summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 0c8438626d4600575901e3af5b0806ae1f8177aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# Translations template for pulsecaster.
# Copyright (C) 2012 Paul W. Frields
# This file is distributed under the same license as the pulsecaster
# project.
# 
# Translators:
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseCaster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-05 02:15+0000\n"
"Last-Translator: Paul Frields <stickster@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: pulsecaster/config.py:29
msgid "PulseAudio based podcast recorder"
msgstr "PulseAudio-baseret podcast-optager"

#: pulsecaster/config.py:31
msgid "Copyright © 2009-2010 "
msgstr "Ophavsret © 2009-2010"

#: pulsecaster/ui.py:56
msgid "loading UI file from current subdir"
msgstr "indlæser UI-fil fra nuværende undermappe"

#: pulsecaster/ui.py:70
msgid "Cannot load resources"
msgstr "Kan ikke indlæse ressourser"

#: pulsecaster/ui.py:95
msgid "Important notice"
msgstr "Vigtig bemærkning"

#: pulsecaster/ui.py:101
msgid ""
"This program can be used to record speech from remote locations. You are "
"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using "
"this program. In general you should not record other parties without their "
"consent."
msgstr "Dette program kan bruges til at optage tale fra fjernplaceringer. Du er ansvarlig for at overholde alle gældende love og regulationer når du bruger dette program. Generelt bør du ikke optage andre mennesker uden deres godkendelse."

#: pulsecaster/ui.py:107
msgid "Do not show this again"
msgstr "Vis ikke dette igen"

#: pulsecaster/ui.py:109
msgid "Select the audio sources to mix"
msgstr "Vælg lydkilderne som skal mixes"

#: pulsecaster/ui.py:111
msgid "I understand."
msgstr "Jeg forstår."

#: pulsecaster/ui.py:113
msgid "Your voice"
msgstr "Din stemme"

#: pulsecaster/ui.py:115
msgid "Subject's voice"
msgstr "Emnets stemme"

#: pulsecaster/ui.py:147
msgid "Standard settings"
msgstr ""

#: pulsecaster/ui.py:148
msgid "Expert settings"
msgstr ""

#: pulsecaster/ui.py:149
msgid ""
"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the "
"right option for most people."
msgstr ""

#: pulsecaster/ui.py:151
msgid ""
"Save each voice as a separate audio file without compression. Use this "
"option to mix and encode audio yourself."
msgstr ""

#: pulsecaster/ui.py:374
msgid "Save your recording"
msgstr "Gem din optagelse"

#: pulsecaster/ui.py:391
msgid ""
"Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your "
"audio recording will be erased permanently."
msgstr "Er du sikker på at du vil annullere gemningen af dit arbejde. Hvis du vælger Ja vil din lydoptagelse bliver slettet for bestandigt."

#: pulsecaster/ui.py:430
msgid "WAV files are written here:"
msgstr ""

#: pulsecaster/ui.py:450
msgid "Recording"
msgstr ""

#: pulsecaster/ui.py:455
msgid "File exists. OK to overwrite?"
msgstr "Filen findes. Er det iorden at overskrive?"