summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: a1474af410629ec2e4abf0cacac7828e44232846 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
# translation of pl.po to Polish
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1490
msgid "# .virt-toprc virt-top configuration file\\n"
msgstr "# plik konfiguracji virt-top .virt-toprc\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1508
msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
msgstr "# Włącz wyjście CSV do pliku named\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1511
msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
msgstr "# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, usuń komentarz z następnego wiersza\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1505
msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
msgstr "# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, usuń komentarz z następnego wiersza\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1491
msgid "# generated on %s by %s\\n"
msgstr "# utworzone %s przez %s\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:63
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"

#: ../virt-top/virt_top.ml:64
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1144
msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d"
msgstr "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomionych, %d uśpionych, %d wstrzymanych, %d nieaktywnych D:%d O:%d X:%d"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:716
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"

#: ../virt-top/virt_top.ml:105
msgid "%s: display should be %s"
msgstr "%s: ekran powinien być %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:82
msgid "%s: sort order should be: %s"
msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s"

#: ../virt-df/virt_df.ml:362 ../virt-top/virt_top.ml:202
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: nieznany parametr"

#: ../virt-top/virt_top.ml:233
msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
msgstr "%s:%d: zignorowano element konfiguracji ``%s''\\n%!"

#: ../virt-df/virt_df.ml:514
msgid "(device omitted)"
msgstr "(pominięto urządzenie)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:145
msgid "-d: cannot set a negative delay"
msgstr "-d: nie można ustawić negatywnego opóźnienia"

#: ../virt-df/virt_df.ml:498
msgid "1K-blocks"
msgstr "Bloki 1K"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:97
msgid "About ..."
msgstr "Informacje o..."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:399
msgid "Attach device to domain."
msgstr "Podłącz urządzenie do domeny."

#: ../virt-df/virt_df.ml:499 ../virt-df/virt_df.ml:498
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"

#: ../virt-top/virt_top.ml:167
msgid "Batch mode"
msgstr "Tryb wsadowy"

#: ../virt-top/virt_top.ml:70
msgid "Block read reqs"
msgstr "Wymagania odczytania blokowego"

#: ../virt-top/virt_top.ml:71
msgid "Block write reqs"
msgstr "Wymagania zapisania blokowego"

#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:408
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:365
msgid "CPU affinity"
msgstr "Dopasowanie procesora"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1151
msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
msgstr "Procesor: %2.1f%%  Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)"

#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:182
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1319
msgid "Change delay from %.1f to: "
msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: "

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:409
msgid "Close an existing hypervisor connection."
msgstr "Zamknij istniejące połączenie nadzorcy."

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:118
msgid "Connect ..."
msgstr "Połącz się..."

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:160
msgid "Connect to ..."
msgstr "Połącz się z..."

#: ../virt-df/virt_df.ml:348 ../virt-df/virt_df.ml:346 ../virt-top/virt_top.ml:171 ../virt-top/virt_top.ml:169
msgid "Connect to URI (default: Xen)"
msgstr "Połącz się z URI (domyślnie: Xen)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1558
msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
msgstr "Połącz się: %s; nazwa hosta: %s"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:476
msgid "Core dump a domain to a file for analysis."
msgstr "Zrzut core domeny do pliku do analizy."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:422
msgid "Create a domain from an XML file."
msgstr "Utwórz domenę z pliku XML."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:534
msgid "Create a network from an XML file."
msgstr "Utwórz sieć z pliku XML."

#: ../virt-top/virt_top.ml:1596
msgid "DISPLAY MODES"
msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:426
msgid "Define (but don't start) a domain from an XML file."
msgstr "Określ (ale nie uruchamiaj) domenę z pliku XML."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:538
msgid "Define (but don't start) a network from an XML file."
msgstr "Określ (ale nie uruchamiaj) sieć z pliku XML."

