diff options
author | DevilApp <35273268+DevilApp@users.noreply.github.com> | 2018-11-11 18:45:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Peng Wu <alexepico@gmail.com> | 2018-11-12 11:01:07 +0800 |
commit | be40c06eb53f4832cc741c09b58e2afa5d8f2ce4 (patch) | |
tree | a0ddd216c1a143f43b5c6b566da5937a1b763f53 | |
parent | 0401ff95be8f8b906d7a79feded7482c4172b28f (diff) | |
download | ibus-libpinyin-be40c06eb53f4832cc741c09b58e2afa5d8f2ce4.tar.gz ibus-libpinyin-be40c06eb53f4832cc741c09b58e2afa5d8f2ce4.tar.xz ibus-libpinyin-be40c06eb53f4832cc741c09b58e2afa5d8f2ce4.zip |
Fixed french translation
I have updated the outdated french translation and fixed some language errors. Now there's some strings left.
-rw-r--r-- | po/fr.po | 189 |
1 files changed, 84 insertions, 105 deletions
@@ -3,45 +3,42 @@ # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ma Jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2012. +# Luc Bournaud <luc.bournaud@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-04 16:51+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 22:13+0100\n" -"Last-Translator: Ma Jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n" -"Language-Team: French\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-11 18:38+0100\n" +"Last-Translator: Luc Bournaud <luc.bournaud@gmail.com>\n" +"Language-Team: français <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../src/PYMain.cc:98 -#, fuzzy msgid "Libpinyin input method" -msgstr "Méthode de saisie Pinyin" +msgstr "Méthode de saisie libpinyin" #: ../src/PYMain.cc:108 -#, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin (debug)" -msgstr "Pinyin (débug)" +msgstr "Pinyin intelligent (débogage)" #: ../src/PYMain.cc:109 -#, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)" -msgstr "Méthode de saisie Pinyin (débug)" +msgstr "Méthode de saisie Pinyin intelligente (débogage)" #: ../src/PYMain.cc:119 -#, fuzzy msgid "Bopomofo (debug)" -msgstr "Mode Bopomofo" +msgstr "Bopomofo (débogage)" #: ../src/PYMain.cc:120 -#, fuzzy msgid "Bopomofo input method (debug)" -msgstr "Méthode de saisie Bopomofo (débug)" +msgstr "Méthode de saisie Bopomofo (débogage)" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:40 ../src/PYPinyinProperties.cc:105 #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:19 @@ -55,66 +52,59 @@ msgstr "Anglais" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:46 ../src/PYPinyinProperties.cc:117 msgid "Switch to English Mode" -msgstr "" +msgstr "Passer en mode Anglais" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:47 ../src/PYPinyinProperties.cc:118 msgid "Switch to Chinese Mode" -msgstr "" +msgstr "Passer en mode Chinois" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:51 ../src/PYPinyinProperties.cc:130 msgid "Full Width Letter" -msgstr "" +msgstr "Pleine chasse" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:52 ../src/PYPinyinProperties.cc:131 msgid "Half Width Letter" -msgstr "" +msgstr "Demi-chasse" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:57 ../src/PYPinyinProperties.cc:136 msgid "Switch to Half Width Letter Mode" -msgstr "" +msgstr "Passer en mode Demi-chasse" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:58 ../src/PYPinyinProperties.cc:137 msgid "Switch to Full Width Letter Mode" -msgstr "" +msgstr "Passer en mode Pleine chasse" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:62 ../src/PYPinyinProperties.cc:146 -#, fuzzy msgid "Full Width Punct" -msgstr "Chasse de la ponctuation pleine/demie" +msgstr "Ponctuation pleine chasse" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:63 ../src/PYPinyinProperties.cc:147 -#, fuzzy msgid "Half Width Punct" -msgstr "Chasse de la ponctuation pleine/demie" +msgstr "Ponctuation demi-chasse" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:68 ../src/PYPinyinProperties.cc:152 -#, fuzzy msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode" -msgstr "Chasse de la ponctuation pleine/demie" +msgstr "Passer en ponctuation demi-chasse" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:69 ../src/PYPinyinProperties.cc:153 -#, fuzzy msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode" -msgstr "Chasse de la ponctuation pleine/demie" +msgstr "Passer en ponctuation pleine chasse" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:73 ../src/PYPinyinProperties.cc:162 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinois simplifié/traditionnel" +msgstr "Chinois simplifié" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:74 ../src/PYPinyinProperties.cc:163 -#, fuzzy msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinois