summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRichard W.M. Jones <rjones@redhat.com>2012-03-30 18:42:02 +0100
committerRichard W.M. Jones <rjones@redhat.com>2012-03-30 18:42:02 +0100
commite430ce89085dcda3ee9a6074629d38aebbccc53e (patch)
tree0813da9699c28d708942f2a76128a65f266ff225 /po/pl.po
parentdd126109e58d5f5ff0bbfa67033d179dbef4218b (diff)
downloadlibguestfs-e430ce89085dcda3ee9a6074629d38aebbccc53e.tar.gz
libguestfs-e430ce89085dcda3ee9a6074629d38aebbccc53e.tar.xz
libguestfs-e430ce89085dcda3ee9a6074629d38aebbccc53e.zip
Update translations from Transifex.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po859
1 files changed, 145 insertions, 714 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8b636969..6b3b1b44 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,26 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012.
# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
-"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 17:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 17:27+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:104
#: cat/virt-ls.c:103 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:75 fish/fish.c:101
@@ -48,23 +45,7 @@ msgid ""
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
-msgstr ""
-"%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] -d nazwa_dom\n"
-" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
-"Opcje:\n"
-" -a|--add image Dodaje obraz\n"
-" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa libvirt\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
-" -q|--quiet Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n"
-" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
+msgstr "%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\nCopyright (C) 2011 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwa_dom\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\nOpcje:\n -a|--add image Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa libvirt\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n -q|--quiet Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:207
#: cat/virt-ls.c:196 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:143
@@ -110,30 +91,12 @@ msgid ""
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
-msgstr ""
-"%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
-" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
-"Opcje:\n"
-" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
-" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
-" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
-" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
-" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
+msgstr "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: cat/virt-cat.c:358 edit/virt-edit.c:666 fish/fish.c:1563
#, c-format
msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
-msgstr ""
-"%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
+msgstr "%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
#: cat/virt-cat.c:372 edit/virt-edit.c:680
#, c-format
@@ -177,43 +140,7 @@ msgid ""
" Display LVM volume groups\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
-msgstr ""
-"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
-"w maszynie wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
-" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
-"Opcje:\n"
-" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
-" --all Wyświetla wszystko\n"
-" --blkdevs|--block-devices\n"
-" Wyświetla urządzenia blokowe\n"
-" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
-" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
-" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
-" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
-" w wyjściu opcji --long\n"
-" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
-" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
-" -l|--long Długie wyjście\n"
-" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
-" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
-" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
-" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
-" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
-" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
-" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
-" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
-" Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
-" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
+msgstr "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\nw maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n --all Wyświetla wszystko\n --blkdevs|--block-devices\n Wyświetla urządzenia blokowe\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n w wyjściu opcji --long\n --help Wyświetla krótką pomoc\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n -l|--long Długie wyjście\n --lvs|--logvols|--logical-volumes\n Wyświetla woluminy logiczne LVM\n --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n --parts|--partitions Wyświetla partycje\n --pvs|--physvols|--physical-volumes\n Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n --vgs|--volgroups|--volume-groups\n Wyświetla grupy woluminów LVM\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: cat/virt-filesystems.c:323 cat/virt-ls.c:350 df/main.c:254
#, c-format
@@ -251,44 +178,14 @@ msgid ""
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
-msgstr ""
-"%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2010-2012 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n"
-" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n"
-"Opcje:\n"
-" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
-" --checksum[=...] Wyświetla sumy kontrolne plików\n"
-" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-" --csv Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n"
-" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
-" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-" --extra-stats Wyświetla dodatkowe statystyki\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
-" -h|--human-readable Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n"
-" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
-" -l|--long Długie listy\n"
-" -R|--recursive Listy rekursywne\n"
-" --times Wyświetla czasy plików\n"
-" --time-days Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n"
-" --time-relative Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n"
-" --time-t Wyświetla czasy plików jako time_t\n"
-" --uids Wyświetla UID, GID\n"
-" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
+msgstr "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2010-2012 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n --checksum[=...] Wyświetla sumy kontrolne plików\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n --csv Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n --extra-stats Wyświetla dodatkowe statystyki\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n -h|--human-readable Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n -l|--long Długie listy\n -R|--recursive Listy rekursywne\n --times Wyświetla czasy plików\n --time-days Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n --time-relative Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n --time-t Wyświetla czasy plików jako time_t\n --uids Wyświetla UID, GID\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: cat/virt-ls.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
"For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
-msgstr ""
-"%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n"
+msgstr "%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n"
#: cat/virt-ls.c:580
#, c-format
@@ -303,32 +200,27 @@ msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
#: df/domains.c:115
#, c-format
msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
-msgstr ""
-"%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
+msgstr "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
#: df/domains.c:124
#, c-format
msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
-msgstr ""
-"%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
+msgstr "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
#: df/domains.c:134
#, c-format
msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
-msgstr ""
-"%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
+msgstr "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
#: df/domains.c:145
#, c-format
msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
-msgstr ""
-"%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
+msgstr "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
#: df/domains.c:155
#, c-format
msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
-msgstr ""
-"%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
+msgstr "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
#: df/domains.c:281
#, c-format
@@ -358,33 +250,12 @@ msgid ""
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
-msgstr ""
-"%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
-"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
-" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
-"Opcje:\n"
-" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
-" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
-" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
-" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
-" w wyjściu opcji --long\n"
-" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