#: ../virt-top/virt_top.ml:1326
msgid "Delay must be > 0"
msgstr "Opóźnienie musi być > 0"

#: ../virt-top/virt_top.ml:181
msgid "Delay time interval (seconds)"
msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1552
msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
msgstr "Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:433
msgid "Destroy a domain."
msgstr "Zniszcz domenę."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:541
msgid "Destroy a network."
msgstr "Zniszcz sieć."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:430
msgid "Detach device from domain."
msgstr "Odłącz urządzenie z domeny."

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:123
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: ../virt-top/virt_top.ml:175
msgid "Disable CPU stats in CSV"
msgstr "Wyłącz statystyki procesora w CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:177
msgid "Disable block device stats in CSV"
msgstr "Wyłącz statystyki urządzenia blokowego w CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:179
msgid "Disable net stats in CSV"
msgstr "Wyłącz statystyki sieci w CSV"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:493
msgid "Display free memory for machine, NUMA cell or range of cells"
msgstr "Wyświetl wolną pamięć dla komputera, komórkę NUMA lub zakres komórek"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:437
msgid "Display the block device statistics for a domain."
msgstr "Wyświetl statystyki urządzenia blokowego dla domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:444
msgid "Display the network interface statistics for a domain."
msgstr "Wyświetl statystyki interfejsu sieciowego dla domeny."

#: ../virt-df/virt_df.ml:358
msgid "Display version and exit"
msgstr "Wyświetl wersję i zakończ"

#: ../virt-top/virt_top.ml:191
msgid "Do not read init file"
msgstr "Nie odczytuj pliku init"

#: ../virt-top/virt_top.ml:66
msgid "Domain ID"
msgstr "Identyfikator domeny"

#: ../virt-top/virt_top.ml:67
msgid "Domain name"
msgstr "Nazwa domeny"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1610
msgid "Domains display"
msgstr "Ekran domen"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:61 ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1528
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: ../virt-top/virt_top.ml:185
msgid "Exit at given time"
msgstr "Zakończ o podanym czasie"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:79
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: ../virt-df/virt_df.ml:502
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:606
msgid "Get the current scheduler parameters for a domain."
msgstr "Uzyskaj obecne parametry planisty dla domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:623
msgid "Get the scheduler type."
msgstr "Uzyskaj typ planisty."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:635
msgid "Gracefully shutdown a domain."
msgstr "Wyłącz domenę."

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:96 ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:80 ../virt-top/virt_top.ml:1580
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../virt-top/virt_top.ml:187
msgid "Historical CPU delay"
msgstr "Historyczne opóźnienie procsora"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:35
msgid "Hypervisor connection URI"
msgstr "URI połączenia nadzorcy"

#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:405
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"

#: ../virt-df/virt_df.ml:500
msgid "IFree"
msgstr "IWolne"

#: ../virt-df/virt_df.ml:500
msgid "IUse"
msgstr "IUżyte"

#: ../virt-df/virt_df.ml:500
msgid "Inodes"
msgstr "Iwęzły"

#: ../virt-df/virt_df_lvm2.ml:33
msgid "LVM2 not supported yet"
msgstr "LVM2 nie jest jeszcze obsługiwane"

#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:82
msgid "Linux ext2/3"
msgstr "Linuksowe ext2/3"

#: ../virt-df/virt_df_linux_swap.ml:33
msgid "Linux swap"
msgstr "Linuksowa przestrzeń wymiany"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:557
msgid "List the active networks."
msgstr "Wyświetl listę aktywnych sieci."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:565
msgid "List the defined but inactive networks."
msgstr "Wyświetl listę określonych, ale nieaktywnych sieci."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:516
msgid "List the defined but not running domains."
msgstr "Wyświetl listę określonych, ale nie uruchomionych domen."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:508
msgid "List the running domains."
msgstr "Wyświetl listę uruchomionych domen."

