From 3f537026f4e052acc42e85b16c3e7e4273865e0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paul W. Frields" Date: Tue, 16 Oct 2012 18:52:48 -0400 Subject: Additional translations --- po/fr.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 110 insertions(+) create mode 100644 po/fr.po (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..328096c --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# Translations template for pulsecaster. +# Copyright (C) 2012 Paul W. Frields +# This file is distributed under the same license as the pulsecaster +# project. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PulseCaster\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulsecaster.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-05 02:15+0000\n" +"Last-Translator: Paul Frields \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 0.9.6\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: pulsecaster/config.py:29 +msgid "PulseAudio based podcast recorder" +msgstr "Enregistreur de podcast basé sur PulseAudio" + +#: pulsecaster/config.py:31 +msgid "Copyright © 2009-2010 " +msgstr "Copyright © 2009-2010" + +#: pulsecaster/ui.py:56 +msgid "loading UI file from current subdir" +msgstr "Chargement du fichier UI à partir du sous-répertoire courant" + +#: pulsecaster/ui.py:70 +msgid "Cannot load resources" +msgstr "Impossible de charger les ressources" + +#: pulsecaster/ui.py:95 +msgid "Important notice" +msgstr "Avis important" + +#: pulsecaster/ui.py:101 +msgid "" +"This program can be used to record speech from remote locations. You are " +"responsible for adhering to all applicable laws and regulations when using " +"this program. In general you should not record other parties without their " +"consent." +msgstr "Ce programme peut être utilisé pour enregistrer un discours depuis un site distant. Vous vous engagez à respecter les lois et règlements en vigueur lors de son utilisation. En particulier vous ne devez pas enregistrer une personne sans son consentement." + +#: pulsecaster/ui.py:107 +msgid "Do not show this again" +msgstr "Ne plus afficher ce message" + +#: pulsecaster/ui.py:109 +msgid "Select the audio sources to mix" +msgstr "Sélectionnez les sources audio à mélanger" + +#: pulsecaster/ui.py:111 +msgid "I understand." +msgstr "Je comprends." + +#: pulsecaster/ui.py:113 +msgid "Your voice" +msgstr "Votre voix" + +#: pulsecaster/ui.py:115 +msgid "Subject's voice" +msgstr "Voix du sujet" + +#: pulsecaster/ui.py:147 +msgid "Standard settings" +msgstr "" + +#: pulsecaster/ui.py:148 +msgid "Expert settings" +msgstr "" + +#: pulsecaster/ui.py:149 +msgid "" +"Save the conversation as a single audio file with compression. This is the " +"right option for most people." +msgstr "" + +#: pulsecaster/ui.py:151 +msgid "" +"Save each voice as a separate audio file without compression. Use this " +"option to mix and encode audio yourself." +msgstr "" + +#: pulsecaster/ui.py:374 +msgid "Save your recording" +msgstr "Sauvegarder votre enregistrement" + +#: pulsecaster/ui.py:391 +msgid "" +"Are you sure you want to cancel saving your work? If you choose Yes your " +"audio recording will be erased permanently." +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir arrêter la sauvegarde de votre travail ? Si vous cliquez sur oui votre enregistrement audio sera effacé définitivement." + +#: pulsecaster/ui.py:430 +msgid "WAV files are written here:" +msgstr "" + +#: pulsecaster/ui.py:450 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: pulsecaster/ui.py:455 +msgid "File exists. OK to overwrite?" +msgstr "Le fichier existe. Souhaitez-vous le remplacer ?" -- cgit