# Danish translations for pulsecaster. # Copyright (C) 2012 Paul W. Frields # This file is distributed under the same license as the pulsecaster # project. # # Translators: # Kris Thomsen , 2011. # Peter Larsen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PulseCaster\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-16 22:57+0000\n" "Last-Translator: Paul Frields \n" "Language-Team: da \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: pulsecaster/config.py:29 msgid "PulseAudio based podcast recorder" msgstr "PulseAudio-baseret podcast-optager" #: pulsecaster/config.py:31 msgid "Copyright © 2009-2010 " msgstr "Ophavsret © 2009-2010" #: pulsecaster/ui.py:56 msgid "loading UI file from current subdir" msgstr "indlæser UI-fil fra nuværende undermappe" #: pulsecaster/ui.py:70 msgid "Cannot load resources" msgstr "Kan ikke indlæse ressourser" #: pulsecaster/ui.py:95 msgid "Important notice" msgstr "Vigtig bemærkning" #: pulsecaster/ui.py:101 msgid "" "This program can be used to record speech from remote locations. You are " "responsible for adhering to all applicable laws and regulations when " "using this program. In general you should not record other parties " "without their consent." msgstr "" "Dette program kan bruges til at optage tale fra fjernplaceringer. Du er " "ansvarlig for at overholde alle gældende love og regulationer når du " "bruger dette program. Generelt bør du ikke optage andre mennesker uden " "deres godkendelse." #: pulsecaster/ui.py:107 msgid "Do not show this again" msgstr "Vis ikke dette igen" #: pulsecaster/ui.py:109 msgid "Select the audio sources to mix" msgstr "Vælg lydkilderne som skal mixes" #: pulsecaster/ui.py:111 msgid "I understand." msgstr "Jeg forstår." #: pulsecaster/ui.py:113 msgid "Your voice" msgstr "Din stemme" #: pulsecaster/ui.py:115 msgid "Subject's voice" msgstr "Emnets stemme" #: pulsecaster/ui.py:147 msgid "Standard settings" msgstr "Standard konfiguration" #: pulsecaster/ui.py:148 msgid "Expert settings" msgstr "Avanceret konfiguration" #: pulsecaster/ui.py:149 msgid "" "Save the conversation as a single audio file with compression. This is " "the right option for most people." msgstr "" "Gem hele samtalen i en enkel komprimeret lydfil. Anbefalet for de fleste " "brugere." #: pulsecaster/ui.py:151 msgid "" "Save each voice as a separate audio file without compression. Use this " "option to mix and encode audio yourself." msgstr "" "Gem hver part i separate ikke komprimeret lydfiler. Brug denne " "indstilling hvis du selv vil vælge filformat mv." #: pulsecaster/ui.py:374 msgid "Save your recording" msgstr "Gem din optagelse" #: pulsecaster/ui.py:391 msgid "" "Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your " "audio recording will be erased permanently." msgstr "" "Er du sikker på at du vil annullere gemningen af dit arbejde. Hvis du " "vælger Ja vil din lydoptagelse bliver slettet for bestandigt." #: pulsecaster/ui.py:430 msgid "WAV files are written here:" msgstr "WAV filer skrives hertil" #: pulsecaster/ui.py:450 msgid "Recording" msgstr "Optager" #: pulsecaster/ui.py:455 msgid "File exists. OK to overwrite?" msgstr "Filen findes. Er det iorden at overskrive?"