# Hillwood Yang , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus-libpinyin 1.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin/issues/" "new\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 15:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 02:08+0000\n" "Last-Translator: Hillwood Yang \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #: src/PYMain.cc:111 msgid "Libpinyin input method" msgstr "智能拼音輸入法" #: src/PYMain.cc:121 msgid "Intelligent Pinyin (debug)" msgstr "智能拼音(調試)" #: src/PYMain.cc:122 msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)" msgstr "智能拼音輸入法(調試)" #: src/PYMain.cc:132 msgid "Bopomofo (debug)" msgstr "注音模式(調試)" #: src/PYMain.cc:133 msgid "Bopomofo input method (debug)" msgstr "注音輸入法(調試)" #: src/PYPinyinProperties.cc:39 src/PYPinyinProperties.cc:104 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:273 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: src/PYPinyinProperties.cc:40 src/PYPinyinProperties.cc:105 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:288 msgid "English" msgstr "英文" #: src/PYPinyinProperties.cc:45 src/PYPinyinProperties.cc:116 msgid "Switch to English Mode" msgstr "切換至英文模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:46 src/PYPinyinProperties.cc:117 msgid "Switch to Chinese Mode" msgstr "切換至中文模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:50 src/PYPinyinProperties.cc:129 msgid "Full Width Letter" msgstr "全角字母" #: src/PYPinyinProperties.cc:51 src/PYPinyinProperties.cc:130 msgid "Half Width Letter" msgstr "半角字母" #: src/PYPinyinProperties.cc:56 src/PYPinyinProperties.cc:135 msgid "Switch to Half Width Letter Mode" msgstr "切換至半角字母模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:57 src/PYPinyinProperties.cc:136 msgid "Switch to Full Width Letter Mode" msgstr "切換至全角字母模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:61 src/PYPinyinProperties.cc:145 msgid "Full Width Punct" msgstr "全形符號" #: src/PYPinyinProperties.cc:62 src/PYPinyinProperties.cc:146 msgid "Half Width Punct" msgstr "半形符號" #: src/PYPinyinProperties.cc:67 src/PYPinyinProperties.cc:151 msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode" msgstr "切換至半形符號模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:68 src/PYPinyinProperties.cc:152 msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode" msgstr "切換至全形符號模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:72 src/PYPinyinProperties.cc:161 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" #: src/PYPinyinProperties.cc:73 src/PYPinyinProperties.cc:162 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁體中文" #: src/PYPinyinProperties.cc:78 src/PYPinyinProperties.cc:167 msgid "Switch to Traditional Chinese Mode" msgstr "切換至繁體中文模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:79 src/PYPinyinProperties.cc:168 msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode" msgstr "切換至簡體中文模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:82 src/PYPinyinProperties.cc:84 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:160 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: src/PYPinyinProperties.cc:87 src/PYPinyinProperties.cc:108 msgid "中" msgstr "中" #: src/PYPinyinProperties.cc:89 src/PYPinyinProperties.cc:110 msgid "英" msgstr "英" #: src/PYEnglishEditor.cc:276 msgid "Please input the English word." msgstr "請輸入英文單詞。" #: src/PYTableEditor.cc:291 msgid "Please use \"hspnz\" to input." msgstr "請用 \"hspnz\" 筆畫輸入中文字符。" #: src/PYTableEditor.cc:294 #, fuzzy msgid "Please use table code to input." msgstr "請用 \"hspnz\" 筆畫輸入中文字符。" #: setup/main2.py:471 msgid "Please choose a file" msgstr "請選定文件" #: setup/main2.py:492 msgid "Please save a file" msgstr "請保存文件" #: setup/main2.py:636 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2695 #, python-format msgid "Intelligent Pinyin %s" msgstr "智能 拼音 %s" #: setup/config.py:30 msgid "Intelligent Pinyin" msgstr "智能拼音" #: setup/dicttreeview.py:52 msgid "Art" msgstr "藝術" #: setup/dicttreeview.py:53 msgid "Culture" msgstr "文化" #: setup/dicttreeview.py:54 msgid "Economy" msgstr "經濟" #: setup/dicttreeview.py:55 msgid "Geology" msgstr "地理" #: setup/dicttreeview.py:56 msgid "History" msgstr "歷史" #: setup/dicttreeview.py:57 msgid "Life" msgstr "生活" #: setup/dicttreeview.py:58 msgid "Nature" msgstr "自然" #: setup/dicttreeview.py:59 msgid "People" msgstr "人物" #: setup/dicttreeview.py:60 msgid "Science" msgstr "科學" #: setup/dicttreeview.py:61 msgid "Society" msgstr "社會" #: setup/dicttreeview.py:62 msgid "Sport" msgstr "體育" #: setup/dicttreeview.py:63 msgid "Technology" msgstr "科技" #: setup/dicttreeview.py:110 msgid "Active" msgstr "激活" #: setup/dicttreeview.py:115 setup/shortcuteditor.py:83 msgid "Description" msgstr "描述" #: setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Shortcut:" msgstr "快捷鍵:" #: setup/keyboardshortcut.py:67 msgid "Key code:" msgstr "鍵:" #: setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" msgstr "修飾符:" #: setup/keyboardshortcut.py:171 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will close when the key is released." msgstr "" "請按快捷鍵。