summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po326
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..f03e4c5
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Spanish Tranlation of virt.top.tip\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-03 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: héctor daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1492
+msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
+msgstr "# %s archivo de configuración de virt-top\\n"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1510
+msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
+msgstr "# Habilita la salida de CVS para el archivo indicado\\n"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1513
+msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
+msgstr "# Para proteger este archivo y que no sea sobreescrito, que la siguiente línea esté sin comentar\\n"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1507
+msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
+msgstr ""
+"# Para enviar mensajes de error, o de depuración a un archivo, que la siguiente línea esté sin comentar\\n"
+" "
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1493
+msgid "# generated on %s by %s\\n"
+msgstr "# generado en %s por %s\\n"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:65
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:66
+msgid "%MEM"
+msgstr "%MEM"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1146
+msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d"
+msgstr "%d dominios, %d activo, %d ejecutándose, %d adormecido, %d pausado, %d inactivo D:%d O:%d X:%d"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:107
+msgid "%s: display should be %s"
+msgstr "%s: se debería ver %s"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:84
+msgid "%s: sort order should be: %s"
+msgstr "%s: el orden de clasificación debería ser: %s"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:204
+msgid "%s: unknown parameter"
+msgstr "%s: parámetro desconocido"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:235
+msgid ""
+"%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n"
+"%!"
+msgstr ""
+"%s:%d: item de configuración ``%s'' ignorado\\n"
+"%! "
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:147
+msgid "-d: cannot set a negative delay"
+msgstr "-d: no se puede establecer un retraso negativo"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:169
+msgid "Batch mode"
+msgstr "Modo en lotes"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:72
+msgid "Block read reqs"
+msgstr "Pedidos de lectura en bloques"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:73
+msgid "Block write reqs"
+msgstr "Pedidos de escritura en bloques"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1153
+msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
+msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB por huéspedes)"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1321
+msgid "Change delay from %.1f to: "
+msgstr "Cambiar retraso de %.1f a:"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:173 ../virt-top/virt_top.ml:171
+msgid "Connect to URI (default: Xen)"
+msgstr "Conectar a URI (por defecto: Xen)"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1560
+msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
+msgstr "Conectar: %s; Nombre de máquina: %s"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1598
+msgid "DISPLAY MODES"
+msgstr "MODOS de EXHIBICION"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1328
+msgid "Delay must be > 0"
+msgstr "El retraso debe ser > 0"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:183
+msgid "Delay time interval (seconds)"
+msgstr "Intervalo de tiempo de retraso (segundos)"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1554
+msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
+msgstr "Retraso: %.1f secs; Lote: %s; Seguro: %s; Clasificado: %s"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:177
+msgid "Disable CPU stats in CSV"
+msgstr "Deshabilita estadísticas del CPU en CVS"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:179
+msgid "Disable block device stats in CSV"
+msgstr "Deshabilita stadísticas del dispositivo de bloque en CVS"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:181
+msgid "Disable net stats in CSV"
+msgstr "Deshabilita estadísticas de red en CVS"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:193
+msgid "Do not read init file"
+msgstr "No lee el archivo init"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:68
+msgid "Domain ID"
+msgstr "ID de dominio"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:69
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nombre del dominio"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1612
+msgid "Domains display"
+msgstr "Exhibe los dominios"
+
+#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1530
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:187
+msgid "Exit at given time"
+msgstr "Sale en un tiempo determinado"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1582
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:189
+msgid "Historical CPU delay"
+msgstr "Histórico de retraso del CPU"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:175
+msgid "Log statistics to CSV file"
+msgstr "Estadísticas de log para el archivo CVS"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1565
+msgid "MAIN KEYS"
+msgstr "TECLAS PRINCIPALES"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1619
+msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
+msgstr "Más ayuda en la página del manual (man) de virt-top(1). Presione cualquier tecla para volver."
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:260
+msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
+msgstr "NB: Si quiere monitorear un hypervisor local Xen, generalmente necesita ser root"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:70
+msgid "Net RX bytes"
+msgstr "Cantidad neta de bytes recibidos"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:71
+msgid "Net TX bytes"
+msgstr "Cantidad neta de bytes transmitidos"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1334
+msgid "Not a valid number"
+msgstr "No es un número válido"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:195
+msgid "Number of iterations to run"
+msgstr "Número de iteraciones a ser ejecutadas"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1580
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:201
+msgid "Run from a script (no user interface)"
+msgstr "Ejecutar desde un programa (sin interfase de usuario)"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1586
+msgid "SORTING"
+msgstr "CLASIFICANDO"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:199
+msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
+msgstr "Modo seguro (\\\"kiosco\\\")"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1595
+msgid "Select sort field"
+msgstr "Seleccionar un campo para clasificar"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:185
+msgid "Send debug messages to file"
+msgstr "Enviar los mensajes de depuración al archivo"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:191
+msgid "Set name of init file"
+msgstr "Establece el nombre del archivo init"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:197
+msgid "Set sort order (%s)"
+msgstr "Establece el orden de clasificación (%s)"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1342
+msgid "Set sort order for main display"
+msgstr "Establece el orden de clasificación para la exhibición principal"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1581
+msgid "Set update interval"
+msgstr "Establece el intervalo de actualización"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1591
+msgid "Sort by %CPU"
+msgstr "Clasificación por %CPU"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1592
+msgid "Sort by %MEM"
+msgstr "Clasificación por %MEM"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1594
+msgid "Sort by ID"
+msgstr "Clasificación por ID"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1593
+msgid "Sort by TIME"
+msgstr "Clasificación por TIEMPO"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:167
+msgid "Start by displaying block devices"
+msgstr "Empieza con la exhibición de los dispositivos de bloque"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:165
+msgid "Start by displaying network interfaces"
+msgstr "Empieza con la exhibición de las interfases de red"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:163
+msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
+msgstr "Empieza con la exhibición de los pCPUs (por defecto: tareas)"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:67
+msgid "TIME (CPU time)"
+msgstr "TIEMPO (tiempo del CPU)"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1615
+msgid "Toggle block devices"
+msgstr "Alterna entre los dispositivos de bloque"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1614
+msgid "Toggle network interfaces"
+msgstr "Alterna entre las interfases de red"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1613
+msgid "Toggle physical CPUs"
+msgstr "Alterna entre los CPUs físicos"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1343
+msgid "Type key or use up and down cursor keys."
+msgstr "Presione una tecla o utilice teclas de navegación para arriba o para abajo."
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1624
+msgid "Unknown command - try 'h' for help"
+msgstr "Comando desconocido - intente con 'h' para obtener ayuda"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1579
+msgid "Update display"
+msgstr "Actualiza la exhibición"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1525
+msgid "Wrote settings to %s"
+msgstr "Configuraciones guardadas en %s"
+
+#: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
+msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
+msgstr "el get_xml_desc no ha retornado <domain/n>"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1545
+msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat"
+msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) por Red Hat"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:205
+msgid ""
+"virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
+"\n"
+"SUMMARY\n"
+" virt-top [-options]\n"
+"\n"
+"OPTIONS"
+msgstr ""
+"virt-top : una herramienta de tipo \"top\" para virtualizaciones\n"
+"\n"
+"SUMARIO\n"
+" virt-top [-options]\n"
+"\n"
+"OPCIONES"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:42
+msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
+msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para archivos CSV"
+
+#: ../virt-top/virt_top.ml:53
+msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
+msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para fechas y horas"
+