-" -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n"
-" --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n"
-" --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
-" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
+msgstr "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n w wyjściu opcji --long\n --help Wyświetla krótką pomoc\n -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: df/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: compiled without support for libvirt and/or libxml2.\n"
-msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
+msgstr ""
#: df/output.c:50
msgid "VirtualMachine"
@@ -452,27 +323,7 @@ msgid ""
" -V|--version Display version and exit\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
-msgstr ""
-"%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n"
-" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
-"Opcje:\n"
-" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
-" -b|--backup .roz Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n"
-" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
-" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-" -e|--expr wyrażenie Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n"
-" w języku Perl\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
-" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
-" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
+msgstr "%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n -b|--backup .roz Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n -e|--expr wyrażenie Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n w języku Perl\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: edit/virt-edit.c:177
#, c-format
@@ -530,8 +381,7 @@ msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
#: fish/cmds.c:2907
msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
-msgstr ""
-"dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
+msgstr "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
#: fish/cmds.c:2908
msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
@@ -663,8 +513,7 @@ msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
#: fish/cmds.c:2940
msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
-msgstr ""
-"zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
+msgstr "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
#: fish/cmds.c:2941
msgid "list the contents of a file"
@@ -776,8 +625,7 @@ msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
#: fish/cmds.c:2968
msgid "report file system disk space usage (human readable)"
-msgstr ""
-"zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
+msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
#: fish/cmds.c:2969
msgid "display an image"
@@ -867,8 +715,7 @@ msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
#: fish/cmds.c:2995
msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
-msgstr ""
-"znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
+msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
#: fish/cmds.c:2996
msgid "find a filesystem by label"
@@ -1076,8 +923,7 @@ msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
#: fish/cmds.c:3049
msgid "get package management tool used by the operating system"
-msgstr ""
-"uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
+msgstr "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
#: fish/cmds.c:3050
msgid "get product name of inspected operating system"
@@ -1089,8 +935,7 @@ msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3052
msgid "return list of operating systems found by last inspection"
-msgstr ""
-"zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
+msgstr "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
#: fish/cmds.c:3053
msgid "get type of inspected operating system"
@@ -1098,8 +943,7 @@ msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:3054
msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
-msgstr ""
-"uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
+msgstr "uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
#: fish/cmds.c:3055
msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
@@ -1235,7 +1079,7 @@ msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
#: fish/cmds.c:3091
msgid "list the files in a directory (long format with SELinux contexts)"
-msgstr ""
+msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format z kontekstem SELinuksa)"
#: fish/cmds.c:3092 fish/cmds.c:3093
msgid "create a hard link"
@@ -1287,18 +1131,15 @@ msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
#: fish/cmds.c:3107
msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
-msgstr ""
-"otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
-"odczytu"
+msgstr "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:3108
msgid "create an LVM logical volume"
msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
#: fish/cmds.c:3109
-#, fuzzy
msgid "create an LVM logical volume in % remaining free space"
-msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
+msgstr ""
#: fish/cmds.c:3110
msgid "get canonical name of an LV"
@@ -1310,8 +1151,7 @@ msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:3112
msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
-msgstr ""
-"usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
+msgstr "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
#: fish/cmds.c:3113
msgid "set LVM device filter"
@@ -1458,14 +1298,12 @@ msgid "mount 9p filesystem"
msgstr "montuje system plików 9p"
#: fish/cmds.c:3153
-#, fuzzy
msgid "mount on the local filesystem"
-msgstr "odmontowuje system plików"
+msgstr ""
#: fish/cmds.c:3154
-#, fuzzy
msgid "run main loop of mount on the local filesystem"
-msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
+msgstr ""
#: fish/cmds.c:3155
msgid "mount a file using the loop device"
@@ -1481,9 +1319,7 @@ msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
#: fish/cmds.c:3158
msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
-msgstr ""
-"montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
-"plików"
+msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu plików"
#: fish/cmds.c:3159
msgid "show mountpoints"
@@ -1503,15 +1339,15 @@ msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
#: fish/cmds.c:3163
msgid "restore NTFS from backup file"
-msgstr ""
+msgstr "przywraca NTFS z pliku zapasowego"
#: fish/cmds.c:3164
msgid "save NTFS to backup file"
-msgstr ""
+msgstr "zapisuje NTFS do pliku zapasowego"
#: fish/cmds.c:3165
msgid "fix common errors and force Windows to check NTFS"
-msgstr ""
+msgstr "naprawia częste błędy i zmusza system Windows do sprawdzenia NTFS"
#: fish/cmds.c:3166 fish/cmds.c:3167
msgid "resize an NTFS filesystem"
@@ -1655,8 +1491,7 @@ msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
#: fish/cmds.c:3204
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
-msgstr ""
-"zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
+msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:3205
msgid "remove a file"
@@ -1712,7 +1547,7 @@ msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
#: fish/cmds.c:3218
msgid "set filesystem label"
-msgstr ""
+msgstr "ustawia etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:3219
msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
@@ -1740,8 +1575,7 @@ msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
#: fish/cmds.c:3225
msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
-msgstr ""
-"ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
+msgstr "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
#: fish/cmds.c:3226
msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
@@ -1912,9 +1746,8 @@ msgid "unmount all filesystems"
msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
#: fish/cmds.c:3273
-#, fuzzy
msgid "unmount a locally mounted filesystem"
-msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
+msgstr ""
#: fish/cmds.c:3274
msgid "unset an environment variable"
@@ -1942,9 +1775,7 @@ msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:3280
msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
-msgstr ""
-"uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
-"zamontowanemu urządzeniu"
+msgstr "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający zamontowanemu urządzeniu"
#: fish/cmds.c:3281
msgid "get the filesystem UUID"
@@ -1988,8 +1819,7 @@ msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
#: fish/cmds.c:3292
msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
-msgstr ""
-"ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
+msgstr "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
#: fish/cmds.c:3293
msgid "get the UUID of a volume group"
@@ -2009,7 +1839,7 @@ msgstr "liczy wyrazy w pliku"
#: fish/cmds.c:3297
msgid "wipe a filesystem signature from a device"
-msgstr ""
+msgstr "usuwa podpis systemu plików z urządzenia"
#: fish/cmds.c:3298
msgid "create a new file"
@@ -2032,9 +1862,8 @@ msgid "write zeroes to an entire device"
msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
#: fish/cmds.c:3305
-#, fuzzy
msgid "zero free space in a filesystem"
-msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
+msgstr ""
#: fish/cmds.c:3306
msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
@@ -2046,10 +1875,7 @@ msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
#: fish/cmds.c:3312
msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
-msgstr ""
-"Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
-"pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
-"o poleceniu."
