summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome2-system-admin-guide/ko/ko.po
blob: 8d89e273f362efe3b127c1a185d10c879f10dc89 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-admin-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-03 14:56+0900\n"
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,610,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: C/system-admin-guide.xml:23(title)
msgid "GNOME 2.14 Desktop System Administration Guide"
msgstr "그놈 2.14 데스크탑 시스템 관리 안내서"

#: C/system-admin-guide.xml:26(para)
msgid "The GNOME System Administration Guide provides information to administrators on how to configure and manage different aspects of the desktop environment for users."
msgstr "그놈 시스템 관리 안내서는 사용자들을 위해 다양한 데스크탑 환경을 설정하고 관리하는 방법을 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:30(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: C/system-admin-guide.xml:31(holder)
#: C/system-admin-guide.xml:35(holder)
msgid "Brent Smith"
msgstr "Brent Smith"

#: C/system-admin-guide.xml:34(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/system-admin-guide.xml:38(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/system-admin-guide.xml:39(holder)
#: C/system-admin-guide.xml:43(holder)
#: C/system-admin-guide.xml:68(orgname)
#: C/system-admin-guide.xml:86(para)
#: C/system-admin-guide.xml:94(para)
#: C/system-admin-guide.xml:102(para)
#: C/system-admin-guide.xml:110(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/system-admin-guide.xml:42(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/system-admin-guide.xml:53(publishername)
#: C/system-admin-guide.xml:61(orgname)
#: C/system-admin-guide.xml:78(para)
#: C/system-admin-guide.xml:79(para)
#: C/system-admin-guide.xml:87(para)
#: C/system-admin-guide.xml:95(para)
#: C/system-admin-guide.xml:103(para)
#: C/system-admin-guide.xml:111(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "그놈 문서 프로젝트"

#: C/system-admin-guide.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 링<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:58(firstname)
msgid "Brent"
msgstr "Brent"

#: C/system-admin-guide.xml:59(surname)
msgid "Smith"
msgstr "Smith"

#: C/system-admin-guide.xml:65(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/system-admin-guide.xml:66(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "그놈 문서 팀"

#: C/system-admin-guide.xml:75(revnumber)
msgid "GNOME 2.14 Desktop System Administration Guide V2.4"
msgstr "그놈 2.14 데스크탑 시스템 관리 안내서 버전 2.4"

#: C/system-admin-guide.xml:76(date)
#: C/system-admin-guide.xml:84(date)
msgid "March 2004"
msgstr "2004년 3월"

#: C/system-admin-guide.xml:83(revnumber)
msgid "GNOME 2.6 Desktop System Administration Guide V2.3"
msgstr "그놈 2.6 데스크탑 시스템 관리 안내서 버전 2.3"

#: C/system-admin-guide.xml:91(revnumber)
msgid "GNOME 2.4 Desktop System Administration Guide V2.2"
msgstr "그놈 2.4 데스크탑 시스템 관리 안내서 버전 2.2"

#: C/system-admin-guide.xml:92(date)
msgid "September 2003"
msgstr "2003년 9월"

#: C/system-admin-guide.xml:99(revnumber)
msgid "GNOME 2.2 Desktop System Administration Guide V2.1"
msgstr "그놈 2.2 데스크탑 시스템 관리 안내서 버전 2.1"

#: C/system-admin-guide.xml:100(date)
msgid "January 2003"
msgstr "2003년 1월"

#: C/system-admin-guide.xml:107(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop System Administration Guide V2.0"
msgstr "그놈 2.0 데스크탑 시스템 관리 안내서 버전 2.0"

#: C/system-admin-guide.xml:108(date)
msgid "December 2002"
msgstr "2002년 12월"

#: C/system-admin-guide.xml:115(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME Desktop."
msgstr "이 설명서는 그놈 데스크탑 버전 2.14를 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:118(title)
msgid "Feedback"
msgstr "피드백"

#: C/system-admin-guide.xml:119(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr "그놈 데스크탑 혹은 이 설명서에 대한 버그를 알려 주시거나 의견을 제시하려면, <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 해 주십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
msgid "Using GConf"
msgstr "GConf 사용하기"

#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
msgid "The information in this chapter describes how to use <application>GConf</application> to manage user preferences."
msgstr "이 장에서는 사용자의 기본 설정 정보를 관리하기 위해 <application>GConf</application>를 사용하는 방법을 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:7(title)
msgid "Introduction to GConf"
msgstr "GConf 개요"

#: C/system-admin-guide.xml:9(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:51(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:100(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:251(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:255(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:259(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:409(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:443(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:494(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:785(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:830(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:861(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:885(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:910(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:936(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:958(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:962(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:998(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:1186(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:1248(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:1274(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:1301(primary)
msgid "GConf"
msgstr "GConf"

#: C/system-admin-guide.xml:10(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:411(tertiary)
#: C/system-admin-guide.xml:416(tertiary)
#: C/system-admin-guide.xml:22(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:12(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:19(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:29(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:14(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:11(secondary)
msgid "introduction"
msgstr "개요"

#: C/system-admin-guide.xml:12(para)
msgid "<application>GConf</application> simplifies the administration of preferences for GNOME Desktop users. <application>GConf</application> enables system administrators to do the following:"
msgstr "<application>GConf</application>를 이용하면 그놈 데스크탑 사용자들의 기본 설정 정보를 간단히 관리할 수 있습니다. <application>GConf</application>는 시스템 관리자가 다음과 같은 작업을 할 수 있도록 도와줍니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:17(para)
msgid "Set mandatory values for particular preferences for all users. In this way, system administrators can control whether users can update particular preferences."
msgstr "특정한 설정에 대해 모든 사용자에게 적용되는 필수값들을 지정합니다. 이를 이용하면, 시스템 관리자가 사용자들이 특정 설정을 변경할 수 있는지 제어할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:22(para)
msgid "Set default values for particular preferences for all users."
msgstr "특정한 설정에 대해 모든 사용자에게 적용되는 기본값을 설정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:25(para)
msgid "Use suggested values for preferences that are specified in definition files for the preferences."
msgstr "기본 설정의 정의 파일에서 제안하는 값들을 사용합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:29(para)
msgid "Read documentation on each preference."
msgstr "각 설정에 대한 문서를 읽습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:32(para)
msgid "<application>GConf</application> also notifies applications when a preference value changes, locally or across a network. In this way, when you change a preference, all applications that use the preference are immediately updated."
msgstr "<application>GConf</application>는 로컬 혹은 네트워크 상에서 설정값이 바뀐 경우에도 프로그램에게 알려줍니다. 따라서 설정값을 변경하면 해당 설정을 이용하는 모든 프로그램들이 즉시 업데이트 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:35(para)
msgid "<application>GConf</application> has the following components:"
msgstr "<application>GConf</application>는 다음과 같은 구성 요소들을 포함합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:38(para)
msgid "A repository of user preferences."
msgstr "사용자 기본 설정을 위한 저장소."

#: C/system-admin-guide.xml:41(para)
msgid "A daemon, <command>gconfd-2</command>."
msgstr "<command>gconfd-2</command> 데몬."

#: C/system-admin-guide.xml:44(para)
msgid "A command line tool, <command>gconftool-2</command>."
msgstr "<command>gconftool-2</command> 명령행 도구."

#: C/system-admin-guide.xml:49(title)
msgid "GConf Repository"
msgstr "GConf 저장소"

#: C/system-admin-guide.xml:52(secondary)
msgid "repository"
msgstr "저장소"

#: C/system-admin-guide.xml:54(para)
msgid "Each preference in the <application>GConf</application> repository is expressed as a key-value pair. A <firstterm>GConf preference key</firstterm> is an element in the repository that corresponds to an application preference. For example, the <systemitem>/apps/gnome-session/options/show_splash_screen</systemitem> preference key corresponds to the <guilabel>Show splash screen on login</guilabel> option in the <application>Sessions</application> preference tool. The GNOME Desktop user interface does not contain all of the preference keys in the <application>GConf</application> repository. For example, the <application>Panel</application> preference tool does not contain an option that corresponds to the <systemitem>/apps/panel/global/tooltips_enabled</systemitem> key."
msgstr "<application>GConf</application> 저장소 내의 각 설정들은 키-값의 쌍으로 표현됩니다. <firstterm>GConf 설정 키</firstterm>는 특정 프로그램의 설정에 해당하는 저장소 내의 요소입니다. 예를 들어, <systemitem>/apps/gnome-session/options/show_splash_screen</systemitem> 설정 키는 <application>세션</application> 설정 도구 내의 <guilabel>로그인 시 스플래시 화면 보기</guilabel>에 해당하는 설정 키입니다. 그놈 데스크탑 사용자 인터페이스는 <application>GConf</application> 저장소 내의 모든 설정 키를 포함하지는 않습니다. 예를 들어 <application>패널</application> 설정 도구는 <systemitem>/apps/panel/global/tooltips_enabled</systemitem> 키에 해당하는 옵션을 갖고 있지 않습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:62(para)
msgid "The repository is structured like a simple hierarchical file system. The repository contains the following:"
msgstr "저장소는 간단한 계층 구조의 파일 시스템과 같은 구조로 이루어져 있습니다. 저장소는 다음과 같은 요소들을 포함합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:66(para)
msgid "Directories that correspond to applications that use the <application>GConf</application> repository. For example, the file system contains the directory <systemitem>/apps/metacity</systemitem>."
msgstr "디렉토리는 <application>GConf</application> 저장소를 이용하는 프로그램에 대응됩니다. 예를 들어 저장소 파일 시스템은 <systemitem>/apps/metacity</systemitem> 디렉토리를 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:70(para)
msgid "Subdirectories that correspond to categories of preferences. For example, the file system contains the directory <systemitem>/apps/metacity/general</systemitem>."
msgstr "하위 디렉토리는 설정들의 분류에 해당합니다. 예를 들어 저장소 파일 시스템은 <systemitem>/apps/metacity/general</systemitem> 디렉토리를 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:74(para)
msgid "Special files that list the preference keys in the directory, and contain information about the keys. For example, a file that contains information about the keys that relate to the HTTP proxy preferences is in the directory <systemitem>/system/http_proxy</systemitem>."
msgstr "디렉토리 내의 설정 키 목록과 각 키에 대한 정보를 포함하는 특수 파일. 예를 들어 HTTP 프록시 설정에 관련된 키에 대한 정보를 포함하는 파일은 <systemitem>/system/http_proxy</systemitem> 디렉토리에 존재합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:80(para)
msgid "A <systemitem>/schemas</systemitem> directory that contains files that describe all of the preference keys."
msgstr "<systemitem>/schemas</systemitem> 디렉토리는 모든 설정 키들을 설명하는 파일들을 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:84(para)
msgid "Preference keys typically have simple values such as strings, integers, or lists of strings and integers. The format of the preference key in the repository depends on the backend module that is used to read the repository. The following is an example of the <systemitem>/desktop/gnome/interface/font_name</systemitem> preference key when an Extensible Markup Language (XML) backend module is used to read the repository:"
msgstr "설정 키들은 일반적으로 문자열이나 정수 및 이들의 리스트와 같은 단순한 값을 가집니다. 저장소 내의 설정 키의 형식은 저장소를 읽기 위해 사용되는 백엔드 모듈에 따라 다릅니다. 다음은 <systemitem>/desktop/gnome/interface/font_name</systemitem> 설정 키가 XML 백엔드 모듈을 이용하여 저장소를 읽는 경우의 예입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:92(para)
msgid "When this guide refers to a preference key, the path to the key is added to the name of the key. For example, the <systemitem>font_name</systemitem> preference key in the <systemitem>/desktop/gnome/interface</systemitem> subdirectory is referred to as <systemitem>/desktop/gnome/interface/font_name</systemitem>."
msgstr "이 안내서에서 설정 키를 가리키는 경우에는, 해당 키의 경로를 키의 이름에 더할 것입니다. 예를 들어 <systemitem>/desktop/gnome/interface</systemitem> 디렉토리 내의 <systemitem>font_name</systemitem> 설정 키는 <systemitem>/desktop/gnome/interface/font_name</systemitem>의 형태가 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:98(title)
msgid "GConf Configuration Sources"
msgstr "GConf 설정 소스"

#: C/system-admin-guide.xml:101(secondary)
msgid "configuration sources"
msgstr "설정 소스"

#: C/system-admin-guide.xml:103(para)
msgid "The <application>GConf</application> repository contains a series of storage locations that are called <firstterm>configuration sources</firstterm>. The configuration sources are listed in the <firstterm>GConf path file</firstterm>. The location of the <application>GConf</application> path file is <systemitem>/etc/gconf/<replaceable>gconf-version-number</replaceable>/path</systemitem>. Each user has a path file. The path file specifies the following information for each configuration source:"
msgstr "<application>GConf</application> 저장소는 <firstterm>설정 소스</firstterm>라고 하는 일련의 저장 위치를 포함합니다. 설정 소스들은 <firstterm>GConf 경로 파일</firstterm> 내에 나열되어 있습니다. <application>GConf</application> 경로 파일의 위치는 <systemitem>/etc/gconf/<replaceable>gconf-버전-번호</replaceable>/path</systemitem>입니다. 각 사용자들은 하나의 경로 파일을 가집니다. 경로 파일은 각 설정 소스에 대해 다음과 같은 정보를 지정합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:110(para)
msgid "The backend module to use to read the repository."
msgstr "저장소를 읽기 위해 사용되는 백엔드 모듈."

#: C/system-admin-guide.xml:113(para)
msgid "The permissions on the repository."
msgstr "저장소의 접근 권한."

#: C/system-admin-guide.xml:116(para)
msgid "The location of the repository."
msgstr "저장소의 위치."

#: C/system-admin-guide.xml:119(para)
msgid "The <application>GConf</application> path file also contains <systemitem>include</systemitem> instructions. By default, the contents of the <application>GConf</application> path file are as follows:"
msgstr "<application>GConf</application> 경로 파일은 <systemitem>include</systemitem> 명령도 포함합니다. 기본적으로 <application>GConf</application> 경로 파일의 내용은 다음과 같습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:120(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory\n"
"include /etc/gconf/2/local-mandatory.path\n"
"include \"$(HOME)/.gconf.path\"\n"
"include /etc/gconf/2/local-defaults.path\n"
"xml:readwrite:$(HOME)/.gconf\n"
"xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.defaults"
msgstr ""
"xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory\n"
"include /etc/gconf/2/local-mandatory.path\n"
"include \"$(HOME)/.gconf.path\"\n"
"include /etc/gconf/2/local-defaults.path\n"
"xml:readwrite:$(HOME)/.gconf\n"
"xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.defaults"

#: C/system-admin-guide.xml:126(para)
msgid "When <application>GConf</application> searches for a preference value, <application>GConf</application> reads the configuration sources in the order specified in the path file. The following table describes the configuration sources in the path file:"
msgstr "<application>GConf</application>가 설정값을 찾을 때는, 경로 파일에 지정된 순서대로 설정 소스를 읽습니다. 아래의 표는 경로 파일 내의 설정 소스에 대해 설명합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:136(para)
msgid "Configuration Source"
msgstr "설정 소스"

#: C/system-admin-guide.xml:139(para)
#: C/system-admin-guide.xml:206(para)
#: C/system-admin-guide.xml:288(para)
#: C/system-admin-guide.xml:197(para)
#: C/system-admin-guide.xml:418(para)
#: C/system-admin-guide.xml:612(para)
#: C/system-admin-guide.xml:85(para)
#: C/system-admin-guide.xml:462(entry)
#: C/system-admin-guide.xml:55(para)
#: C/system-admin-guide.xml:186(para)
#: C/system-admin-guide.xml:240(para)
#: C/system-admin-guide.xml:29(para)
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: C/system-admin-guide.xml:146(para)
msgid "Mandatory"
msgstr "필수"

#: C/system-admin-guide.xml:149(para)
msgid "The permissions on this configuration source are set to read only. Users cannot overwrite the values in this source, so the preferences in the source are mandatory."
msgstr "이 설정 소스에 대한 접근 권한은 읽기 전용으로 설정됩니다. 사용자들은 이 설정 소스의 값을 변경할 수 없으므로, 이 설정 소스 내의 설정들은 필수적입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:156(para)
msgid "User"
msgstr "사용자"

#: C/system-admin-guide.xml:159(para)
msgid "This configuration source is stored in the <filename>.gconf</filename> directory in the home directory of the user. When the user sets a preference, the new preference information is added to this location."
msgstr "이 설정 소스는 사용자의 홈 디렉토리에 있는 <filename>.gconf</filename> 디렉토리에 저장됩니다. 사용자가 설정을 변경하면, 새로운 설정 정보가 이 위치에 더해집니다."

#: C/system-admin-guide.xml:162(para)
msgid "You can use the <application>Configuration Editor</application> to modify the user configuration source."
msgstr "<application>설정 편집기</application>를 이용하여 사용자 설정 소스를 수정할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:169(para)
msgid "Default"
msgstr "기본값"

#: C/system-admin-guide.xml:172(para)
msgid "This configuration source contains the default preference settings."
msgstr "이 설정 소스는 기본값 설정들을 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:178(para)
msgid "The sequence of the configuration sources in the path file ensures that mandatory preference settings override user preference settings. The sequence also ensures that user preference settings override default preference settings. That is, <application>GConf</application> applies preferences in the following order of priority:"
msgstr "경로 파일 내의 설정 소스의 순서는 필수 설정값이 사용자 설정보다 우선하도록 보장합니다. 또한 사용자 설정이 기본값 설정보다 우선적으로 적용되도록 보장합니다. 이것은 <application>GConf</application>가 다음과 같은 우선 순위를 가지고 설정을 적용하는 것을 의미합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:185(para)
msgid "Mandatory preferences"
msgstr "필수 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:188(para)
msgid "User-specified preferences"
msgstr "사용자 지정 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:191(para)
msgid "Default preferences"
msgstr "기본값 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:194(para)
msgid "The <systemitem>include</systemitem> instructions in the <application>GConf</application> path file enable system administrators to specify other configuration sources."
msgstr "<application>GConf</application> 경로 파일 내의 <systemitem>include</systemitem> 명령은 시스템 관리자가 다른 설정 소스를 지정할 수 있도록 해 줍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:203(para)
msgid "Included Configuration Source"
msgstr "포함된 설정 소스"

#: C/system-admin-guide.xml:214(filename)
msgid "/etc/gconf/2/local-mandatory.path"
msgstr "/etc/gconf/2/local-mandatory.path"

#: C/system-admin-guide.xml:218(para)
msgid "Use this configuration source to store mandatory preference values for a particular system."
msgstr "이 설정 소스는 특정 시스템을 위한 필수 설정값을 저장하는 데 사용됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:225(filename)
msgid "$(HOME)/.gconf.path"
msgstr "$(HOME)/.gconf.path"

#: C/system-admin-guide.xml:229(para)
msgid "The user specifies the location of the configuration source in the home directory, in a file that is called <filename>.gconf.path</filename>."
msgstr "사용자의 홈 디렉토리 내의 <filename>.gconf.path</filename> 파일 내에 설정 소스의 위치를 지정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:236(filename)
msgid "/etc/gconf/2/local-defaults.path"
msgstr "/etc/gconf/2/local-defaults.path"

#: C/system-admin-guide.xml:240(para)
msgid "Use this configuration source to store default preference values for a particular system."
msgstr "이 설정 소스는 특정 시스템을 위한 기본 설정값을 저장하는 데 사용됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:249(title)
msgid "GConf Schemas"
msgstr "GConf 스키마"

#: C/system-admin-guide.xml:252(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:263(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:267(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:271(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:414(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:1003(primary)
msgid "schemas"
msgstr "스키마"

#: C/system-admin-guide.xml:256(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:268(secondary)
msgid "schema keys"
msgstr "스키마 키"

#: C/system-admin-guide.xml:260(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:272(secondary)
msgid "schema objects"
msgstr "스키마 객체"

#: C/system-admin-guide.xml:264(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:602(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:704(replaceable)
msgid "description"
msgstr "설명"

#: C/system-admin-guide.xml:274(para)
msgid "A <firstterm>GConf schema</firstterm> is a collective term for a <firstterm>GConf schema key</firstterm> and a <firstterm>GConf schema object</firstterm>. The following table describes schema keys and schema objects and the relationship of these items to preference keys:"
msgstr "<firstterm>GConf 스키마</firstterm>는 <firstterm>GConf 스키마 키</firstterm>와 <firstterm>GConf 스키마 객체</firstterm>를 합쳐서 부르는 말입니다. 아래의 표는 스키마 키 및 스키마 객체와 함께 이러한 항목들과 설정 키와의 관계를 설명합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:285(para)
#: C/system-admin-guide.xml:345(para)
msgid "Item"
msgstr "항목"

#: C/system-admin-guide.xml:295(para)
#: C/system-admin-guide.xml:355(para)
msgid "Preference key"
msgstr "설정 키"

#: C/system-admin-guide.xml:298(para)
msgid "An element in the <application>GConf</application> repository that corresponds to an application preference."
msgstr "프로그램의 설정 항목에 대응하는 <application>GConf</application> 저장소 내의 요소."

#: C/system-admin-guide.xml:303(para)
#: C/system-admin-guide.xml:365(para)
msgid "Schema key"
msgstr "스키마 키"

#: C/system-admin-guide.xml:306(para)
msgid "A key that stores a schema object for a preference key."
msgstr "설정 키에 대한 스키마 객체를 저장하는 키."

#: C/system-admin-guide.xml:311(para)
#: C/system-admin-guide.xml:375(para)
msgid "Schema object"
msgstr "스키마 객체"

#: C/system-admin-guide.xml:314(para)
msgid "An element in a configuration source that contains information for a preference key, such as the following:"
msgstr "설정 키에 대한 정보를 포함하는 설정 소스 내의 요소. 다음과 같은 정보로 구성됩니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:318(para)
msgid "The name of the application that uses the preference key."
msgstr "설정 키를 이용하는 프로그램의 이름."

#: C/system-admin-guide.xml:321(para)
msgid "The type of value required for the preference key, for example integer, boolean, and so on."
msgstr "설정 키의 값 형식. 예를 들면 정수, 참/거짓 등."

#: C/system-admin-guide.xml:325(para)
msgid "A default value for the preference key."
msgstr "설정 키에 대한 기본 값."

#: C/system-admin-guide.xml:328(para)
msgid "Brief documentation on the preference key."
msgstr "설정 키에 대한 간단한 설명."

