# Japanese translation of ibus. # Copyright (C) 2008 Huang Peng # This file is distributed under the same license as the ibus package. # UTUMI Hirosi , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-20 09:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-11 17:30+0100\n" "Last-Translator: Julroy67 \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: ibus/lang.py:40 ui/gtk/panel.py:307 ui/gtk/panel.py:308 ui/gtk/panel.py:309 #: ui/gtk/panel.py:310 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ui/gtk/panel.py:97 msgid "IBus input method framework" msgstr "Framework de méthode d'entrée IBus" #: ui/gtk/panel.py:282 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #: ui/gtk/panel.py:337 msgid "No input method" msgstr "Aucune méthode d'entrée" #: ui/gtk/panel.py:383 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus est un IME intelligent pour Linux/Unix" #: ui/gtk/panel.py:387 msgid "translator-credits" msgstr "HUMBERT Julien " #: ui/gtk/languagebar.py:84 msgid "Switch engine" msgstr "Changer de moteur" #: setup/main.py:103 msgid "trigger" msgstr "déclencheur" #: setup/main.py:113 msgid "next engine" msgstr "moteur suivant" #: setup/main.py:123 msgid "prev engine" msgstr "moteur précédent" #: setup/main.py:204 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?" msgstr "Le démon IBus n'est pas démarré. Voulez-vous le démarrer maintenant ?" #: setup/main.py:219 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in " "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus est démarré ! Si vous ne pouvez pas utiliser IBus, veuillez ajouter les " "lignes suivantes dans le fichier $HOME/.bashrc, et veuillez vous " "reconnecter.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: setup/main.py:234 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Choisissez le raccourci clavier pour %s" #: setup/keyboardshortcut.py:53 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis claviers" #: setup/keyboardshortcut.py:61 msgid "Key code:" msgstr "Code touche :" #: setup/keyboardshortcut.py:76 msgid "Modifiers:" msgstr "Modificateurs :" #: setup/keyboardshortcut.py:206 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "Veuillez presser une touche (ou une combinaison de touches).\n" "La boîte de dialogue se fermera lorsque la touche sera relâchée." #: setup/keyboardshortcut.py:208 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Veuillez presser une touche (ou une combinaison de touches)" #: setup/enginecombobox.py:99 msgid "Select an input method" msgstr "Sélectionnez une méthode d'entrée" #: setup/setup.glade:7 msgid "IBus Preferences" msgstr "Préférences d'IBus" #: setup/setup.glade:64 setup/setup.glade:96 setup/setup.glade:128 msgid "..." msgstr "…" #: setup/setup.glade:148 msgid "previous input method:" msgstr "méthode d'entrée précédente :" #: setup/setup.glade:161 msgid "Next input method:" msgstr "Méthode d'entrée suivante :" #: setup/setup.glade:174 msgid "Enable or disable:" msgstr "Activer ou désactiver :" #: setup/setup.glade:188 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis claviers" #: setup/setup.glade:222 msgid "Candidates orientation:" msgstr "Orientation de la table :" #: setup/setup.glade:232 msgid "" "Horizontal\n" "Vertical" msgstr "" "Horizontal\n" "Vertical" #: setup/setup.glade:249 msgid "Show language panel:" msgstr "Afficher la barre de langue :" #: setup/setup.glade:259 msgid "" "Never\n" "When active\n" "Always" msgstr "" "Jamais\n" "Dynamiquement\n" "Toujours" #: setup/setup.glade:276 msgid "Use custom font" msgstr "Utiliser une police personnalisée" #: setup/setup.glade:292 msgid "Custom font:" msgstr "Police personnalisée :" #: setup/setup.glade:317 msgid "Font and Style" msgstr "Police et Style" #: setup/setup.glade:337 msgid "General" msgstr "Général" #: setup/setup.glade:465 msgid "Input Methods" msgstr "Méthodes d'entrées" #: setup/setup.glade:482 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Page d'accueil : http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" #: setup/setup.glade:510 msgid "Start ibus on login" msgstr "Démarrer IBus lors de la connexion" #: setup/setup.glade:521 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" #: setup/setup.glade:543 msgid "About" msgstr "À propos"