+msgstr "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc o poleceniu."
#: fish/cmds.c:3709 fish/cmds.c:3728 fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3771
#: fish/cmds.c:3793 fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3840 fish/cmds.c:3861
@@ -2348,10 +2174,9 @@ msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n
#: fish/copy.c:46
#, c-format
msgid ""
-"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
-msgstr ""
-"należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
-"skopiować pliki do obrazu\n"
+"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
+"image\n"
+msgstr "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby skopiować pliki do obrazu\n"
#: fish/copy.c:67
#, c-format
@@ -2361,17 +2186,14 @@ msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
#: fish/copy.c:164
#, c-format
msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
-msgstr ""
-"błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
+msgstr "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
#: fish/copy.c:209
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
"image\n"
-msgstr ""
-"należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
-"skopiować pliki z obrazu\n"
+msgstr "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby skopiować pliki z obrazu\n"
#: fish/copy.c:220
#, c-format
@@ -2401,15 +2223,12 @@ msgstr "nieznana nazwa zdarzenia: %s\n"
#: fish/events.c:161
#, c-format
msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n"
-msgstr ""
-"należy użyć \"event <nazwa> <zestaw_zdarzeń> <skrypt>\", aby zarejestrować "
-"program obsługi zdarzenia\n"
+msgstr "należy użyć \"event <nazwa> <zestaw_zdarzeń> <skrypt>\", aby zarejestrować program obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:220
#, c-format
msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n"
-msgstr ""
-"należy użyć \"delete-event <nazwa>\", aby usunąć program obsługi zdarzenia\n"
+msgstr "należy użyć \"delete-event <nazwa>\", aby usunąć program obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:229
#, c-format
@@ -2419,8 +2238,7 @@ msgstr "delete-event: %s: nie ma takiego programu obsługi zdarzenia\n"
#: fish/events.c:266
#, c-format
msgid "use 'list-events' to list event handlers\n"
-msgstr ""
-"należy użyć \"list-events\", aby wyświetlić listę programów obsługi zdarzeń\n"
+msgstr "należy użyć \"list-events\", aby wyświetlić listę programów obsługi zdarzeń\n"
#: fish/fish.c:105
#, c-format
@@ -2467,53 +2285,7 @@ msgid ""
"run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
"\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
-msgstr ""
-"%s: powłoka systemu plików gościa\n"
-"%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
-"Opcje:\n"
-" -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
-" -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
-" -a|--add image Dodaje obraz\n"
-" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-" --csh Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n"
-" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
-" -D|--no-dest-paths Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n"
-" tabulacją\n"
-" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-" -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-" -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
-" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
-" --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
-" --live Łączy z maszyną wirtualną live\n"
-" -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n"
-" to w /)\n"
-" -n|--no-sync Bez automatycznego synchronizowania\n"
-" -N|--new typ Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n"
-" --progress-bars Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n"
-" interaktywnym\n"
-" --no-progress-bars Wyłącza paski postępu\n"
-" --remote[=pid] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
-" -r|--ro Montuje tylko do odczytu\n"
-" --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
-" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
-" -x Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n"
-"\n"
-"Aby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n"
-" %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\n"
-"lub\n"
-" %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n"
-"\n"
-"Opcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n"
-"-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n"
-"\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n"
-"\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
+msgstr "%s: powłoka systemu plików gościa\n%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\nCopyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\nOpcje:\n -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n -a|--add image Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n --csh Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n -D|--no-dest-paths Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n tabulacją\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n --live Łączy z maszyną wirtualną live\n -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n to w /)\n -n|--no-sync Bez automatycznego synchronizowania\n -N|--new typ Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n --progress-bars Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n interaktywnym\n --no-progress-bars Wyłącza paski postępu\n --remote[=pid] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n -r|--ro Montuje tylko do odczytu\n --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n -x Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n\nAby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\nlub\n %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n\nOpcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: fish/fish.c:250
#, c-format
@@ -2524,8 +2296,7 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
-msgstr ""
-"%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
+msgstr "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
#: fish/fish.c:307
#, c-format
@@ -2558,15 +2329,7 @@ msgid ""
" 'man' to read the manual\n"
" 'quit' to quit the shell\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
-"libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
-"\n"
-"Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
-" \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
-" \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
-"\n"
+msgstr "\nWitaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\nlibguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n\nProszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n \"quit\", aby zakończyć powłokę\n\n"
#: fish/fish.c:800 fish/fish.c:816
#, c-format
@@ -2591,8 +2354,7 @@ msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
#: fish/fish.c:932
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
-msgstr ""
-"%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
#: fish/fish.c:941
#, c-format
@@ -2618,26 +2380,19 @@ msgid ""
"help - display a list of commands or help on a command\n"
" help cmd\n"
" help\n"
-msgstr ""
-"help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
-" help polecenie\n"
-" help\n"
+msgstr "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n help polecenie\n help\n"
#: fish/fish.c:1174
#, c-format
msgid ""
"quit - quit guestfish\n"
" quit\n"
-msgstr ""
-"quit - kończy działanie programu guestfish\n"
-" quit\n"