\n" "此對話窗將自動關閉。" #: setup/keyboardshortcut.py:174 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "請按快捷鍵" #: setup/keyboardshortcut.py:186 msgid "Shorcut Editor" msgstr "快捷鍵編輯器" #: setup/keyboardshortcut.py:239 setup/shortcuteditor.py:196 #: setup/shortcuteditor.py:233 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: setup/keyboardshortcut.py:240 setup/shortcuteditor.py:197 #: setup/shortcuteditor.py:234 msgid "_OK" msgstr "好(_O)" #: setup/shortcuteditor.py:46 msgid "Switch Chinese/English" msgstr "切換中文/英文" #: setup/shortcuteditor.py:47 msgid "Full/Half Width Letter" msgstr "全形/半形字母" #: setup/shortcuteditor.py:48 msgid "Full/Half Width Punct" msgstr "全形/半形符號" #: setup/shortcuteditor.py:49 msgid "Full/Half Width Both Switch" msgstr "全形/半形切換" #: setup/shortcuteditor.py:50 msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese" msgstr "切換簡體/繁體中文" #: setup/shortcuteditor.py:88 msgid "Accelerator" msgstr "快捷鍵" #: setup/shortcuteditor.py:106 msgid "This shortcut key is already in use." msgstr "快捷鍵已被使用。" #. set default button #: setup/shortcuteditor.py:164 msgid "_Default" msgstr "默認值(_D)" #. edit button #: setup/shortcuteditor.py:169 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: setup/shortcuteditor.py:195 msgid "Select Switching Key" msgstr "選擇切換鍵" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:20 msgid "Standard" msgstr "標準" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:23 msgid "GinYieh" msgstr "精業" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:26 msgid "Eten" msgstr "倚天" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:29 msgid "IBM" msgstr "IBM" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:40 msgid "Baidu" msgstr "百度" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:43 msgid "Google" msgstr "谷歌" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:46 #, fuzzy msgid "Google CN" msgstr "谷歌" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:57 msgid "Default" msgstr "默認值" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:60 msgid "Compact" msgstr "壓縮" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:63 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "壓縮" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:74 msgid "MSPY" msgstr "微軟拼音" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:77 msgid "ZRM" msgstr "自然碼" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:80 msgid "ABC" msgstr "智能ABC" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:83 msgid "ZGPY" msgstr "紫光拼音" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:86 msgid "PYJJ" msgstr "拼音加加" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:89 msgid "XHE" msgstr "小鶴" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:100 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:103 msgid "Vertical" msgstr "豎直" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:149 msgid "Frequency" msgstr "詞頻" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:152 msgid "Pinyin Length" msgstr "拼音長度" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:243 msgid "Language:" msgstr "語言:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:251 msgid "Half/full width:" msgstr "全形/半形:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:263 msgid "Punctuations:" msgstr "標點符號:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:303 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:337 msgid "Full" msgstr "全形" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:320 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:354 msgid "Half" msgstr "半形" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:373 msgid "Chinese:" msgstr "中文:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:383 msgid "Simplified" msgstr "簡體" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:400 msgid "Traditional" msgstr "繁體" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:423 msgid "Initial state" msgstr "初始狀態" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:461 msgid "Display Style:" msgstr "顯示風格:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:507 msgid "Orientation of candidates:" msgstr "候選詞排列方向:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:553 msgid "Number of candidates:" msgstr "每頁顯示候選詞條目數量:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:592 msgid "UI" msgstr "外觀" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:621 msgid "Dynamically adjust the candidates order." msgstr "動態調整候詞序。