# Robert Antoni Buj Gelonch , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin/issues/" "new\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 15:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-24 09:36-0400\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.7.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/PYMain.cc:111 msgid "Libpinyin input method" msgstr "Mètode d'entrada Libpinyin" #: src/PYMain.cc:121 msgid "Intelligent Pinyin (debug)" msgstr "Pinyin intel·ligent (depuració)" #: src/PYMain.cc:122 msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)" msgstr "Mètode d'entrada pinyin intel·ligent (depuració)" #: src/PYMain.cc:132 msgid "Bopomofo (debug)" msgstr "Bopomofo (depuració)" #: src/PYMain.cc:133 msgid "Bopomofo input method (debug)" msgstr "Mètode d'entrada bopomofo (depuració)" #: src/PYPinyinProperties.cc:39 src/PYPinyinProperties.cc:104 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:273 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" #: src/PYPinyinProperties.cc:40 src/PYPinyinProperties.cc:105 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:288 msgid "English" msgstr "Anglès" #: src/PYPinyinProperties.cc:45 src/PYPinyinProperties.cc:116 msgid "Switch to English Mode" msgstr "Commuta al mode anglès" #: src/PYPinyinProperties.cc:46 src/PYPinyinProperties.cc:117 msgid "Switch to Chinese Mode" msgstr "Commuta al mode xinès" #: src/PYPinyinProperties.cc:50 src/PYPinyinProperties.cc:129 msgid "Full Width Letter" msgstr "Lletra d'amplada completa" #: src/PYPinyinProperties.cc:51 src/PYPinyinProperties.cc:130 msgid "Half Width Letter" msgstr "Lletra d'amplada mitjana" #: src/PYPinyinProperties.cc:56 src/PYPinyinProperties.cc:135 msgid "Switch to Half Width Letter Mode" msgstr "Commuta al mode de lletra d'amplada mitjana" #: src/PYPinyinProperties.cc:57 src/PYPinyinProperties.cc:136 msgid "Switch to Full Width Letter Mode" msgstr "Commuta al mode de lletra d'amplada completa" #: src/PYPinyinProperties.cc:61 src/PYPinyinProperties.cc:145 msgid "Full Width Punct" msgstr "Puntuació d'amplada completa" #: src/PYPinyinProperties.cc:62 src/PYPinyinProperties.cc:146 msgid "Half Width Punct" msgstr "Puntuació d'amplada mitjana" #: src/PYPinyinProperties.cc:67 src/PYPinyinProperties.cc:151 msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode" msgstr "Commuta al mode de puntuació d'amplada mitjana" #: src/PYPinyinProperties.cc:68 src/PYPinyinProperties.cc:152 msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode" msgstr "Commuta al mode de puntuació d'amplada completa" #: src/PYPinyinProperties.cc:72 src/PYPinyinProperties.cc:161 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Xinès simplificat" #: src/PYPinyinProperties.cc:73 src/PYPinyinProperties.cc:162 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Xinès tradicional" #: src/PYPinyinProperties.cc:78 src/PYPinyinProperties.cc:167 msgid "Switch to Traditional Chinese Mode" msgstr "Commuta al mode xinès tradicional" #: src/PYPinyinProperties.cc:79 src/PYPinyinProperties.cc:168 msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode" msgstr "Commuta al mode xinès simplificat" #: src/PYPinyinProperties.cc:82 src/PYPinyinProperties.cc:84 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:160 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: src/PYPinyinProperties.cc:87 src/PYPinyinProperties.cc:108 msgid "中" msgstr "中" #: src/PYPinyinProperties.cc:89 src/PYPinyinProperties.cc:110 msgid "英" msgstr "英" #: src/PYEnglishEditor.cc:276 msgid "Please input the English word." msgstr "Si us plau, introduïu la paraula anglesa." #: src/PYTableEditor.cc:291 msgid "Please use \"hspnz\" to input." msgstr "Si us plau, utilitzeu \"hspnz\" per a l'entrada." #: src/PYTableEditor.cc:294 #, fuzzy msgid "Please use table code to input." msgstr "Si us plau, utilitzeu \"hspnz\" per a l'entrada." #: setup/main2.py:471 msgid "Please choose a file" msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer" #: setup/main2.py:492 msgid "Please save a file" msgstr "Si us plau, deseu un fitxer" #: setup/main2.py:636 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2695 #, python-format msgid "Intelligent Pinyin %s" msgstr "Pinyin intel·ligent %s" #: setup/config.py:30 #, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin" msgstr "Pinyin intel·ligent (depuració)" #: setup/dicttreeview.py:52 msgid "Art" msgstr "Art" #: setup/dicttreeview.py:53 msgid "Culture" msgstr "Cultura" #: setup/dicttreeview.py:54 msgid "Economy" msgstr "Economia" #: setup/dicttreeview.py:55 msgid "Geology" msgstr "Geologia" #: setup/dicttreeview.py:56 msgid "History" msgstr "Història" #: setup/dicttreeview.py:57 msgid "Life" msgstr "Vida" #: setup/dicttreeview.py:58 msgid "Nature" msgstr "Natura" #: setup/dicttreeview.py:59 msgid "People" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:60 msgid "Science" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:61 msgid "Society" msgstr "Societat" #: setup/dicttreeview.py:62 msgid "Sport" msgstr "Esport" #: setup/dicttreeview.py:63 #, fuzzy msgid "Technology" msgstr "Geologia" #: setup/dicttreeview.py:110 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: setup/dicttreeview.py:115 setup/shortcuteditor.py:83 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Shortcut:" msgstr "Drecera:" #: setup/keyboardshortcut.py:67 msgid "Key code:" msgstr "Codi de tecla:" #: setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" msgstr "Modificadors:" #: setup/keyboardshortcut.py:171 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will close when the key is released." msgstr "" "Si us plau, premeu qualsevol tecla (o combinació de tecles).\n" "El diàleg es tancarà quan deixeu de prémer la tecla." #: setup/keyboardshortcut.py:174 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Si us plau, premeu qualsevol tecla (o combinació de tecles)" #: setup/keyboardshortcut.py:186 msgid "Shorcut Editor" msgstr "Editor de dreceres" #: setup/keyboardshortcut.py:239 setup/shortcuteditor.py:196 #: setup/shortcuteditor.py:233 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: setup/keyboardshortcut.py:240 setup/shortcuteditor.py:197 #: setup/shortcuteditor.py:234 msgid "_OK" msgstr "D'ac_ord" #: setup/shortcuteditor.py:46 msgid "Switch Chinese/English" msgstr "Commuta xinès/anglès" #: setup/shortcuteditor.py:47 msgid "Full/Half Width Letter" msgstr "Amplada de la lletra mitjana/completa" #: setup/shortcuteditor.py:48 msgid "Full/Half Width Punct" msgstr "Amplada de la puntuació mitjana/completa" #: setup/shortcuteditor.py:49 #, fuzzy msgid "Full/Half Width Both Switch" msgstr "Amplada de la lletra mitjana/completa" #: setup/shortcuteditor.py:50 msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese" msgstr "Commuta xinès tradicional/simplificat" #: setup/shortcuteditor.py:88 msgid "Accelerator" msgstr "Accelerador" #: setup/shortcuteditor.py:106 msgid "This shortcut key is already in use." msgstr "La tecla de la drecera ja està en ús." #. set default button #: setup/shortcuteditor.py:164 msgid "_Default" msgstr "Pre_determinat" #. edit button #: setup/shortcuteditor.py:169 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: setup/shortcuteditor.py:195 msgid "Select Switching Key" msgstr "Selecciona la tecla de commutació" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:20 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:23 msgid "GinYieh" msgstr "GinYieh" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:26 msgid "Eten" msgstr "Eten" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:29 msgid "IBM" msgstr "IBM" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:40 msgid "Baidu" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:43 msgid "Google" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:46 msgid "Google CN" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:57 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Pre_determinat" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:60 msgid "Compact" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:63 msgid "Compatibility" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:74 msgid "MSPY" msgstr "MSPY" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:77 msgid "ZRM" msgstr "ZRM" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:80 msgid "ABC" msgstr "ABC" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:83 msgid "ZGPY" msgstr "ZGPY" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:86 msgid "PYJJ" msgstr "PYJJ" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:89 msgid "XHE" msgstr "XHE" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:100 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:103 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:149 msgid "Frequency" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:152 #, fuzzy msgid "Pinyin Length" msgstr "Mode pinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:243 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:251 msgid "Half/full width:" msgstr "Amplada mitjana/completa:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:263 msgid "Punctuations:" msgstr "Puntuacions:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:303 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:337 msgid "Full" msgstr "Completa" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:320 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:354 msgid "Half" msgstr "Mitjana" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:373 msgid "Chinese:" msgstr "Xinès:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:383 msgid "Simplified" msgstr "Simplificat" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:400 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:423 msgid "Initial state" msgstr "Estat inicial" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:461 msgid "Display Style:" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:507 msgid "Orientation of candidates:" msgstr "Orientació dels candidats:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:553 msgid "Number of candidates:" msgstr "Nombre de candidats:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:592 msgid "UI" msgstr "Interfície d'usuari" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:621 msgid "Dynamically adjust the candidates order." msgstr "Ajusta dinàmicament l'ordre dels candidats." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:636 msgid "Remember every input as a phrase." msgstr "Recorda cada entrada com a una frase." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:659 #, fuzzy msgid "Sort candidates by:" msgstr "Nombre de candidats:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:702 msgid "Candidates" msgstr "Candidats" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:721 msgid "General" msgstr "General" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:761 msgid "Full pinyin" msgstr "Pinyin complet" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:782 msgid "Double pinyin" msgstr "Pinyin doble" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:825 msgid "Show raw input of Double Pinyin" msgstr "Mostra l'entrada raw del pinyin doble" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:840 msgid "Incomplete pinyin" msgstr "Pinyin incomplet" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:862 msgid "Pinyin mode" msgstr "Mode pinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:901 msgid "[Shift] select candidate" msgstr "[Maj.] selecciona el candidat" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:911 msgid "[-] [=] flip page" msgstr "[-] [=] gira la pàgina" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:926 msgid "[,] [.] flip page" msgstr "[,] [.] gira la pàgina" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:941 msgid "Auto commit" msgstr "Consignació automàtica:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:970 msgid "Input Custom" msgstr "Entrada personalitzada" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1118 msgid "Enable pinyin correction" msgstr "Habilita la correcció de pinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1154 msgid "Correct pinyin" msgstr "Correcció de pinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1184 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1623 msgid "Enable Cloud Input" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1208 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1647 msgid "Source From:" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1253 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1692 #, fuzzy msgid "Cloud Input Option" msgstr "Entrada personalitzada" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1275 msgid "Pinyin mode" msgstr "Mode pinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1314 msgid "Incomplete Bopomofo" msgstr "Bopomofo incomplet" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1337 msgid "Keyboard Mapping:" msgstr "Assignació del teclat:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1380 msgid "Bopomofo mode" msgstr "Mode bopomofo" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1416 msgid "Selection Keys:" msgstr "Tecles de selecció:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1453 msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection" msgstr "Habilita Guidekey per a la selecció de candidats" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1470 msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10" msgstr "Habilita les tecles auxiliars de selecció F1..F10" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1487 msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad" msgstr "Habilita les tecles auxiliars de selecció del teclat de números" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1510 msgid "Selection mode" msgstr "Mode de selecció" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1542 msgid "Feature of Enter key:" msgstr "Funcionalitat de la tecla de Retorn:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1553 msgid "Commit first candidate" msgstr "Consigna el primer candidat" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1571 msgid "Commit original text" msgstr "Consigna el text original" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1593 msgid "Other" msgstr "Altres" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1714 msgid "Bopomofo mode" msgstr "Mode bopomofo" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1876 msgid "Enable fuzzy syllable" msgstr "Habilita la síl·laba difusa" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1977 msgid "Fuzzy syllable" msgstr "Síl·laba difusa" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2044 msgid "Tips: Changes may not take effect until ime restarts." msgstr "Consell: aquests canvis poden tenir efecte després de reiniciar l'ime." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2067 msgid "Dictionary option" msgstr "Opció del diccionari" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2089 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2130 msgid "Lua Extension" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2144 msgid "Table Mode" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2158 #, fuzzy msgid "English Mode" msgstr "Anglès" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2172 #, fuzzy msgid "English Candidate" msgstr "Anglès" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2186 #, fuzzy msgid "Emoji Candidate" msgstr "Nombre de candidats:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2200 #, fuzzy msgid "Suggestion Candidate" msgstr "Orientació dels candidats:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2220 #, fuzzy msgid "Input Modes" msgstr "Entrada personalitzada" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2251 msgid "User Lua Script" msgstr "Script lua d'usuari" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2261 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2281 msgid "Customize IME" msgstr "Personalitza l'IME" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2316 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2500 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2331 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2515 msgid "Import" msgstr "Importa" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2347 msgid "User Dictionary" msgstr "Directori d'usuari" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2372 msgid "Clear All Data" msgstr "Neteja totes les dades" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2392 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2545 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2420 msgid "" "Dictionary File Format:\n" " Each line contains one of the following:\n" " \"phrase pinyin\" or \"phrase pinyin frequency\"\n" " like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"." msgstr "" "Format del fitxer de diccionari:\n" " Cada línia conté una de les següents:\n" " \"frase pinyin\" o \"frase pinyin freqüència\"\n" " com ara \"你好 ni'hao\" o \"你好 ni'hao 5\"." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2433 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2583 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2451 msgid "User Dictionary" msgstr "Diccionari d'usuari" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2487 #, fuzzy msgid "User Table" msgstr "Dades de l'usuari" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2573 #, fuzzy msgid "" "Table File Format:\n" " Each line contains the following:\n" " \"table_code phrase frequency\" like \"a 啊 100\"." msgstr "" "Format del fitxer de diccionari:\n" " Cada línia conté una de les següents:\n" " \"frase pinyin\" o \"frase pinyin freqüència\"\n" " com ara \"你好 ni'hao\" o \"你好 ni'hao 5\"." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2601 #, fuzzy msgid "User Table" msgstr "Diccionari d'usuari" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2623 msgid "User data" msgstr "Dades de l'usuari" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2653 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2709 msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus" msgstr "Mètode d'entrada pinyin intel·ligent per a l'IBus" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2722 msgid "Copyright (c) 2011-2024 Peng Wu" msgstr "Copyright (c) 2011-2024 Peng Wu" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2735 msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" msgstr "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2752 #, fuzzy msgid "" "\n" "Authors:\n" "Peng Wu\n" "Peng Huang\n" "BYVoid\n" "\n" "Main Contributors:\n" "Weixuan XIAO, Linyu XU\n" "\n" "Contributors:\n" "koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n" "" msgstr "" "\n" "Autors:\n" "Peng Wu\n" "Peng Huang\n" "BYVoid\n" "\n" "Contribuïdors:\n" "koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n" "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2792 msgid "About" msgstr "Quant a" #: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:3 msgid "IBus LibPinyin Setup" msgstr "" #: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:4 msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" msgstr "" #: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:3 msgid "IBus LibBopomofo Preferences" msgstr "" #: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:4 msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" msgstr "" #~ msgid "Low Frequent Characters" #~ msgstr "Caràcters amb freqüència baixa" #~ msgid "SciTech" #~ msgstr "Ciència i tecnologia"