#: C/system-admin-guide.xml:336(para)
msgid "The following table gives examples of a preference key, a schema key, and a schema object:"
msgstr "아래의 표는 설정 키, 스키마 키, 스키마 객체에 대한 예제입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:348(para)
msgid "Example"
msgstr "예"

#: C/system-admin-guide.xml:359(systemitem)
#: C/system-admin-guide.xml:1214(para)
msgid "/desktop/gnome/interface/font_name"
msgstr "/desktop/gnome/interface/font_name"

#: C/system-admin-guide.xml:369(systemitem)
msgid "/schemas/desktop/gnome/interface/font_name"
msgstr "/schemas/desktop/gnome/interface/font_name"

#: C/system-admin-guide.xml:394(para)
msgid "You can associate a schema key with a preference key. For example, the following <systemitem>/desktop/gnome/interface/font_name</systemitem> key includes a schema key:"
msgstr "스키마 키를 설정 키와 연관지을 수 있습니다. 예를 들어 <systemitem>/desktop/gnome/interface/font_name</systemitem> 키는 다음과 같은 스키마 키를 포함합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:399(para)
msgid "When you associate a schema key with a preference key, the preference uses the suggested value that is specified in the schema object of the schema key. The suggested value is contained in the <sgmltag>&lt;default&gt;</sgmltag> element in the schema object. By default, all the preference keys in the default configuration source are associated with schema keys."
msgstr "스키마 키를 설정 키와 연관시킬 때, 설정값은 스키마 키의 스키마 객체에 지정하는 추천 값을 사용합니다. 이 값은 스키마 객체 내의 <sgmltag>&lt;default&gt;</sgmltag> 엘리먼트에 포함되어 있습니다. 기본적으로 기본 설정 소스 내의 모든 설정 키들은 스키마 키와 연관되어 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:404(para)
msgid "Typically, schemas are stored in the default configuration source."
msgstr "일반적으로 스키마들은 기본값 설정 소스 내에 저장됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:407(title)
msgid "GConf Schema Definition Files"
msgstr "GConf 스키마 정의 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:410(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:415(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:999(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:1004(secondary)
msgid "schema definition files"
msgstr "스키마 정의 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:418(para)
msgid "Schemas are generated from <firstterm>schema definition files</firstterm>. A schema definition file defines the characteristics of all of the keys in a particular application. Schema definition files have a <filename>.schemas</filename> extension."
msgstr "스키마는 <firstterm>스키마 정의 파일</firstterm>에서 생성됩니다. 스키마 정의 파일은 특정 프로그램 내의 모든 키에 대한 특성을 정의합니다. 스키마 정의 파일의 확장자는 <filename>.schemas</filename> 입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:422(para)
msgid "The schema definition files are included in the <filename>/etc/gconf/schemas</filename> directory. You can use the schema definition files to create a new configuration source."
msgstr "스키마 정의 파일은 <filename>/etc/gconf/schemas</filename> 디렉토리 내에 포함됩니다. 스키마 정의 파일을 이용하여 새로운 설정 소스를 만들 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:424(para)
msgid "Some schema definition files correspond closely to a part of the GNOME Desktop user interface. For example, <filename>system_http_proxy.schemas</filename> corresponds to the <application>Network Proxy</application> preference tool. Other schema definition files contain preference keys that are not present in the GNOME Desktop user interface. For example, the <systemitem>/apps/panel/global/tooltips_enabled</systemitem> key is not present in the user interface."
msgstr "어떤 정의 파일들은 그놈 데스크탑 사용자 인터페이스와 밀접하게 관련되어 있습니다. 예를 들어, <filename>system_http_proxy.schemas</filename> 파일은 <application>네트워크 프록시</application> 프로그램과 관련이 있습니다. 다른 스키마 정의 파일들은 그놈 데스크탑 사용자 인터페이스에 포함되지 않은 설정 키들을 포함하고 있습니다. 예를 들면 <systemitem>/apps/panel/global/tootips_enabled</systemitem> 키는 사용자 인터페이스에는 나타나지 않습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:430(para)
msgid "Some parts of the GNOME Desktop user interface contain preferences that represent preference keys from more than one schema definition file. For example, the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool contains preferences that represent keys from the <filename>panel-global-config.schemas</filename> and <filename>metacity.schemas</filename> files."
msgstr "그놈 데스크탑 사용자 인터페이스 중 일부는 하나 이상의 스키마 정의 파일에 포함된 설정 키들을 나타내는 설정을 포함하고 있습니다. 예를 들어, <application>키보드 단축키</application> 설정 도구는 <filename>panel-global-config.schemas</filename> 파일과 <filename>metacity.schemas</filename> 파일에 나타난 설정 키에 해당하는 설정을 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:437(title)
msgid "GConf Daemon"
msgstr "GConf 데몬"

#: C/system-admin-guide.xml:439(primary)
msgid "gconfd"
msgstr "gconfd"

#: C/system-admin-guide.xml:440(see)
msgid "GConf daemon"
msgstr "GConf 데몬"

#: C/system-admin-guide.xml:444(secondary)
msgid "daemon"
msgstr "데몬"

#: C/system-admin-guide.xml:446(para)
msgid "The <application>GConf</application> daemon is called <command>gconfd-2</command>. The <application>GConf</application> daemon notifies applications when a preference value changes. For example, you might select to show only icons in toolbars in the <application>Menus &amp; Toolbars</application> preference tool. When you select this option in the preference tool, the toolbars on all open applications are updated instantly. The <application>GConf</application> daemon can operate locally, or across a network."
msgstr " <application>GConf</application> 데몬은 <command>gconfd-2</command>입니다. <application>GConf</application> 데몬은 설정값이 변경된 경우 이를 프로그램에게 알립니다. 예를 들어 <application>메뉴와 도구 모음</application> 설정 도구에서 도구 모음이 아이콘 만을 표시하도록 변경할 수 있습니다. 설정 도구에서 이 옵션을 선택하면, 실행 중인 모든 프로그램들의 도구 모음이 즉시 업데이트될 것입니다. <application>GConf</application> 데몬은 로컬이나 네트워크 상에서 동작할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:451(para)
msgid "An instance of the <application>GConf</application> daemon is started for each user. The <application>GConf</application> daemon does not have to deal with complex problems such as authentication and data security. When the <application>GConf</application> daemon starts, the daemon loads the <application>GConf</application> path file. The <application>GConf</application> daemon manages all access between applications and the configuration sources."
msgstr "<application>GConf</application> 데몬은 각 사용자에 대해 별도로 실행됩니다. <application>GConf</application> 데몬은 인증이나 데이터 보안과 같은 복잡한 문제를 처리해서는 안 됩니다. <application>GConf</application> 데몬이 시작되면 <application>GConf</application> 경로 파일을 읽습니다. <application>GConf</application> 데몬은 프로그램과 설정 소스 간의 모든 접근을 관리합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:456(para)
msgid "When an application requests the value of a preference key, the daemon searches the configuration sources as follows:"
msgstr "프로그램에서 특정 설정 키에 대한 값을 요청하면, 데몬은 다음과 같이 설정 소스를 찾습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:460(para)
msgid "Search for the value of the preference key in each configuration source, in the order specified in the path file. If the value is found, return the value."
msgstr "경로 파일에 지정된 순서에 따라 각 설정 소스 내에서 설정 키의 값을 찾습니다. 만약 값을 찾으면 이를 반환합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:465(para)
msgid "If a value is not found, search for the schema key that corresponds to the preference key in each configuration source, in the order specified in the path file."
msgstr "값을 찾지 못했다면, 경로 파일에 지정된 순서에 따라 각 설정 소스 내의 설정 키와 연관된 스키마 키를 찾습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:470(para)
msgid "If the schema key is found, check the value of the schema key."
msgstr "스키마 키를 찾았다면 해당 키에 대한 값을 점검합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:474(para)
msgid "If the value of the schema key is a schema object, return the suggested value in the <sgmltag>&lt;default&gt;</sgmltag> element of the schema object."
msgstr "만약 스키마 키의 값이 스키마 객체라면, 해당 객체의 <sgmltag>&lt;default&gt;</sgmltag> 엘리먼트 내의 추천 값을 반환합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:479(para)
msgid "The <application>GConf</application> daemon also caches preference key values. All applications use this cache, so applications only need to access the configuration sources once."
msgstr "<application>GConf</application> 데몬은 설정 키의 값을 캐시에 저장합니다. 모든 프로그램은 이 캐시를 이용하기 때문에, 특정 설정 소스에는 단 한 번만 접근하게 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:482(para)
msgid "To terminate the <application>GConf</application> daemon, run the following command:"
msgstr "<application>GConf</application> 데몬을 종료시키려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:484(userinput)
#, no-wrap
msgid "gconftool-2 --shutdown"
msgstr "gconftool-2 --shutdown"

#: C/system-admin-guide.xml:487(title)
msgid "GConf Command Line Tool"
msgstr "GConf 명령행 도구"

#: C/system-admin-guide.xml:490(primary)
msgid "gconftool-2"
msgstr "gconftool-2"

#: C/system-admin-guide.xml:491(see)
msgid "GConf command line tool"
msgstr "GConf 명령행 도구"

#: C/system-admin-guide.xml:495(secondary)
msgid "command line tool"
msgstr "명령행 도구"

#: C/system-admin-guide.xml:497(para)
msgid "<application>GConf</application> includes a command line tool, <command>gconftool-2</command>. You can use the <command>gconftool-2</command> command to perform the following tasks:"
msgstr "<application>GConf</application>는 <command>gconftool-2</command>라는 명령행 도구를 포함합니다. <command>gconftool-2</command> 명령을 이용하여 다음과 같은 작업을 수행할 수 있습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:501(para)
msgid "Set the values of keys."
msgstr "키의 값을 설정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:504(para)
msgid "Display the values of keys."
msgstr "키의 값을 표시합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:507(para)
msgid "Install schemas from schema definition files when you install an application."
msgstr "프로그램을 설치했을 때 스키마 정의 파일에서 스키마를 설치합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:511(para)
msgid "For example, use the following command to display the values of all keys in the <systemitem>/desktop/gnome</systemitem> directory and subdirectories."
msgstr "예를 들어 다음 명령을 이용하여 <systemitem>/desktop/gnome</systemitem> 디렉토리와 그 하위 디렉토리 내의 모든 키들의 값을 표시할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:513(userinput)
#, no-wrap
msgid "gconftool-2 --recursive-list /desktop/gnome"
msgstr "gconftool-2 --recursive-list /desktop/gnome"

#: C/system-admin-guide.xml:514(para)
msgid "Below are listed some of the options that you can use with the <command>gconftool-2</command> command. For detailed command line options, please see <ulink url=\"man:gconftool-2(1)\">man:gconftool-2(1)</ulink>."
msgstr "다음은 <command>gconftool-2</command> 명령과 함께 사용할 수 있는 몇몇 옵션들의 목록입니다. 명령행 옵션에 대한 자세한 설명은 <ulink url=\"man:gconftool-2(1)\">man:gconftool-2(1)</ulink> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:518(title)
msgid "gconftool-2 Command Options"
msgstr "gconftool-2 명령 옵션"

#: C/system-admin-guide.xml:521(option)
msgid "--all-dirs"
msgstr "--all-dirs"

#: C/system-admin-guide.xml:524(para)
msgid "Lists all subdirectories in a directory that you specify."
msgstr "지정한 디렉토리 내의 모든 하위 디렉토리 모록을 표시합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:530(option)
msgid "--all-entries"
msgstr "--all-entries"

#: C/system-admin-guide.xml:533(para)
msgid "Displays the values of all keys in a directory that you specify."
msgstr "지정한 디렉토리 내의 모든 키들의 값을 표시합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:539(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:800(replaceable)
msgid "configuration-source"
msgstr "설정 소스"

#: C/system-admin-guide.xml:539(option)
msgid "--config-source=<placeholder-1/>"
msgstr "--config-source=<placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:542(para)
msgid "Use this option with the <option>--direct</option> option to specify a configuration source to use. If you do not specify a configuration source with this option, the command runs on all configuration sources in the path file."
msgstr "이 옵션은 <option>--direct</option> 옵션과 함께 사용하여 사용자 설정 소스를 지정합니다. 만약 설정 소스를 지정하지 않았다면, 해당 명령은 경로 파일 내의 모든 설정 소스에 적용될 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:550(option)
msgid "--direct"
msgstr "--direct"

#: C/system-admin-guide.xml:553(para)
msgid "Use this option with the <option>--config-source</option> option to access a configuration source directly. When you use this option, <application>GConf</application> bypasses the server. Ensure that the <application>GConf</application> daemon, <command>gconfd-2</command>, is not running before you use this option."
msgstr "이 옵션은 <option>--config-source</option> 옵션과 함께 사용하여 설정 소스에 직접 접근합니다. 이 옵션을 이용하면, <application>GConf</application>는 서버를 건너 뛸 것입니다. 이 옵션을 사용하기 전에 <application>GConf</application> 데몬인 <command>gconfd-2</command>가 실행되지 않도록 해 주십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:560(option)
msgid "--dump"
msgstr "--dump"

#: C/system-admin-guide.xml:563(para)
msgid "Generates a list that contains all preference keys in a <application>GConf</application> repository directory that you specify. The list contains XML descriptions of all the keys. The list is contained in a <sgmltag>&lt;gconfentryfile&gt;</sgmltag> element."
msgstr "지정한 <application>GConf</application> 저장소 디렉토리 내의 모든 설정 키의 목록을 만듭니다. 이 목록은 모든 키들의 XML 설명을 포함합니다. 목록은 <sgmltag>&lt;gconfentryfile&gt;</sgmltag> 엘리먼트 내에 포함되어 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:567(para)
msgid "For example, you can redirect the output from this option to generate a file that lists all keys that are related to your panel configuration. You can use the <option>--load</option> option with this file."
msgstr "예를 들어 이 옵션의 출력을 재지정(redirect)하면 여러분의 패널 설정에 관련된 모든 키들의 목록을 포함하는 파일을 생성할 수 있습니다. 이렇게 생성된 파일은 <option>--load</option> 옵션과 함께 사용할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:574(option)
msgid "--get"
msgstr "--get"

#: C/system-admin-guide.xml:577(para)
msgid "Displays the value of a preference key that you specify. Also displays the values of the elements in the schema object for a schema key that you specify."
msgstr "지정한 설정 키의 값을 표시합니다. 또한 지정한 스키마 키에 대한 스키마 객체 내의 엘리먼트들의 값들도 함께 표시합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:584(option)
msgid "--help"
msgstr "--help"

#: C/system-admin-guide.xml:587(para)
msgid "Displays a help message about the <command>gconftool-2</command> command, and the options that you can use with the <command>gconftool-2</command> command."
msgstr "<command>gconftool-2</command> 명령과 이와 함께 사용할 수 있는 옵션에 대한 도움말을 보여줍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:592(replaceable)
msgid "filename"
msgstr "파일 이름"

#: C/system-admin-guide.xml:592(option)
msgid "--load=<placeholder-1/>"
msgstr "--load=<placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:595(para)
msgid "Use this option to sets the values of preference keys in the current directory in a configuration source to the values in the file that you specify. The file that you specify must contain XML descriptions of the keys, in a <literal>&lt;gconfentryfile&gt;</literal> element."
msgstr "이 옵션을 이용하면 설정 소스 내의 현재 디렉토리에 있는 설정 키에 대한 값을 지정한 파일 내의 값들로 설정합니다. 지정한 파일은 <literal>&lt;gconfentryfile&gt;</literal> 엘리먼트 내의 키에 대한 XML 설명을 반드시 포함해야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:602(option)
msgid "--long-desc=<placeholder-1/>"
msgstr "--long-desc=<placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:605(para)
msgid "Use this option with the <option>--set-schema</option> option to specify a long description for a schema key."
msgstr "이 옵션과 함께 <option>--set-schema</option> 옵션을 이용하여 스키마 키에 대한 긴 설명을 설정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:611(option)
msgid "--makefile-install-rule"
msgstr "--makefile-install-rule"

#: C/system-admin-guide.xml:614(para)
msgid "Installs schema definition files to applications."
msgstr "프로그램에 스키마 정의 파일을 설치합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:619(replaceable)
msgid "owner"
msgstr "소유자"

#: C/system-admin-guide.xml:619(option)
msgid "--owner=<placeholder-1/>"
msgstr "--owner=<placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:622(para)
msgid "Use this option with the <option>--set-schema</option> option to specify an owner for a schema key."
msgstr "이 옵션과 함께 <option>--set-schema</option> 옵션을 이용하여 스키마 키의 소유자를 설정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:628(option)
msgid "--recursive-list"
msgstr "--recursive-list"

#: C/system-admin-guide.xml:631(para)
msgid "Displays the values of all preference keys in all subdirectories in a directory that you specify."
msgstr "지정한 디렉토리 내의 모든 하위 디렉토리에 존재하는 모든 설정 키들의 값을 표시합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:637(option)
msgid "--recursive-unset"
msgstr "--recursive-unset"

#: C/system-admin-guide.xml:640(para)
msgid "Resets the values of all preference keys, in all subdirectories in a directory, from the user setting to the setting in the default configuration source."
msgstr "사용자 설정 소스와 기본값 설정 소스 내의 지정한 디렉토리에 있는 모든 하위 디렉토리 내의 설정 키들의 값을 초기화 시킵니다."

#: C/system-admin-guide.xml:647(option)
msgid "--set"
msgstr "--set"

#: C/system-admin-guide.xml:650(para)
msgid "Sets the value of a preference key, and writes the value to the user configuration source. Use the <option>--type</option> option with the <option>--set</option> option to specify the data type of the value that you want to set. For example, the following command sets the value of the <systemitem>/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color</systemitem> key in the user configuration source:"
msgstr "설정 키의 값을 설정하고 사용자 설정 소스에 값을 기록합니다. <option>--type</option> 옵션과 함께 사용하여 설정하고 싶은 값의 데이터 형식을 지정합니다. 예를 들어 다음 명령은 사용자 설정 소스 내의 <systemitem>/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color</systemitem> 키의 값을 설정합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:656(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"  --set \"/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n"
"  --type string \"#000000\""
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"  --set \"/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n"
"  --type string \"#000000\""

#: C/system-admin-guide.xml:659(para)
msgid "You can also use the <option>--direct</option> option and the <option>--config-source</option> option with the <option>--set</option> option to write a value to another configuration source."
msgstr "또한 <option>-direct</option> 옵션이나 <option>--config-source</option> 옵션과 함께 사용하여 설정값을 다른 설정 소스에 기록하도록 할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:666(option)
msgid "--set-schema"
msgstr "--set-schema"

#: C/system-admin-guide.xml:669(para)
msgid "Sets the value of an attribute in a schema key, and writes the value to the default configuration source."
msgstr "스키마 키 내의 속성의 값을 설정하고, 값을 기본값 설정 소스에 기록합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:671(para)
msgid "Use the following options with the <option>--set-schema</option> option to specify the attribute that you want to update:"
msgstr "다음 옵션들과 함께 사용하여 변경하고 싶은 속성을 지정할 수 있습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:676(option)
msgid "--type"
msgstr "--type"

#: C/system-admin-guide.xml:681(option)
msgid "--short-desc"
msgstr "--short-desc"

#: C/system-admin-guide.xml:686(option)
msgid "--long-desc"
msgstr "--long-desc"

#: C/system-admin-guide.xml:691(option)
msgid "--owner"
msgstr "--owner"

#: C/system-admin-guide.xml:695(para)
msgid "For example, the following command sets the short description in the schema key for the <systemitem>/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color</systemitem> key:"
msgstr "예를 들어 다음 명령은 <systemitem>/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color</systemitem> 키에 대한 스키마 키의 짧은 설명을 설정합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:697(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"  --set-schema  \"/schemas/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n"
"  --short-desc \"Default  background color of terminal\""
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"  --set-schema  \"/schemas/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n"
"  --short-desc \"터미널의 기본 배경 색상\""

#: C/system-admin-guide.xml:704(option)
msgid "--short-desc=<placeholder-1/>"
msgstr "--short-desc=<placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:707(para)
msgid "Use this option with the <option>--set-schema</option> option to specify a short description for a schema key."
msgstr "이 옵션은 <option>--set-schema</option> 옵션과 함께 사용하여 스키마 키에 대한 짧은 설명을 지정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:713(option)
msgid "--shutdown"
msgstr "--shutdown"

#: C/system-admin-guide.xml:716(para)
msgid "Terminates the <application>GConf</application> daemon."
msgstr "<application>GConf</application> 데몬을 종료합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:721(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:801(replaceable)
msgid "data-type"
msgstr "데이터 형식"

#: C/system-admin-guide.xml:721(option)
msgid "--type=<placeholder-1/>"
msgstr "--type=<placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:724(para)
msgid "Use this option to specify the data type when you set a value of a preference key. You can also use this option when you set the value of an attribute in a schema key. The following is a list of valid data types:"
msgstr "이 옵션을 사용하여 설정 키의 값에 대한 데이터 형식을 지정합니다. 또한 스키마 키 내의 속성 값을 설정할 때도 이 옵션을 사용할 수 있습니다. 아래는 올바른 데이터 형식의 목록입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:730(type)
msgid "bool"
msgstr "bool"

#: C/system-admin-guide.xml:735(type)
msgid "float"
msgstr "float"

#: C/system-admin-guide.xml:740(type)
msgid "int"
msgstr "int"

#: C/system-admin-guide.xml:745(type)
msgid "list"
msgstr "list"

#: C/system-admin-guide.xml:750(type)
msgid "pair"
msgstr "pair"

#: C/system-admin-guide.xml:755(type)
msgid "string"
msgstr "string"

#: C/system-admin-guide.xml:763(option)
msgid "--unset"
msgstr "--unset"

#: C/system-admin-guide.xml:766(para)
msgid "Resets the value of a preference key from the user setting to the setting in the default configuration source."
msgstr "사용자 설정 소스와 기본값 설정 소스 내의 설정 키의 값을 초기화 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:772(option)
msgid "--usage"
msgstr "--usage"

#: C/system-admin-guide.xml:775(para)
msgid "Displays a brief help message about the <command>gconftool-2</command> command, and the options that you can use with the <command>gconftool-2</command> command."
msgstr "<command>gconftool-2</command> 명령과 이와 함께 사용할 수 있는 옵션에 대한 간략한 도움말을 보여줍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:783(title)
msgid "To Set Preference Values"
msgstr "설정값을 변경하는 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:786(secondary)
msgid "preference values, setting"
msgstr "설정값, 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:789(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:1306(primary)
msgid "preference values"
msgstr "설정값"

#: C/system-admin-guide.xml:790(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:835(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:866(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:1191(secondary)
msgid "setting with GConf"
msgstr "GConf로 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:793(para)
msgid "You can set a mandatory value or a default value for a preference key. Before you change mandatory preference values or default preference values for users, you must ensure that the <application>GConf</application> daemon is not running for any user. Ensure that all users are logged out before you change preference values for users."
msgstr "여러분은 설정 키에 대한 필수값이나 기본값을 설정해 둘 수 있습니다. 사용자를 위한 필수 설정값이나 기본 설정값을 바꾸기 전에 어떤 사용자가 <application>GConf</application> 데몬을 이용하고 있지는 않은지 확인해야 합니다. 설정값을 바꾸기 전에 모든 사용자들이 로그아웃하도록 하십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:797(para)
msgid "To set a mandatory value or a default value for a preference key, use the <command>gconftool-2</command> command, as follows:"
msgstr "<command>gconftool-2</command> 명령을 사용하여 설정 키에 대한 필수값이나 기본값을 설정하는 방법은 다음과 같습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:802(replaceable)
msgid "preference-key"
msgstr "설정 키"

#: C/system-admin-guide.xml:802(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:491(literal)
msgid "value"
msgstr "값"

#: C/system-admin-guide.xml:799(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source <placeholder-1/> \\\n"
"  --type <placeholder-2/> \\\n"
"  --set <placeholder-3/> <placeholder-4/>"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source <placeholder-1/> \\\n"
"  --type <placeholder-2/> \\\n"
"  --set <placeholder-3/> <placeholder-4/>"