simplifié/traditionnel" +msgstr "Chinois traditionnel" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:79 ../src/PYPinyinProperties.cc:168 -#, fuzzy msgid "Switch to Traditional Chinese Mode" -msgstr "Chinois simplifié/traditionnel" +msgstr "Passer en mode Chinois traditionnel" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:80 ../src/PYPinyinProperties.cc:169 msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode" -msgstr "" +msgstr "Passer en mode Chinois simplifié" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:83 ../src/PYPinyinProperties.cc:85 #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:15 @@ -123,11 +113,11 @@ msgstr "Préférences" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:88 ../src/PYPinyinProperties.cc:109 msgid "中" -msgstr "" +msgstr "中" #: ../src/PYPinyinProperties.cc:90 ../src/PYPinyinProperties.cc:111 msgid "英" -msgstr "" +msgstr "英" #: ../src/PYEnglishEditor.cc:610 msgid "Please input the english word." @@ -139,33 +129,32 @@ msgstr "" #: ../setup/main2.py:421 msgid "Please choose a file" -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir un fichier" #: ../setup/main2.py:439 msgid "Please save a file" -msgstr "" +msgstr "Veuillez enregistrer le fichier" #: ../setup/main2.py:483 ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:83 -#, fuzzy, no-c-format, python-format +#, no-c-format, python-format msgid "<big><b>Intelligent Pinyin %s</b></big>" -msgstr "<big><b>Ibus Pinyin %s</b></big>" +msgstr "<big><b>Intelligent Pinyin %s</b></big>" #: ../setup/config.py:30 -#, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin" -msgstr "Pinyin (débug)" +msgstr "Pinyin intelligent" #: ../setup/dicttreeview.py:52 msgid "Art" -msgstr "" +msgstr "Art" #: ../setup/dicttreeview.py:53 msgid "Culture" -msgstr "" +msgstr "Culture" #: ../setup/dicttreeview.py:54 msgid "Economy" -msgstr "" +msgstr "Économie" #: ../setup/dicttreeview.py:55 msgid "Geology" @@ -173,15 +162,15 @@ msgstr "" #: ../setup/dicttreeview.py:56 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Histoire" #: ../setup/dicttreeview.py:57 msgid "Life" -msgstr "" +msgstr "Vie" #: ../setup/dicttreeview.py:58 msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Nature" #: ../setup/dicttreeview.py:59 msgid "People" @@ -189,105 +178,103 @@ msgstr "" #: ../setup/dicttreeview.py:60 msgid "Science" -msgstr "" +msgstr "Sciences" #: ../setup/dicttreeview.py:61 msgid "Society" -msgstr "" +msgstr "Société" #: ../setup/dicttreeview.py:62 msgid "Sport" -msgstr "" +msgstr "Sport" #: ../setup/dicttreeview.py:63 msgid "Technology" -msgstr "" +msgstr "Technologies" #: ../setup/dicttreeview.py:110 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Active" #: ../setup/dicttreeview.py:115 ../setup/shortcuteditor.py:82 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Shortcut:" -msgstr "" +msgstr "Raccourcie :" #: ../setup/keyboardshortcut.py:67 msgid "Key code:" -msgstr "" +msgstr "Touche :" #: ../setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" -msgstr "" +msgstr "Modificateurs :" #: ../setup/keyboardshortcut.py:171 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" +"Veuillez presser une touche (ou une combinaison de touches)\n" +"La boîte de dialogue va se fermer quand la touche sera relachée" #: ../setup/keyboardshortcut.py:174 msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "" +msgstr "Pressez une touche (ou une combinaison de touches)" #: ../setup/keyboardshortcut.py:186 msgid "Shorcut Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de raccourcie" #: ../setup/keyboardshortcut.py:239 ../setup/shortcuteditor.py:195 #: ../setup/shortcuteditor.py:232 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Annuler" #: ../setup/keyboardshortcut.py:240 ../setup/shortcuteditor.py:196 #: ../setup/shortcuteditor.py:233 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #: ../setup/shortcuteditor.py:46 msgid "Switch Chinese/English" -msgstr "" +msgstr "Inverser Chinois/Anglais" #: ../setup/shortcuteditor.py:47 -#, fuzzy msgid "Full/Half Width Letter" -msgstr "Chasse" +msgstr "Pleine/Demi-Chasse" #: ../setup/shortcuteditor.py:48 -#, fuzzy msgid "Full/Half Width Punct" -msgstr "Chasse de la ponctuation pleine/demie" +msgstr "Pleine/Demi-chasse de la ponctuation" #: ../setup/shortcuteditor.py:49 -#, fuzzy msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese" -msgstr "Chinois simplifié/traditionnel" +msgstr "Inverser Chinois simplifié/traditionnel" #: ../setup/shortcuteditor.py:87 msgid "Accelerator" -msgstr "" +msgstr "Raccourcie clavier" #: ../setup/shortcuteditor.py:105 msgid "This shortcut