+msgstr "quit - kończy działanie programu guestfish\n quit\n"
#: fish/fish.c:1179
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
-msgstr ""
-"%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
-"poleceń\n"
+msgstr "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
#: fish/fish.c:1195
#, c-format
@@ -2645,10 +2400,7 @@ msgid ""
"Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
"For a list of commands: guestfish -h\n"
"For complete documentation: man guestfish\n"
-msgstr ""
-"Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n"
-"Lista poleceń: guestfish -h\n"
-"Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
+msgstr "Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\nLista poleceń: guestfish -h\nPełna dokumentacja: man guestfish\n"
#: fish/fish.c:1204
#, c-format
@@ -2665,19 +2417,14 @@ msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
msgid ""
"%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
"or run \"inspect-os\" command)\n"
-msgstr ""
-"%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby "
-"użyć liter napędów systemu Windows\n"
+msgstr "%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby użyć liter napędów systemu Windows\n"
#: fish/fish.c:1577
#, c-format
msgid ""
"%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
" inspect-get-drive-mappings %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy "
-"wykonać:\n"
-" inspect-get-drive-mappings %s\n"
+msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy wykonać:\n inspect-get-drive-mappings %s\n"
#: fish/fish.c:1596
#, c-format
@@ -2685,11 +2432,7 @@ msgid ""
"%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
" umount-all\n"
" mount %s /\n"
-msgstr ""
-"%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
-"sposobów:\n"
-" umount-all\n"
-" mount %s /\n"
+msgstr "%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze sposobów:\n umount-all\n mount %s /\n"
#: fish/glob.c:53
#, c-format
@@ -2704,16 +2447,10 @@ msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand się nie powiodło: %s\n"
#: fish/help.c:38
#, c-format
msgid ""
-"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
-"command.\n"
+"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
"Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
"Once you have done this, use the 'run' command.\n"
-msgstr ""
-"Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
-"\"add\".\n"
-"Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
-"\".\n"
-"Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
+msgstr "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia \"add\".\nTworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse\".\nPo wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
#: fish/help.c:44
#, c-format
@@ -2721,10 +2458,7 @@ msgid ""
"Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
"mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
"'mount'.\n"
-msgstr ""
-"Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
-"następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
-"\"mount-ro\" lub \"mount\".\n"
+msgstr "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\nnastępnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n\"mount-ro\" lub \"mount\".\n"
#: fish/help.c:52
#, c-format
@@ -2732,10 +2466,7 @@ msgid ""
"For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
"\n"
"To read the manual, type 'man'.\n"
-msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
-"\n"
-"Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
+msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n\nAby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
#: fish/hexedit.c:41
#, c-format
@@ -2753,11 +2484,7 @@ msgid ""
"hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
" 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
" 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
-msgstr ""
-"hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
-" używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
-" \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
-" \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
+msgstr "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
#: fish/hexedit.c:92
#, c-format
@@ -2786,23 +2513,7 @@ msgid ""
"If using other virt tools, this disk image won't work\n"
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
"(see the virt tool manual page).\n"
-msgstr ""
-"%s: nie odnaleziono żadnego systemu operacyjnego na tym dysku\n"
-"\n"
-"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\n"
-"ją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n"
-"\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\n"
-"ręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n"
-"\n"
-"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\n"
-"ją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\n"
-"Należy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\n"
-"systemy plików są dostępne.\n"
-"\n"
-"Jeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to ten obraz\n"
-"dysku nie będzie z nimi działał. Należy użyć odpowiednich\n"
-"poleceń programu guestfish (należy zobaczyć stronę podręcznika\n"
-"narzędzia wirtualizacji).\n"
+msgstr "%s: nie odnaleziono żadnego systemu operacyjnego na tym dysku\n\nJeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\nją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\nręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n\nJeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\nją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\nNależy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\nsystemy plików są dostępne.\n\nJeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to ten obraz\ndysku nie będzie z nimi działał. Należy użyć odpowiednich\npoleceń programu guestfish (należy zobaczyć stronę podręcznika\nnarzędzia wirtualizacji).\n"
#: fish/inspect.c:111
#, c-format
@@ -2821,23 +2532,7 @@ msgid ""
"If using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\n"
"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
"(see the virt tool manual page).\n"
-msgstr ""
-"%s: systemy operacyjne \"multi-boot\" nie są obsługiwane\n"
-"\n"
-"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\n"
-"ją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n"
-"\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\n"
-"ręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n"
-"\n"
-"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\n"
-"ją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\n"
-"Należy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\n"
-"systemy plików są dostępne.\n"
-"\n"
-"Jeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to systemy\n"
-"operacyjne \"multi-boot\" nie będzą z nimi działały. Należy\n"
-"użyć odpowiednich poleceń programu guestfish (należy zobaczyć\n"
-"stronę podręcznika narzędzia wirtualizacji).\n"
+msgstr "%s: systemy operacyjne \"multi-boot\" nie są obsługiwane\n\nJeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\nją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\nręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n\nJeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\nją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\nNależy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\nsystemy plików są dostępne.\n\nJeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to systemy\noperacyjne \"multi-boot\" nie będzą z nimi działały. Należy\nużyć odpowiednich poleceń programu guestfish (należy zobaczyć\nstronę podręcznika narzędzia wirtualizacji).\n"