#: C/system-admin-guide.xml:803(para)
msgid "For example, to set <literal>wwwproxy.xyz.com</literal> as the mandatory HTTP proxy host, run the following command:"
msgstr "예를 들어 <literal>wwwproxy.xyz.com</literal>을 필수 HTTP 프록시 호스트로 설정하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:805(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /system/http_proxy/host wwwproxy.xyz.com"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /system/http_proxy/host wwwproxy.xyz.com"

#: C/system-admin-guide.xml:809(para)
msgid "The user cannot override this preference value."
msgstr "사용자는 이 설정값을 변경할 수 없습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:810(para)
msgid "You can also use the <command>gconftool-2</command> command to set default values. For example, to set the default number of workspaces to five, run the following command:"
msgstr "<command>gconftool-2</command> 명령을 이용하여 기본값을 설정할 수도 있습니다. 예를 들어 작업 공간의 기본 개수를 5로 설정하고 싶다면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:813(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type int \\\n"
"  --set /apps/metacity/general/num_workspaces 5"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type int \\\n"
"  --set /apps/metacity/general/num_workspaces 5"

#: C/system-admin-guide.xml:817(para)
msgid "The user can override this preference value."
msgstr "사용자는 이 설정값을 변경할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:819(para)
msgid "Before you change mandatory preference values or default preference values for users, you must ensure that all users are logged out."
msgstr "사용자에 대한 필수 설정값이나 기본 설정값을 바꾸기 전에, 반드시 모든 사용자들이 로그아웃 하였는 지 확인하십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:824(title)
msgid "Setting General Preferences"
msgstr "일반 환경 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:825(para)
msgid "The following sections describe how to assign mandatory or default values to general preferences."
msgstr "이 부분에서는 일반적인 설정에 대한 필수값이나 기본값을 할당하는 방법을 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:828(title)
msgid "To Set HTTP Proxy Preferences"
msgstr "HTTP 프록시 설정 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:831(secondary)
msgid "HTTP proxy, setting"
msgstr "HTTP 프록시, 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:834(primary)
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 프록시"

#: C/system-admin-guide.xml:838(para)
msgid "To set HTTP proxy preferences, you modify the values of the preference keys in the <systemitem>/system/http_proxy/</systemitem> location. For example, to set a mandatory value for the HTTP proxy host, run the following command:"
msgstr "HTTP 프록시 설정을 변경하려면 <systemitem>/system/http_proxy/</systemitem> 위치 내의 설정 키의 값을 수정해야 합니다. 예를 들어 HTTP 프록시 호스트의 필수값을 설정하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:845(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:850(replaceable)
msgid "proxy-name"
msgstr "프록시 이름"

#: C/system-admin-guide.xml:842(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /system/http_proxy/host <placeholder-1/>"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /system/http_proxy/host <placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:846(para)
msgid "To set a default value for the HTTP proxy host, run the following command:"
msgstr "HTTP 프록시의 기본값을 설정하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:847(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /system/http_proxy/host <placeholder-1/>"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /system/http_proxy/host <placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:851(para)
msgid "You can also set other HTTP proxy-related preferences. For information on the other HTTP proxy preferences, see the <filename>system_http_proxy.schemas</filename> schema definition file."
msgstr "HTTP 프록시에 관련된 다른 설정들도 변경할 수 있습니다. 다른 HTTP 프록시 설정값들에 대한 정보는 <filename>system_http_proxy.schemas</filename> 스키마 정의 파일을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:855(title)
msgid "To Set Print Manager Preferences"
msgstr "인쇄 관리자 설정 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:856(para)
msgid "To set print manager preferences, you modify the values of the preference keys in the <systemitem>/apps/gnome-print-manager</systemitem> location. For example, if you do not want users to view the print jobs of other users, set a mandatory value as follows:"
msgstr "인쇄 관리자의 설정을 변경하려면, <systemitem>/apps/gnome-print-manager</systemitem> 위치 내의 설정 키의 값을 수정해야 합니다. 예를 들어 사용자들이 다른 사용자의 인쇄 작업을 보지 못하도록 하려면 다음과 같이 필수값을 설정합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:862(secondary)
msgid "print manager, setting"
msgstr "인쇄 관리자, 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:865(primary)
msgid "print manager"
msgstr "인쇄 관리자"

#: C/system-admin-guide.xml:869(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /apps/gnome-print-manager/show_all_jobs false"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /apps/gnome-print-manager/show_all_jobs false"

#: C/system-admin-guide.xml:873(para)
#: C/system-admin-guide.xml:925(para)
#: C/system-admin-guide.xml:1263(para)
#: C/system-admin-guide.xml:1289(para)
msgid "To set a default value for this preference, run the following command:"
msgstr "이 설정의 기본값을 변경하려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:874(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /apps/gnome-print-manager/show_all_jobs false"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /apps/gnome-print-manager/show_all_jobs false"

#: C/system-admin-guide.xml:878(para)
msgid "You can also set other print manager preferences. For information on the other print manager preferences, see the <filename>gnome-print-manager.schemas</filename> schema definition file."
msgstr "인쇄 관리자와 관련된 다른 설정들도 변경할 수 있습니다. 다른 인쇄 관리자 설정값들에 대한 정보는 <filename>gnome-print-manager.schemas</filename> 스키마 정의 파일을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:883(title)
msgid "To Set the Number of Workspaces"
msgstr "작업 공간 갯수 설정 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:886(secondary)
msgid "number of workspaces, setting"
msgstr "작업 공간 갯수, 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:889(primary)
msgid "workspaces"
msgstr "작업 공간"

#: C/system-admin-guide.xml:890(secondary)
msgid "setting number with GConf"
msgstr "GConf로 숫자 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:892(para)
msgid "To set a mandatory number of workspaces, use the following command:"
msgstr "작업 공간의 갯수의 필수값을 변경하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:897(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:902(replaceable)
msgid "integer"
msgstr "정수"

#: C/system-admin-guide.xml:894(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type int \\\n"
"  --set /apps/metacity/general/num_workspaces <placeholder-1/>"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type int \\\n"
"  --set /apps/metacity/general/num_workspaces <placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:898(para)
msgid "To set a default number of workspaces, use the following command:"
msgstr "작업 공간 갯수의 기본값을 변경하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:899(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type int \\\n"
"  --set /apps/metacity/general/num_workspaces <placeholder-1/>"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type int \\\n"
"  --set /apps/metacity/general/num_workspaces <placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:903(para)
msgid "You can also set other window manager preferences. For information on the other window manager preferences, see the <filename>metacity.schemas</filename> schema definition file."
msgstr "창 관리자에 관련된 다른 설정들도 변경할 수 있습니다. 다른 창 관리자 설정값들에 대한 정보는 <filename>metacity.schemas</filename> 스키마 정의 파일을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:908(title)
msgid "To Set Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "키보드 접근성 설정 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:911(secondary)
msgid "keyboard accessibility, setting"
msgstr "키보드 접근성, 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:914(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:940(primary)
msgid "keyboard"
msgstr "키보드"

#: C/system-admin-guide.xml:915(secondary)
msgid "setting accessibility preferences with GConf"
msgstr "GConf로 접근성 기능 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:917(para)
msgid "To set keyboard accessibility preferences, you modify the values of the preference keys in the <systemitem>/desktop/gnome/accessibility/keyboard</systemitem> location. For example, if you want to set a mandatory value so that keyboard accessibility features are enabled, run the following command:"
msgstr "키보드 접근성 설정을 변경하려면 <systemitem>/desktop/gnome/accessibility/keyboard</systemitem> 위치에 있는 설정 키의 값을 수정해야 합니다. 예를 들어 키보드 접근성 기능을 사용하도록 필수값을 설정하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:921(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /desktop/gnome/accessibility/keyboard/enable true"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /desktop/gnome/accessibility/keyboard/enable true"

#: C/system-admin-guide.xml:926(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /desktop/gnome/accessibility/keyboard/enable false"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /desktop/gnome/accessibility/keyboard/enable false"

#: C/system-admin-guide.xml:930(para)
msgid "You can also set other keyboard accessibility preferences. For information on the other keyboard accessibility preferences, see the <filename>desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas</filename> schema definition file."
msgstr "키보드 접근성 기능에 관련된 다른 설정들도 변경할 수 있습니다. 다른 키보드 접근성 기능 설정값들에 대한 정보는 <filename>desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas</filename> 스키마 정의 파일을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:934(title)
msgid "To Set Keyboard Shortcut Preferences"
msgstr "키보드 단축키 설정 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:937(secondary)
msgid "keyboard shortcuts, setting"
msgstr "키보드 단축키, 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:941(secondary)
msgid "setting shortcut preferences with GConf"
msgstr "GConf로 단축키 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:943(para)
msgid "To set keyboard shortcut preferences, you modify the values of preference keys in <systemitem>/apps/metacity/global_keybindings</systemitem> location. For example, you might want users to use only the <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> keyboard shortcut to open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. To set this mandatory value, run the following command:"
msgstr "키보드 단축 설정을 변경하려면, <systemitem>/apps/metacity/global_keybindings</systemitem> 위치 내의 설정 키의 값을 수정해야 합니다. 예를 들어 사용자들이 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> 단축키로만 <guilabel>프로그램 실행</guilabel> 대화 상자를 열게 하려면 다음 명령을 실행하여 이에 대한 필수값을 설정합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:948(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /apps/metacity/global_keybindings/panel_run_dialog '&lt;Alt&gt;F3'"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /apps/metacity/global_keybindings/panel_run_dialog '&lt;Alt&gt;F3'"

#: C/system-admin-guide.xml:952(para)
msgid "You can also set other keyboard shortcut preferences. For information on the other keyboard shortcut preferences, see the <filename>metacity.schemas</filename> schema definition file."
msgstr "키보드 단축키에 관련된 다른 설정들도 변경할 수 있습니다. 다른 키보드 단축키 설정값들에 대한 정보는 <filename>metacity.schemas</filename> 스키마 정의 파일을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:956(title)
msgid "Setting Panel and Panel Object Preferences"
msgstr "패널 및 패널 객체 설정 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:959(secondary)
msgid "panel object preferences, setting"
msgstr "패널 객체, 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:963(secondary)
msgid "panel preferences, setting individual"
msgstr "패널 기본 설정, 개별 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:967(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:147(primary)
msgid "panels"
msgstr "패널"

#: C/system-admin-guide.xml:968(secondary)
msgid "preferences, individual, setting with GConf"
msgstr "GConf로 개별 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:970(para)
msgid "The <filename>panel-default-setup.entries</filename> file specifies the following details of the panels in the GNOME Desktop:"
msgstr "<filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일은 그놈 데스크탑 내의 패널에 대한 다음과 같은 정보를 지정합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:974(para)
msgid "Number of panels."
msgstr "패널의 갯수."

#: C/system-admin-guide.xml:977(para)
msgid "Types of the panels."
msgstr "패널의 형식."

#: C/system-admin-guide.xml:980(para)
msgid "Properties of the panels."
msgstr "패널의 속성."

#: C/system-admin-guide.xml:983(para)
msgid "Contents of the panels."
msgstr "패널의 내용."

#: C/system-admin-guide.xml:986(para)
msgid "The configuration of individual panels and of panel objects is a complex task. To configure individual panels and panel objects, you must first understand the structure of the <filename>panel-default-setup.entries</filename> file. For more information on the <filename>panel-default-setup.entries</filename> file, see the next section."
msgstr "각각의 패널과 패널 객체들을 설정하는 것을 복잡한 작업입니다. 개별적인 패널과 패널 객체들을 설정하려면, 먼저 <filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일의 구조를 이해해야 합니다. <filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일에 대한 자세한 정보는 다음 절을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:991(para)
msgid "To set preferences for individual panels and panel objects, you must set the values of many preferences in a configuration source. The easiest way to set the values of panel preferences is to use the <command>gconftool-2</command> command with the <option>--dump</option> and <option>--load</option> options. For more information on how to set preferences for panels and objects on panels, see <xref linkend=\"gconf-3\"/>."
msgstr "개별적인 패널과 패널 객체를 설정하려면, 많은 설정 소스 내의 많은 설정 값들을 변경해야 합니다. 패널 설정 값을 변경하기 위한 가장 손쉬운 방법은 <command>gconftool-2</command> 명령을 <option>--dump</option> 옵션 및 <option>--load</option> 옵션과 함께 사용하는 것입니다. 패널 및 패널 상의 객체들에 대한 설정을 변경하는 자세한 방법은 <xref linkend=\"gconf-3\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:996(title)
msgid "Specifying Individual Panels and Panel Objects"
msgstr "개별 패널 및 패널 객체 지정하는 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:1000(tertiary)
#: C/system-admin-guide.xml:1005(tertiary)
msgid "panel and panel object"
msgstr "패널과 패널 객체"

#: C/system-admin-guide.xml:1007(para)
msgid "The file <filename>panel-default-setup.entries</filename> contains sections that specify panels and panel contents. The <filename>panel-default-setup.entries</filename> file specifies values for schema keys. The <filename>panel-default-setup.entries</filename> file resides in the <filename>/etc/gconf/schemas</filename> directory."
msgstr "<filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일은 패널과 패널 객체들을 지정하는 부분을 포함하고 있습니다. <filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일은 스키마 키에 대한 값을 지정합니다. <filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일은 <filename>/etc/gconf/schemas</filename> 디렉토리에 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1009(para)
msgid "The <filename>panel-default-setup.entries</filename> file is structured as follows:"
msgstr "<filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일은 다음과 같은 구조로 이루어져 있습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1013(para)
msgid "Keys that specify the general structure of panels, applets, and other panel objects in the GNOME Desktop. The following keys specify the number of panels, panel objects, and applets that appear in the GNOME Desktop:"
msgstr "그놈 데스크탑 내의 패널, 애플릿 및 다른 패널 객체들에 대한 일반적인 구조를 나타내는 키. 다음의 키들은 그놈 데스크탑 내에 나타나는 패널, 패널 객체, 애플릿 등의 갯수를 지정합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1019(systemitem)
msgid "/apps/panel/default_setup/general/toplevel_id_list"
msgstr "/apps/panel/default_setup/general/toplevel_id_list"

#: C/system-admin-guide.xml:1024(systemitem)
msgid "/apps/panel/default_setup/general/object_id_list"
msgstr "/apps/panel/default_setup/general/object_id_list"

#: C/system-admin-guide.xml:1029(systemitem)
msgid "/apps/panel/default_setup/general/applet_id_list"
msgstr "/apps/panel/default_setup/general/applet_id_list"

#: C/system-admin-guide.xml:1033(para)
msgid "The keys also assign identifiers to each panel, panel object, and applet. For example, the following sample from <filename>panel-default-setup.entries</filename> specifies that one panel appears in the GNOME Desktop:"
msgstr "각각의 키들은 또한 각각의 패널, 패널 객체, 애플릿에 대한 ID를 할당합니다. 예를 들어 다음 예제는 <filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일에 있는 것으로, 그놈 데스크탑 내에 있는 한 패널을 나타냅니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1046(para)
msgid "In the <filename>panel-default-setup.entries</filename> file, the identifier <systemitem>bottom_panel</systemitem> identifies the bottom edge panel."
msgstr "<filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일 내의 <systemitem>bottom_panel</systemitem> ID는 아래쪽 가장자리에 있는 패널을 지칭합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1049(para)
msgid "Keys that specify the properties of the panels. The panel property keys are structured as follows:"
msgstr "패널의 속성을 나타내는 키. 패널 속성 키들은 다음과 같은 구조로 이루어져 있습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1051(programlisting)
#, no-wrap
msgid "/apps/panel/default_setup/toplevels/<replaceable>panel-name</replaceable>/<replaceable>panel-property-key</replaceable>"
msgstr "/apps/panel/default_setup/toplevels/<replaceable>패널-이름</replaceable>/<replaceable>패널-속성-키</replaceable>"

#: C/system-admin-guide.xml:1052(para)
msgid "For example, the key <systemitem>/apps/panel/default_setup/toplevels/bottom_panel/size</systemitem> specifies the size of the bottom panel."
msgstr "예를 들어 <systemitem>/apps/panel/default_setup/toplevels/bottom_panel/size</systemitem> 키는 아래쪽 패널의 크기를 지정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1055(para)
msgid "Keys that specify the panel objects, the panel object properties, and the panels in which the objects reside. For example, the following sample from <filename>panel-default-setup.entries</filename> specifies a <guimenu>Main Menu</guimenu> object at the left side of the bottom panel:"
msgstr "패널 객체, 패널 객체의 속성 및 객체들이 존재하는 패널을 나타내는 키. 예를 들어 다음의 예제는 <filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일에 있는 것으로, 아래쪽 패널의 왼쪽 편에 있는 <guimenu>주 메뉴</guimenu> 객체를 나타냅니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1084(para)
msgid "Keys that specify the applets, the applet preferences, and the panels in which the applets reside. For example, the following sample from <filename>panel-default-setup.entries</filename> specifies the <application>Window List</application> applet, in the bottom panel:"
msgstr "애플릿, 애플릿 속성 및 애플릿이 존재하는 패널을 나타내는 키. 예를 들어 다음의 예제는 <filename>panel-default-setup.entries</filename> 파일에 있는 것으로, 아래쪽 패널에 있는 <application>창 목록</application> 애플릿을 나타냅니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1118(para)
msgid "The OAFIID is a unique identifier for an applet. To find the OAFIID for a particular applet, see the <filename>.server</filename> file for the applet in the <filename>/usr/lib/bonobo/servers</filename> directory. For example, the following excerpt from <filename>GNOME_Wncklet_Factory.server</filename> shows the OAFIID for the <application>Window List</application> applet:"
msgstr "OAFIID는 애플릿에 대한 고유 ID입니다. 특정 애플릿에 대한 OAFIID를 찾으려면 <filename>/usr/lib/bonobo/servers</filename> 디렉토리 내의 <filename>.server</filename> 파일을 보기 바랍니다. 예를 들어 다음 예제는 <filename>GNOME_Wncklet_Factory.server</filename> 파일에서 가져온 것으로 <application>Window List</application> 애플릿의 OAFIID를 보여줍니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1129(title)
msgid "To Set Preferences for Individual Panels and Panel Objects"
msgstr "개별 패널 및 패널 객체 설정 변경하는 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:1130(para)
msgid "To set the preferences for a panel and the objects on a panel perform the following steps:"
msgstr "패널과 패널 상의 객체들을 설정하려면 다음과 같은 절차를 수행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1134(para)
msgid "Log in to a GNOME session, and configure the panels as required."
msgstr "그놈 세션으로 로그인하고, 적절히 패널을 설정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1137(para)
msgid "Use the <option>--dump</option> option with the <command>gconftool-2</command> command line tool to generate a file that contains an XML description of your panel configuration. The <option>--dump</option> option generates a list that contains all preference keys in a <application>GConf</application> repository directory that you specify."
msgstr "<command>gconftool-2</command> 명령행 도구를 <option>--dump</option> 옵션과 함께 사용하여 여러분의 패널 설정에 대한 XML 설명을 포함하는 파일을 만듭니다. <option>--dump</option> 옵션은 지정한 <application>GConf</application> 저장소 디렉토리 내의 모든 설정 키에 대한 목록을 만들어 냅니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1140(para)
msgid "For example, the following command creates an XML description of the default panel configuration in a file called <filename>my-panel-setup.entries</filename>:"
msgstr "예를 들어 다음 명령은 기본 패널 설정에 대한 XML 설명을 포함하는 <filename>my-panel-setup.entries</filename> 파일을 만듭니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1142(userinput)
#, no-wrap
msgid "gconftool-2 --dump /apps/panel &gt; my-panel-setup.entries"
msgstr "gconftool-2 --dump /apps/panel &gt; my-panel-setup.entries"

#: C/system-admin-guide.xml:1145(para)
msgid "Open the <filename>my-panel-setup.entries</filename> file in a text editor, and modify the file as required."
msgstr "텍스트 편집기로 <filename>my-panel-setup.entries</filename> 파일을 열고, 원하는 대로 파일을 수정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1147(para)
msgid "For example, you might want to change the location of the desktop entry files. The following is an excerpt from a file generated with the <option>--dump</option> option:"
msgstr "예를 들어 데스크탑 엔트리 파일의 위치를 바꾸는 경우를 살펴보겠습니다. 다음은 <option>--dump</option> 옵션을 사용해 만들어진 파일의 일부입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1156(para)
msgid "In the sample above, you might want to change the reference to <filename>hadjaha-00adce02f7.desktop</filename> to another desktop entry file that is available globally."
msgstr "위의 예제에서, <filename>hadjaha-00adce02f7.desktop</filename> 파일에 대한 참조를 어디서나 이용가능한 다른 데스크탑 엔트리 파일로 변경할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1158(para)
msgid "When you generate a panel configuration with the <option>--dump</option> option, the positions of the panel objects are absolute positions. You might want to change the positions of panel objects from absolute positions to relative positions. The object at the extreme left of a panel has a <systemitem>position</systemitem> value of <literal>0</literal>. The next object has a <systemitem>position</systemitem> value of <literal>1</literal>, and so on. If you want object positions to be relative to the right side of the panel, set the value of the <systemitem>right_stick</systemitem> key to <literal>true</literal>."
msgstr "<option>--dump</option> 옵션을 사용해 패널 설정을 만들어 냈을 때는, 패널 객체들의 위치는 절대 위치가 됩니다. 이러한 패널 객체들의 위치를 절대 위치에서 상대 위치로 바꾸고 싶을 수도 있습니다. 이 경우 패널의 가장 왼쪽에 있는 객체의 <systemitem>위치</systemitem> 값은 <literal>0</literal>이 되고, 그 다음 객체의 <systemitem>위치</systemitem> 값은 <literal>1</literal>이 되는 식입니다. 만약 객체의 위치가 패널의 오른쪽부터 상대적인 값을 갖게 하려면, <systemitem>right_stick</systemitem> 키의 값을 <literal>true</literal>로 설정하십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:1167(para)
msgid "Use the <option>--load</option> option with the <command>gconftool-2</command> command line tool to set the values of the default configuration source to the values in the <filename>my-panel-setup.entries</filename> file. For example, the following command sets the values of the keys in the default configuration source to the values of the corresponding keys in <filename>my-panel-setup.entries</filename>:"
msgstr "<command>gconftool-2</command> 명령행 도구를 <option>--load</option> 옵션과 함께 사용하여 <filename>my-panel-setup.entries</filename> 파일 내의 값들을 기본값 설정 소스의 값들로 설정합니다. 예를 들어 다음 명령은 기본값 설정 소스 내의 값들로 <filename>my-panel-setup.entries</filename> 내의 해당 키의 값들을 설정합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1171(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --load my-panel-setup.entries"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --load my-panel-setup.entries"

#: C/system-admin-guide.xml:1180(title)
msgid "Setting Look-and-Feel Preferences"
msgstr "모양새 설정 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:1181(para)
msgid "The following sections describe how to assign mandatory or default values to look-and-feel preferences."
msgstr "이 부분에서는 모양새에 관련된 설정의 필수값과 기본값을 설정하는 방법을 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1184(title)
msgid "To Set Font Preferences"
msgstr "글꼴 설정 변경하기"

#: C/system-admin-guide.xml:1187(secondary)
msgid "fonts, setting"
msgstr "글꼴, 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:1190(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:11(see)
#: C/system-admin-guide.xml:15(see)
#: C/system-admin-guide.xml:18(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:35(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:58(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:77(primary)
msgid "fonts"
msgstr "글꼴"