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:158
msgid "Local QEMU/KVM"
msgstr "Lokalny QEMU/KVM"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:157
msgid "Local Xen"
msgstr "Lokalny Xen"

#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:93
msgid "Local network"
msgstr "Lokalna sieć"

#: ../virt-top/virt_top.ml:173
msgid "Log statistics to CSV file"
msgstr "Zapisz statystyki do pliku CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1563
msgid "MAIN KEYS"
msgstr "GŁÓWNE KLUCZE"

#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:409
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1617
msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
msgstr "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Naciśnij dowolny klawisz, aby kontynuować."

#: ../virt-df/virt_df.ml:382 ../virt-top/virt_top.ml:258
msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
msgstr "NB: jeśli chcesz monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle musisz być rootem"

#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:406
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../virt-top/virt_top.ml:68
msgid "Net RX bytes"
msgstr "Sieciowe bajty RX"

#: ../virt-top/virt_top.ml:69
msgid "Net TX bytes"
msgstr "Sieciowe bajty TX"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1332
msgid "Not a valid number"
msgstr "Nie jest prawidłowym numerem"

#: ../virt-top/virt_top.ml:193
msgid "Number of iterations to run"
msgstr "Liczba iteracji do uruchomienia"

#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:170 ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:137
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:418
msgid "Open a new hypervisor connection."
msgstr "Otwórz nowe połączenie nadzorcy."

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:86
msgid "Open connection ..."
msgstr "Otwórz połączenie..."

#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:40
msgid "Open connection to hypervisor"
msgstr "Otwórz połączenie do nadzorcy"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:130
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:670 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:666
msgid "Pin domain VCPU to a list of physical CPUs."
msgstr "Przypnij wirtualny procesor do listy fizycznych procesorów."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:706
msgid "Print list of commands or full description of one command."
msgstr "Wyświetl listę poleceń lub pełny opis jednego polecenia."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:584
msgid "Print node information."
msgstr "Wyświetl informacje o węźle."

#: ../virt-df/virt_df.ml:352 ../virt-df/virt_df.ml:350
msgid "Print sizes in human-readable format"
msgstr "Wyświetl rozmiary w formacie czytelnym dla człowieka"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:440
msgid "Print the ID of a domain."
msgstr "Wyświetl identyfikator domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:464
msgid "Print the OS type of a domain."
msgstr "Wyświetl typ systemu operacyjnego domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:472
msgid "Print the UUID of a domain."
msgstr "Wyświetl UUID domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:581
msgid "Print the UUID of a network."
msgstr "Wyświetl UUID sieci."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:480
msgid "Print the XML description of a domain."
msgstr "Wyświetl opis XML domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:545
msgid "Print the XML description of a network."
msgstr "Wyświetl opis XML sieci."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:530
msgid "Print the bridge name of a network."
msgstr "Wyświetl nazwę mostka sieci."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:653
msgid "Print the canonical URI."
msgstr "Wyświetl kanoniczne URI."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:448
msgid "Print the domain info."
msgstr "Wyświetl informacje o domenie."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:468
msgid "Print the domain state."
msgstr "Wyświetl stan domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:646
msgid "Print the driver name"
msgstr "Wyświetl nazwę sterownika"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:677
msgid "Print the driver version"
msgstr "Wyświetl wersję sterownika"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:500
msgid "Print the hostname."
msgstr "Wyświetl nazwę hosta."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:522
msgid "Print the max VCPUs available."
msgstr "Wyświetl maksymalną ilość dostępnych wirtualnych procesorów."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:456
msgid "Print the max VCPUs of a domain."
msgstr "Wyświetl maksymalną ilość wirtualnych procesorów domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:452
msgid "Print the max memory (in kilobytes) of a domain."
msgstr "Wyświetl maksymalną pamięć (w kilobitach) domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:460
msgid "Print the name of a domain."
msgstr "Wyświetl nazwę domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:569
msgid "Print the name of a network."
msgstr "Wyświetl nazwę sieci."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:497
msgid "Print whether a domain autostarts at boot."
msgstr "Wyświetl, czy domena powinna być automatycznie uruchamiania po starcie."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:549
msgid "Print whether a network autostarts at boot."
msgstr "Wyświetl, czy sieć powinna być automatycznie uruchamiania po starcie."

