# Translation for ibus. # Copyright (C) 2008 Huang Peng # This file is distributed under the same license as the ibus package. # Huang Peng , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.1.20080813\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-20 09:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-13 21:59+0800\n" "Last-Translator: Huang Peng \n" "Language-Team: Huang Peng \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ibus/lang.py:40 ui/gtk/panel.py:307 ui/gtk/panel.py:308 ui/gtk/panel.py:309 #: ui/gtk/panel.py:310 msgid "Other" msgstr "其他" #: ui/gtk/panel.py:97 msgid "IBus input method framework" msgstr "IBus输入法框架" #: ui/gtk/panel.py:282 msgid "Restart" msgstr "重新启动" #: ui/gtk/panel.py:337 msgid "No input method" msgstr "关闭输入法" #: ui/gtk/panel.py:383 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "" #: ui/gtk/panel.py:387 msgid "translator-credits" msgstr "Huang Peng " #: ui/gtk/languagebar.py:84 msgid "Switch engine" msgstr "切换引擎" #: setup/main.py:103 msgid "trigger" msgstr "开关" #: setup/main.py:113 msgid "next engine" msgstr "下一个引擎" #: setup/main.py:123 msgid "prev engine" msgstr "上一个引擎" #: setup/main.py:204 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?" msgstr "IBus守护进程没有启动,您是否想现在启动它?" #: setup/main.py:219 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in " "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus已经被成功启动!如果你不能正常使用IBus,请将下面代码加入到$HOME/.bashrc" "中,并重新登录桌面。 export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: setup/main.py:234 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "选择%s的快捷键" #: setup/keyboardshortcut.py:53 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快捷键" #: setup/keyboardshortcut.py:61 msgid "Key code:" msgstr "按键:" #: setup/keyboardshortcut.py:76 msgid "Modifiers:" msgstr "修饰符:" #: setup/keyboardshortcut.py:206 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "请按一个键盘按键(或者一个组合按键)\n" "当您松开任意按键时,对话框会自动关闭。" #: setup/keyboardshortcut.py:208 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "请按一个键盘按键(或者一个组合按键)" #: setup/enginecombobox.py:99 msgid "Select an input method" msgstr "选择输入法" #: setup/setup.glade:7 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus设置" #: setup/setup.glade:64 setup/setup.glade:96 setup/setup.glade:128 msgid "..." msgstr "" #: setup/setup.glade:148 msgid "previous input method:" msgstr "前一入法" #: setup/setup.glade:161 msgid "Next input method:" msgstr "下一入法" #: setup/setup.glade:174 msgid "Enable or disable:" msgstr "开关" #: setup/setup.glade:188 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷键" #: setup/setup.glade:222 msgid "Candidates orientation:" msgstr "候选词排列方向:" #: setup/setup.glade:232 msgid "" "Horizontal\n" "Vertical" msgstr "" "水平\n" "竖直" #: setup/setup.glade:249 msgid "Show language panel:" msgstr "显示语言栏:" #: setup/setup.glade:259 msgid "" "Never\n" "When active\n" "Always" msgstr "" "从不\n" "活动时\n" "总是" #: setup/setup.glade:276 msgid "Use custom font" msgstr "使用自定义字体" #: setup/setup.glade:292 msgid "Custom font:" msgstr "自定义字体:" #: setup/setup.glade:317 msgid "Font and Style" msgstr "字体和风格" #: setup/setup.glade:337 msgid "General" msgstr "通用" #: setup/setup.glade:465 msgid "Input Methods" msgstr "输入法" #: setup/setup.glade:482 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: setup/setup.glade:510 msgid "Start ibus on login" msgstr "启动桌面时自动启动IBus" #: setup/setup.glade:521 msgid "Startup" msgstr "启动" #: setup/setup.glade:543 msgid "About" msgstr "关于"