#: C/system-admin-guide.xml:1193(para)
msgid "To set font preferences, you modify the values of two preference keys. The following table shows the keys to modify, and the part of the user interface to which the keys correspond:"
msgstr "글꼴 설정을 변경하려면, 다음 두 개의 설정 키의 값을 수정합니다. 아래의 표는 수정해야 할 키들과, 이에 관련된 사용자 인터페이스 부분을 보여줍니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1203(para)
msgid "GConf Location"
msgstr "GConf 위치"

#: C/system-admin-guide.xml:1206(para)
msgid "User Interface Component"
msgstr "사용자 인터페이스 요소"

#: C/system-admin-guide.xml:1217(para)
msgid "<application>Font</application> preference tool, <guilabel>Application font</guilabel> option"
msgstr "<application>글꼴</application> 설정 도구, <guilabel>응용프로그램 글꼴</guilabel> 옵션"

#: C/system-admin-guide.xml:1222(para)
msgid "/apps/nautilus/preferences/desktop_font"
msgstr "/apps/nautilus/preferences/desktop_font"

#: C/system-admin-guide.xml:1225(para)
msgid "<application>Font</application> preference tool, <guilabel>Desktop font</guilabel> option"
msgstr "<application>글꼴</application> 설정 도구, <guilabel>바탕 화면 글꼴</guilabel> 옵션"

#: C/system-admin-guide.xml:1231(para)
msgid "For example, to set <literal>Sans 12</literal> as the mandatory application font, run the following command:"
msgstr "예를 들어 <literal>Sans 12</literal> 글꼴을 필수 응용프로그램 글꼴로 설정하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1233(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /desktop/gnome/interface/font_name \"Sans 12\""
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /desktop/gnome/interface/font_name \"Sans 12\""

#: C/system-admin-guide.xml:1237(para)
msgid "<indexterm><primary>desktop</primary><secondary>font preferences, setting with GConf</secondary></indexterm>To set <literal>palatino 12</literal> as the default desktop object font, run the following command:"
msgstr "<indexterm><primary>바탕 화면</primary><secondary> 글꼴 설정, GConf로 설정하기</secondary></indexterm><literal>palatino 12</literal> 글꼴을 바탕 화면 객체의 기본 글꼴로 설정하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1240(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /apps/nautilus/preferences/desktop_font \"palatino 12\""
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /apps/nautilus/preferences/desktop_font \"palatino 12\""

#: C/system-admin-guide.xml:1246(title)
msgid "To Set Background Preferences"
msgstr "바탕 화면 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:1249(secondary)
msgid "background, setting"
msgstr "배경, 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:1252(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:554(primary)
msgid "background"
msgstr "배경, 바탕 화면"

#: C/system-admin-guide.xml:1253(secondary)
msgid "preferences, setting with GConf"
msgstr "설정, GConf로 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:1256(para)
msgid "To set preferences for the desktop background, you modify the values of the preference keys in the <systemitem>/desktop/gnome/background</systemitem> location. For example, to set a mandatory image for the background, run the following command:"
msgstr "바탕 화면 그림의 설정을 변경하려면 <systemitem>/desktop/gnome/background</systemitem> 위치 내의 설정 키의 값들을 수정합니다. 예를 들어 배경 그림의 이미지의 필수값을 설정하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1262(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:1267(replaceable)
msgid "filename.png"
msgstr "파일-이름.png"

#: C/system-admin-guide.xml:1259(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /desktop/gnome/background/picture_filename <placeholder-1/>"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /desktop/gnome/background/picture_filename <placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:1264(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /desktop/gnome/background/picture_filename <placeholder-1/>"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type string \\\n"
"  --set /desktop/gnome/background/picture_filename <placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:1268(para)
msgid "You can also set other background preferences. For information on the other background preferences, see the <filename>desktop_gnome_background.schemas</filename> schema definition file."
msgstr "바탕 화면에 관련된 다른 설정들도 변경할 수 있습니다. 다른 바탕 화면 단축키 설정값들에 대한 정보는 <filename>desktop_gnome_background.schemas</filename> 스키마 정의 파일을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1272(title)
msgid "To Set Splash Image Preferences"
msgstr "스플래시 이미지 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:1275(secondary)
msgid "splash image, setting"
msgstr "스플래시 이미지, 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:1278(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:129(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:544(primary)
msgid "splash screen"
msgstr "스플래시 이미지"

#: C/system-admin-guide.xml:1279(secondary)
msgid "image, setting with GConf"
msgstr "이미지, GConf로 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:1282(para)
msgid "To set splash image preferences, you modify the value of the preference keys in the <systemitem>/apps/gnome-session/options/</systemitem> location. For example, if you do not want users ever to see a splash image, set a mandatory value as follows:"
msgstr "스플래시 이미지 설정을 변경하려면 <systemitem>/apps/gnome-session/options/</systemitem> 위치 내의 설정 키의 값들을 수정합니다. 예를 들어 사용자들에게 스플래시 이미지를 보여주지 않으려면 다음과 같이 필수값을 설정합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1285(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false"

#: C/system-admin-guide.xml:1290(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
"  --type bool \\\n"
"  --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false"

#: C/system-admin-guide.xml:1294(para)
msgid "You can also set other splash image preferences. For information on the other splash image preferences, see the <filename>gnome-session.schemas</filename> schema definition file."
msgstr "스플래시 이미지에 관련된 다른 설정들도 변경할 수 있습니다. 다른 스플래시 이미지 설정값들에 대한 정보는 <filename>gnome-session.schemas</filename> 스키마 정의 파일을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1299(title)
msgid "To Restore Default Preference Values"
msgstr "기본 설정값으로 복원하는 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:1302(secondary)
msgid "restoring default preference values"
msgstr "기본 설정값으로 복구하기"

#: C/system-admin-guide.xml:1307(secondary)
msgid "restoring to default with GConf"
msgstr "GConf로 기본값 복구하기"

#: C/system-admin-guide.xml:1309(para)
msgid "To restore the default preference values for a user, run the following command:"
msgstr "특정 사용자에 대한 기본 설정값을 복구하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:1312(replaceable)
msgid "user-configuration-source"
msgstr "사용자-설정-소스"

#: C/system-admin-guide.xml:1311(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source <placeholder-1/> \\\n"
"  --recursive-unset"
msgstr ""
"gconftool-2 --direct \\\n"
"  --config-source <placeholder-1/> \\\n"
"  --recursive-unset"

#: C/system-admin-guide.xml:1314(para)
msgid "Replace <replaceable>user-configuration-source</replaceable> with the configuration source in the <filename>.gconf</filename> directory in the home directory of the user."
msgstr "<replaceable>사용자-설정-소스</replaceable> 부분을 사용자의 홈 디렉토리 내의 <filename>.gconf</filename> 디렉토리에 있는 설정 소스로 대체하십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:1317(para)
msgid "This command resets the values of all preference keys, in all subdirectories, from the user setting to the setting in the default configuration source."
msgstr "이 명령은 사용자 설정 소스와 기본값 설정 소스 내의 모든 하위 디렉토리에 있는 모든 설정 키들의 값을 초기화합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:3(title)
msgid "Customizing Menus"
msgstr "메뉴 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:12(para)
msgid "The information in this chapter describes how the GNOME Desktop implements menus and how you can customize menus."
msgstr "이 부분에서는 그놈 데스크탑에서 메뉴를 구현하는 방법과 이를 적절히 설정하는 방법에 대해 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:17(title)
msgid "Introduction to Menus"
msgstr "개요"

#: C/system-admin-guide.xml:20(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:660(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:676(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:740(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:781(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:816(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:842(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:910(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:953(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:1034(primary)
msgid "menus"
msgstr "메뉴"

#: C/system-admin-guide.xml:25(para)
msgid "The GNOME Desktop implements menus according to the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG menu specification</ulink>. By supporting this specification, GNOME allows you to:"
msgstr "그놈 데스크탑은 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG 메뉴 명세서</ulink>에 따라 메뉴를 구현합니다. 이 명세서에 따라 그놈 데스크탑은 다음과 같은 기능을 제공합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:32(para)
msgid "Customize the menu hierarchy easily. You can edit a small number of files to customize the menu hierarchy. You do not need to modify your applications or move files."
msgstr "메뉴의 구조를 쉽게 조정할 수 있습니다. 메뉴의 계층 구조를 조정하기 위해서는 소수의 파일 만을 편집하면 되며, 프로그램이나 파일을 직접 수정하거나 이동할 필요가 없습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:38(para)
msgid "Install applications easily. You do not need to provide information about the menu hierarchy to applications when you install the applications."
msgstr "프로그램을 쉽게 설치할 수 있습니다. 프로그램을 설치할 때 메뉴의 구조에 대한 정보를 제공할 필요가 없습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:44(para)
msgid "Configure menus so that users cannot modify the menus."
msgstr "메뉴를 사용자들이 수정하지 못하도록 설정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:48(para)
msgid "Menus in the GNOME Desktop use the following components:"
msgstr "그놈 데스크탑 내의 메뉴들은 다음과 같은 요소들을 사용합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:52(para)
#: C/system-admin-guide.xml:139(glossterm)
msgid "Menu definition files"
msgstr "메뉴 정의 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:56(para)
msgid "Desktop entry files"
msgstr "데스크탑 엔트리 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:60(para)
msgid "Directory entry files"
msgstr "디렉토리 엔트리 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:66(title)
msgid "Menu Definition Files"
msgstr "메뉴 정의 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:69(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:75(see)
msgid "menu definition files"
msgstr "메뉴 정의 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:73(primary)
msgid ".menu files"
msgstr ".menu 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:78(para)
msgid "Menu files define the hierarchy of menus that are used in the GNOME menu bar. By modifying these files, you can customize menus for all users, or for a single user depending on the location of the <filename>applications.menu</filename> file that you modify."
msgstr "메뉴 파일은 그놈 메뉴 모음에서 사용되는 메뉴들의 계층 구조를 정의합니다. 이 파일을 수정하여 모든 사용자에게 적용되는 메뉴를 조정하거나, 지정한 <filename>applications.menu</filename> 파일의 위치에 따라 특정 사용자에게 적용되는 메뉴를 조정할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:86(para)
msgid "$XDG_CONFIG_DIRS is the environment variable defined in the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\">XDG base directory specification</ulink>."
msgstr "$XDG_CONFIG_DIRS는 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\">XDG 기본 디렉토리 명세서</ulink>에 정의된 환경 변수입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:83(para)
msgid "Menu files must reside at <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications.menu</filename>. If <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar><placeholder-1/> is not set, then the default path <filename>/etc/xdg</filename> is used. This also implies that a user specific version may be located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus/applications.menu</filename> which is searched first. If <envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> is not set, then the default path <filename>~/.config</filename> is used. Directories which appear first in <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> are given precedence when there are several <filename>applications.menu</filename> files. The first file found is used and subsequent files are ignored."
msgstr "메뉴 파일은 <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications.menu</filename> 파일입니다. 만약 <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar><placeholder-1/> 변수가 설정되어 있지 않다면, 기본 경로인 <filename>/etc/xdg</filename>가 사용됩니다. 이것은 사용자가 수정한 버전의 파일은 <filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus/applications.menu</filename>에 존재할 수 있으며, 이 경우 해당 파일이 먼저 사용된다는 것을 의미합니다. 만약 <envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> 변수가 설정되어 있지 않으면, 기본 경로인 <filename>~/.config</filename>가 사용됩니다. 여러 개의 <filename>applications.menu</filename> 파일이 존재하는 경우에는 <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 변수 내에서 먼저 나오는 디렉토리가 우선 순위를 가집니다. 이 경우 첫 번째로 찾은 파일이 사용되며 나머지는 무시됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:99(para)
msgid "If you are confused about the order in which paths are searched, here is a simple list for resolving the location of <filename>applications.menu</filename>:"
msgstr "어떤 순서로 경로를 검색하는지 혼동스러운 사람들을 위해, 아래에서 <filename>applications.menu</filename> 파일의 위치를 찾기 위한 경로의 목록을 설명합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:105(para)
msgid "Search each directory in <envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> in order to find <filename>menus/applications.menu</filename>. If <envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> is not set, it defaults to the <filename>~/.config/</filename> directory."
msgstr "<envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> 변수 내의 각 디렉토리를 순서대로 검색하여 <filename>menus/applications.menu</filename> 파일을 찾습니다. 만약 <envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> 변수가 설정되지 않았다면, 기본 값인  <filename>~/.config/</filename> 디렉토리가 사용됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:112(para)
msgid "Search each directory in <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> in order to find <filename>menus/applications.menu</filename>. If <filename>$XDG_CONFIG_DIRS</filename> is not set, it defaults to the <filename>/etc/xdg/</filename> directory."
msgstr "<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 변수 내의 각 디렉토리를 순서대로 검색하여 <filename>menus/applications.menu</filename> 파일을 찾습니다. 만약 <filename>$XDG_CONFIG_DIRS</filename> 변수가 설정되지 않았다면, 기본 값인 <filename>/etc/xdg/</filename> 디렉토리가 사용됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:119(para)
msgid "Use the first <filename>applications.menu</filename> file found."
msgstr "처음으로 찾은 <filename>applications.menu</filename> 파일을 사용합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:124(para)
msgid "You can see an example of a <filename>.menu</filename> file in <xref linkend=\"example-menu\"/>. In this example, the top level menu is named <literal>Applications</literal>, which is specified using the <literal>&lt;Name&gt;</literal> element. The <literal>Applications</literal> menu contains a single submenu, but several submenus are allowed. Each submenu may also have an <literal>&lt;Include&gt;</literal> element. The purpose of the <literal>&lt;Include&gt;</literal> element is to perform a filter on the set of available desktop entries using matching rules."
msgstr " <xref linkend=\"example-menu\"/> 부분에서 <filename>.menu</filename> 파일의 예를 보여줍니다. 이 예제에서 최상위 메뉴는 <literal>Applications</literal>이며, 이는 <literal>&lt;Name&gt;</literal> 엘리먼트에서 볼 수 있습니다. <literal>Applications</literal> 메뉴는 하나의 하위 메뉴 만을 포함하지만, 여러 개의 하위 메뉴를 가질 수도 있습니다. 각 하위 메뉴는 <literal>&lt;Include&gt;</literal> 엘리먼트를 가질 수 있습니다. <literal>&lt;Include&gt;</literal> 엘리먼트는 매칭 규칙을 사용하여 적절한 데스크탑 엔트리를 걸러내는 작업을 위해 사용됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:134(para)
msgid "For example, the <literal>&lt;Category&gt;</literal> element is a basic matching rule that selects a <link linkend=\"menustructure-desktopentry\"><emphasis>desktop entry</emphasis></link> only if the <link linkend=\"category-key\"><literal>Categories</literal> key</link> contains the content of the <literal>&lt;Category&gt;</literal> element. In the example, the <literal>Accessories</literal> menu will include a <emphasis>desktop entry</emphasis> only if it contains <quote>Utility</quote> but not <quote>System</quote> in the Categories key. For more information on the Categories key, see <xref linkend=\"menustructure-desktopentry\"/>."
msgstr "예르 들어 <literal>&lt;Category&gt;</literal> 엘리먼트는 오직 <link linkend=\"category-key\"><literal>분류</literal> 키</link>가 <literal>&lt;Category&gt;</literal> 엘리먼트의 내용을 포함하는 <link linkend=\"menustructure-desktopentry\"><emphasis>데스크탑 엔트리</emphasis></link>를 선택하는 기본 매칭 규칙입니다. 이 예제에서 <literal>Accessories</literal> 메뉴는 분류 키에 <quote>Utility</quote>를 포함하지만  <quote>System</quote>을 포함하지 않는 <emphasis>데스크탑 엔트리</emphasis> 만을 포함할 것입니다. 분류 키에 대한 자세한 정보는 <xref linkend=\"menustructure-desktopentry\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:147(title)
msgid "Example of a <filename>.menu</filename> file"
msgstr "<filename>.menu</filename> 파일의 예"

#: C/system-admin-guide.xml:149(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"&lt;!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n"
" \"http://www.freedesktop.org/standards/menu-spec/1.0/menu.dtd\"&gt;\n"
"&lt;Menu&gt;\n"
"  &lt;Name&gt;Applications&lt;/Name&gt;\n"
"  &lt;Directory&gt;Applications.directory&lt;/Directory&gt;\n"
"\n"
"  &lt;!-- Read standard .directory and .desktop file locations --&gt;\n"
"  &lt;DefaultAppDirs/&gt;\n"
"  &lt;DefaultDirectoryDirs/&gt;\n"
"\n"
"  &lt;!-- Accessories submenu --&gt;\n"
"  &lt;Menu&gt;\n"
"    &lt;Name&gt;Accessories&lt;/Name&gt;\n"
"    &lt;Directory&gt;Accessories.directory&lt;/Directory&gt;\n"
"    &lt;Include&gt;\n"
"      &lt;And&gt;\n"
"        &lt;Category&gt;Utility&lt;/Category&gt;\n"
"        &lt;Not&gt;\n"
"          &lt;Category&gt;System&lt;/Category&gt;\n"
"        &lt;/Not&gt;\n"
"      &lt;/And&gt;\n"
"    &lt;/Include&gt;\n"
"  &lt;/Menu&gt; &lt;!-- End Accessories --&gt;\n"
"\n"
"  &lt;!-- possibly more submenus --&gt;\n"
"\n"
"&lt;/Menu&gt; &lt;!-- End Applications --&gt;\n"
msgstr ""
"&lt;!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n"
" \"http://www.freedesktop.org/standards/menu-spec/1.0/menu.dtd\"&gt;\n"
"&lt;Menu&gt;\n"
"  &lt;Name&gt;Applications&lt;/Name&gt;\n"
"  &lt;Directory&gt;Applications.directory&lt;/Directory&gt;\n"
"\n"
"  &lt;!-- Read standard .directory and .desktop file locations --&gt;\n"
"  &lt;DefaultAppDirs/&gt;\n"
"  &lt;DefaultDirectoryDirs/&gt;\n"
"\n"
"  &lt;!-- Accessories submenu --&gt;\n"
"  &lt;Menu&gt;\n"
"    &lt;Name&gt;Accessories&lt;/Name&gt;\n"
"    &lt;Directory&gt;Accessories.directory&lt;/Directory&gt;\n"
"    &lt;Include&gt;\n"
"      &lt;And&gt;\n"
"        &lt;Category&gt;Utility&lt;/Category&gt;\n"
"        &lt;Not&gt;\n"
"          &lt;Category&gt;System&lt;/Category&gt;\n"
"        &lt;/Not&gt;\n"
"      &lt;/And&gt;\n"
"    &lt;/Include&gt;\n"
"  &lt;/Menu&gt; &lt;!-- End Accessories --&gt;\n"
"\n"
"  &lt;!-- possibly more submenus --&gt;\n"
"\n"
"&lt;/Menu&gt; &lt;!-- End Applications --&gt;\n"

#: C/system-admin-guide.xml:179(para)
msgid "<xref linkend=\"menustructure-xmlmenu\"/> describes some of the elements in <filename>.menu</filename> files. For a more detailed description, please see the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG menu specification</ulink>."
msgstr "<xref linkend=\"menustructure-xmlmenu\"/>는 <filename>.menu</filename> 파일 내의 엘리먼트 중의 일부에 대해 설명합니다. 보다 자세한 내용은 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG 메뉴 명세서</ulink>를 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:186(title)
msgid "Menu Definition File Elements"
msgstr "메뉴 정의 파일 엘리먼트"

#: C/system-admin-guide.xml:195(para)
msgid "Element"
msgstr "엘리먼트"

#: C/system-admin-guide.xml:204(literal)
msgid "&lt;Menu&gt;"
msgstr "&lt;Menu&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:206(para)
msgid "The root element which may contain nested <literal>&lt;Menu&gt;</literal> elements that define submenus. How these elements are nested determines the menu structure."
msgstr "최상위 엘리먼트이며, 하위 메뉴를 정의하는 <literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트를 내부에 포함할 수 있습니다. 이러한 하위 메뉴의 배치가 메뉴 구조를 결정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:214(literal)
msgid "&lt;Name&gt;"
msgstr "&lt;Name&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:216(para)
msgid "Specifies the name of the menu. Every <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element must contain a <literal>&lt;Name&gt;</literal> element."
msgstr "메뉴의 이름을 지정합니다. 모든  <literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트는 반드시  <literal>&lt;Name&gt;</literal> 엘리먼트를 포함해야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:223(literal)
msgid "&lt;Directory&gt;"
msgstr "&lt;Directory&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:226(para)
msgid "Specifies the name of the directory entry file that specifies the name, comment, and icon for the menu. If this element is not specified, then the <literal>&lt;Name&gt;</literal> element is to be used to display the menu name."
msgstr "메뉴의 이름, 설명, 아이콘 등을 포함하는 디렉토리 엔트리 파일의 이름을 지정합니다. 만약 이 엘리먼트가 없다면 <literal>&lt;Name&gt;</literal> 엘리먼트의 내용이 메뉴의 이름으로 표시됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:230(para)
msgid "By default, <filename>.directory</filename> files are searched for in the location <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/</filename> as set forth in the <citetitle>XDG menu specification.</citetitle>"
msgstr "기본적으로 <citetitle>XDG 메뉴 명세서</citetitle>에서 지정한 대로 <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/</filename> 위치 내에서 <filename>.directory</filename> 파일을 검색합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:240(literal)
msgid "&lt;DefaultAppDirs&gt;"
msgstr "&lt;DefaultAppDirs&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:244(filename)
msgid "$XDG_DATA_DIRS/applications/"
msgstr "$XDG_DATA_DIRS/applications/"

#: C/system-admin-guide.xml:242(entry)
msgid "This is an instruction which indicates that all the available desktop entries from <placeholder-1/> should be scanned. If this instruction is not included, then these locations are not scanned for desktop entries."
msgstr "이것은 <placeholder-1/> 내에서 이용 가능한 모든 데스크탑 엔트리를 찾으라는 지시입니다. 만약 이러한 지시가 포함되지 않았다면 이 위치에서는 데스크탑 엔트리를 찾지 않을 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:251(literal)
msgid "&lt;DefaultDirectoryDirs&gt;"
msgstr "&lt;DefaultDirectoryDirs&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:255(filename)
msgid "$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/"
msgstr "$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/"

#: C/system-admin-guide.xml:253(entry)
msgid "This is an instruction which indicates that all the available directory entries from <placeholder-1/> should be scanned. If the instruction is not included, then these locations are not scanned for directory entries."
msgstr "이것은 <placeholder-1/> 내에서 이용 가능한 모든 디렉토리 엔트리를 찾으라는 지시입니다. 만약 이러한 지시가 포함되지 않았다면 이 위치에서는 디렉토리 엔트리를 찾지 않을 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:262(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:280(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:283(literal)
msgid "&lt;Include&gt;"
msgstr "&lt;Include&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:266(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:289(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:293(literal)
msgid "&lt;Filename&gt;"
msgstr "&lt;Filename&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:267(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:298(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:302(literal)
msgid "&lt;Category&gt;"
msgstr "&lt;Category&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:268(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:307(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:312(literal)
msgid "&lt;And&gt;"
msgstr "&lt;And&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:268(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:316(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:321(literal)
msgid "&lt;Or&gt;"
msgstr "&lt;Or&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:269(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:325(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:330(literal)
msgid "&lt;Not&gt;"
msgstr "&lt;Not&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:269(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:334(literal)
msgid "&lt;All&gt;"
msgstr "&lt;All&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:271(emphasis)
#: C/system-admin-guide.xml:280(emphasis)
#: C/system-admin-guide.xml:337(emphasis)
msgid "desktop entries"
msgstr "데스크탑 엔트리"

#: C/system-admin-guide.xml:264(entry)
msgid "Contains a list of matching rules by which the contents of a menu are generated. May include the <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, <placeholder-4/>, <placeholder-5/>, or <placeholder-6/> matching rules. If more than one rule is present, the rules are logically ORed so that <placeholder-7/> that match any rule are included."
msgstr "메뉴의 내용을 만들어 낼 매칭 규칙의 목록을 포함합니다. 여기에는 <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, <placeholder-4/>, <placeholder-5/>, <placeholder-6/> 등의 매칭 규칙이 사용될 수 있습니다. 만약 하나 이상의 규칙이 포함되면 각 규칙들은 논리합(logical OR)으로 연결되므로, 이러한 규칙 중 어느 하나라도 만족하는 <placeholder-7/>는 모두 포함됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:277(literal)
msgid "&lt;Exclude&gt;"
msgstr "&lt;Exclude&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:279(entry)
msgid "The opposite of <placeholder-1/> since any <placeholder-2/> that are matched in this element are excluded from the previous set of included elements. For this reason, this element must appear after the <placeholder-3/> element."
msgstr "<placeholder-1/>와 반대되는 엘리먼트로 이 엘리먼트 내의 규칙에 매칭되는 모든 <placeholder-2/>는 포함된 엘리먼트 집합에서 제외됩니다. 따라서 이 엘리먼트는 반드시 <placeholder-3/> 엘리먼트 보다 뒤에 나와야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:292(emphasis)
#: C/system-admin-guide.xml:301(emphasis)
#: C/system-admin-guide.xml:310(emphasis)
#: C/system-admin-guide.xml:319(emphasis)
#: C/system-admin-guide.xml:328(emphasis)
msgid "desktop entry"
msgstr "데스크탑 엔트리"

#: C/system-admin-guide.xml:291(entry)
msgid "A matching rule that selects a <placeholder-1/> when the Desktop File-Id matches the contents of the <placeholder-2/> element."
msgstr "데스크탑 파일 ID가 <placeholder-2/> 엘리먼트의 내용과 일치할 때 <placeholder-1/>를 선택하는 매칭 규칙."