#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:83
msgid "QEMU or KVM"
msgstr "QEMU lub KVM"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:89 ../virt-top/virt_top.ml:1578
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:519
msgid "Quit the interactive terminal."
msgstr "Zakończ interaktywny terminal."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:36
msgid "Read-only connection"
msgstr "Połączenie tylko do odczytu"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:587
msgid "Reboot a domain."
msgstr "Ponownie uruchom domenę."

#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:134
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:592
msgid "Restore a domain from the named file."
msgstr "Przywróć domenę z pliku named."

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:133
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:595
msgid "Resume a domain."
msgstr "Wznów domenę."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:406
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Zwraca możliwości nadzorcy/sterownika."

#: ../virt-top/virt_top.ml:199
msgid "Run from a script (no user interface)"
msgstr "Uruchom ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1584
msgid "SORTING"
msgstr "SORTOWANIE"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:599
msgid "Save a domain to a file."
msgstr "Zapisz domenę do pliku."

#: ../virt-top/virt_top.ml:197
msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
msgstr "Tryb bezpieczny (\\\"kiosk\\\")"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1593
msgid "Select sort field"
msgstr "Wybierz pole sortowania"

#: ../virt-top/virt_top.ml:183
msgid "Send debug messages to file"
msgstr "Wyślij komunikaty debugowania do pliku"

#: ../virt-top/virt_top.ml:189
msgid "Set name of init file"
msgstr "Ustaw nazwę pliku init"

#: ../virt-top/virt_top.ml:195
msgid "Set sort order (%s)"
msgstr "Ustaw porządek sortowania (%s)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1340
msgid "Set sort order for main display"
msgstr "Ustaw porządek sortowania dla głównego ekranu"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:631
msgid "Set the maximum memory used by the domain (in kilobytes)."
msgstr "Ustaw maksymalną pamięć używaną przez domenę (w kilobajtach)."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:627
msgid "Set the memory used by the domain (in kilobytes)."
msgstr "Ustaw pamięć używaną przez domenę (w kilobajtach)."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:674
msgid "Set the number of virtual CPUs assigned to a domain."
msgstr "Ustaw liczbę wirtualnych procesorów powiązanych z domeną."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:618
msgid "Set the scheduler parameters for a domain."
msgstr "Ustaw parametry planisty domeny."

#: ../virt-top/virt_top.ml:1579
msgid "Set update interval"
msgstr "Ustaw czas między aktualizacjami"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:403
msgid "Set whether a domain autostarts at boot."
msgstr "Ustaw, czy automatycznie uruchamiać domenę po starcie."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:526
msgid "Set whether a network autostarts at boot."
msgstr "Ustaw, czy automatycznie uruchamiać sieć po starcie."

#: ../virt-df/virt_df.ml:344 ../virt-df/virt_df.ml:342
msgid "Show all domains (default: only active domains)"
msgstr "Wyświetl wszystkie domeny (domyślnie: tylko aktywne domeny)"

#: ../virt-df/virt_df.ml:356 ../virt-df/virt_df.ml:354
msgid "Show inodes instead of blocks"
msgstr "Wyświetl i-węzły zamiast bloków"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:137
msgid "Shutdown"
msgstr "Wyłącz"

#: ../virt-df/virt_df.ml:499
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1589
msgid "Sort by %CPU"
msgstr "Uporządkuj według %CPU"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1590
msgid "Sort by %MEM"
msgstr "Uporządkuj według %MEM"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1592
msgid "Sort by ID"
msgstr "Uporządkuj według identyfikatorów"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1591
msgid "Sort by TIME"
msgstr "Uporządkuj według TIME"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:127
msgid "Start"
msgstr "Uruchom"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:639
msgid "Start a previously defined inactive domain."
msgstr "Uruchom poprzednio określoną nieaktywną domenę."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:573
msgid "Start a previously defined inactive network."
msgstr "Uruchom poprzednio określoną nieaktywną sieć."

