diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 326 |
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..f03e4c5 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,326 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Fedora Spanish Tranlation of virt.top.tip\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-03 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: héctor daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n" +"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1492 +msgid "# %s virt-top configuration file\\n" +msgstr "# %s archivo de configuración de virt-top\\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1510 +msgid "# Enable CSV output to the named file\\n" +msgstr "# Habilita la salida de CVS para el archivo indicado\\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1513 +msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n" +msgstr "# Para proteger este archivo y que no sea sobreescrito, que la siguiente línea esté sin comentar\\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1507 +msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n" +msgstr "" +"# Para enviar mensajes de error, o de depuración a un archivo, que la siguiente línea esté sin comentar\\n" +" " + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1493 +msgid "# generated on %s by %s\\n" +msgstr "# generado en %s por %s\\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:65 +msgid "%CPU" +msgstr "%CPU" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:66 +msgid "%MEM" +msgstr "%MEM" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1146 +msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d" +msgstr "%d dominios, %d activo, %d ejecutándose, %d adormecido, %d pausado, %d inactivo D:%d O:%d X:%d" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:107 +msgid "%s: display should be %s" +msgstr "%s: se debería ver %s" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:84 +msgid "%s: sort order should be: %s" +msgstr "%s: el orden de clasificación debería ser: %s" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:204 +msgid "%s: unknown parameter" +msgstr "%s: parámetro desconocido" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:235 +msgid "" +"%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n" +"%!" +msgstr "" +"%s:%d: item de configuración ``%s'' ignorado\\n" +"%! " + +#: ../virt-top/virt_top.ml:147 +msgid "-d: cannot set a negative delay" +msgstr "-d: no se puede establecer un retraso negativo" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:169 +msgid "Batch mode" +msgstr "Modo en lotes" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:72 +msgid "Block read reqs" +msgstr "Pedidos de lectura en bloques" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:73 +msgid "Block write reqs" +msgstr "Pedidos de escritura en bloques" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1153 +msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)" +msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB por huéspedes)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1321 +msgid "Change delay from %.1f to: " +msgstr "Cambiar retraso de %.1f a:" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:173 ../virt-top/virt_top.ml:171 +msgid "Connect to URI (default: Xen)" +msgstr "Conectar a URI (por defecto: Xen)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1560 +msgid "Connect: %s; Hostname: %s" +msgstr "Conectar: %s; Nombre de máquina: %s" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1598 +msgid "DISPLAY MODES" +msgstr "MODOS de EXHIBICION" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1328 +msgid "Delay must be > 0" +msgstr "El retraso debe ser > 0" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:183 +msgid "Delay time interval (seconds)" +msgstr "Intervalo de tiempo de retraso (segundos)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1554 +msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s" +msgstr "Retraso: %.1f secs; Lote: %s; Seguro: %s; Clasificado: %s" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:177 +msgid "Disable CPU stats in CSV" +msgstr "Deshabilita estadísticas del CPU en CVS" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:179 +msgid "Disable block device stats in CSV" +msgstr "Deshabilita stadísticas del dispositivo de bloque en CVS" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:181 +msgid "Disable net stats in CSV" +msgstr "Deshabilita estadísticas de red en CVS" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:193 +msgid "Do not read init file" +msgstr "No lee el archivo init" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:68 +msgid "Domain ID" +msgstr "ID de dominio" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:69 +msgid "Domain name" +msgstr "Nombre del dominio" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1612 +msgid "Domains display" +msgstr "Exhibe los dominios" + +#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1530 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:187 +msgid "Exit at given time" +msgstr "Sale en un tiempo determinado" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1582 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:189 +msgid "Historical CPU delay" +msgstr "Histórico de retraso del CPU" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:175 +msgid "Log statistics to CSV file" +msgstr "Estadísticas de log para el archivo CVS" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1565 +msgid "MAIN KEYS" +msgstr "TECLAS PRINCIPALES" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1619 +msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return." +msgstr "Más ayuda en la página del manual (man) de virt-top(1). Presione cualquier tecla para volver." + +#: ../virt-top/virt_top.ml:260 +msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root" +msgstr "NB: Si quiere monitorear un hypervisor local Xen, generalmente necesita ser root" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:70 +msgid "Net RX bytes" +msgstr "Cantidad neta de bytes recibidos" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:71 +msgid "Net TX bytes" +msgstr "Cantidad neta de bytes transmitidos" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1334 +msgid "Not a valid number" +msgstr "No es un número válido" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:195 +msgid "Number of iterations to run" +msgstr "Número de iteraciones a ser ejecutadas" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1580 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:201 +msgid "Run from a script (no user interface)" +msgstr "Ejecutar desde un programa (sin interfase de usuario)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1586 +msgid "SORTING" +msgstr "CLASIFICANDO" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:199 +msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode" +msgstr "Modo seguro (\\\"kiosco\\\")" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1595 +msgid "Select sort field" +msgstr "Seleccionar un campo para clasificar" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:185 +msgid "Send debug messages to file" +msgstr "Enviar los mensajes de depuración al archivo" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:191 +msgid "Set name of init file" +msgstr "Establece el nombre del archivo init" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:197 +msgid "Set sort order (%s)" +msgstr "Establece el orden de clasificación (%s)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1342 +msgid "Set sort order for main display" +msgstr "Establece el orden de clasificación para la exhibición principal" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1581 +msgid "Set update interval" +msgstr "Establece el intervalo de actualización" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1591 +msgid "Sort by %CPU" +msgstr "Clasificación por %CPU" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1592 +msgid "Sort by %MEM" +msgstr "Clasificación por %MEM" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1594 +msgid "Sort by ID" +msgstr "Clasificación por ID" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1593 +msgid "Sort by TIME" +msgstr "Clasificación por TIEMPO" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:167 +msgid "Start by displaying block devices" +msgstr "Empieza con la exhibición de los dispositivos de bloque" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:165 +msgid "Start by displaying network interfaces" +msgstr "Empieza con la exhibición de las interfases de red" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:163 +msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)" +msgstr "Empieza con la exhibición de los pCPUs (por defecto: tareas)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:67 +msgid "TIME (CPU time)" +msgstr "TIEMPO (tiempo del CPU)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1615 +msgid "Toggle block devices" +msgstr "Alterna entre los dispositivos de bloque" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1614 +msgid "Toggle network interfaces" +msgstr "Alterna entre las interfases de red" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1613 +msgid "Toggle physical CPUs" +msgstr "Alterna entre los CPUs físicos" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1343 +msgid "Type key or use up and down cursor keys." +msgstr "Presione una tecla o utilice teclas de navegación para arriba o para abajo." + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1624 +msgid "Unknown command - try 'h' for help" +msgstr "Comando desconocido - intente con 'h' para obtener ayuda" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1579 +msgid "Update display" +msgstr "Actualiza la exhibición" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1525 +msgid "Wrote settings to %s" +msgstr "Configuraciones guardadas en %s" + +#: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46 +msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>" +msgstr "el get_xml_desc no ha retornado <domain/n>" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1545 +msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat" +msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) por Red Hat" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:205 +msgid "" +"virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n" +"\n" +"SUMMARY\n" +" virt-top [-options]\n" +"\n" +"OPTIONS" +msgstr "" +"virt-top : una herramienta de tipo \"top\" para virtualizaciones\n" +"\n" +"SUMARIO\n" +" virt-top [-options]\n" +"\n" +"OPCIONES" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:42 +msgid "virt-top was compiled without support for CSV files" +msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para archivos CSV" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:53 +msgid "virt-top was compiled without support for dates and times" +msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para fechas y horas" + |