key is already used." -msgstr "" +msgstr "Ce raccourcie clavier est déjà utilisé" #. set default button #: ../setup/shortcuteditor.py:163 msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "Par _défaut" #. edit button #: ../setup/shortcuteditor.py:168 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Modifier" #: ../setup/shortcuteditor.py:194 -#, fuzzy msgid "Select Switching Key" -msgstr "Touches de sélection :" +msgstr "Sélectionner la touche de sélection :" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:1 msgid "Standard" @@ -339,12 +326,11 @@ msgstr "Vertical" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:13 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Fréquence" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Pinyin Length" -msgstr "Mode Pinyin" +msgstr "Taille du pinyin" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:16 msgid "Language:" @@ -364,7 +350,7 @@ msgstr "Pleine" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:22 msgid "Half" -msgstr "Demie" +msgstr "Demi" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:23 msgid "Chinese:" @@ -392,25 +378,23 @@ msgstr "Nombre de candidats :" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:29 msgid "<b>UI</b>" -msgstr "<b>UI<b/>" +msgstr "<b>UI</b>" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:30 msgid "Dynamic adjust the candidates order." -msgstr "" +msgstr "Ajustement dynamique de l'ordre des candidats." #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:31 msgid "Remember every input as a phrase." msgstr "" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Sort candidates by:" -msgstr "Nombre de candidats :" +msgstr "Trier les candidats par :" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "<b>Candidates</b>" -msgstr "<b>État initial</b>" +msgstr "<b>Candidats</b>" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:34 msgid "General" @@ -531,6 +515,7 @@ msgstr "Syllabes floues" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:63 msgid "Tips: this changes may take effects after ime restarted." msgstr "" +"Note : ce changement peut ne prendre effet qu'après le redémarrage de l'IME" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:64 msgid "<b>Dictionary option</b>" @@ -542,29 +527,27 @@ msgstr "Dictionnaire" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:66 msgid "User Lua Script" -msgstr "" +msgstr "Script Lua utilisateur" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:67 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifier" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:68 -#, fuzzy msgid "<b>Customize IME</b>" -msgstr "Personalisation" +msgstr "<b>Personnaliser l'IME</b>" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:69 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:70 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importer" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:71 -#, fuzzy msgid "User Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +msgstr "Dictionnaire utilisateur" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:72 msgid "Clear All Data" @@ -584,37 +567,33 @@ msgstr "" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:78 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:79 -#, fuzzy msgid "<b>User Dictionary</b>" -msgstr "<b>Dictionnaire</b>" +msgstr "<b>Dictionnaire utilisateur</b>" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:80 msgid "User data" -msgstr "" +msgstr "Donnés utilisateur" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:81 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Raccourcis" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:84 -#, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus" -msgstr "Méthode de saisie Pinyin pour IBus" +msgstr "Méthode de saisie Pinyin intelligente pour IBus" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:85 -#, fuzzy msgid "<small>Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu</small>" -msgstr "<small>Copyright (c) 2009-2010 Peng Huang</small>" +msgstr "<small>Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu</small>" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:86 msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" -msgstr "" +msgstr "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" #: ../setup/ibus-libpinyin-preferences.ui.h:87 -#, fuzzy msgid "" "<small>\n" "<b>Authors:</b>\n" @@ -627,10 +606,10 @@ msgid "" "</small>" msgstr "" "<small>\n" -"<b>Autheurs :</b>\n" +"<b>Auteurs :</b>\n" +"Peng Wu\n" "Peng Huang\n" "BYVoid\n" -"Peng Wu\n" "\n" "<b>Contributeurs :</b>\n" "koterpilla, Zerng07\n" |