#: ../virt-top/virt_top.ml:165
msgid "Start by displaying block devices"
msgstr "Uruchom przez wyświetlenie urządzeń blokowych"

#: ../virt-top/virt_top.ml:163
msgid "Start by displaying network interfaces"
msgstr "Uruchom przez wyświetlenie interfejsów sieciowych"

#: ../virt-top/virt_top.ml:161
msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
msgstr "Uruchom przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)"

#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:407
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:643
msgid "Suspend a domain."
msgstr "Uśpij domenę."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:40
msgid "Synopsis:\n  %s [options] [command]\n\nList of all commands:\n  %s help\n\nFull description of a single command:\n  %s help command\n\nOptions:"
msgstr "Podsumowanie:\n  %s [opcje] [polecenie]\n\nWyświetl listę wszystkich poleceń:\n  %s help\n\nPełny opis jednego polecenia:\n  %s help polecenie\n\nOpcje:"

#: ../virt-top/virt_top.ml:65
msgid "TIME (CPU time)"
msgstr "TIME (czas procesora)"

#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:62
msgid "This machine"
msgstr "Ten komputer"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1613
msgid "Toggle block devices"
msgstr "Przełącz urządzenia blokowe"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1612
msgid "Toggle network interfaces"
msgstr "Przełącz interfejsy sieciowe"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1611
msgid "Toggle physical CPUs"
msgstr "Przełącz fizyczne procesory"

#: ../virt-df/virt_df.ml:502
msgid "Type"
msgstr "Podaj"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1341
msgid "Type key or use up and down cursor keys."
msgstr "Podaj klucz lub użyj klawiszy kursora w górę i w dół."

#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:160
msgid "URI connection"
msgstr "Połączenie URI"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:650
msgid "Undefine an inactive domain."
msgstr "Usuń określenie nieaktywnej domeny."

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:577
msgid "Undefine an inactive network."
msgstr "Usuń określenie nieaktywnej sieci."

#: ../virt-top/virt_top.ml:1622
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Nieznane polecenie - wypróbuj \"h\", aby uzyskać pomoc"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1577
msgid "Update display"
msgstr "Zaktualizuj ekran"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:690
msgid "Use '%s help command' for help on a command."
msgstr "Użyj \"%s help polecenie\", aby uzyskać pomoc o poleceniu."

#: ../virt-df/virt_df.ml:499 ../virt-df/virt_df.ml:498
msgid "Used"
msgstr "Użyte"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:23
msgid "Virtual Control"
msgstr "Kontrola wirtualna"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:53
msgid "Virtualisation error"
msgstr "Błąd wirtualizacji"

#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:39
msgid "Virtualization control tool (virt-ctrl) by\nRichard W.M. Jones (rjones@redhat.com).\n\nCopyright %s 2007-2008 Red Hat Inc.\n\nLibvirt version: %s\n\nGtk toolkit version: %s"
msgstr "Narzędzie kontroli wirtualizacji (virt-ctrl) by\nRichard W.M. Jones (rjones@redhat.com).\n\nCopyright %s 2007-2008 Red Hat Inc.\n\nWersja libvirt: %s\n\nWersja zestawu narzędzi GTK: %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1523
msgid "Wrote settings to %s"
msgstr "Zapisano ustawienia do %s"

