diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 506 |
1 files changed, 221 insertions, 285 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 20:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-09 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -3274,17 +3274,15 @@ msgid "" "without libvirt or libxml2" msgstr "" -#: test-tool/test-tool.c:82 -#, c-format +#: test-tool/test-tool.c:79 +#, fuzzy, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +"Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" -" --helper libguestfs-test-tool-helper\n" -" Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" @@ -3304,74 +3302,62 @@ msgstr "" " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d " "segundos)\n" -#: test-tool/test-tool.c:138 +#: test-tool/test-tool.c:127 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n" -#: test-tool/test-tool.c:147 +#: test-tool/test-tool.c:136 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n" -#: test-tool/test-tool.c:159 +#: test-tool/test-tool.c:148 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n" -#: test-tool/test-tool.c:182 +#: test-tool/test-tool.c:170 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n" -#: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198 +#: test-tool/test-tool.c:177 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n" -#: test-tool/test-tool.c:206 +#: test-tool/test-tool.c:185 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n" -#: test-tool/test-tool.c:228 +#: test-tool/test-tool.c:217 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n" -#: test-tool/test-tool.c:240 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#: test-tool/test-tool.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n" -#: test-tool/test-tool.c:246 +#: test-tool/test-tool.c:235 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n" -#: test-tool/test-tool.c:252 +#: test-tool/test-tool.c:241 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n" -#: test-tool/test-tool.c:258 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n" - -#: test-tool/test-tool.c:264 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n" - -#: test-tool/test-tool.c:272 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" -msgstr "" -"libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la " -"asistencia ha fallado\n" +#: test-tool/test-tool.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" +msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n" -#: test-tool/test-tool.c:303 +#: test-tool/test-tool.c:279 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" @@ -3380,51 +3366,16 @@ msgstr "" "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n" "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n" -#: test-tool/test-tool.c:311 +#: test-tool/test-tool.c:287 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n" -#: test-tool/test-tool.c:325 +#: test-tool/test-tool.c:301 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n" -#: test-tool/test-tool.c:374 -#, c-format -msgid "" -"Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" -"available. Expected to find it in '%s'\n" -"\n" -"Use the --helper option to specify the location of this program.\n" -msgstr "" -"El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-" -"helper'\n" -"no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n" -"\n" -"Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n" - -#: test-tool/test-tool.c:390 -#, c-format -msgid "command failed: %s" -msgstr "el comando ha fallado: %s" - -#: test-tool/test-tool.c:398 -#, c-format -msgid "" -"Test tool helper program %s\n" -"is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" -"was built.\n" -msgstr "" -"El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n" -"no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n" -"compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n" - -#: test-tool/test-tool.c:432 -#, c-format -msgid "mkisofs command failed: %s\n" -msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n" - #: tools/virt-edit.pl:178 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "" @@ -3538,219 +3489,6 @@ msgstr "" "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n" "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n" -#: tools/virt-resize.pl:33 -msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" -msgstr "" -"virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 " -"bits\n" - -#: tools/virt-resize.pl:581 -#, perl-brace-format -msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" -msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n" - -#: tools/virt-resize.pl:583 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" -"You have to create the destination disk before running this program.\n" -"Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" -msgstr "" -"virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n" -"Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n" -"Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor " -"información.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:663 tools/virt-resize.pl:666 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" -msgstr "" -"virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de " -"disco ({sz} bytes)\n" - -#: tools/virt-resize.pl:682 tools/virt-resize.pl:694 -msgid "virt-resize: short read" -msgstr "" - -#: tools/virt-resize.pl:828 -#, perl-brace-format -msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" -msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:848 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " -"command line option\n" -msgstr "" -"{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido " -"encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n" - -#: tools/virt-resize.pl:854 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" -msgstr "" -"{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de " -"línea de comando\n" - -#: tools/virt-resize.pl:858 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" -msgstr "" -"{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de " -"línea de comando\n" - -#: tools/virt-resize.pl:900 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" -msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n" - -#: tools/virt-resize.pl:908 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" -msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:925 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" -msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n" - -#: tools/virt-resize.pl:930 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: new size is zero or negative\n" -msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n" - -#: tools/virt-resize.pl:953 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" -"filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " -"size.\n" -"You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" -msgstr "" -"{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n" -"contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n" -"contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n" -"Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n" - -#: tools/virt-resize.pl:969 -msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" -msgstr "" -"virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --" -"shrink\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1018 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" -"expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" -msgstr "" -"virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n" -"excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n" -"del disco de destino, por lo menos en {h}.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1033 -msgid "" -"virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" -"(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" -msgstr "" -"virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay " -"déficit\n" -"(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1048 -msgid "Summary of changes:\n" -msgstr "Resumen de modificaciones:\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1052 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be ignored\n" -msgstr "{p}: la partición será ignorada\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1054 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be deleted\n" -msgstr "{p}: la partición será eliminada\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1056 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" -msgstr "" -"{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1061 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1066 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be left alone\n" -msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1071 -#, perl-brace-format -msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" -msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1077 -#, perl-brace-format -msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1084 -#, perl-brace-format -msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" -msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1089 -msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" -msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1091 -msgid "" -"The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" -"and so it will just be ignored.\n" -msgstr "" -"El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n" -"crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1094 -msgid "" -"The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" -"to partition this extra space if you want.\n" -msgstr "" -"El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n" -"de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1097 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" -"You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" -"or adjust your resizing requests.\n" -msgstr "" -"virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n" -"Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n" -"con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1114 -msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" -msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1209 -#, perl-brace-format -msgid "Copying {p} ...\n" -msgstr "Copiando {p} ...\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1272 tools/virt-resize.pl:1330 -#, perl-brace-format -msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" -msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n" - #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "" @@ -3814,6 +3552,204 @@ msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n" +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la " +#~ "asistencia ha fallado\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-" +#~ "helper'\n" +#~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este " +#~ "programa.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "el comando ha fallado: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n" +#~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n" +#~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n" + +#~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de " +#~ "32 bits\n" + +#~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" +#~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" +#~ "You have to create the destination disk before running this program.\n" +#~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n" +#~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n" +#~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor " +#~ "información.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen " +#~ "de disco ({sz} bytes)\n" + +#~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" +#~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " +#~ "command line option\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido " +#~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line " +#~ "argument\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de " +#~ "línea de comando\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line " +#~ "argument\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de " +#~ "línea de comando\n" + +#~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" +#~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n" + +#~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" +#~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n" + +#~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" +#~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n" + +#~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n" +#~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" +#~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " +#~ "size.\n" +#~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n" +#~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n" +#~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n" +#~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n" + +#~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --" +#~ "shrink\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space " +#~ "to\n" +#~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n" +#~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n" +#~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" +#~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay " +#~ "déficit\n" +#~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n" + +#~ msgid "Summary of changes:\n" +#~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be ignored\n" +#~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be deleted\n" +#~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n" + +#~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be left alone\n" +#~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n" + +#~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" +#~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n" + +#~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" + +#~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" +#~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n" + +#~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" +#~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be " +#~ "created\n" +#~ "and so it will just be ignored.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n" +#~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the " +#~ "guest\n" +#~ "to partition this extra space if you want.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n" +#~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" +#~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" +#~ "or adjust your resizing requests.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n" +#~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n" +#~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n" + +#~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" +#~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n" + +#~ msgid "Copying {p} ...\n" +#~ msgstr "Copiando {p} ...\n" + +#~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "error: domain is a live virtual machine.\n" |