# Robert Antoni Buj Gelonch , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-04 16:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-24 09:36-0400\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.7.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/PYMain.cc:98 msgid "Libpinyin input method" msgstr "Mètode d'entrada Libpinyin" #: ../src/PYMain.cc:108 msgid "Intelligent Pinyin (debug)" msgstr "Pinyin intel·ligent (depuració)" #: ../src/PYMain.cc:109 msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)" msgstr "Mètode d'entrada pinyin intel·ligent (depuració)" #: ../src/PYMain.cc:119 msgid "Bopomofo (debug)" msgstr "Bopomofo (depuració)" #: ../src/PYMain.cc:120 msgid "Bopomofo input method (debug)" msgstr "Mètode d'entrada bopomofo (depuració)" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:40 ../src/PYPinyinProperties.cc:105 #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:19 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:41 ../src/PYPinyinProperties.cc:106 #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:20 msgid "English" msgstr "Anglès" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:46 ../src/PYPinyinProperties.cc:117 msgid "Switch to English Mode" msgstr "Commuta al mode anglès" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:47 ../src/PYPinyinProperties.cc:118 msgid "Switch to Chinese Mode" msgstr "Commuta al mode xinès" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:51 ../src/PYPinyinProperties.cc:130 msgid "Full Width Letter" msgstr "Lletra d'amplada completa" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:52 ../src/PYPinyinProperties.cc:131 msgid "Half Width Letter" msgstr "Lletra d'amplada mitjana" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:57 ../src/PYPinyinProperties.cc:136 msgid "Switch to Half Width Letter Mode" msgstr "Commuta al mode de lletra d'amplada mitjana" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:58 ../src/PYPinyinProperties.cc:137 msgid "Switch to Full Width Letter Mode" msgstr "Commuta al mode de lletra d'amplada completa" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:62 ../src/PYPinyinProperties.cc:146 msgid "Full Width Punct" msgstr "Puntuació d'amplada completa" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:63 ../src/PYPinyinProperties.cc:147 msgid "Half Width Punct" msgstr "Puntuació d'amplada mitjana" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:68 ../src/PYPinyinProperties.cc:152 msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode" msgstr "Commuta al mode de puntuació d'amplada mitjana" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:69 ../src/PYPinyinProperties.cc:153 msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode" msgstr "Commuta al mode de puntuació d'amplada completa" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:73 ../src/PYPinyinProperties.cc:162 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Xinès simplificat" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:74 ../src/PYPinyinProperties.cc:163 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Xinès tradicional" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:79 ../src/PYPinyinProperties.cc:168 msgid "Switch to Traditional Chinese Mode" msgstr "Commuta al mode xinès tradicional" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:80 ../src/PYPinyinProperties.cc:169 msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode" msgstr "Commuta al mode xinès simplificat" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:83 ../src/PYPinyinProperties.cc:85 #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:15 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:88 ../src/PYPinyinProperties.cc:109 msgid "中" msgstr "中" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:90 ../src/PYPinyinProperties.cc:111 msgid "英" msgstr "英" #: ../src/PYEnglishEditor.cc:610 msgid "Please input the english word." msgstr "Si us plau, introduïu la paraula anglesa." #: ../src/PYStrokeEditor.cc:386 msgid "Please use \"hspnz\" to input." msgstr "Si us plau, utilitzeu \"hspnz\" per a l'entrada." #: ../setup/main2.py:421 msgid "Please choose a file" msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer" #: ../setup/main2.py:439 msgid "Please save a file" msgstr "Si us plau, deseu un fitxer" #: ../setup/main2.py:483 ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:83 #, no-c-format, python-format msgid "Intelligent Pinyin %s" msgstr "Pinyin intel·ligent %s" #: ../setup/config.py:30 #, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin" msgstr "Pinyin intel·ligent (depuració)" #: ../setup/dicttreeview.py:52 msgid "Art" msgstr "Art" #: ../setup/dicttreeview.py:53 msgid "Culture" msgstr "Cultura" #: ../setup/dicttreeview.py:54 msgid "Economy" msgstr "Economia" #: ../setup/dicttreeview.py:55 msgid "Geology" msgstr "Geologia" #: ../setup/dicttreeview.py:56 msgid "History" msgstr "Història" #: ../setup/dicttreeview.py:57 msgid "Life" msgstr "Vida" #: ../setup/dicttreeview.py:58 msgid "Nature" msgstr "Natura" #: ../setup/dicttreeview.py:59 msgid "People" msgstr "" #: ../setup/dicttreeview.py:60 msgid "Science" msgstr "" #: ../setup/dicttreeview.py:61 msgid "Society" msgstr "Societat" #: ../setup/dicttreeview.py:62 msgid "Sport" msgstr "Esport" #: ../setup/dicttreeview.py:63 #, fuzzy msgid "Technology" msgstr "Geologia" #: ../setup/dicttreeview.py:110 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: ../setup/dicttreeview.py:115 ../setup/shortcuteditor.py:82 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Shortcut:" msgstr "Drecera:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:67 msgid "Key code:" msgstr "Codi de tecla:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" msgstr "Modificadors:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:171 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "Si us plau, premeu qualsevol tecla (o combinació de tecles).