#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:76
msgid "Xen hypervisor"
msgstr "Nadzorca Xen"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:364
msgid "\\tCPU time: %Ld ns\\n"
msgstr "\\tCzas procesora: %Ld ns\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:362
msgid "\\tcurrent state: %s\\n"
msgstr "\\tobecny stan: %s\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:361
msgid "\\ton physical CPU: %d\\n"
msgstr "\\tna fizycznym procesorze: %d\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:298 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:289 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:54
msgid "blocked"
msgstr "zablokowano"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:330
msgid "cores: %d\\n"
msgstr "rdzenie: %d\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:342
msgid "cpu_time: %Ld ns\\n"
msgstr "cpu_time: %Ld ns\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:326
msgid "cpus: %d\\n"
msgstr "procesory: %d\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:293 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:58
msgid "crashed"
msgstr "zawiesił się"

#: ../virt-df/virt_df.ml:236
msgid "detection of unpartitioned devices not yet supported"
msgstr "wykrywanie niespartycjonowanych urządzeń nie jest jeszcze obsługiwane"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:242
msgid "domain %s: not found.  Additional info: %s"
msgstr "domena %s: nie znaleziono. Dodatkowe informacje: %s"

#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:39
msgid "error reading ext2/ext3 magic"
msgstr "błąd podczas odczytywanie magii ext2/ext3"

#: ../virt-df/virt_df.ml:182
msgid "error reading extended partition"
msgstr "błąd podczas odczytywania partycji rozszerzonej"

#: ../virt-df/virt_df.ml:149
msgid "error reading partition table"
msgstr "błąd podczas odczytywania tablicy partycji"

#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:239
msgid "error set after getting System bus"
msgstr "błąd podczas ustawiania po otrzymaniu magistrali systemowej"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:379
msgid "errors: %Ld\\n"
msgstr "błędy: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:258
msgid "expected field value pairs, but got an odd number of arguments"
msgstr "oczekiwano pary wartości pól, ale otrzymano nieparzystą liczbę argumentów"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:610
msgid "expecting domain followed by field value pairs"
msgstr "oczekiwano domenę poprzedzoną parami wartości pól"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:220
msgid "flag should be '%s'"
msgstr "flaga powinna być \"%s\""

#: ../virt-df/virt_df.ml:419 ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
msgstr "get_xml_desc nie zwróciło <domain/>"

#: ../virt-df/virt_df.ml:427
msgid "get_xml_desc returned no <name> node in XML"
msgstr "get_xml_desc nie zwróciło węzła <name> w XML-u"

#: ../virt-df/virt_df.ml:430
msgid "get_xml_desc returned strange <name> node"
msgstr "get_xml_desc zwróciło dziwny węzeł <name>"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:700
msgid "help: %s: command not found"
msgstr "help: %s: nie znaleziono polecenia"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:188 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:182 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:177 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:172 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:168 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:164 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:160
msgid "incorrect number of arguments for function"
msgstr "niepoprawna liczba argumentów dla funkcji"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:339
msgid "max_mem: %Ld K\\n"
msgstr "max_mem: %Ld K\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:340 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:325
msgid "memory: %Ld K\\n"
msgstr "pamięć: %Ld K\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:327
msgid "mhz: %d\\n"
msgstr "MHz: %d\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:727
msgid "mlvirsh"
msgstr "mlvirsh"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:725
msgid "mlvirsh(no connection)"
msgstr "mlvirsh (brak połączenia)"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:726
msgid "mlvirsh(ro)"
msgstr "mlvirsh (tylko do odczytu)"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:324
msgid "model: %s\\n"
msgstr "model: %s\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:253
msgid "network %s: not found.  Additional info: %s"
msgstr "sieć %s: nie znaleziono. Dodatkowe informacje: %s"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:328
msgid "nodes: %d\\n"
msgstr "węzły: %d\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:202 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:197
msgid "not connected to the hypervisor"
msgstr "nie połączono z nadzorcą"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:341
msgid "nr_virt_cpu: %d\\n"
msgstr "nr_virt_cpu: %d\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:296
msgid "offline"
msgstr "offline"