#: C/system-admin-guide.xml:300(entry)
msgid "A matching rule that selects a <placeholder-1/> when the Categories key matches the contents of the <placeholder-2/> element."
msgstr "분류 키가 <placeholder-2/> 엘리먼트의 내용과 일치할 때 <placeholder-1/>를 선택하는 매칭 규칙."

#: C/system-admin-guide.xml:311(emphasis)
msgid "all"
msgstr "모든"

#: C/system-admin-guide.xml:309(entry)
msgid "A matching rule that selects a <placeholder-1/> when it is selected by <placeholder-2/> the nested matching rules in the <placeholder-3/> element."
msgstr "<placeholder-3/> 엘리먼트 내에 포함된 <placeholder-2/> 매칭 규칙들과 일치할 때 <placeholder-1/>를 선택하는 매칭 규칙."

#: C/system-admin-guide.xml:320(emphasis)
#: C/system-admin-guide.xml:329(emphasis)
msgid "any"
msgstr "어떤"

#: C/system-admin-guide.xml:318(entry)
msgid "A matching rule that selects a <placeholder-1/> when it is selected by <placeholder-2/> of the nested matching rules in the <placeholder-3/> element."
msgstr "<placeholder-3/> 엘리먼트 내에 포함된 <placeholder-2/> 매칭 규칙들과 일치할 때 <placeholder-1/>를 선택하는 매칭 규칙."

#: C/system-admin-guide.xml:327(entry)
msgid "A matching rule that does not select a <placeholder-1/> when it is selected by <placeholder-2/> of the nested matching rules in the <placeholder-3/> element."
msgstr "<placeholder-3/> 엘리먼트 내에 포함된 <placeholder-2/> 매칭 규칙들과 일치할 때 <placeholder-1/>를 선택하지 않는 매칭 규칙."

#: C/system-admin-guide.xml:336(entry)
msgid "A matching rule which selects all <placeholder-1/>."
msgstr "모든 <placeholder-1/>를 선택하는 매칭 규칙."

#: C/system-admin-guide.xml:345(title)
msgid "Desktop Entry Files"
msgstr "데스크탑 엔트리 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:350(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:356(see)
msgid "desktop entry files"
msgstr "데스크탑 엔트리 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:354(primary)
msgid ".desktop files"
msgstr ".desktop 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:359(para)
msgid "A <firstterm>desktop entry file</firstterm> is a data file that provides information about an item in a menu. The desktop entry file specifies the details for the item such as a name, a command to run, an icon, and so on. It also contains keywords which determine the location of the item in the menu hierarchy."
msgstr "<firstterm>데스크탑 엔트리 파일</firstterm>은 메뉴 내의 한 항목에 대한 정보를 제공하는 데이터 파일입니다. 데스크탑 엔트리 파일은 해당 항목의 이름, 실행할 명령, 아이콘 등과 같은 세부 정보를 지정합니다. 또한 여기에는 메뉴 계층 내에 항목이 포함될 위치를 결정하는 키워드도 포함됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:369(para)
msgid "$XDG_DATA_DIRS is the environment variable defined in the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\">XDG base directory specification</ulink>."
msgstr "$XDG_DATA_DIRS는 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\">XDG 기본 디렉토리 명세서</ulink>에 정의된 환경 변수입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:365(para)
msgid "Desktop entry files must reside in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/applications</filename> directory and must have a <filename>.desktop</filename> file extension. If <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar><placeholder-1/> is not set, then the default path is <filename>/usr/share</filename> is used. This also implies that user specific desktop entries may be located at <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> which is searched first. If <envar>$XDG_DATA_HOME</envar> is not set, then the default path <filename>~/.local/share</filename> is used. Desktop entries are collected from all directories in the <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> environment variable. Directories which appear first in <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> are given precedence when there are several <filename>.desktop</filename> files with the same name."
msgstr "데스크탑 엔트리 파일은 반드시 <filename>$XDG_DATA_DIRS/applications</filename> 디렉토리 내에 있어야 하며, <filename>.desktop</filename> 파일 확장자를 사용해야 합니다. 만약 <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar><placeholder-1/> 변수가 설정되어 있지 않으면 기본값인 <filename>/usr/share</filename> 경로가 사용됩니다. 이것은 사용자가 지정한 데스크탑 엔트리들은 <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> 디렉토리 내에 있어야 하며, 이 경로가 먼저 검색된다는 것을 뜻합니다. 만약 <envar>$XDG_DATA_HOME</envar> 변수가 설정되어 있지 않으면, 기본값인 <filename>~/.local/share</filename> 경로가 사용됩니다. 데스크탑 엔트리들은 <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> 환경 변수 내의 모든 디렉토리에서 수집됩니다. 만약 같은 이름의 <filename>.desktop</filename> 파일이 여러 개 있는 경우에는, <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 내에서 먼저 나타난 디렉토리에 있는 것이 사용됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:383(para)
msgid "The following is a sample desktop entry file:"
msgstr "아래는 데스크탑 엔트리 파일의 예제입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:385(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Calculator\n"
"Name[fr]=Calculatrice\n"
"...\n"
"Comment=Perform calculations\n"
"Comment[fr]=Effectue des calculs compliqués\n"
"...\n"
"Exec=gcalctool\n"
"Icon=gnome-calculator\n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GTK;GNOME;Application;Utility;"
msgstr ""
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Calculator\n"
"Name[fr]=Calculatrice\n"
"...\n"
"Comment=Perform calculations\n"
"Comment[fr]=Effectue des calculs compliqués\n"
"...\n"
"Exec=gcalctool\n"
"Icon=gnome-calculator\n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GTK;GNOME;Application;Utility;"

#: C/system-admin-guide.xml:400(para)
msgid "<xref linkend=\"menustructure-TBL-7\"/> describes the most important keys in desktop entry files. To get more information about desktop entry files, see the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/desktop-entry-spec\">XDG Desktop Entry Specification</ulink>."
msgstr "<xref linkend=\"menustructure-TBL-7\"/>는 데스크탑 엔트리 파일에 사용되는 가장 중요한 키들에 대해 설명합니다. 이에 대한 자세한 정보는 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/desktop-entry-spec\">XDG 데스크탑 엔트리 명세서</ulink>를 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:407(title)
msgid "Desktop Entry Keys"
msgstr "데스크탑 엔트리 키"

#: C/system-admin-guide.xml:416(para)
msgid "Desktop Entry Key"
msgstr "데스크탑 엔트리 키"

#: C/system-admin-guide.xml:425(literal)
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: C/system-admin-guide.xml:427(para)
msgid "Specifies the keywords that describe the item. The keywords are separated with semicolons (;). To see a list of the standard category keywords, see the desktop menu specification at <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\"> http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec</ulink>"
msgstr "이 항목을 설명하는 핵심어를 지정합니다. 각 단어들은 세미콜론 (;) 기호를 통해 구분됩니다. 표준 분류 핵심어의 목록을 확인하려면, <ulink url=\\\"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\\\">http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec</ulink>에 있는 데스크탑 메뉴 명세서를 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:433(para)
msgid "<link linkend=\"menustructure-13\">Menu Definition Files</link> map desktop entries to menus by using matching rules against the Categories key."
msgstr "<link linkend=\"menustructure-13\">메뉴 정의 파일</link>은 이 분류(Categories)키를 이용하여 데스크탑 엔트리와 메뉴를 매핑해 줍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:439(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:627(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:117(literal)
msgid "Comment"
msgstr "Comment"

#: C/system-admin-guide.xml:442(para)
msgid "Specifies a short description of the item. The comment is displayed as a tooltip when you point to the item in the menu."
msgstr "해당 항목에 대한 짧은 설명을 지정합니다. 이 설명은 메뉴 내에서 해당 항목을 가리킬 때 풍선 도움말로 표시됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:448(literal)
msgid "Encoding"
msgstr "Encoding"

#: C/system-admin-guide.xml:451(para)
msgid "Specifies the encoding of the desktop entry file."
msgstr "데스크탑 엔트리 파일의 인코딩을 지정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:456(literal)
msgid "Exec"
msgstr "Exec"

#: C/system-admin-guide.xml:458(para)
msgid "Specifies a command to execute when you choose the item from the menu."
msgstr "메뉴에서 항목이 선택되었을 때 실행할 명령을 지정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:464(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:636(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:44(term)
msgid "Icon"
msgstr "Icon"

#: C/system-admin-guide.xml:466(para)
msgid "Specifies the filename of an icon that represents the item. Does not specify the path to the filename, or the file extension."
msgstr "항목을 표시할 아이콘 파일의 이름을 지정합니다. 파일의 경로나 확장자를 지정하지 마십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:472(literal)
msgid "MimeType"
msgstr "MimeType"

#: C/system-admin-guide.xml:474(entry)
msgid "Specifies the MIME types that the application can handle."
msgstr "프로그램에서 처리할 수 있는 MIME 형식을 지정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:478(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:619(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:105(literal)
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: C/system-admin-guide.xml:480(para)
msgid "Specifies the name of the item. This name is displayed on the item in the menu."
msgstr "항목의 이름을 지정합니다. 이 이름은 메뉴 내의 항목에 표시됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:485(literal)
msgid "NoDisplay"
msgstr "NoDisplay"

#: C/system-admin-guide.xml:487(para)
msgid "This options means <quote>This application exists, but don't display it in the menus</quote>."
msgstr "이 옵션은 <quote>이 프로그램은 존재하지만, 메뉴에 표시하지 않을 것</quote>을 의미합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:493(literal)
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: C/system-admin-guide.xml:495(para)
msgid "Specifies whether the command in the <literal>Exec</literal> key runs in a terminal window. If the value is <literal>true</literal> the command runs in a terminal window."
msgstr "<literal>Exec</literal> 키에 지정된 명령이 터미널 창에서 실행될 지 여부를 지정합니다. 만약 이 값이 <literal>참</literal>이면 해당 명령은 터미널 창에서 실행됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:498(para)
msgid "If the command does not create a window in which to run, the value of this key must be <literal>true</literal>."
msgstr "만약 해당 명령이 자체적으로 실행 창을 만들지 않는다면, 이 키의 값은 반드시 <literal>참</literal>이 되어야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:505(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:644(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:93(literal)
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: C/system-admin-guide.xml:507(para)
msgid "Specifies the type of item. This value is one of the following:"
msgstr "해당 항목의 형식을 지정합니다. 이 값은 다음과 같은 것들 중 하나입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:510(para)
msgid "<literal>Application</literal>: An item that starts an application."
msgstr "<literal>Application</literal>: 이 항목은 프로그램을 실행합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:515(para)
msgid "<literal>Link</literal>: An item that links to a file, folder, or a remote resource (such as a FTP site, a web page, a Windows share...)."
msgstr "<literal>Link</literal>: 이 항목은 파일, 폴더 혹은 (FTP 사이트, 웹페이지, Windows 공유 등과 같은) 원격지의 자원에 대한 링크입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:521(para)
msgid "<literal>FSDevice</literal>: An item that is a file system device."
msgstr "<literal>FSDevice</literal>: 이 항목은 파일 시스템 장치입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:526(para)
msgid "<literal>Directory</literal>: An item that is a Directory."
msgstr "<literal>Directory</literal>: 이 항목은 디렉토리입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:536(para)
msgid "For more information on the keys in desktop entry files, see the desktop entry specification at the following URL:"
msgstr "데스크탑 엔트리 파일의 키에 대한 자세한 정보는, 다음 URL에서 데스크탑 엔트리 명세서를 보기 바랍니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:540(ulink)
msgid "http://www.freedesktop.org/Standards/desktop-entry-spec"
msgstr "http://www.freedesktop.org/Standards/desktop-entry-spec"

#: C/system-admin-guide.xml:544(para)
msgid "Panel launchers and desktop objects also use desktop entry files. The desktop entry files for launchers and desktop objects provide the same information as for items in a menu. For example, the desktop entry files provide the command to run when a user chooses the launcher or object."
msgstr "패널 실행기와 데스크탑 객체에서도 데스크탑 엔트리 파일을 사용합니다. 실행 아이콘과 데스크탑 객체를 위한 데스크탑 엔트리 파일도 메뉴 항목과 동일한 정보를 제공합니다. 예를 들어 데스크탑 엔트리 파일은 사용자가 실행 아이콘이나 데스크탑 객체를 선택하면 실행할 명령을 제공합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:553(title)
msgid "Directory Entry Files"
msgstr "디렉토리 엔트리 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:556(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:562(see)
msgid "directory entry files"
msgstr "디렉토리 엔트리 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:560(primary)
msgid ".directory files"
msgstr ".directory 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:565(para)
msgid "A <firstterm>directory entry file</firstterm> is a data file that provides information about a menu. The directory entry file specifies the details for the menu such as a name, a tooltip, and an icon. Directory entry files have a <filename>.directory</filename> file extension."
msgstr "<firstterm>디렉토리 엔트리 파일</firstterm>은 메뉴에 대한 정보를 제공하는 데이터 파일입니다. 디렉토리 엔트리 파일은 메뉴의 이름, 풍선 도움말, 아이콘과 같은 정보들을 지정합니다. 디렉토리 엔트리 파일의 확장자는 <filename>.directory</filename>입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:570(para)
msgid "Directory entry files must reside in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories</filename> directory. If <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> is not set, then the default path is <filename>/usr/share</filename> is used. This also implies that user specific directory entries may be located at <filename>$XDG_DATA_HOME/desktop-directories</filename> which is searched first. If <envar>$XDG_DATA_HOME</envar> is not set, then the default path <filename>~/.local/share</filename> is used. Directory entries are collected from all directories in the <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> environment variable. Directories which appear first in <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> are given precedence when there are several <filename>.directory</filename> files with the same name."
msgstr "디렉토리 엔트리 파일은 반드시 <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories</filename> 디렉토리 내에 있어야 합니다. 만약 <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> 변수가 설정되어 있지 않으면, 기본값으로 <filename>/usr/share</filename> 경로가 사용됩니다. 이것은 사용자가 지정한 디렉토리 엔트리는 반드시 <filename>$XDG_DATA_HOME/desktop-directories</filename> 내에 있어야 한다는 것을 뜻하며, 이 경우 해당 파일이 먼저 검색됩니다. 만약 <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> 변수가 설정되어 있지 않다면, 기본값인 <filename>.directory</filename> 경로가 사용됩니다. 디렉토리 엔트리들은 <envar>$XDG_DATA_HOME</envar> 환경 변수내의 모든 디렉토리에서 수집됩니다. 만약 같은 이름의 <filename>~/.local/share</filename> 파일이 여러 개 있는 경우에는 <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> 내에서 먼저 나타난 디렉토리에 있는 것이 사용됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:584(para)
msgid "The following is a sample directory entry file:"
msgstr "아래는 디렉토리 엔트리 파일의 예제입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:586(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
"Name=Graphics\n"
"Name[fr]=Graphisme\n"
"...\n"
"Comment=Graphics applications\n"
"Comment[fr]=Applications graphiques\n"
"...\n"
"Icon=gnome-graphics\n"
"Type=Directory\n"
"Encoding=UTF-8"
msgstr ""
"[Desktop Entry]\n"
"Name=Graphics\n"
"Name[fr]=Graphisme\n"
"...\n"
"Comment=Graphics applications\n"
"Comment[fr]=Applications graphiques\n"
"...\n"
"Icon=gnome-graphics\n"
"Type=Directory\n"
"Encoding=UTF-8"

#: C/system-admin-guide.xml:597(para)
msgid "<xref linkend=\"menustructure-TBL-15\"/> describes the most important keys in directory entry files."
msgstr "<xref linkend=\"menustructure-TBL-15\"/>는 디렉토리 엔트리 파일 내의 가장 중요한 키들에 대해 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:601(title)
msgid "Directory Entry Keys"
msgstr "디렉토리 엔트리 키"

#: C/system-admin-guide.xml:610(para)
msgid "Directory Entry Key"
msgstr "디렉토리 엔트리 키"

#: C/system-admin-guide.xml:621(para)
msgid "Specifies the name of the menu. This name is displayed on the menu."
msgstr "메뉴의 이름을 지정합니다. 이 이름은 메뉴에 표시됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:629(para)
msgid "Specifies a short description of the menu. The comment is displayed as a tooltip when you point to the menu."
msgstr "메뉴에 대한 짧은 설명을 지정합니다. 이 내용은 해당 메뉴를 가리킬 때 풍선 도움말로 나타납니다."

#: C/system-admin-guide.xml:638(para)
msgid "Specifies the filename of an icon that represents the menu. Does not specify the path to the filename, or the file extension."
msgstr "메뉴를 표시하는 아이콘 파일 이름을 지정합니다. 파일 이름의 경로나 확장자를 지정하지 마십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:646(para)
msgid "Specifies the type of menu. The value of this key is always <literal>Directory</literal>."
msgstr "메뉴의 형식을 지정합니다. 이 키의 값은 항상 <literal>Directory</literal>입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:655(title)
msgid "Editing System Menus"
msgstr "시스템 메뉴 편집하기"

#: C/system-admin-guide.xml:662(secondary)
msgid "editing"
msgstr "편집"

#: C/system-admin-guide.xml:665(para)
msgid "You can edit menu configuration files and menu data files manually to customize menus."
msgstr "메뉴 설정을 변경하기 위해 메뉴 설정 파일과 메뉴 데이터 파일을 직접 편집할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:669(title)
msgid "Adding Menus"
msgstr "메뉴 추가하기"

#: C/system-admin-guide.xml:678(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:858(secondary)
msgid "adding"
msgstr "더하기"

#: C/system-admin-guide.xml:681(para)
msgid "To add a menu for all users, perform the following steps:"
msgstr "모든 사용자들이 이용할 수 있는 메뉴를 더하려면 다음 순서대로 하십시오:"

#: C/system-admin-guide.xml:685(para)
msgid "Create a directory entry file for the item that you want to add. Place the directory entry file in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories</filename> directory. For more information on directory entry files, see <xref linkend=\"menustructure-14\"/>."
msgstr "더하고 싶은 항목에 대한 디렉토리 엔트리 파일을 만들어서, <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories</filename> 디렉토리 아래에 둡니다. 디렉토리 엔트리 파일에 대한 정보는 <xref linkend=\"menustructure-14\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:693(para)
#: C/system-admin-guide.xml:761(para)
#: C/system-admin-guide.xml:791(para)
#: C/system-admin-guide.xml:851(para)
msgid "Locate the <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications.menu</filename> file."
msgstr "<filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications.menu</filename> 파일을 찾습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:699(para)
msgid "In the <filename>.menu</filename> file, add a <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element for the new menu. For more information on <filename>.menu</filename> files, see <xref linkend=\"menustructure-13\"/>."
msgstr "<filename>.menu</filename> 파일에서, 새 메뉴에 대한 <literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트를 더합니다. <filename>.menu</filename> 파일에 대한 정보는 <xref linkend=\"menustructure-13\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:706(para)
msgid "Create a <literal>&lt;Name&gt;</literal> element below <literal>&lt;Menu&gt;</literal>. The content of the element should contain the name for the menu."
msgstr "<literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트 아래에 <literal>&lt;Name&gt;</literal> 엘리먼트를 만듭니다. Name 엘리먼트의 내용은 해당 메뉴에 대한 이름이 되어야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:712(para)
msgid "Create a <literal>&lt;Directory&gt;</literal> element below <literal>&lt;Menu&gt;</literal>. The content of the element should contain the name of the directory entry file."
msgstr "<literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트 아래에 <literal>&lt;Directory&gt;</literal> 엘리먼트를 만듭니다. Directory 엘리먼트의 내용은 디렉토리 엔트리 파일의 이름이 되어야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:718(para)
msgid "See <xref linkend=\"menustructure-4\"/> for how to add an item to the menu."
msgstr "메뉴에 항목을 더하는 방법은 <xref linkend=\"menustructure-4\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:723(para)
msgid "The next time that users log in, the menu should appear in the menu bar."
msgstr "다음 번에 사용자가 로그인하면, 메뉴 모음에서 해당 메뉴를 볼 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:727(title)
msgid "Missing Menu?"
msgstr "메뉴가 보이지 않는다면?"