#: fish/inspect.c:170
#, c-format
@@ -2887,17 +2582,14 @@ msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
#: fish/options.c:155
#, c-format
msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
-msgstr ""
-"%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
+msgstr "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
#: fish/prep.c:37
#, c-format
msgid ""
"List of available prepared disk images:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
-"\n"
+msgstr "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n\n"
#: fish/prep.c:40
#, c-format
@@ -2905,10 +2597,7 @@ msgid ""
"guestfish -N %-8s - %s\n"
"\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"guestfish -N %-8s - %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgstr "guestfish -N %-8s - %s\n\n%s\n"
#: fish/prep.c:48
#, c-format
@@ -2926,27 +2615,19 @@ msgid ""
"Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
"directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
"For more information see the guestfish(1) manual.\n"
-msgstr ""
-"Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
-"lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
-"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
+msgstr "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\nlokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\nWięcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
#: fish/prep.c:96
#, c-format
msgid ""
"guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
"Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
-msgstr ""
-"guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
-"Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
-"wartości dla parametru -N.\n"
+msgstr "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\nNależy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\nwartości dla parametru -N.\n"
#: fish/prep.c:158
#, c-format
msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
-msgstr ""
-"guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
-"\": "
+msgstr "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s\": "
#: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
#: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:116 fish/prep_part.c:34
@@ -2991,8 +2672,7 @@ msgstr "utworzenie głównego systemu plików się nie powiodło: %s"
#: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
#: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:113 fish/prep_lv.c:129
msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
-msgstr ""
-"niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
+msgstr "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
#: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:138
#, c-format
@@ -3024,10 +2704,7 @@ msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\
msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
-msgstr ""
-"guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
-"zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
-"zgadzać.\n"
+msgstr "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie zgadzać.\n"
#: fish/rc.c:348 fish/rc.c:362
#, c-format
@@ -3037,15 +2714,12 @@ msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
#: fish/rc.c:374 fish/rc.c:388
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
-msgstr ""
-"guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
-"serwera\n"
+msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do serwera\n"
#: fish/rc.c:399
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
-msgstr ""
-"guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
+msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
#: fish/reopen.c:38
#, c-format
@@ -3089,9 +2763,7 @@ msgstr "WAŻNA UWAGA: ten program USUWA WSZYSTKIE DANE na dyskach."
msgid ""
"Try `%s --help' for more information.\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli więcej informacji.\n"
-"%s\n"
+msgstr "Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli więcej informacji.\n%s\n"
#: format/format.c:75
#, c-format
@@ -3118,29 +2790,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s: czyści i tworzy pusty dysk\n"
-"Copyright (C) 2012 Red Hat Inc.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
-"Opcje:\n"
-" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
-" --filesystem=.. Tworzy pusty system plików\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza format dla opcji -a\n"
-" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
-" --lvm=.. Tworzy wolumin logiczny LVM2 systemu Linux\n"
-" --partition=.. Tworzy/ustawia typ partycji\n"
-" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" --wipe Zapisuje zera na całym dysku\n"
-" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "%s: czyści i tworzy pusty dysk\nCopyright (C) 2012 Red Hat Inc.\n\n%s\n\nUżycie:\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n --filesystem=.. Tworzy pusty system plików\n --format[=raw|..] Wymusza format dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n --lvm=.. Tworzy wolumin logiczny LVM2 systemu Linux\n --partition=.. Tworzy/ustawia typ partycji\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n --wipe Zapisuje zera na całym dysku\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n\n%s\n\n"
#: format/format.c:157
#, c-format
@@ -3159,12 +2809,7 @@ msgid ""
"may mean there is some sort of partition table or disk\n"
"data which we are unable to remove. If you think this\n"
"is a bug, please file a bug at http://libguestfs.org/\n"
-msgstr ""
-"%s: ponowne skanowanie dysków się nie powiodło po dwóch\n"
-"próbach. Może oznaczać to, że istnieją jakieś tablice\n"
-"partycji lub dane na dysku, których nie można usunąć.\n"
-"Jeśli jest to błąd, to prosimy go zgłosić na stronie\n"
-"http://libguestfs.org/ (w języku angielskim).\n"
+msgstr "%s: ponowne skanowanie dysków się nie powiodło po dwóch\npróbach. Może oznaczać to, że istnieją jakieś tablice\npartycji lub dane na dysku, których nie można usunąć.\nJeśli jest to błąd, to prosimy go zgłosić na stronie\nhttp://libguestfs.org/ (w języku angielskim).\n"
#: format/format.c:303
#, c-format
@@ -3200,40 +2845,12 @@ msgid ""
" -V|--version Display version and exit\n"
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
-msgstr ""
-"%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
-"%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
-"Opcje:\n"
-" -a|--add image Dodaje obraz\n"
-" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-" --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
-" odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
-" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
-" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-" --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
-" -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
-" --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
-" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
-" --live Łączy z maszyną wirtualną live\n"
-" -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
-" -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
-" -o|--option opcja Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
-" -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
-" --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
-" -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