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:636 msgid "Remember every input as a phrase." msgstr "將每個輸入記錄為新詞。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:659 msgid "Sort candidates by:" msgstr "候選詞排列順序:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:702 msgid "Candidates" msgstr "候選詞" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:721 msgid "General" msgstr "常規" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:761 msgid "Full pinyin" msgstr "全拼" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:782 msgid "Double pinyin" msgstr "雙拼" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:825 msgid "Show raw input of Double Pinyin" msgstr "顯示雙拼原始輸入" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:840 msgid "Incomplete pinyin" msgstr "簡拼" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:862 msgid "Pinyin mode" msgstr "拼音模式" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:901 msgid "[Shift] select candidate" msgstr "[Shift]鍵選詞" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:911 msgid "[-] [=] flip page" msgstr "[-][=]鍵翻頁" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:926 msgid "[,] [.] flip page" msgstr "[,][.]鍵翻頁" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:941 msgid "Auto commit" msgstr "自動上詞" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:970 msgid "Input Custom" msgstr "輸入配置" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1118 msgid "Enable pinyin correction" msgstr "啓用拼音糾錯" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1154 msgid "Correct pinyin" msgstr "拼音糾錯" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1184 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1623 msgid "Enable Cloud Input" msgstr "激活雲輸入" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1208 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1647 msgid "Source From:" msgstr "輸入源:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1253 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1692 msgid "Cloud Input Option" msgstr "雲輸入配置" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1275 msgid "Pinyin mode" msgstr "拼音模式" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1314 msgid "Incomplete Bopomofo" msgstr "簡拼" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1337 msgid "Keyboard Mapping:" msgstr "鍵盤映射:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1380 msgid "Bopomofo mode" msgstr "注音模式" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1416 msgid "Selection Keys:" msgstr "選詞鍵:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1453 msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection" msgstr "啓用選詞引導鍵" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1470 msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10" msgstr "啓用輔助選詞鍵F1 .. F10" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1487 msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad" msgstr "啓用數字鍵盤輔助選詞鍵" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1510 msgid "Selection mode" msgstr "選詞模式" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1542 msgid "Feature of Enter key:" msgstr "Enter 鍵功能:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1553 msgid "Commit first candidate" msgstr "輸出第一個候選詞" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1571 msgid "Commit original text" msgstr "輸出原本的英文字" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1593 msgid "Other" msgstr "其他" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1714 msgid "Bopomofo mode" msgstr "注音模式" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1876 msgid "Enable fuzzy syllable" msgstr "啓用模糊音" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1977 msgid "Fuzzy syllable" msgstr "模糊音" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2044 msgid "Tips: Changes may not take effect until ime restarts." msgstr "提示:變更可能需要重啓生效。