#: C/system-admin-guide.xml:729(para)
msgid "If you did not specify any matching rules in the <literal>&lt;Include&gt;</literal> element, or if the rule did not match any desktop entries, then you may not see the menu in the menu bar."
msgstr "만약 <literal>&lt;Include&gt;</literal> 엘리먼트 내에 매칭 규칙을 지정하지 않았거나, 매칭 규칙이 어떤 데스크탑 엔트리와도 적용되지 않는다면 메뉴 모듬에서 해당 메뉴를 보지 못할 수도 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:737(title)
msgid "Adding an Item to a Menu"
msgstr "메뉴에 항목 추가하기"

#: C/system-admin-guide.xml:742(secondary)
msgid "adding items to"
msgstr "항목 더하기"

#: C/system-admin-guide.xml:745(para)
msgid "To add an item to a menu for all users, perform the following steps:"
msgstr "모든 사용자들이 이용할 수 있는 메뉴 항목을 더하려면, 다음 순서대로 하십시오:"

#: C/system-admin-guide.xml:750(para)
msgid "Create a desktop entry file for the item that you want to add. For more information on desktop entry files, see <xref linkend=\"menustructure-desktopentry\"/>."
msgstr "더하고 싶은 항목에 대한 데스크탑 엔트리 파일을 만듭니다. 데스크탑 엔트리 파일에 대한 정보는 <xref linkend=\"menustructure-desktopentry\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:756(para)
msgid "Place the desktop entry file in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/applications</filename> folder."
msgstr "데스크탑 엔트리 파일을 <filename>$XDG_DATA_DIRS/applications</filename> 폴더에 둡니다."

#: C/system-admin-guide.xml:767(para)
msgid "Verify that a <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element contains an <literal>&lt;Include&gt;</literal> element with a matching rule that selects the desktop entry file made in step 1."
msgstr "<literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트가 1단계에서 만든 데스크탑 엔트리 파일과 일치하는 매칭 규칙을 가지는 <literal>&lt;Include&gt;</literal> 엘리먼트를 포함하는 지 확인합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:773(para)
msgid "The next time that users log in, the menu item is in the assigned location."
msgstr "다음 번에 사용자가 로그인하면, 해당 위치에 메뉴 항목이 보일 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:778(title)
msgid "Editing the Properties of a Menu"
msgstr "메뉴 속성 편집하기"

#: C/system-admin-guide.xml:783(secondary)
msgid "editing properties of"
msgstr "속성 편집"

#: C/system-admin-guide.xml:786(para)
msgid "To edit the properties of a menu for all users, perform the following steps:"
msgstr "모든 사용자에게 적용되는 메뉴의 속성을 편집하려면, 다음 순서대로 하십시오:"

#: C/system-admin-guide.xml:797(para)
msgid "Find the <literal>&lt;Menu&gt;</literal> entry in this file that corresponds to the menu you want to modify. Note the filename of the directory entry in the <literal>&lt;Directory&gt;</literal> element."
msgstr "이 파일에서 수정하고 싶은 메뉴에 대한 <literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엔트리를 찾습니다. 디렉토리 엔트리 파일의 이름은 <literal>&lt;Directory&gt;</literal> 엘리먼트에 지정되어 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:804(para)
msgid "Locate the directory entry for this menu. Modify the contents to change the properties of the menu. For more information on <filename>.directory</filename> files, see <xref linkend=\"menustructure-14\"/>."
msgstr "이 메뉴에 대한 디렉토리 엔트리 파일을 찾아서, 메뉴의 속성을 변경합니다. <filename>.directory</filename> 파일에 대한 자세한 정보는 <xref linkend=\"menustructure-14\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:813(title)
msgid "Editing a Menu Item"
msgstr "메뉴 항목 편집하기"

#: C/system-admin-guide.xml:818(secondary)
msgid "editing menu items"
msgstr "메뉴 항목 편집"

#: C/system-admin-guide.xml:821(para)
msgid "To edit a menu item, perform the following steps:"
msgstr "메뉴 항목을 편집하려면, 다음 순서대로 하십시오:"

#: C/system-admin-guide.xml:825(para)
msgid "Locate the desktop entry in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/applications</filename> directory that corresponds to the menu item."
msgstr "<filename>$XDG_DATA_DIRS/applications</filename> 디렉토리에서 해당 메뉴 항목에 대한 데스크탑 엔트리 파일을 찾습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:831(para)
msgid "Edit the desktop entry to change the properties of the menu item. For more information on desktop entry files, see <xref linkend=\"menustructure-desktopentry\"/>."
msgstr "데스크탑 엔트리 파일을 수정하여 메뉴 항목의 속성을 변경합니다. 데스크탑 엔트리 파일에 대한 자세한 정보는 <xref linkend=\"menustructure-desktopentry\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:839(title)
#: C/system-admin-guide.xml:882(title)
msgid "Deleting an Item from a Menu"
msgstr "메뉴에서 항목 삭제하기"

#: C/system-admin-guide.xml:844(secondary)
msgid "deleting menu items"
msgstr "메뉴 항목 지우기"

#: C/system-admin-guide.xml:847(para)
msgid "To delete an item from a menu for all users:"
msgstr "모든 사용자에게 적용되는 메뉴 항목을 지우려면:"

#: C/system-admin-guide.xml:857(para)
msgid "Find the <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element in this file that contains the desktop entry you want to delete."
msgstr "이 파일에서 지우고 싶은 데스크탑 엔트리를 포함하는 <literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트를 찾습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:862(para)
msgid "Insert an <literal>&lt;Exclude&gt;</literal> element after the closing tag for the <literal>&lt;Include&gt;</literal> element. Make sure this is in the <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element determined in step 2."
msgstr "<literal>&lt;Include&gt;</literal> 엘리먼트의 닫는 태그 뒤에 <literal>&lt;Exclude&gt;</literal> 엘리먼트를 추가합니다. 이 엘리먼트는 2단계에서 찾은 <literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트 내에 있어야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:869(para)
msgid "Insert the <literal>&lt;Filename&gt;</literal> matching rule as a subelement of <literal>&lt;Exclude&gt;</literal> to specifically exclude a desktop entry."
msgstr "<literal>&lt;Exclude&gt;</literal> 엘리먼트의 하위 엘리먼트로 특정 데스크탑 엔트리를 제외시키기 위한 <literal>&lt;Filename&gt;</literal> 매칭 규칙을 추가합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:875(para)
msgid "The next time that users log in, the menu item is not displayed in the menu. <xref linkend=\"menustructure-deleteitem\"/> shows how this done in the <filename>applications.menu</filename> file. The desktop entry for <filename>dasher.desktop</filename> is explicitly excluded from showing up in the accessibility menu."
msgstr "다음 번에 사용자가 로그인하면, 해당 메뉴 항목은 메뉴에 표시되지 않을 것입니다. <xref linkend=\"menustructure-deleteitem\"/>는 <filename>applications.menu</filename> 파일에서 메뉴를 삭제하는 방법을 보여줍니다. <filename>dasher.desktop</filename> 데스크탑 엔트리는 접근성 메뉴에서 명시적으로 제외되었습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:884(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"&lt;!-- ... --&gt;\n"
"\n"
"  &lt;Menu&gt;\n"
"    &lt;Name&gt;Accessibility&lt;/Name&gt;\n"
"    &lt;Directory&gt;Accessibility.directory&lt;/Directory&gt;\n"
"    &lt;Include&gt;\n"
"      &lt;And&gt;\n"
"        &lt;Category&gt;Accessibility&lt;/Category&gt;\n"
"        &lt;Not&gt;&lt;Category&gt;Settings&lt;/Category&gt;&lt;/Not&gt;\n"
"      &lt;/And&gt;\n"
"    &lt;/Include&gt;\n"
"    &lt;Exclude&gt;\n"
"      &lt;Filename&gt;dasher.desktop&lt;/Filename&gt;\n"
"    &lt;/Exclude&gt;\n"
"  &lt;/Menu&gt;\n"
"\n"
"&lt;!-- ... --&gt;\n"
msgstr ""
"&lt;!-- ... --&gt;\n"
"\n"
"  &lt;Menu&gt;\n"
"    &lt;Name&gt;Accessibility&lt;/Name&gt;\n"
"    &lt;Directory&gt;Accessibility.directory&lt;/Directory&gt;\n"
"    &lt;Include&gt;\n"
"      &lt;And&gt;\n"
"        &lt;Category&gt;Accessibility&lt;/Category&gt;\n"
"        &lt;Not&gt;&lt;Category&gt;Settings&lt;/Category&gt;&lt;/Not&gt;\n"
"      &lt;/And&gt;\n"
"    &lt;/Include&gt;\n"
"    &lt;Exclude&gt;\n"
"      &lt;Filename&gt;dasher.desktop&lt;/Filename&gt;\n"
"    &lt;/Exclude&gt;\n"
"  &lt;/Menu&gt;\n"
"\n"
"&lt;!-- ... --&gt;\n"

#: C/system-admin-guide.xml:907(title)
msgid "Editing User Menus and Menu Merging"
msgstr "사용자 메뉴 편집 및 통합하기"

#: C/system-admin-guide.xml:912(secondary)
msgid "editing user menus"
msgstr "사용자 메뉴 편집"

#: C/system-admin-guide.xml:915(para)
msgid "You can use the following GNOME Desktop applications to edit menus for users:"
msgstr "다음과 같은 그놈 데스크탑 프로그램을 이용하여 사용자 메뉴를 편집할 수 있습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:920(para)
msgid "GNOME Menu Editor"
msgstr "그놈 메뉴 편집기"

#: C/system-admin-guide.xml:924(para)
msgid "A simple menu editor is available for users to edit their menus. For more information, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?goseditmainmenu-1\">Working With Menus</ulink> in the <ulink url=\"ghelp:user-guide\">GNOME User Guide</ulink>. Alternatively, you can manually create and edit a user menu file."
msgstr "사용자들이 간편하게 자신의 메뉴를 편집할 수 있는 메뉴 편집기가 있습니다. 자세한 정보는 <ulink url=\"ghelp:user-guide\">그놈 사용자 안내서</ulink>의 <ulink url=\"ghelp:user-guide?goseditmainmenu-1\">메인 메뉴 모음 사용하기</ulink> 부분을 보기 바랍니다. 또는 직접 사용자 메뉴 파일을 만들거나 수정할 수도 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:930(para)
msgid "To manually create a custom menu for a user, the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus/applications.menu</filename> must exist. In the case that <envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> is not set, the default <filename>~/.config</filename> directory is used. Since this is the first location that is searched for the <filename>applications.menu</filename> file, it takes precedence over all other menu files."
msgstr "사용자 지정 메뉴를 직접 만들려면 <filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus/applications.menu</filename> 파일이 반드시 존재해야 합니다. <envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> 변수가 설정되어 있지 않으면 기본값인 <filename>~/.config</filename> 디렉토리가 사용됩니다. 이곳은 <filename>applications.menu</filename> 파일을 맨 처음으로 찾아보는 곳이므로, 다른 모든 메뉴 파일보다 우선적으로 사용됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:938(para)
msgid "User menus can contain all the elements described in <xref linkend=\"menustructure-13\"/>. For a complete list of the elements allowed, see the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG menu specification</ulink>."
msgstr "사용자 메뉴는 <xref linkend=\"menustructure-13\"/> 부분에서 설명한 모든 엘리먼트들을 포함할 수 있습니다. 허용된 엘리먼트의 전체 목록은 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG 메뉴 명세서</ulink>를 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:944(para)
msgid "Since user menu files take precedence over the system menu file, it will completely replace the system menu unless it explicitly <emphasis>merges</emphasis> the system menu. Information on menu merging is available in the following subsections."
msgstr "사용자 메뉴 파일은 시스템 메뉴 파일보다 우선적으로 사용되기 때문에, 시스템 메뉴를 <emphasis>통합</emphasis>하지 않는다면 시스템 메뉴 전체를 완전히 대체할 것입니다. 메뉴를 통합하는 방법은 다음 절에서 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:950(title)
#: C/system-admin-guide.xml:1011(title)
msgid "Merging the System Menu"
msgstr "시스템 메뉴 통합하기"

#: C/system-admin-guide.xml:955(secondary)
msgid "merging the system menu"
msgstr "시스템 메뉴 통합"

#: C/system-admin-guide.xml:958(para)
msgid "Often, a user only wants to add or delete menu items in addition to the standard system menu. To support single changes like these, it is recommended that you use the <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> element with the attribute <literal>type=\"parent\"</literal> within the user's <filename>applications.menu</filename> file."
msgstr "때때로 사용자들은 표준 시스템 메뉴에 특정 항목들을 추가하거나 삭제하기 만을 원합니다. 이렇게 한 가지 만 변경하도록 지원하려면, 사용자 <filename>applications.menu</filename> 파일에 <literal>type=\"parent\"</literal> 속성을 포함하는 <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> 엘리먼트를 사용하는 것이 좋습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:964(para)
msgid "The <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> element allows a menu to be merged with the contents of the user's menu file. When you specify the attribute <literal>type=\"parent\"</literal>, then the contents of the <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> element are ignored and the next <filename>applications.menu</filename> file in the <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus</filename> directory is used for merging."
msgstr "<literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> 엘리먼트는 메뉴를 사용자의 메뉴 파일의 내용과 통합되도록 허용합니다. <literal>type=\"parent\"</literal> 속성을 사용하면, <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> 엘리먼트의 내용은 무시되고, <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus</filename> 디렉토리 내의 다음 <filename>applications.menu</filename> 파일을 이용해 통합합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:973(title)
msgid "Older Specifications"
msgstr "예전 명세서"

#: C/system-admin-guide.xml:975(para)
msgid "Older specifications did not include the <literal>type</literal> attribute and simply required the location of the menu file to be merged as the content of the <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> element. As a result, you may still see a location specified in the contents of <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal>, even when <literal>type=\"parent\"</literal>."
msgstr "예전 버전의 명세서에는 <literal>type</literal> 속성이 포함되지 않았고 단순히 <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> 엘리먼트의 내용으로 통합될 메뉴 파일의 위치를 지정해야 했습니다. 따라서 <literal>type=\"parent\"</literal> 속성이 사용된 경우에도 <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> 엘리먼트의 내용에 명시된 위치를 볼 수도 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:983(para)
msgid "The merging is performed as follows:"
msgstr "통합 과정은 다음과 같이 수행됩니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:989(para)
msgid "Merged menu file refers to the next <filename>applications.menu</filename> in the <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus</filename> directory."
msgstr "통합된 메뉴 파일은 <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus</filename> 디렉토리 내의 다음 <filename>applications.menu</filename> 파일을 가리킵니다."

#: C/system-admin-guide.xml:987(para)
msgid "The children of the root <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element in the merged menu file<placeholder-1/> are substituted for the <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> element in the base menu file."
msgstr "통합된 메뉴 파일<placeholder-1/> 내의 최상위 <literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트의 하위 엘리먼트들은 기본 메뉴 파일 내의 <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> 엘리먼트로 바뀝니다."

#: C/system-admin-guide.xml:998(para)
msgid "All child <literal>&lt;Menu&gt;</literal> elements with the same name are consolidated into a single <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element. This is by done appending all child elements of each <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element with the same name into the <emphasis>last</emphasis> occurrence of the menu element."
msgstr "같은 이름의 <literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트들은 하나의 <literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트로 합쳐집니다. 이것은 같은 이름을 가진 <literal>&lt;Menu&gt;</literal> 엘리먼트의 모든 하위 엘리먼트들을 <emphasis>마지막</emphasis>으로 나타나는 메뉴 엘리먼트에 추가하는 방식입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1007(para)
msgid "<xref linkend=\"menustructure-systemmerge\"/> shows an example of a user menu file explicitly merging the system menu file."
msgstr "<xref linkend=\"menustructure-systemmerge\"/>은 시스템 메뉴 파일을 통합하는 사용자 메뉴 파일의 예입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1013(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"&lt;!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n"
" \"http://www.freedesktop.org/standards/menu-spec/menu-1.0.dtd\"&gt;\n"
"\n"
"&lt;Menu&gt;\n"
"  &lt;Name&gt;Applications&lt;/Name&gt;\n"
"  &lt;MergeFile type=\"parent\"&gt;/etc/xdg/menus/applications.menu&lt;/MergeFile&gt;\n"
"  &lt;Menu&gt;\n"
"    &lt;Name&gt;Accessibility&lt;/Name&gt;\n"
"    &lt;Exclude&gt;\n"
"      &lt;Filename&gt;dasher.desktop&lt;/Filename&gt;\n"
"    &lt;/Exclude&gt;\n"
"  &lt;/Menu&gt;\n"
"&lt;/Menu&gt;\n"
msgstr ""
"&lt;!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n"
" \"http://www.freedesktop.org/standards/menu-spec/menu-1.0.dtd\"&gt;\n"
"\n"
"&lt;Menu&gt;\n"
"  &lt;Name&gt;Applications&lt;/Name&gt;\n"
"  &lt;MergeFile type=\"parent\"&gt;/etc/xdg/menus/applications.menu&lt;/MergeFile&gt;\n"
"  &lt;Menu&gt;\n"
"    &lt;Name&gt;Accessibility&lt;/Name&gt;\n"
"    &lt;Exclude&gt;\n"
"      &lt;Filename&gt;dasher.desktop&lt;/Filename&gt;\n"
"    &lt;/Exclude&gt;\n"
"  &lt;/Menu&gt;\n"
"&lt;/Menu&gt;\n"

#: C/system-admin-guide.xml:1031(title)
msgid "Merging Arbitrary Menus"
msgstr "임의의 메뉴 통합하기"

#: C/system-admin-guide.xml:1036(secondary)
msgid "merging arbitrary menus"
msgstr "임의의 메뉴 통합하기"

#: C/system-admin-guide.xml:1039(para)
msgid "Arbitrary menu files can be merged in much the same way as system menus. The difference is that the <literal>type</literal> attribute must be set to <literal>path</literal> or must be excluded from the <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> element in order to do this type of merge."
msgstr "임의의 메뉴 파일도 시스템 메뉴와 동일한 방식으로 통합할 수 있습니다. 차이점은 이 방식의 통합을 위해서는 <literal>type</literal> 속성이 <literal>path</literal>로 설정되거나 <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> 엘리먼트에 포함되어 있지 않아야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:1045(para)
msgid "The merge is performed in the same way except that the location of the <emphasis>merged menu file</emphasis> is specified in the contents of the <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> element."
msgstr "통합 과정은 <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> 엘리먼트에 지정된 <emphasis>통합된 메뉴 파일</emphasis>의 위치를 제외하고는 동일한 방식으로 수행됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
msgid "Installing Themes"
msgstr "테마 설치하기"

#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
msgid "This chapter describes themes, the theme settings that are available in the GNOME Desktop, how to install options for theme settings, and how to create a custom option."
msgstr "이 부분에서는 그놈 데스크탑에서 이용할 수 있는 테마와 그 설정에 대해서 설명하고, 테마 설정 옵션을 만들거나 설치하는 방법에 대해 알아봅니다."

#: C/system-admin-guide.xml:9(title)
msgid "Introduction to Themes"
msgstr "테마 소개"

#: C/system-admin-guide.xml:11(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:176(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:212(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:248(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:285(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:341(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:43(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:48(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:428(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:433(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:515(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:520(primary)
msgid "themes"
msgstr "테마"

#: C/system-admin-guide.xml:14(para)
msgid "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual appearance of a part of the GNOME Desktop. Users can choose themes to change the appearance of the GNOME Desktop."
msgstr "테마는 그놈 데스크탑의 일부에 대한 시각적인 효과를 지정하는 일련의 설정들을 말합니다. 사용자들은 그놈 데스크탑의 모양새를 바꾸기 위해 테마를 선택할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:17(para)
msgid "A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, as follows:"
msgstr "테마는 다음과 같은 그놈 데스크탑의 여러 부분들에 대한 설정을 포함합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:21(term)
msgid "Controls"
msgstr "컨트롤"

#: C/system-admin-guide.xml:23(para)
msgid "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see></indexterm>The controls setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that are available are designed for special accessibility needs. Users can choose an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the <application>Theme</application> preference tool."
msgstr "<indexterm><primary>테마</primary><secondary>컨트롤 옵션</secondary><tertiary>개요</tertiary></indexterm><indexterm><primary>GTK+ 테마</primary><see>테마, 컨트롤 옵션</see></indexterm>테마의 컨트롤 설정은 창, 패널, 애플릿 등의 모양새를 지정합니다. 또한 창, 패널, 애플릿 내에 있는 메뉴, 아이콘, 단추 등과 같은 그놈 호환 인터페이스 항목들의 모양새도 지정합니다. 몇몇 컨트롤 설정 옵션들은 특별한 접근성 기능을 위해 설계되었습니다. 사용자들은 <application>테마</application> 설정 도구 내의 <guilabel>컨트롤</guilabel> 탭에서 컨트롤 설정에 대한 옵션을 선택할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:34(term)
msgid "Window frame"
msgstr "창 가장자리"

#: C/system-admin-guide.xml:36(para)
msgid "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Metacity themes</primary><see>themes, window frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme determines the appearance of the frames around windows only. Users can choose an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section in the <application>Theme</application> preference tool."
msgstr "<indexterm><primary>테마</primary><secondary>창 가장자리 옵션</secondary><tertiary>개요</tertiary></indexterm><indexterm><primary>메타시티 테마</primary><see>테마, 창 가장자리 옵션</see></indexterm>테마의 창 틀 설정은 창 테두리의 모양새 만을 지정합니다. 사용자들은 <application>테마</application> 설정 도구 내의 <guilabel>창 가장자리</guilabel> 탭에서 창 테두리 설정에 대한 옵션을 선택할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:46(para)
msgid "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the appearance of the icons on panels and the desktop background. Users can choose an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed section in the <application>Theme</application> preference tool."
msgstr "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>아이콘 옵션</secondary><tertiary>개요</tertiary></indexterm><indexterm><primary>아이콘 테마</primary><see>테마, 아이콘 옵션</see></indexterm>테마의 아이콘 설정은 패널과 데스크탑 바탕 화면에 나타나는 아이콘들의 모양새를 지정합니다. 사용자들은 <application>테마</application> 설정 도구 내의 <guilabel>아이콘</guilabel> 탭에서 아이콘 설정에 대한 옵션을 선택할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:55(title)
msgid "Theme Index File"
msgstr "테마 인덱스 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:56(para)
msgid "Each theme has an index file which defines the characteristics of the theme. The name of the index file is <filename>/usr/share/themes/<replaceable>theme-name</replaceable>/index.theme</filename>."
msgstr "각각의 테마는 테마의 특성을 정의하는 인덱스 파일을 가지고 있습니다. 인덱스 파일의 이름은 <filename>/usr/share/themes/<replaceable>테마-이름</replaceable>/index.theme</filename>입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:58(para)
msgid "The following is a sample theme index file:"
msgstr "다음은 테마 인덱스 파일의 예제입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:59(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
"Type=X-GNOME-Metatheme\n"
"Name=High Contrast Large\n"
"Name[es]=Alto contraste grande\n"
"Comment=Large black-on-white text and icons\n"
"Comment[es]=Textos e iconos grandes en negro sobre blanco\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"\n"
"[X-GNOME-Metatheme]\n"
"GtkTheme=HighContrastLargePrint\n"
"IconTheme=HighContrast\n"
"MetacityTheme=Atlanta\n"
"ApplicationFont=sans 18\n"
msgstr ""
"[Desktop Entry]\n"
"Type=X-GNOME-Metatheme\n"
"Name=High Contrast Large\n"
"Name[es]=Alto contraste grande\n"
"Comment=Large black-on-white text and icons\n"
"Comment[es]=Textos e iconos grandes en negro sobre blanco\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"\n"
"[X-GNOME-Metatheme]\n"
"GtkTheme=HighContrastLargePrint\n"
"IconTheme=HighContrast\n"
"MetacityTheme=Atlanta\n"
"ApplicationFont=sans 18\n"