-" --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
+msgstr "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\nCopyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\nOpcje:\n -a|--add image Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n --live Łączy z maszyną wirtualną live\n -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n -o|--option opcja Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
#: fuse/guestmount.c:266
#, c-format
msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
-msgstr ""
-"%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
+msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
#: fuse/guestmount.c:276
#, c-format
@@ -3281,25 +2898,7 @@ msgid ""
" -x Trace libguestfs API calls\n"
" --xpath query Perform an XPath query\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
-msgstr ""
-"%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] -d nazwadom plik [plik...]\n"
-" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
-"Opcje:\n"
-" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
-" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
-" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
-" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
-" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-" --xpath query Wykonuje zapytanie XPath\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
+msgstr "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwadom plik [plik...]\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n --xpath query Wykonuje zapytanie XPath\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: inspector/virt-inspector.c:254
#, c-format
@@ -3311,28 +2910,15 @@ msgstr "%s: nie można użyć --xpath razem z innymi opcjami.\n"
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
-"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
-"machine\n"
+"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
-"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
-"must\n"
+"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
"install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
-msgstr ""
-"%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
-"\n"
-"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
-"maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
-"\n"
-"UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
-"zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
-"gości systemu Windows.\n"
-"\n"
-"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
-"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
+msgstr "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n\nMoże to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n\nUWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\nzainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\ngości systemu Windows.\n\nJeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#: inspector/virt-inspector.c:312
#, c-format
@@ -3342,16 +2928,12 @@ msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
#: inspector/virt-inspector.c:324
#, c-format
msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
-msgstr ""
-"%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia się nie "
-"powiodło\n"
+msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia się nie powiodło\n"
#: inspector/virt-inspector.c:332
#, c-format
msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
-msgstr ""
-"%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 się nie "
-"powiodło\n"
+msgstr "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 się nie powiodło\n"
#: inspector/virt-inspector.c:826
#, c-format
@@ -3403,11 +2985,9 @@ msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
msgid ""
-"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
-"XPath::XMLParser)"
-msgstr ""
-"open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
-"XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
+"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
+"XML::XPath::XMLParser)"
+msgstr "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
@@ -3436,20 +3016,12 @@ msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
msgid ""
"No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
-"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
-"machine\n"
+"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
-msgstr ""
-"Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
-"\n"
-"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
-"maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
-"\n"
-"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
-"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
+msgstr "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n\nMoże to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n\nJeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
#, perl-brace-format
@@ -3531,31 +3103,7 @@ msgid ""
" -w|--rw Mount read-write\n"
" -x Trace libguestfs API calls\n"
"For more information, see the manpage %s(1).\n"
-msgstr ""
-"%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
-" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
-"Opcje:\n"
-" -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
-" --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n"
-" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
-" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-" --help Wyświetla krótką pomoc\n"
-" -m|--memsize MB Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n"
-" --network Włącza sieć\n"
-" -r|--ro Dostęp tylko do odczytu\n"
-" --selinux Włącza SELinuksa\n"
-" --smp N Włącza SMP za pomocą N &gt;= 2 wirtualnych "
-"procesorów\n"
-" --suggest Sugeruje polecenie mount dla tego gościa\n"
-" -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
-" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-" -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
-" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
+msgstr "%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n -m|--memsize MB Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n --network Włącza sieć\n -r|--ro Dostęp tylko do odczytu\n --selinux Włącza SELinuksa\n --smp N Włącza SMP za pomocą N &gt;= 2 wirtualnych procesorów\n --suggest Sugeruje polecenie mount dla tego gościa\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
#: rescue/virt-rescue.c:167
#, c-format
@@ -3577,9 +3125,7 @@ msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
msgid ""
"Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Badanie maszyny wirtualnej lub obrazu dysku...\n"
-"\n"
+msgstr "Badanie maszyny wirtualnej lub obrazu dysku...\n\n"
#: rescue/virt-rescue.c:390
#, c-format
@@ -3587,11 +3133,7 @@ msgid ""
"This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
"commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów operacyjnych. Można użyć poleceń\n"
-"mount w virt-rescue (po znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować systemy\n"
-"plików.\n"
-"\n"
+msgstr "Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów operacyjnych. Można użyć poleceń\nmount w virt-rescue (po znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować systemy\nplików.\n\n"
#: rescue/virt-rescue.c:400
#, c-format
@@ -3600,11 +3142,7 @@ msgid ""
"# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
"# %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"# %s jest rootem systemu operacyjnego %s\n"