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2067 msgid "Dictionary option" msgstr "詞典選項" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2089 msgid "Dictionary" msgstr "詞典" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2130 msgid "Lua Extension" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2144 msgid "Table Mode" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2158 #, fuzzy msgid "English Mode" msgstr "英文" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2172 #, fuzzy msgid "English Candidate" msgstr "英文" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2186 #, fuzzy msgid "Emoji Candidate" msgstr "每頁顯示候選詞條目數量:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2200 #, fuzzy msgid "Suggestion Candidate" msgstr "候選詞排列方向:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2220 #, fuzzy msgid "Input Modes" msgstr "輸入配置" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2251 msgid "User Lua Script" msgstr "用戶 Lua 腳本" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2261 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2281 msgid "Customize IME" msgstr "定製輸入法" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2316 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2500 msgid "Export" msgstr "導出" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2331 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2515 msgid "Import" msgstr "導入" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2347 msgid "User Dictionary" msgstr "用戶詞典" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2372 msgid "Clear All Data" msgstr "清除全部數據" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2392 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2545 msgid "Clear" msgstr "清除" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2420 msgid "" "Dictionary File Format:\n" " Each line contains one of the following:\n" " \"phrase pinyin\" or \"phrase pinyin frequency\"\n" " like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"." msgstr "" "詞典文件格式:\n" " 每一行包含以下兩者之一:\n" " \"短語 拼音\" 或 \"短語 拼音 頻率\"\n" " 例如 \"你好 ni'hao\" 或 \"你好 ni'hao 5\"。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2433 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2583 msgid "Help" msgstr "幫助" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2451 msgid "User Dictionary" msgstr "用戶詞典" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2487 #, fuzzy msgid "User Table" msgstr "用戶數據" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2573 #, fuzzy msgid "" "Table File Format:\n" " Each line contains the following:\n" " \"table_code phrase frequency\" like \"a 啊 100\"." msgstr "" "詞典文件格式:\n" " 每一行包含以下兩者之一:\n" " \"短語 拼音\" 或 \"短語 拼音 頻率\"\n" " 例如 \"你好 ni'hao\" 或 \"你好 ni'hao 5\"。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2601 #, fuzzy msgid "User Table" msgstr "用戶詞典" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2623 msgid "User data" msgstr "用戶數據" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2653 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2709 msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus" msgstr "IBus 智能拼音輸入法" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2722 msgid "Copyright (c) 2011-2024 Peng Wu" msgstr "版權所有 (c) 2011-2024 吳鵬" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2735 msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" msgstr "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2752 msgid "" "\n" "Authors:\n" "Peng Wu\n" "Peng Huang\n" "BYVoid\n" "\n" "Main Contributors:\n" "Weixuan XIAO, Linyu XU\n" "\n" "Contributors:\n" "koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n" "" msgstr "" "\n" "作者:\n" "Peng Huang\n" "Peng Wu\n" "BYVoid\n" "\n" "主要貢獻者:\n" "肖威軒,許林玉\n" "\n" "貢獻者:\n" "koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n" "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2792 msgid "About" msgstr "關於" #: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:3 msgid "IBus LibPinyin Setup" msgstr "IBus 智能拼音配置工具" #: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:4 msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" msgstr "設定 IBus 智能拼音個人偏好" #: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:3 msgid "IBus LibBopomofo Preferences" msgstr "IBus 注音配置工具" #: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:4 msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" msgstr "設定 IBus 注音個人偏好" #~ msgid "Show suggestions." #~ msgstr "顯示建議。" #~ msgid "Show emoji." #~ msgstr "顯示表情符號。" #, fuzzy #~ msgid "Intelligent Bopomofo (debug)" #~ msgstr "注音(調試)" #, fuzzy #~ msgid "GB Dictionary" #~ msgstr "詞典" #, fuzzy #~ msgid "GBK Dictionary" #~ msgstr "詞典" #~ msgid "Edit custom phrases" #~ msgstr "編輯自定義詞組" #~ msgid "Use custom phrases" #~ msgstr "使用自定義詞組" #~ msgid "http://ibus.googlecode.com" #~ msgstr "http://ibus.googlecode.com"