#: C/system-admin-guide.xml:73(para)
msgid "The following table describes the keys in theme index files:"
msgstr "아래의 표는 테마 인덱스 파일 내의 키들에 대해 설명합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:75(title)
msgid "Keys in Theme Index Files"
msgstr "테마 인덱스 파일 내의 키"

#: C/system-admin-guide.xml:82(para)
msgid "Index File Key"
msgstr "인덱스 파일 키"

#: C/system-admin-guide.xml:97(para)
msgid "Specifies that this theme determines the appearance of several theme options, such as controls, window frames, and icons."
msgstr "이 테마가 나타내는 컨트롤, 창 가장자리, 아이콘 등과 같은 테마 옵션들의 모양새을 지정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:109(para)
msgid "The name of the theme. This is the name of the theme that is displayed in the <application>Theme</application> preference tool."
msgstr "테마의 이름을 지정합니다. 이것은 <application>테마</application> 설정 도구에서 나타나는 테마의 이름입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:121(para)
msgid "A brief description of the theme. This is the text that is displayed under the name of the theme in the <application>Theme</application> preference tool."
msgstr "테마에 대한 간략한 설명을 지정합니다. 이것은 <application>테마</application> 설정 도구에서 테마의 이름 아래에 표시되는 설명입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:128(literal)
msgid "GtkTheme"
msgstr "GtkTheme"

#: C/system-admin-guide.xml:132(para)
msgid "Corresponds to the controls setting in the <application>Theme</application> preference tool. Specifies which controls setting option to apply to windows, panels, and applets."
msgstr "<application>테마</application> 설정 도구의 컨트롤 설정에 해당합니다. 창, 패널, 애플릿 등에 적용되는 컨트롤 설정 옵션을 지정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:139(literal)
msgid "IconTheme"
msgstr "IconTheme"

#: C/system-admin-guide.xml:143(para)
msgid "Corresponds to the icons setting in the <application>Theme</application> preference tool. Specifies which icons setting option to apply to panels and the desktop background."
msgstr "<application>테마</application> 설정 도구의 아이콘 설정에 해당합니다. 패널과 데스크탑 바탕 화면에 적요되는 아이콘 설정 옵션을 지정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:150(literal)
msgid "MetacityTheme"
msgstr "MetacityTheme"

#: C/system-admin-guide.xml:154(para)
msgid "Corresponds to the window frame setting in the <application>Theme</application> preference tool. Specifies which window frame setting option to apply to windows."
msgstr "<application>테마</application> 설정 도구의 창 가장자리 설정에 해당합니다. 창에 적용되는 테두리 설정 옵션을 지정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:161(literal)
msgid "ApplicationFont"
msgstr "ApplicationFont"

#: C/system-admin-guide.xml:165(para)
msgid "Corresponds to the application font setting in the <application>Font</application> preference tool."
msgstr "<application>글꼴</application> 설정 도구의 프로그램 글꼴 설정에 해당합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:174(title)
msgid "To Install a New Controls Option"
msgstr "새 컨트롤 옵션 설치하기"

#: C/system-admin-guide.xml:177(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:342(secondary)
msgid "controls options"
msgstr "컨트롤 옵션"

#: C/system-admin-guide.xml:178(tertiary)
#: C/system-admin-guide.xml:214(tertiary)
#: C/system-admin-guide.xml:250(tertiary)
msgid "installing"
msgstr "설치"

#: C/system-admin-guide.xml:180(para)
msgid "You can add a new option for the controls setting in the <application>Theme</application> preference tool. Controls options reside in the <filename>/usr/share/themes</filename> directory. The typical structure of a controls option in the file system is as follows:"
msgstr "<application>테마</application> 설정 도구 내의 컨트롤 설정에 대한 옵션을 추가할 수 있습니다. 컨트롤 옵션은 <filename>/usr/share/themes</filename> 디렉토리 내에 존재합니다. 파일 시스템 내의 컨트롤 옵션의 일반적인 구조는 다음과 같습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:187(term)
#: C/system-admin-guide.xml:222(term)
#: C/system-admin-guide.xml:259(term)
msgid "Option file"
msgstr "옵션 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:190(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:198(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:225(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:233(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:262(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:270(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:86(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:98(replaceable)
msgid "option-name"
msgstr "옵션-이름"

#: C/system-admin-guide.xml:190(filename)
msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/gtk-2.0/gtkrc"
msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/gtk-2.0/gtkrc"

#: C/system-admin-guide.xml:195(term)
#: C/system-admin-guide.xml:230(term)
#: C/system-admin-guide.xml:267(term)
msgid "Image files"
msgstr "이미지 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:198(filename)
msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/pixmaps/*.*"
msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/pixmaps/*.*"

#: C/system-admin-guide.xml:203(para)
msgid "Typically, a new option for the controls setting is supplied as a <filename>.tar.gz</filename> file. To install the new controls option, unzip the <filename>.tar.gz</filename> file, then untar the <filename>.tar</filename> file into the <filename>/usr/share/themes</filename> directory."
msgstr "일반적으로 컨트롤 설정을 위한 새로운 옵션은 <filename>.tar.gz</filename> 파일 형태로 제공됩니다. 새 컨트롤 옵션을 설치하려면 <filename>.tar.gz</filename> 파일의 압축을 풀고, <filename>.tar</filename> 파일을 <filename>/usr/share/themes</filename> 디렉토리에 풀면 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:206(para)
msgid "Users can install their own options for the controls setting. If a user installs an option for the controls setting, the option is stored in the <filename>$HOME/.themes</filename> directory."
msgstr "사용자들은 컨트롤 설정을 위한 옵션을 개별적으로 설치할 수 있습니다. 그렇게 하려면 사용자의 설정 옵션은 <filename>$HOME/.themes</filename> 디렉토리에 저장됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:210(title)
msgid "To Install a New Window Frame Option"
msgstr "새 창 가장자리 옵션 설치하기"

#: C/system-admin-guide.xml:213(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:44(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:429(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:516(secondary)
msgid "window frame options"
msgstr "창 가장자리 옵션"

#: C/system-admin-guide.xml:216(para)
msgid "You can add a new option for the window frame setting in the <application>Theme</application> preference tool. Window frame options reside in the <filename>/usr/share/themes/<replaceable>option-name</replaceable>/metacity-1</filename> directory. The typical structure of a window frame option in the file system is as follows:"
msgstr "<application>테마</application> 설정 도구 내의 창 가장자리 설정에 대한 옵션을 추가할 수 있습니다. 창 가장자리 옵션은 <filename>/usr/share/themes/<replaceable>옵션-이름</replaceable>/metacity-1</filename> 디렉토리 내에 존재합니다. 파일 시스템 내의 창 가장자리 옵션의 일반적인 구조는 다음과 같습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:225(filename)
msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/metacity-theme-1.xml"
msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/metacity-theme-1.xml"

#: C/system-admin-guide.xml:233(filename)
msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/*.*"
msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/*.*"

#: C/system-admin-guide.xml:238(para)
msgid "Typically, a new option for the window frame setting is supplied as a <filename>.tar.gz</filename> file. To install the new window frame option, unzip the <filename>.tar.gz</filename> file, then untar the <filename>.tar</filename> file into the <filename>/usr/share/themes</filename> directory."
msgstr "일반적으로 창 가장자리 설정을 위한 새로운 옵션은 <filename>.tar.gz</filename> 파일 형태로 제공됩니다. 새 창 가장자리 옵션을 설치하려면 <filename>.tar.gz</filename> 파일의 압축을 풀고, <filename>.tar</filename> 파일을 <filename>/usr/share/themes</filename> 디렉토리에 풀면 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:241(para)
msgid "Users can install their own options for the window frame setting. If a user installs an option for the window frame setting, the option is stored in the <filename>$HOME/.themes</filename> directory."
msgstr "사용자들은 창 가장자리 설정을 위한 옵션을 개별적으로 설치할 수 있습니다. 그렇게 하려면 사용자의 설정 옵션은 <filename>$HOME/.themes</filename> 디렉토리에 저장됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:246(title)
msgid "To Install a New Icons Option"
msgstr "새 아이콘 옵션 설치하기"

#: C/system-admin-guide.xml:249(secondary)
msgid "icons options"
msgstr "아이콘 옵션"

#: C/system-admin-guide.xml:252(para)
msgid "You can add a new option for the icons setting in the <application>Theme</application> preference tool. Icons options reside in the <filename>/usr/share/icons/<replaceable>option-name</replaceable></filename> directory. The typical structure of an icons option in the file system is as follows:"
msgstr "<application>테마</application> 설정 도구 내의 아이콘 설정에 대한 옵션을 추가할 수 있습니다. 아이콘 옵션은 <filename>/usr/share/icons/<replaceable>옵션-이름</replaceable></filename> 디렉토리 내에 존재합니다. 파일 시스템 내의 아이콘 옵션의 일반적인 구조는 다음과 같습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:262(filename)
msgid "/usr/share/icons/<placeholder-1/>"
msgstr "/usr/share/icons/<placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:270(filename)
msgid "/usr/share/icons/<placeholder-1/>/icons/*.*"
msgstr "/usr/share/icons/<placeholder-1/>/icons/*.*"

#: C/system-admin-guide.xml:275(para)
msgid "Typically, a new option for the icons setting is supplied as a <filename>.tar.gz</filename> file. To install the new icons option, unzip the <filename>.tar.gz</filename> file, then untar the <filename>.tar</filename> file into the <filename>/usr/share/icons</filename> directory."
msgstr "일반적으로 아이콘 설정을 위한 새로운 옵션은 <filename>.tar.gz</filename> 파일 형태로 제공됩니다. 새 아이콘 옵션을 설치하려면 <filename>.tar.gz</filename> 파일의 압축을 풀고, <filename>.tar</filename> 파일을 <filename>/usr/share/icons</filename> 디렉토리에 풀면 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:279(para)
msgid "Users can install their own options for the icons setting. If a user installs an option for the icons setting, the option is stored in the <filename>$HOME/.icons/<replaceable>option-name</replaceable></filename> directory."
msgstr "사용자들은 아이콘 설정을 위한 옵션을 개별적으로 설치할 수 있습니다. 그렇게 하려면 사용자의 설정 옵션은 <filename>$HOME/.themes</filename> 디렉토리에 저장됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:283(title)
msgid "Installing Icons for Themes"
msgstr "테마에 아이콘 설치하기"

#: C/system-admin-guide.xml:286(secondary)
msgid "installing icons"
msgstr "아이콘 설치하기"

#: C/system-admin-guide.xml:288(para)
msgid "The GNOME Desktop provides several themes that are designed for users with special visual needs. For example, some of the themes are designed for users with low vision. Several versions of icons might be required so that the icon can be displayed properly in each theme."
msgstr "그놈 데스크탑은 사용자들의 특별한 시각적인 요구를 위해 설계된 몇 가지 테마를 제공합니다. 예를 들어 어떤 테마는 시력이 나쁜 사람들을 위해 설계되었습니다. 각각의 테마에 대해 아이콘이 잘 표시되려면 몇몇 버전의 아이콘이 필요할 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:292(para)
msgid "You might need to install a new icon for an application. When you install a new icon, you must create several versions of the icon, so that the icon displays correctly in the themes. You must create several versions of the following types of icon:"
msgstr "어떤 프로그램을 위한 새로운 아이콘을 설치할 필요가 있을 때가 있습니다. 새로운 아이콘을 설치할 때는, 반드시 여러 버전의 아이콘을 만들어야, 여러 테마들 내에서 올바로 표시될 것입니다. 다음과 같은 종류의 아이콘에 대한 여러 가지 버전을 만들어야 합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:298(para)
msgid "Icons that are used within applications in the GNOME Desktop."
msgstr "그놈 데스크탑 내의 프로그램들이 사용하는 아이콘."

#: C/system-admin-guide.xml:301(para)
msgid "Icons that are used internally by GTK+ applications, or GTK+ stock icons."
msgstr "GTK+ 응용 프로그램에서 내부적으로 사용되는 아이콘 혹은 GTK+ 스톡 아이콘."

#: C/system-admin-guide.xml:305(para)
msgid "When you install a new icon, you must create several versions of the icon, so that the icon displays correctly in the themes. You can create the icons in several formats, for example Portable Network Graphic (PNG) format. The suggested size of icons for the desktop environment is 48 pixels by 48 pixels. At this size, most themes can rescale the icons."
msgstr "새로운 아이콘을 설치할 때는, 여러 버전의 아이콘을 만들어야 테마 내에서 적절히 표시될 것입니다. 아이콘은 (예를 들어 PNG와 같은) 여러 형식으로 만들 수 있습니다. 데스크탑 환경에서 주로 사용되는 아이콘 크기는 48x48 픽셀입니다. 이 크기의 아이콘을 기본으로, 대부분의 테마들을 아이콘의 크기를 변경할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:310(para)
msgid "When you install a new icon, create the following 48 pixel by 48 pixel versions of the icon:"
msgstr "새로운 아이콘을 설치할 때는, 다음과 같은 버전의 48x48 픽셀의 아이콘을 만들기 바랍니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:314(para)
msgid "Regular icon"
msgstr "보통 아이콘"

#: C/system-admin-guide.xml:317(para)
msgid "Low contrast icon"
msgstr "저대비 아이콘 "

#: C/system-admin-guide.xml:320(para)
msgid "High contrast icon"
msgstr "고대비 아이콘"

#: C/system-admin-guide.xml:323(para)
msgid "Inverse high contrast icon"
msgstr "역상 고대비 아이콘"

#: C/system-admin-guide.xml:326(para)
msgid "If possible, create 16 pixel by 16 pixel versions of the each of the icons above also, for themes that do not require large print."
msgstr "가능하다면, 큰 크기의 인쇄가 필요없는 테마를 위해, 각 아이콘의 16x16 버전도 만들기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:328(para)
msgid "Install the icons to the image files location that is specified for the theme in <xref linkend=\"themes-3\"/> or <xref linkend=\"themes-5\"/>. For example, to add icons to the HighContrastLargePrint theme, add the icons to the <filename>/usr/share/themes/HighContrastLargePrint/pixmaps</filename> directory. Add references to the icons to the relevant theme files. For example, to add icons to the HighContrastLargePrint theme, add references to the icons to the <filename>/usr/share/themes/HighContrastLargePrint/gtk-2.0/gtkrc</filename> file. Modify the <filename>gtkrc</filename> file for the theme to associate the icon with a GTK stock icon identifier."
msgstr "<xref linkend=\"themes-3\"/> 이나 <xref linkend=\"themes-5\"/> 부분에 지정된 이미지 파일 위치에 아이콘을 설치하십시오. 예를 들어 HighContrastLargePrint 테마에 아이콘을 추가하려면, <filename>/usr/share/themes/HighContrastLargePrint/pixmaps</filename> 디렉토리에 아이콘을 추가합니다. 관련된 테마 파일에 아이콘에 대한 참조를 추가하십시오. 예를 들어 HighContrastLargePrint 테마에 아이콘을 추가하려면, 아이콘에 대한 참조에 <filename>/usr/share/themes/HighContrastLargePrint/gtk-2.0/gtkrc</filename> 파일을 추가하십시오. 해당 테마에 대한 <filename>gtkrc</filename> 파일을 수정하여 아이콘을 GTK 스톡 아이콘 ID와 연관시키십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:335(para)
msgid "For more information on how to create icons for application launchers and for panels, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec\">http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec</ulink>."
msgstr "프로그램 실행 아이콘과 패널에 대한 아이콘을 만드는 것에 대한 자세한 정보는 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec\">http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec</ulink> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:339(title)
msgid "To Create a Custom Controls Option"
msgstr "사용자 지정 컨트롤 옵션 만들기"

#: C/system-admin-guide.xml:343(tertiary)
msgid "creating custom"
msgstr "커스텀 옵션 만들기"

#: C/system-admin-guide.xml:345(para)
msgid "If the options for the controls setting are not suitable for the needs of your users, you can create a custom controls option. To create a custom controls option, perform the following steps:"
msgstr "만약 컨트롤 설정에 대한 옵션이 사용자들의 요구에 맞지 않는다면, 원하는 컨트롤 옵션을 만들 수 있습니다. 특정 컨트롤 옵션을 만들려면, 다음 과정을 수행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:351(para)
msgid "Create a directory structure for the option in the <filename>/usr/share/themes</filename> directory. Use the same directory structure that other options use. For example, to create an option that is called SmallPrint, create the following directories:"
msgstr "<filename>/usr/share/themes</filename> 디렉토리 내에 해당 옵션을 위한 디렉토리 구조를 만듭니다. 다른 옵션들이 사용하는 것과 동일한 디렉토리 구조를 사용합니다. 예를 들어 SmallPrint라는 이름의 옵션을 만들고 싶다면, 다음 디렉토리를 만듭니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:357(filename)
msgid "/usr/share/themes/SmallPrint"
msgstr "/usr/share/themes/SmallPrint"

#: C/system-admin-guide.xml:362(filename)
msgid "/usr/share/themes/SmallPrint/gtk-2.0"
msgstr "/usr/share/themes/SmallPrint/gtk-2.0"

#: C/system-admin-guide.xml:368(para)
msgid "Locate the <filename>gtkrc</filename> file that is closest to meeting the needs of your users. Copy the file to the <filename>gtk-2.0</filename> directory of your new option."
msgstr "사용자들의 요구와 가장 비슷한 <filename>gtkrc</filename> 파일을 찾아서, 새로운 옵션에 대한 <filename>gtk-2.0</filename> 디렉토리에 복사합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:372(para)
msgid "Open the <filename>gtkrc</filename> file in a text editor, and modify the attributes of the interface elements as required."
msgstr "텍스트 편집기로 <filename>gtkrc</filename> 파일을 열고, 필요한 인터페이스 엘리먼트들의 속성을 변경합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:376(para)
msgid "If the new option includes images, install the images for the new option in the <filename>pixmaps</filename> directory of your new option. If the new option uses images from another option, you do not need to create copies of the images for the new option. Instead, ensure that the reference to the images in the <literal>pixmap_path</literal> entry in the <filename>gtkrc</filename> file is correct."
msgstr "만약 새로운 옵션이 이미지를 포함한다면, 새로운 옵션에 대한 <filename>pixmaps</filename> 디렉토리에 이미지를 복사합니다. 만약 새로운 옵션에서 다른 옵션이 사용 중인 이미지를 재사용하는 경우에는, 이미지의 복사본을 만들 필요가 없습니다. 대신, <filename>gtkrc</filename> 파일 내의 <literal>pixmap_path</literal> 엔트리가 올바른 위치를 가리키도록 확인하십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:383(para)
msgid "Users can now choose the new option for the controls setting."
msgstr "이제 사용자들이 컨트롤 설정에 대한 새로운 옵션을 선택할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:384(para)
msgid "For more information on <filename>gtkrc</filename> files, see <ulink url=\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html\">http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html</ulink>."
msgstr "<filename>gtkrc</filename> 파일에 대한 자세한 정보는 <ulink url=\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html\">http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html</ulink> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
msgid "Configuring Fonts"
msgstr "글꼴 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
msgid "This chapter describes how to configure fonts in the GNOME Desktop."
msgstr "이 부분에서는 그놈 데스크탑에서 글꼴을 설정하는 방법을 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:8(title)
msgid "Introduction to Configuring Fonts"
msgstr "글꼴 설정하기 개요"

#: C/system-admin-guide.xml:10(primary)
msgid "configuring fonts"
msgstr "글꼴 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:14(primary)
msgid "fontconfig"
msgstr "fontconfig"

#: C/system-admin-guide.xml:21(para)
msgid "GNOME Desktop uses the <literal>fontconfig</literal> font configuration and customization library. The <literal>fontconfig</literal> library can use all kinds of fonts, including PostScript Type 1 fonts and TrueType fonts."
msgstr "그놈 데스크탑은 <literal>fontconfig</literal> 라고 하는 글꼴 설정 라이브러리를 사용합니다. <literal>fontconfig</literal> 라이브러리는 PostScript Type 1 글꼴과 트루타입 글꼴을 포함한 모든 글꼴을 이용할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:24(para)
msgid "The <literal>fontconfig</literal> library provides a list of all the fonts available on a GNOME Desktop system. To compile this list, <literal>fontconfig</literal> searches the directories listed in the <filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename> file. To view all the fonts available on a system, access the <literal>fonts:///</literal> location in the file manager on the system."
msgstr "<literal>fontconfig</literal> 라이브러리는 그놈 데스크탑에서 이용할 수 있는 모든 글꼴의 목록을 제공합니다. <literal>fontconfig</literal> 라이브러리는 모든 글꼴의 목록을 작성하기 위해 <filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename> 파일에 나열된 모든 디렉토리들을 검색합니다. 시스템 내의 모든 글꼴들을 보려면, 시스템의 파일 관리자에서 <literal>fonts:///</literal> 위치로 이동합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:26(para)
msgid "For more information about the <literal>fontconfig</literal> library, see the following URL:"
msgstr "<literal>fontconfig</literal> 라이브러리에 대한 자세한 정보는 다음 URL을 방문해 보십시오:"

#: C/system-admin-guide.xml:29(ulink)
msgid "http://freedesktop.org/software/fontconfig"
msgstr "http://freedesktop.org/software/fontconfig"

#: C/system-admin-guide.xml:33(title)
msgid "Font Substitution"
msgstr "글꼴 바꾸기"

#: C/system-admin-guide.xml:36(secondary)
msgid "substitution"
msgstr "바꾸기, 대체"

#: C/system-admin-guide.xml:38(para)
msgid "The <literal>fontconfig</literal> library performs font substitution when either entire fonts, or individual characters, are not present. If the system needs to display a font that is not available, <literal>fontconfig</literal> attempts to display another, similar font. For example, if a web page requests to display the Verdana font, and that font is not installed on the system, <literal>fontconfig</literal> displays a similar font, such as Helvetica. The list of similar fonts is defined in the <filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename> file."
msgstr "<literal>fontconfig</literal> 라이브러리는 전체 글꼴이나 특정 글자가 없는 경우에 글꼴을 바꾸어 줍니다. 만약 시스템에서 현재 글꼴에 포함되지 않는 글자를 표시해야 하는 경우, <literal>fontconfig</literal> 라이브러리는 비슷한 다른 글꼴을 표시하려고 시도할 것입니다. 예를 들면, 웹 페이지에서 Verdana 글꼴을 표시하도록 요청했지만 해당 글꼴이 시스템에 설치되어 있지 않다면 <literal>fontconfig</literal> 라이브러리는 Helvetica 와 같은 비슷한 글꼴을 보여줍니다. 비슷한 글꼴의 목록은 <filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename> 파일에 정의되어 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:44(para)
msgid "If the system needs to display a character that is not present in the selected font, <literal>fontconfig</literal> attempts to display the character in another, similar font. For example, you might select Bitstream Vera Sans as the font for the Text Editor application. The Bitstream Vera font family does not include Cyrillic characters. If you open a document which contains a Cyrillic character, Text Editor uses a similar font that includes Cyrillic characters to display the character."
msgstr "만약 시스템에서 선택된 글꼴에 포함되지 않은 글자를 표시해야 하는 경우에, <literal>fontconfig</literal> 라이브러리는 비슷한 다른 글꼴을 표시하려고 시도할 것입니다. 예를 들어, 여러분이 텍스트 편집기에서 Bitstream Vera Sans 글꼴을 선택했다고 가정합니다. Bitstream Vera 글꼴 계열은 키릴 문자를 포함하지 않습니다. 만약 여러분이 키릴 문자를 포함한 문서를 연다면, 텍스트 편집기는 키릴 문자를 포함하는 비슷한 다른 글꼴을 사용하여 글자를 보여줄 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:51(para)
msgid "The <literal>fontconfig</literal> library also defines aliases for fonts, for example, <literal>serif</literal>, <literal>sans-serif</literal>, and <literal>monospace</literal>. When you select one of the aliases for a font, the system uses the first font that is defined for that alias in the <filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename>."
msgstr "<literal>fontconfig</literal> 라이브러리는 또한 <literal>serif</literal>, <literal>sans-serif</literal>, <literal>monospace</literal> 와 같은 글꼴들에 대한 별칭(alias)들도 정의합니다. 만약 여러분이 이러한 별칭 중의 하나를 선택한다면, 시스템은 <filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename> 파일 내에 있는 별칭에 정의된 첫 번째 글꼴을 사용합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:56(title)
msgid "To Add a Font for All Users"
msgstr "모든 사용자를 위해 글꼴 추가하기"

