summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: 74dd8aa8cdd0a354a084eb00ec927bc5e7744b8d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1492
msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
msgstr "# plik konfiguracji programu virt-top %s\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1510
msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
msgstr "# Włącza wyjście CSV do pliku named\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1513
msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
msgstr "# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, należy usunąć komentarz z następnego wiersza\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1507
msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
msgstr "# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, należy usunąć komentarz z następnego wiersza\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1493
msgid "# generated on %s by %s\\n"
msgstr "# utworzone %s przez %s\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:65
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"

#: ../virt-top/virt_top.ml:66
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1146
msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d"
msgstr "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomione, %d uśpione, %d wstrzymane, %d nieaktywne D:%d O:%d X:%d"

#: ../virt-top/virt_top.ml:107
msgid "%s: display should be %s"
msgstr "%s: ekran powinien być %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:84
msgid "%s: sort order should be: %s"
msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:204
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: nieznany parametr"

#: ../virt-top/virt_top.ml:235
msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
msgstr "%s:%d: zignorowano element konfiguracji ``%s''\\n%!"

#: ../virt-top/virt_top.ml:147
msgid "-d: cannot set a negative delay"
msgstr "-d: nie można ustawić ujemnego opóźnienia"

#: ../virt-top/virt_top.ml:169
msgid "Batch mode"
msgstr "Tryb wsadowy"

#: ../virt-top/virt_top.ml:72
msgid "Block read reqs"
msgstr "Wymagania odczytania blokowego"

#: ../virt-top/virt_top.ml:73
msgid "Block write reqs"
msgstr "Wymagania zapisania blokowego"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1153
msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
msgstr "Procesor: %2.1f%%  Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1321
msgid "Change delay from %.1f to: "
msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: "

#: ../virt-top/virt_top.ml:173 ../virt-top/virt_top.ml:171
msgid "Connect to URI (default: Xen)"
msgstr "Połącz się z URI (domyślnie: Xen)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1560
msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
msgstr "Połącz się: %s; nazwa gospodarza: %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1598
msgid "DISPLAY MODES"
msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1328
msgid "Delay must be > 0"
msgstr "Opóźnienie musi wynosić > 0"

#: ../virt-top/virt_top.ml:183
msgid "Delay time interval (seconds)"
msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1554
msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
msgstr "Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:177
msgid "Disable CPU stats in CSV"
msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:179
msgid "Disable block device stats in CSV"
msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:181
msgid "Disable net stats in CSV"
msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:193
msgid "Do not read init file"
msgstr "Bez odczytu pliku init"

#: ../virt-top/virt_top.ml:68
msgid "Domain ID"
msgstr "Identyfikator domeny"

#: ../virt-top/virt_top.ml:69
msgid "Domain name"
msgstr "Nazwa domeny"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1612
msgid "Domains display"
msgstr "Ekran domen"

#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1530
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: ../virt-top/virt_top.ml:187
msgid "Exit at given time"
msgstr "Kończy pracę o podanym czasie"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1582
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../virt-top/virt_top.ml:189
msgid "Historical CPU delay"
msgstr "Historyczne opóźnienie procesora"

#: ../virt-top/virt_top.ml:175
msgid "Log statistics to CSV file"
msgstr "Zapisuje statystyki do pliku CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1565
msgid "MAIN KEYS"
msgstr "GŁÓWNE KLUCZE"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1619
msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
msgstr "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby kontynuować."

#: ../virt-top/virt_top.ml:260
msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
msgstr "NB: aby monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle należy być rootem"

#: ../virt-top/virt_top.ml:70
msgid "Net RX bytes"
msgstr "Sieciowe bajty RX"

#: ../virt-top/virt_top.ml:71
msgid "Net TX bytes"
msgstr "Sieciowe bajty TX"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1334
msgid "Not a valid number"
msgstr "Nie jest prawidłowym numerem"

#: ../virt-top/virt_top.ml:195
msgid "Number of iterations to run"
msgstr "Liczba iteracji do wykonania"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1580
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: ../virt-top/virt_top.ml:201
msgid "Run from a script (no user interface)"
msgstr "Uruchamia ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1586
msgid "SORTING"
msgstr "SORTOWANIE"

#: ../virt-top/virt_top.ml:199
msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
msgstr "Tryb bezpieczny (\\\"kiosk\\\")"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1595
msgid "Select sort field"
msgstr "Wybór pola sortowania"

#: ../virt-top/virt_top.ml:185
msgid "Send debug messages to file"
msgstr "Wysyła komunikaty debugowania do pliku"

#: ../virt-top/virt_top.ml:191
msgid "Set name of init file"
msgstr "Ustawia nazwę pliku init"

#: ../virt-top/virt_top.ml:197
msgid "Set sort order (%s)"
msgstr "Ustawia porządek sortowania (%s)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1342
msgid "Set sort order for main display"
msgstr "Ustawia porządek sortowania dla głównego ekranu"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1581
msgid "Set update interval"
msgstr "Ustawia czas między aktualizacjami"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1591
msgid "Sort by %CPU"
msgstr "Uporządkowuje według %CPU"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1592
msgid "Sort by %MEM"
msgstr "Uporządkowuje według %MEM"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1594
msgid "Sort by ID"
msgstr "Uporządkowuje według identyfikatorów"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1593
msgid "Sort by TIME"
msgstr "Uporządkowuje według TIME"

#: ../virt-top/virt_top.ml:167
msgid "Start by displaying block devices"
msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie urządzeń blokowych"

#: ../virt-top/virt_top.ml:165
msgid "Start by displaying network interfaces"
msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie interfejsów sieciowych"

#: ../virt-top/virt_top.ml:163
msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
msgstr "Uruchamia przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:67
msgid "TIME (CPU time)"
msgstr "TIME (czas procesora)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1615
msgid "Toggle block devices"
msgstr "Przełącza urządzenia blokowe"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1614
msgid "Toggle network interfaces"
msgstr "Przełącza interfejsy sieciowe"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1613
msgid "Toggle physical CPUs"
msgstr "Przełącza fizyczne procesory"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1343
msgid "Type key or use up and down cursor keys."
msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół."

#: ../virt-top/virt_top.ml:1624
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Nieznane polecenie - proszę spróbować \"h\", aby uzyskać pomoc"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1579
msgid "Update display"
msgstr "Aktualizuje ekran"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1525
msgid "Wrote settings to %s"
msgstr "Zapisano ustawienia do %s"

#: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
msgstr "get_xml_desc nie zwróciło <domain/>"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1545
msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat"
msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) od firmy Red Hat"

#: ../virt-top/virt_top.ml:205
msgid "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n\nSUMMARY\n  virt-top [-options]\n\nOPTIONS"
msgstr "virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n\nPODSUMOWANIE\n  virt-top [-opcje]\n\nOPCJE"

#: ../virt-top/virt_top.ml:42
msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:53
msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"