-"# typ: %s, dystrybucja: %s, wersja: %d.%d\n"
-"# %s\n"
-"\n"
+msgstr "# %s jest rootem systemu operacyjnego %s\n# typ: %s, dystrybucja: %s, wersja: %d.%d\n# %s\n\n"
#: rescue/virt-rescue.c:457
#, c-format
@@ -3614,12 +3152,7 @@ msgid ""
"However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
"filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
"logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
-msgstr ""
-"Ten dysk nie zawiera rozpoznawanych systemów plików.\n"
-"\n"
-"Mimo to nadal można użyć virt-rescue na obrazie dysku, aby zamontować\n"
-"systemy plików nierozpoznawane przez bibliotekę libguestfs, albo utworzyć\n"
-"partycje, woluminy logiczne i systemy plików na pustym dysku.\n"
+msgstr "Ten dysk nie zawiera rozpoznawanych systemów plików.\n\nMimo to nadal można użyć virt-rescue na obrazie dysku, aby zamontować\nsystemy plików nierozpoznawane przez bibliotekę libguestfs, albo utworzyć\npartycje, woluminy logiczne i systemy plików na pustym dysku.\n"
#: rescue/virt-rescue.c:464
#, c-format
@@ -3628,11 +3161,7 @@ msgid ""
"operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
"><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów plików, ale nie można rozpoznać\n"
-"żadnego systemu operacyjnego. Można użyć poleceń mount w virt-rescue (po\n"
-"znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować te systemy plików.\n"
-"\n"
+msgstr "Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów plików, ale nie można rozpoznać\nżadnego systemu operacyjnego. Można użyć poleceń mount w virt-rescue (po\nznaku zachęty ><rescue>), aby zamontować te systemy plików.\n\n"
#: rescue/virt-rescue.c:469
#, c-format
@@ -3649,33 +3178,26 @@ msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
msgid ""
"cannot find any suitable libguestfs supermin, fixed or old-style appliance "
"on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "nie można odnaleźć żadnego odpowiedniego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\", \"fixed\" lub \"old-style\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
#: src/appliance.c:362
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
-msgstr ""
-"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
+msgstr "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
#: src/appliance.c:367
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
-msgstr ""
-"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
-"%o)"
+msgstr "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb %o)"
#: src/appliance.c:372
#, c-format
msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
-msgstr ""
-"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
-"grupę lub innych (tryb %o)"
+msgstr "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez grupę lub innych (tryb %o)"
#: src/appliance.c:712
msgid "external command failed, see earlier error messages"
-msgstr ""
-"zewnętrzne polecenie się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze "
-"komunikaty błędów"
+msgstr "zewnętrzne polecenie się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów"
#: src/dbdump.c:85
msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
@@ -3683,8 +3205,7 @@ msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka
#: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
-msgstr ""
-"nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
+msgstr "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
#: src/dbdump.c:127
msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
@@ -3703,9 +3224,7 @@ msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
msgid ""
"file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
"compiled without the libmagic library"
-msgstr ""
-"API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
-"libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic"
+msgstr "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic"
#: src/fuse.c:928
msgid "filesystem is already mounted in another thread"
@@ -3727,9 +3246,8 @@ msgid "fuse_new: %s"
msgstr ""
#: src/fuse.c:1011
-#, fuzzy
msgid "you must call guestfs_mount_local first"
-msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
+msgstr ""
#: src/fuse.c:1018
#, c-format
@@ -3737,9 +3255,8 @@ msgid "fuse_loop: %s"
msgstr ""
#: src/fuse.c:1069
-#, fuzzy
msgid "no filesystem is mounted"
-msgstr "%s: nie podano systemu plików\n"
+msgstr ""
#: src/fuse.c:1082
#, c-format
@@ -3785,17 +3302,13 @@ msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
#: src/inspect.c:313
msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
-msgstr ""
-"nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości "
-"CurrentControlSet"
+msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości CurrentControlSet"
#: src/inspect.c:545 src/inspect_apps.c:612
msgid ""
"inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without the hivex library"
-msgstr ""
-"API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
-"została skompilowana bez biblioteki hivex"
+msgstr "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs została skompilowana bez biblioteki hivex"
#: src/inspect.c:760 src/inspect_fs.c:523 src/inspect_fs.c:567
#: src/inspect_fs_unix.c:226 src/inspect_fs_unix.c:744
@@ -3813,9 +3326,7 @@ msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
msgid ""
"%s: root device not found: only call this function with a root device "
"previously returned by guestfs_inspect_os"
-msgstr ""
-"%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
-"urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
+msgstr "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
#: src/inspect_fs.c:360 src/inspect_fs.c:373
#, c-format
@@ -3843,8 +3354,7 @@ msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
#: src/launch.c:136
msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
-msgstr ""
-"wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
+msgstr "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
#: src/launch.c:205
msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
@@ -3884,20 +3394,15 @@ msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
#: src/launch.c:969
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
-msgstr ""
-"guestfs_launch się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
-"błędów"
+msgstr "guestfs_launch się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów"
#: src/launch.c:982
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
-msgstr ""
-"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
+msgstr "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
#: src/launch.c:1072
msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
-msgstr ""
-"guestfs_launch się nie powiodło, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
-"demona guestfsd"
+msgstr "guestfs_launch się nie powiodło, nieoczekiwany komunikat początkowy od demona guestfsd"
#: src/launch.c:1080
msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
@@ -3910,12 +3415,7 @@ msgid ""
"\n"
"If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
"environment variable. There may also be errors printed above."
-msgstr ""
-"polecenie się nie powiodło: %s\n"
-"\n"
-"Jeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\n"
-"ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\n"
-"wyświetlone błędy."
+msgstr "polecenie się nie powiodło: %s\n\nJeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\nustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\nwyświetlone błędy."
