# Japanese translation of ibus. # Copyright (C) 2008 Huang Peng # This file is distributed under the same license as the ibus package. # UTUMI Hirosi , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-11 14:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 17:31+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ibus/lang.py:40 ui/gtk/panel.py:311 ui/gtk/panel.py:312 ui/gtk/panel.py:313 #: ui/gtk/panel.py:314 msgid "Other" msgstr "" #: ui/gtk/panel.py:99 msgid "IBus - Running" msgstr "IBus - 実行中" #: ui/gtk/panel.py:281 msgid "Restart" msgstr "" #: ui/gtk/panel.py:374 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "" #: ui/gtk/panel.py:378 msgid "translator-credits" msgstr "UTUMI Hirosi " #: ui/gtk/languagebar.py:84 msgid "Switch engine" msgstr "" #: setup/main.py:99 msgid "trigger" msgstr "トリガー" #: setup/main.py:109 msgid "next engine" msgstr "次のエンジン" #: setup/main.py:119 msgid "prev engine" msgstr "前のエンジン" #: setup/main.py:197 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?" msgstr "IBus デーモンが動いていません。起動しますか?" #: setup/main.py:212 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in " "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus を開始しました。IBus を使えない場合は次の行を$HOME/.bashrc に書き加えて" "再ログインしてください。\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: setup/main.py:227 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s のキーボードショートカットを選択" #: setup/keyboardshortcut.py:53 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" #: setup/keyboardshortcut.py:61 msgid "Key code:" msgstr "キーコード:" #: setup/keyboardshortcut.py:76 msgid "Modifiers:" msgstr "モディファイア:" #: setup/keyboardshortcut.py:205 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください。\n" "キーを離すとダイアログを閉じます" #: setup/keyboardshortcut.py:207 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください" #: setup/setup.glade:7 msgid "IBus - Setup" msgstr "IBus - セットアップ" #: setup/setup.glade:32 msgid "Auto start IBus on session login" msgstr "セッションログイン時に IBus を自動的に起動" #: setup/setup.glade:60 msgid "Trigger:" msgstr "トリガー:" #: setup/setup.glade:74 msgid "Next engine:" msgstr "次のエンジン:" #: setup/setup.glade:90 msgid "Previous engine:" msgstr "前のエンジン:" #: setup/setup.glade:153 setup/setup.glade:170 setup/setup.glade:190 msgid "..." msgstr "..." #: setup/setup.glade:211 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" #: setup/setup.glade:243 msgid "Lookup table orientation:" msgstr "候補ウィンドウの向き:" #: setup/setup.glade:254 msgid "" "Horizontal\n" "Vertical" msgstr "" "横\n" "縦" #: setup/setup.glade:267 msgid "Auto hide language bar" msgstr "言語バーを自動で隠す" #: setup/setup.glade:279 msgid "Use custom font" msgstr "カスタムフォントを使う" #: setup/setup.glade:305 msgid "UI" msgstr "" #: setup/setup.glade:328 msgid "General" msgstr "一般" #: setup/setup.glade:399 msgid "gtk-add" msgstr "" #: setup/setup.glade:409 #, fuzzy msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-close" #: setup/setup.glade:422 msgid "gtk-go-up" msgstr "" #: setup/setup.glade:435 msgid "gtk-go-down" msgstr "" #: setup/setup.glade:460 msgid "Engine" msgstr "エンジン" #: setup/setup.glade:477 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: setup/setup.glade:502 msgid "About" msgstr "About" #: setup/setup.glade:524 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #~ msgid "Started" #~ msgstr "開始" #~ msgid "Preload" #~ msgstr "プリロード"