#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:42
msgid "partition marked EXT2/3 but no valid filesystem"
msgstr "partycja jest oznaczona jako ext2/3, ale nie jest prawidłowym system plików"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:290 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:55
msgid "paused"
msgstr "wstrzymano"

#: ../virt-df/virt_df.ml:188
msgid "probe_extended_partition: internal error"
msgstr "probe_extended_partition: wewnętrzny błąd"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:376
msgid "read bytes: %Ld\\n"
msgstr "odczytaj bajty: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:375
msgid "read requests: %Ld\\n"
msgstr "odczytaj żądania: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:297 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:288 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:53
msgid "running"
msgstr "uruchomione"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:384
msgid "rx bytes: %Ld\\n"
msgstr "bajty RX: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:387
msgid "rx dropped: %Ld\\n"
msgstr "opuszczono RX: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:386
msgid "rx errs: %Ld\\n"
msgstr "błędy RX: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:385
msgid "rx packets: %Ld\\n"
msgstr "pakiety RX: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:226
msgid "setting should be '%s' or '%s'"
msgstr "ustawienie powinno być \"%s\" lub \"%s\""

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:291 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:56
msgid "shutdown"
msgstr "wyłącz"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:292 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:57
msgid "shutoff"
msgstr "wyłącz"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:329
msgid "sockets: %d\\n"
msgstr "gniazda: %d\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:338
msgid "state: %s\\n"
msgstr "stan: %s\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:331
msgid "threads: %d\\n"
msgstr "wątki: %d\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:198
msgid "tried to do read-write operation on read-only hypervisor connection"
msgstr "spróbowano wykonać operację odczytu/zapisu na połączeniu nadzorcy tylko do odczytu"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:388
msgid "tx bytes: %Ld\\n"
msgstr "bajty TX: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:391
msgid "tx dropped: %Ld\\n"
msgstr "opuszczono TX: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:390
msgid "tx errs: %Ld\\n"
msgstr "błędy TX: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:389
msgid "tx packets: %Ld\\n"
msgstr "pakiety TX: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:287 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:52
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"

#: ../virt-df/virt_df.ml:246
msgid "unsupported partition type %02x"
msgstr "nieobsługiwany typ partycji %02x"

#: ../virt-df/virt_df.ml:363
msgid "virt-df : like 'df', shows disk space used in guests\n\nSUMMARY\n  virt-df [-options]\n\nOPTIONS"
msgstr "virt-df: podobne do \"df\", pokazuje użytą przestrzeń na dysku w gościach\n\nPODSUMOWANIE\n  virt-df [-opcje]\n\nOPCJE"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1543
msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat"
msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) od Red Hata"

#: ../virt-top/virt_top.ml:203
msgid "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n\nSUMMARY\n  virt-top [-options]\n\nOPTIONS"
msgstr "virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n\nPODSUMOWANIE\n  virt-top [-opcje]\n\nOPCJE"

#: ../virt-top/virt_top.ml:40
msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:51
msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:360
msgid "virtual CPU: %d\\n"
msgstr "wirtualny procesor: %d\\n"

#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:219
msgid "warning: ignored unknown message %s from %s\\n%!"
msgstr "ostrzeżenie: zignorowano nieznany komunikat %s z %s\\n%!"

#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:124
msgid "warning: unexpected message contents of Found signal"
msgstr "ostrzeżenie: nieoczekiwana zawartość komunikatu sygnału \"Found\""

#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:188
msgid "warning: unexpected message contents of ItemNew signal"
msgstr "ostrzeżenie: nieoczekiwana zawartość komunikatu sygnału \"ItemNew\""

#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:140
msgid "warning: unexpected message contents of ItemRemove signal"
msgstr "ostrzeżenie: nieoczekiwana zawartość komunikatu sygnału \"ItemRemove\""

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:378
msgid "write bytes: %Ld\\n"
msgstr "bajty zapisu: %Ld\\n"

#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:377
msgid "write requests: %Ld\\n"
msgstr "żądania zapisu: %Ld\\n"