#: src/launch.c:1419
msgid "qemu has not been launched yet"
@@ -3939,20 +3439,14 @@ msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
#, c-format
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
-msgstr ""
-"check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
-"%x\n"
+msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
#: src/proto.c:543
msgid ""
"This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
"enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
"the debug messages output prior to this error.\n"
-msgstr ""
-"Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n"
-"powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n"
-"wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n"
-"przed wystąpieniem tego błędu.\n"
+msgstr "Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\npowiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\nwykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\nprzed wystąpieniem tego błędu.\n"
#: src/proto.c:549
msgid "See earlier debug messages.\n"
@@ -4010,9 +3504,7 @@ msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotneg
#: src/proto.c:1207
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
-msgstr ""
-"receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
-"fragmentów pliku"
+msgstr "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania fragmentów pliku"
#: src/proto.c:1215
msgid "failed to parse file chunk"
@@ -4043,8 +3535,7 @@ msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
#: src/virt.c:205 src/virt.c:530
msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
-msgstr ""
-"nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
+msgstr "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
#: src/virt.c:211 src/virt.c:536
msgid "unable to create new XPath context"
@@ -4070,45 +3561,30 @@ msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
#: src/virt.c:424
msgid ""
"error: domain is a live virtual machine.\n"
-"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
-"corruption.\n"
+"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
"--live respectively. Consult the documentation for further information."
-msgstr ""
-"błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
-"Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
-"uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
-"posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
-"większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
-"--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
+msgstr "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\nZapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\nuszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\nposiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\nwiększości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
#: src/virt.c:489
#, c-format
msgid ""
"%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
"\"error\""
-msgstr ""
-"%s: dysk jest oznaczony jako <readonly/> w pliku XML biblioteki libvirt, a "
-"parametr readonlydisk został ustawiony na \"error\""
+msgstr "%s: dysk jest oznaczony jako <readonly/> w pliku XML biblioteki libvirt, a parametr readonlydisk został ustawiony na \"error\""
#: src/virt.c:579
msgid ""
"this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
"See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
-msgstr ""
-"ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
-"guestfsd\n"
-"Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
-"dowiedzieć się więcej."
+msgstr "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona guestfsd\nProszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby dowiedzieć się więcej."
#: src/virt.c:604
msgid ""
"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without libvirt or libxml2"
-msgstr ""
-"API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
-"libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
+msgstr "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
#: test-tool/test-tool.c:79
#, c-format
@@ -4123,18 +3599,7 @@ msgid ""
" --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
" --timeout n\n"
" -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
-msgstr ""
-"libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-" libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
-"Opcje:\n"
-" --help Wyświetla użycie\n"
-" --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n"
-" --qemu qemu Określa plik binarny QEMU\n"
-" --timeout n\n"
-" -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d "
-"sekund)\n"
+msgstr "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\nCopyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\nUżycie:\n libguestfs-test-tool [--opcje]\nOpcje:\n --help Wyświetla użycie\n --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n --qemu qemu Określa plik binarny QEMU\n --timeout n\n -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d sekund)\n"
#: test-tool/test-tool.c:128
#, c-format
@@ -4154,9 +3619,7 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
#: test-tool/test-tool.c:175
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
-msgstr ""
-"libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs się nie "
-"powiodło\n"
+msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs się nie powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:182
#, c-format
@@ -4191,17 +3654,14 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / się nie powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:255
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
-msgstr ""
-"libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku się nie powiodło\n"
+msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku się nie powiodło\n"
#: test-tool/test-tool.c:289
#, c-format
msgid ""
"LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
"--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
-msgstr ""
-"Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
-"użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
+msgstr "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\nużyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
#: test-tool/test-tool.c:297
#, c-format
@@ -4243,36 +3703,26 @@ msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:410
msgid ""
"qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
-msgstr ""
-"qemu-img create: utworzenie obrazu dysku się nie powiodło, proszę zobaczyć "
-"wcześniejsze komunikaty błędów\n"
+msgstr "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:421
msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
-msgstr ""
-"virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
-"komplikacji biblioteki libguestfs\n"
+msgstr "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas komplikacji biblioteki libguestfs\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:462
msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
-msgstr ""
-"tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
+msgstr "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:484
msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
-msgstr ""
-"polecenie uncompress się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze "
-"komunikaty błędów\n"
+msgstr "polecenie uncompress się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:519
msgid ""
"virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
"An error here usually means that the program did not estimate the\n"
"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
-msgstr ""
-"virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
-"Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
-"rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
+msgstr "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\nBłąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\nrozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
@@ -4280,9 +3730,7 @@ msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
#: tools/virt-tar.pl:222
msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
-msgstr ""
-"virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
-"pliku"
+msgstr "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy pliku"
#: tools/virt-tar.pl:225
msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
@@ -4303,21 +3751,12 @@ msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
msgid ""
"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
"\n"
-"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
-"machine\n"
+"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
"\n"
"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
"information about the disk image as possible.\n"
-msgstr ""
-"{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
-"dysku.\n"
-"\n"
-"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
-"maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
-"\n"
-"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
-"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
+msgstr "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n\nMoże to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n\nJeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
#, perl-brace-format
@@ -4332,9 +3771,7 @@ msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
-msgstr ""
-"oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
-"wartości do wyeksportowania\n"
+msgstr "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie wartości do wyeksportowania\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:446
#, perl-brace-format
@@ -4344,8 +3781,7 @@ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:451
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
-msgstr ""
-"virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
+msgstr "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
#, perl-brace-format
@@ -4361,8 +3797,3 @@ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
-
-#~ msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru się nie powiodła: "
-#~ "%s: %s"