\n" "El diàleg es tancarà quan deixeu de prémer la tecla." #: ../setup/keyboardshortcut.py:174 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Si us plau, premeu qualsevol tecla (o combinació de tecles)" #: ../setup/keyboardshortcut.py:186 msgid "Shorcut Editor" msgstr "Editor de dreceres" #: ../setup/keyboardshortcut.py:239 ../setup/shortcuteditor.py:195 #: ../setup/shortcuteditor.py:232 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: ../setup/keyboardshortcut.py:240 ../setup/shortcuteditor.py:196 #: ../setup/shortcuteditor.py:233 msgid "_OK" msgstr "D'ac_ord" #: ../setup/shortcuteditor.py:46 msgid "Switch Chinese/English" msgstr "Commuta xinès/anglès" #: ../setup/shortcuteditor.py:47 msgid "Full/Half Width Letter" msgstr "Amplada de la lletra mitjana/completa" #: ../setup/shortcuteditor.py:48 msgid "Full/Half Width Punct" msgstr "Amplada de la puntuació mitjana/completa" #: ../setup/shortcuteditor.py:49 msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese" msgstr "Commuta xinès tradicional/simplificat" #: ../setup/shortcuteditor.py:87 msgid "Accelerator" msgstr "Accelerador" #: ../setup/shortcuteditor.py:105 msgid "This shortcut key is already used." msgstr "La tecla de la drecera ja està en ús." #. set default button #: ../setup/shortcuteditor.py:163 msgid "_Default" msgstr "Pre_determinat" #. edit button #: ../setup/shortcuteditor.py:168 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../setup/shortcuteditor.py:194 msgid "Select Switching Key" msgstr "Selecciona la tecla de commutació" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:1 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:2 msgid "GinYieh" msgstr "GinYieh" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:3 msgid "Eten" msgstr "Eten" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:4 msgid "IBM" msgstr "IBM" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:5 msgid "MSPY" msgstr "MSPY" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:6 msgid "ZRM" msgstr "ZRM" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:7 msgid "ABC" msgstr "ABC" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:8 msgid "ZGPY" msgstr "ZGPY" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:9 msgid "PYJJ" msgstr "PYJJ" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:10 msgid "XHE" msgstr "XHE" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:11 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:12 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:13 msgid "Frequency" msgstr "" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Pinyin Length" msgstr "Mode pinyin" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:16 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:17 msgid "Half/full width:" msgstr "Amplada mitjana/completa:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:18 msgid "Punctuations:" msgstr "Puntuacions:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:21 msgid "Full" msgstr "Completa" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:22 msgid "Half" msgstr "Mitjana" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:23 msgid "Chinese:" msgstr "Xinès:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:24 msgid "Simplified" msgstr "Simplificat" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:25 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:26 msgid "Initial state" msgstr "Estat inicial" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:27 msgid "Orientation of candidates:" msgstr "Orientació dels candidats:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:28 msgid "Number of candidates:" msgstr "Nombre de candidats:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:29 msgid "UI" msgstr "Interfície d'usuari" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:30 msgid "Dynamic adjust the candidates order." msgstr "Ajusta dinàmicament l'ordre dels candidats." #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:31 msgid "Remember every input as a phrase." msgstr "Recorda cada entrada com a una frase." #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:32 #, fuzzy msgid "Sort candidates by:" msgstr "Nombre de candidats:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:33 msgid "Candidates" msgstr "Candidats" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:34 msgid "General" msgstr "General" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:35 msgid "Full pinyin" msgstr "Pinyin complet" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:36 msgid "Double pinyin" msgstr "Pinyin doble" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:37 msgid "Show raw input of Double Pinyin" msgstr "Mostra l'entrada raw del pinyin doble" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:38 msgid "Incomplete pinyin" msgstr "Pinyin incomplet" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:39 msgid "Pinyin mode" msgstr "Mode pinyin" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:40 msgid "[Shift] select candidate" msgstr "[Maj.] selecciona el candidat" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:41 msgid "[-] [=] flip page" msgstr "[-] [=] gira la pàgina" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:42 msgid "[,] [.] flip page" msgstr "[,] [.] gira la pàgina" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:43 msgid "Auto commit" msgstr "Consignació automàtica:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:44 msgid "Input Custom" msgstr "Entrada personalitzada" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:45 msgid "Enable correct pinyin" msgstr "Habilita la correcció de pinyin" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:46 msgid "Correct pinyin" msgstr "Correcció de pinyin" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:47 msgid "Pinyin mode" msgstr "Mode pinyin" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:48 msgid "Incomplete Bopomofo" msgstr "Bopomofo incomplet" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:49 msgid "Keyboard Mapping:" msgstr "Assignació del teclat:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:50 msgid "Bopomofo mode" msgstr "Mode bopomofo" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:51 msgid "Selection Keys:" msgstr "Tecles de selecció:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:52 msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection" msgstr "Habilita Guidekey per a la selecció de candidats" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:53 msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10" msgstr "Habilita les tecles auxiliars de selecció F1..F10" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:54 msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad" msgstr "Habilita les tecles auxiliars de selecció del teclat de números" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:55 msgid "Selection mode" msgstr "Mode de selecció" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:56 msgid "Feature of Enter key:" msgstr "Funcionalitat de la tecla de Retorn:" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:57 msgid "Commit first candidate" msgstr "Consigna el primer candidat" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:58 msgid "Commit original text" msgstr "Consigna el text original" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:59 msgid "Other" msgstr "Altres" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:60 msgid "Bopomofo mode" msgstr "Mode bopomofo" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:61 msgid "Enable fuzzy syllable" msgstr "Habilita la síl·laba difusa" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:62 msgid "Fuzzy syllable" msgstr "Síl·laba difusa" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:63 msgid "Tips: this changes may take effects after ime restarted." msgstr "Consell: aquests canvis poden tenir efecte després de reiniciar l'ime." #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:64 msgid "Dictionary option" msgstr "Opció del diccionari" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:65 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:66 msgid "User Lua Script" msgstr "Script lua d'usuari" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:67 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:68 msgid "Customize IME" msgstr "Personalitza l'IME" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:69 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:70 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:71 msgid "User Dictionary" msgstr "Directori d'usuari" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:72 msgid "Clear All Data" msgstr "Neteja totes les dades" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:73 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:74 msgid "" "Dictionary File Format:\n" " Each line contains one of the following:\n" " \"phrase pinyin\" or \"phrase pinyin frequency\"\n" " like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"." msgstr "" "Format del fitxer de diccionari:\n" " Cada línia conté una de les següents:\n" " \"frase pinyin\" o \"frase pinyin freqüència\"\n" " com ara \"你好 ni'hao\" o \"你好 ni'hao 5\"." #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:78 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:79 msgid "User Dictionary" msgstr "Diccionari d'usuari" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:80 msgid "User data" msgstr "Dades de l'usuari" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:81 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:84 msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus" msgstr "Mètode d'entrada pinyin intel·ligent per a l'IBus" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:85 msgid "Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu" msgstr "Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:86 msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" msgstr "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:87 msgid "" "\n" "Authors:\n" "Peng Wu\n" "Peng Huang\n" "BYVoid\n" "\n" "Contributors:\n" "koterpilla, Zerng07\n" "" msgstr "" "\n" "Autors:\n" "Peng Wu\n" "Peng Huang\n" "BYVoid\n" "\n" "Contribuïdors:\n" "koterpilla, Zerng07\n" "" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:96 msgid "About" msgstr "Quant a" #~ msgid "Low Frequent Characters" #~ msgstr "Caràcters amb freqüència baixa" #~ msgid "SciTech" #~ msgstr "Ciència i tecnologia"