#: C/system-admin-guide.xml:59(secondary)
msgid "adding for all users"
msgstr "모든 사용자에게 적용되도록 추가하기"

#: C/system-admin-guide.xml:61(para)
msgid "To add a font for all users, perform the following steps:"
msgstr "모든 사용자들에게 적용되도록 글꼴을 추가하려면, 다음 단계를 수행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:64(para)
msgid "Copy the font file to one of the directories in the <filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename> file. Typically, fonts are stored in the <filename>/usr/share/fonts/</filename> directory."
msgstr "글꼴 파일을 <filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename> 파일에 있는 디렉토리 중의 하나에 복사합니다. 일반적으로 글꼴들은 <filename>/usr/share/fonts/</filename> 디렉토리에 저장됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:67(para)
#: C/system-admin-guide.xml:88(para)
msgid "The <literal>fontconfig</literal> library updates the list of fonts automatically. If the list of fonts is not updated, run the following command:"
msgstr "<literal>fontconfig</literal> 라이브러리는 자동으로 글꼴의 목록을 갱신합니다. 만약 글꼴 목록이 갱신되지 않았다면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:70(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:91(replaceable)
msgid "directory-name"
msgstr "디렉토리-이름"

#: C/system-admin-guide.xml:70(userinput)
#: C/system-admin-guide.xml:91(userinput)
#, no-wrap
msgid "fc-cache <placeholder-1/>"
msgstr "fc-cache <placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:75(title)
msgid "To Add a Font for an Individual User"
msgstr "특정 사용자를 위해 글꼴 추가하기"

#: C/system-admin-guide.xml:78(secondary)
msgid "adding for individual users"
msgstr "특정 사용자에게 적용되도록 추가하기"

#: C/system-admin-guide.xml:80(para)
msgid "To add a font for an individual users, perform the following steps:"
msgstr "특정 사용자에게만 적용되도록 글꼴을 추가하려면, 다음 단계를 수행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:84(para)
msgid "Copy the font file to the <filename>$HOME/.fonts</filename> directory of the user. If you drag the font file to the <literal>fonts:///</literal> location in the file manager, the font file is copied to the <filename>$HOME/.fonts</filename> directory."
msgstr "글꼴 파일을 사용자의 <filename>$HOME/.fonts</filename> 디렉토리에 복사합니다. 만약 여러분이 파일 관리자에서 <literal>fonts:///</literal> 위치에 글꼴 파일을 옮겨놓았다면(drag), 글꼴 파일은 <filename>$HOME/.fonts</filename> 디렉토리로 복사됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:3(title)
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME 형식"

#: C/system-admin-guide.xml:9(para)
msgid "This chapter describes how applications detect MIME types, how to register MIME types, and how to add applications to the GNOME Desktop."
msgstr "이 부분에서는 프로그램이 MIME 형식을 인식하는 방법과 MIME 형식을 등록하는 법, 그놈 데스크탑에 프로그램을 추가하는 방법들을 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:14(para)
msgid "The purpose of this chapter is to make it easy for an administrator to understand how to configure different parts of the MIME database and give an general overview of the MIME system. Therefore we will <emphasis>not</emphasis> attempt to go into details where it is not necessary. For the gory details, it is recommended that you refer to the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG shared mime info specification</ulink>."
msgstr "이 장의 목적은 서로 다른 부분의 MIME 데이터베이스를 설정하는 방법을 익히고, MIME 시스템에 대한 일반적인 이해를 돕기 위한 것입니다. 따라서 여기서는 불필요하게 자세한 부분까지는 설명하지 <emphasis>않을</emphasis> 것입니다. 세부적인 내용들은 <ulink url=\\\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\\\">XDG 공통 MIME 정보 명세서</ulink>를 참조하기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:23(title)
msgid "Introduction to MIME Types"
msgstr "MIME 형식에 대한 소개"

#: C/system-admin-guide.xml:27(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:137(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:412(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:599(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:605(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:778(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:850(primary)
msgid "MIME types"
msgstr "MIME 형식"

#: C/system-admin-guide.xml:32(para)
msgid "A <firstterm>Multipurpose Internet Mail Extension</firstterm> [<acronym>MIME</acronym>] type identifies the format of a file. Applications such as Internet browsers and email applications use the MIME type of a file to decide which actions to perform on it. For example, an email application can use the MIME type to detect the format of an attachment and choose an appropriate viewer for the file, such as opening a text document with <application>gedit</application>."
msgstr "<firstterm>Multipurpose Internet Mail Extension</firstterm> [<acronym>MIME</acronym>] 형식은 파일의 종류를 알려주기 위한 것입니다. 인터넷 브라우저와 같은 프로그램들은 MIME 형식을 이용하여 해당 파일을 어떻게 처리할지 결정합니다. 예를 들어 이메일 응용 프로그램은 첨부된 파일의 형식을 인식하여 <application>gedit</application>와(과) 같은 적절한 보기 프로그램을 선택하기 위해 MIME 형식을 이용할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:40(para)
msgid "As another example, the <application>Nautilus</application> file manager needs to know the MIME type of a file to perform the following tasks:"
msgstr "또 다른 예로, <application>노틸러스</application> 파일 관리자는 다음과 같은 작업을 처리하기 위해 파일의 MIME 형식을 알아야만 합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:46(para)
msgid "Open the file in an appropriate application."
msgstr "적절한 프로그램으로 파일 열기."

#: C/system-admin-guide.xml:50(para)
msgid "Display a string that describes the type of file."
msgstr "파일의 형식을 설명하는 문자열을 표시하기."

#: C/system-admin-guide.xml:54(para)
msgid "Display an appropriate icon to represent the file."
msgstr "파일을 나타내는 적절한 아이콘 표시하기."

#: C/system-admin-guide.xml:58(para)
msgid "Display a list of other applications that can open the file."
msgstr "해당 파일을 열 수 있는 다른 프로그램들의 목록을 표시하기."

#: C/system-admin-guide.xml:63(para)
msgid "MIME types were originally proposed as a standard for identifying the message body of an e-mail message. Now, many systems use MIME types to identify the format of arbitrary files on the file system. MIME types are composed of a top-level <emphasis>media type</emphasis> followed by a <emphasis>subtype identifier</emphasis>, separated by a forward slash character, <quote><literal>/</literal></quote>. One example of a MIME type is <literal>image/jpeg</literal>. The media type in this example is <quote><literal>image</literal></quote> and the subtype identifier is <quote><literal>jpeg</literal></quote>. The top-level media type is meant to be a general categorization about the content of the file, while the subtype identifer is meant to specifically identify the format of the file."
msgstr "MIME 형식은 원래 이메일 메시지의 내용을 지정하기 위한 표준으로 설계되었습니다. 지금은 많은 시스템들이 파일 시스템 내에 있는 임의의 파일에 대한 형식을 구분하기 위해 MIME 형식을 사용하고 있습니다. MIME 형식은 최상위 <emphasis>미디어 형식</emphasis>과 슬래시 문자(<quote><literal>/</literal></quote>), <emphasis>하위 형식</emphasis>으로 구성됩니다. 이러한 MIME 형식의 예는 <literal>image/jpeg</literal>와 같은 것이 있습니다. 이 예에서 미디어 형식 부분은 <quote><literal>image</literal></quote>에 해당하고, 하위 형식은 <quote><literal>jpeg</literal></quote>에 해당합니다. 최상위 미디어 형식은 파일 내용에 대한 일반적인 분류를 의미하고, 하위 형식은 특정한 파일 형식을 의미합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:79(member)
msgid "application"
msgstr "application"

#: C/system-admin-guide.xml:81(member)
msgid "audio"
msgstr "audio"

#: C/system-admin-guide.xml:83(member)
msgid "image"
msgstr "image"

#: C/system-admin-guide.xml:85(member)
msgid "message"
msgstr "message"

#: C/system-admin-guide.xml:87(member)
msgid "model"
msgstr "model"

#: C/system-admin-guide.xml:89(member)
msgid "multipart"
msgstr "multipart"

#: C/system-admin-guide.xml:91(member)
msgid "text"
msgstr "text"

#: C/system-admin-guide.xml:93(member)
msgid "video"
msgstr "video"

#: C/system-admin-guide.xml:76(para)
msgid "There are eight media types currently blessed by the <acronym>IANA</acronym> [Internet Assigned Naming Authority]. These eight media types are <placeholder-1/>. Many subtypes exist for each media type; for more information, see <ulink url=\"http://www.iana.org/assignments/media-types/\">MIME Media Types</ulink> at the <ulink url=\"http://www.iana.org/\">IANA</ulink> web site."
msgstr "<acronym>IANA</acronym> [Internet Assigned Naming Authority]로부터 인증받은 8 가지의 미디어 형식이 존재합니다. 이들은 각각 <placeholder-1/> 에 해당하며, 각 미디어 형식에 따른 여러 가지 하위 형식이 존재합니다. 자세한 정보는 <ulink url=\"http://www.iana.org/\">IANA</ulink> 웹사이트에 있는 <ulink url=\"http://www.iana.org/assignments/media-types/\">MIME 미디어 형식</ulink> 부분을 살펴보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:100(para)
msgid "Implementation of MIME types in GNOME follows the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG shared mime info specification</ulink>. This specification provides the following advantages:"
msgstr "그놈의 MIME 형식에 대한 구현 사항은 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG 공통 MIME 형식 정보 명세서</ulink>를 따릅니다. 이 명세서는 다음과 같은 장점을 제공합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:107(para)
msgid "Standard locations for all MIME related files."
msgstr "MIME과 관련된 모든 파일을 위한 표준 위치."

#: C/system-admin-guide.xml:111(para)
msgid "A standard way for applications to register information about a new MIME type."
msgstr "프로그램에서 새로운 MIME 형식에 대한 정보를 등록하기 위한 표준 방식."

#: C/system-admin-guide.xml:116(para)
msgid "A standard way to retrieve the MIME type for a file."
msgstr "파일의 MIME 형식을 알아내기 위한 표준 방식."

#: C/system-admin-guide.xml:120(para)
msgid "A standard way to retrieve information about a MIME type."
msgstr "MIME 형식에 대한 정보를 알아내기 위한 표준 방식."

#: C/system-admin-guide.xml:124(para)
msgid "The rest of the chapter describes the files and directories that make up the MIME database, details about source XML files, how to create or modify MIME types, how to register applications as handlers for certain MIME types and finally, how to add an application to the GNOME desktop."
msgstr "이 장의 나머지 부분에서는 MIME 데이터베이스를 구성하는 파일과 디렉토리에 대한 설명, 소스 XML 파일의 상세 정보, MIME 형식을 생성하거나 수정하는 방법, 특정 MIME 형식을 다루는 프로그램을 등록하는 방법, 그놈 데스크탑에 프로그램을 추가하는 방법들을 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:132(title)
msgid "The MIME Database"
msgstr "MIME 데이터베이스"

#: C/system-admin-guide.xml:139(secondary)
msgid "database"
msgstr "데이터베이스"

#: C/system-admin-guide.xml:142(para)
msgid "The MIME database is a collection of files that make up:"
msgstr "MIME 데이터베이스는 다음과 같은 정보들을 저장하는 파일의 집합입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:146(para)
msgid "The set of known MIME types"
msgstr "알려진 MIME 형식의 집합"

#: C/system-admin-guide.xml:150(para)
msgid "The method for determing the MIME type of a file"
msgstr "파일의 MIME 형식을 알아내기 위한 방법"

#: C/system-admin-guide.xml:154(para)
msgid "Meta information regarding a MIME type, such as a human readable description to use when displaying files of this type."
msgstr "MIME 형식에 대한 메타 정보. 즉, 이 형식의 파일을 표시할 때 사람이 알아보기 쉽도록 설명한 내용."

#: C/system-admin-guide.xml:160(title)
msgid "Location"
msgstr "위치"

#: C/system-admin-guide.xml:162(para)
msgid "As an administrator, the most important and basic step to understanding the MIME system is learning the locations where these files are stored. Since the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG shared mime info specification</ulink> was drafted by the X Desktop Group, it also makes use of the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/basedir-spec\">XDG base directory specification</ulink>. It is highly recommended that you familiarize yourself with this specification, as it is also important for other system administration tasks such as editing menus. A brief summary of the directory locations as pertaining to the MIME specification is given below."
msgstr "관리자로써, MIME 시스템을 이해하기 위해 가장 중요하고 기본적인 단계는 이러한 파일들이 저장되는 위치를 아는 것입니다. <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG 공통 MIME 정보 명세서</ulink>는 X 데스크탑 그룹에서 제안되었으므로, <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/basedir-spec\">XDG 기본 디렉토리 명세서</ulink>의 내용을 따릅니다. 이 명세서는 메뉴를 편집하는 것과 같은 다른 시스템 관리 작업에서도 매우 중요하므로, 이 명세서의 내용을 숙지해 두는 것이 좋습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:175(para)
msgid "The MIME database is created from the set of files located in the <filename>$XDG_DATA_HOME/mime</filename> and <filename>$XDG_DATA_DIRS/mime</filename> directories. If these environment variables are unset, then they default to the values <filename>~/.local/share</filename> and <filename>/usr/local/share:/usr/share</filename> respectively. As can be seen from the default value for <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> , each environment variable is actually a colon separated list of directories. The user's database at <filename>$XDG_DATA_HOME/mime</filename> has precedence over the system database at <filename>$XDG_DATA_DIRS/mime</filename> when conflicting definitions are encountered. Similar to the <citetitle>XDG shared mime specification</citetitle>, we will refer to this set of directories as <literal>&lt;MIME&gt;</literal> in the rest of this document."
msgstr "MIME 데이터베이스는 <filename>$XDG_DATA_HOME/mime</filename>디렉토리와 <filename>$XDG_DATA_DIRS/mime</filename> 디렉토리에 있는 파일의 집합으로 구성됩니다. 만약 이러한 환경 변수들이 설정되어 있지 않다면, 기본값으로 <filename>~/.local/share</filename> 디렉토리와 <filename>/usr/local/share:/usr/share</filename> 디렉토리를 각각 사용합니다. <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> 변수의 기본값에서 볼 수 있듯이, 각각의 환경 변수들은 실제로는 콜론(:)으로 구분된 디렉토리의 목록입니다. 만약 동일한 내용이 중복되는 경우에는 <filename>$XDG_DATA_HOME/mime</filename>에 있는 사용자 데이터베이스는 <filename>$XDG_DATA_DIRS/mime</filename>에 있는 시스템 데이터베이스보다 우선 순위를 가집니다. 앞으로 이 문서에서는 <citetitle>XDG 공통 MIME 정보 명세서</citetitle>와 마찬가지로 이러한 디렉토리들을 <literal>&lt;MIME&gt;</literal>(이)라고 가리킬 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:191(para)
msgid "For example, assuming default paths for the environment variables, <quote>Load <filename>&lt;MIME&gt;/text/plain.xml</filename></quote> means to load the following files:"
msgstr "예를 들어, 환경 변수들의 기본값을 사용한다고 가정할 때 <quote>Load <filename>&lt;MIME&gt;/text/plain.xml</filename></quote> 라는 표현은 다음 파일들을 읽어온다(load)는 것을 의미합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:198(filename)
msgid "~/.local/share/mime/text/plain.xml"
msgstr "~/.local/share/mime/text/plain.xml"

#: C/system-admin-guide.xml:202(filename)
msgid "/usr/local/share/mime/text/plain.xml"
msgstr "/usr/local/share/mime/text/plain.xml"

#: C/system-admin-guide.xml:206(filename)
msgid "/usr/share/mime/text/plain.xml"
msgstr "/usr/share/mime/text/plain.xml"

#: C/system-admin-guide.xml:212(title)
msgid "Contents"
msgstr "내용"

#: C/system-admin-guide.xml:214(para)
msgid "The following is a list of directories and files that are found inside the MIME database along with brief descriptions:"
msgstr "다음은 MIME 데이터베이스내의 디렉토리와 파일의 목록에 대해 간략한 설명을 추가한 것입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:219(filename)
msgid "&lt;MIME&gt;/packages/"
msgstr "&lt;MIME&gt;/packages/"

#: C/system-admin-guide.xml:222(para)
msgid "This directory contains any number of XML files, each of which describe a collection of MIME types. By default, the <filename>freedesktop.org.xml</filename> file is installed in the <filename>/usr/share/mime/packages</filename> directory. This file contains all the default MIME types that are widely used and recognized."
msgstr "이 디렉토리는 MIME 형식들의 집합을 설명하는 여러 XML 파일들을 포함합니다. 기본적으로 <filename>freedesktop.org.xml</filename> 파일은 <filename>/usr/share/mime/packages</filename> 디렉토리에 설치됩니다. 이 파일은 주로 사용되는 모든 기본 MIME 형식에 대한 정보를 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:229(para)
msgid "Applications which provide information about new MIME types are to install a <emphasis>single</emphasis> new XML file here. Depending on the prefix where the application is installed, it will create the file in the <filename>/mime/package</filename> subdirectory of one of the directories in <envar>$XDG_DATA_HOME:$XDG_DATA_DIRS</envar>. For example, an application installed to <filename>/usr/bin</filename> should install a new source XML file to the <filename>/usr/share/mime/packages</filename> directory. For more information about the XML files in the <filename>packages</filename> directory, please see <xref linkend=\"mimetypes-source-xml\"/>."
msgstr "새로운 MIME 형식에 대한 정보를 제공하는 프로그램들은 여기에 <emphasis>하나의</emphasis> 새로운 XML 파일을 설치해야 합니다. 프로그램이 설치된  위치에 따라 <envar>$XDG_DATA_HOME:$XDG_DATA_DIRS</envar> 내의 한 디렉토리에 <filename>/mime/package</filename>라는 이름의 하위 디렉토리를 만들 것입니다. 예를 들어 프로그램이 <filename>/usr/bin</filename> 디렉토리에 설치되었다면, 새로운 소스 XML 파일을 <filename>/usr/share/mime/packages</filename> 디렉토리에 설치할 것입니다. <filename>packages</filename> 디렉토리 내의 XML 파일들에 대한 자세한 정보는, <xref linkend=\"mimetypes-source-xml\"/> 부분을 살펴보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:244(replaceable)
msgid "MEDIA"
msgstr "미디어"

#: C/system-admin-guide.xml:244(replaceable)
msgid "SUBTYPE"
msgstr "하위 형식"

#: C/system-admin-guide.xml:244(filename)
msgid "&lt;MIME&gt;/<placeholder-1/>/<placeholder-2/>.xml"
msgstr "&lt;MIME&gt;/<placeholder-1/>/<placeholder-2/>.xml"

#: C/system-admin-guide.xml:247(para)
msgid "These directories and files are automatically generated from the collection of source XML files in the <filename>&lt;MIME&gt;/packages/</filename> subdirectory by the <application>update-mime-database</application> application. For example, for each <literal>mime-type</literal> element in the <filename>/usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml</filename> file, a directory is created at <filename>/usr/share/mime/</filename> with the <emphasis>media type</emphasis> of the MIME type. An XML file is created in that directory with the <emphasis>subtype identifier</emphasis> of that MIME type as well. The contents of the created XML file include comments (and translations for them), subclasses designations and aliases."
msgstr "이 디렉토리와 파일들은 <application>update-mime-database</application> 프로그램에 의해 <filename>&lt;MIME&gt;/packages/</filename> 하위 디렉토리 내의 소스 XML 파일들의 집합으로부터 자동으로 생성됩니다. 예를 들어 <filename>/usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml</filename> 파일 내의 각 <literal>mime-type</literal> 엘리먼트들은, <filename>/usr/share/mime/</filename> 디렉토리 내에 MIME 형식의 <emphasis>미디어 형식</emphasis>에 대한 디렉토리가 만들어져 있습니다. XML 파일은 MIME 형식의 <emphasis>하위 형식 이름</emphasis>의 디렉토리 내에도 생성됩니다. 이 XML 파일은 해당 형식에 대한 설명 (그에 대한 번역도 포함), 하위 클래스 지정(designation), 별칭 등을 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:262(title)
msgid "Example: <filename>/usr/share/mime/text/plain.xml</filename> file"
msgstr "예: <filename>/usr/share/mime/text/plain.xml</filename> 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:265(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"&lt;?xml version='1.0' encoding='utf-8'?&gt;\n"
"&lt;mime-type xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\" type=\"text/plain\"&gt;\n"
"&lt;!--Created automatically by update-mime-database. DO NOT EDIT!--&gt;\n"
"  &lt;comment&gt;plain text document&lt;/comment&gt;\n"
"  &lt;!-- possibly more translations --&gt;\n"
"  &lt;comment xml:lang=\"es\"&gt;documento de texto sencillo&lt;/comment&gt;\n"
"  &lt;comment xml:lang=\"eu\"&gt;testu soileko dokumentua&lt;/comment&gt;\n"
"  &lt;comment xml:lang=\"fi\"&gt;perustekstiasiakirja&lt;/comment&gt;\n"
"  &lt;comment xml:lang=\"fr\"&gt;document plein texte&lt;/comment&gt;\n"
"  &lt;!-- possibly more translations --&gt;\n"
"&lt;/mime-type&gt;\n"
msgstr ""
"&lt;?xml version='1.0' encoding='utf-8'?&gt;\n"
"&lt;mime-type xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\" type=\"text/plain\"&gt;\n"
"&lt;!--Created automatically by update-mime-database. DO NOT EDIT!--&gt;\n"
"  &lt;comment&gt;plain text document&lt;/comment&gt;\n"
"  &lt;!-- possibly more translations --&gt;\n"
"  &lt;comment xml:lang=\"es\"&gt;documento de texto sencillo&lt;/comment&gt;\n"
"  &lt;comment xml:lang=\"eu\"&gt;testu soileko dokumentua&lt;/comment&gt;\n"
"  &lt;comment xml:lang=\"fi\"&gt;perustekstiasiakirja&lt;/comment&gt;\n"
"  &lt;comment xml:lang=\"fr\"&gt;document plein texte&lt;/comment&gt;\n"
"  &lt;!-- possibly more translations --&gt;\n"
"&lt;/mime-type&gt;\n"

#: C/system-admin-guide.xml:265(para)
msgid "<placeholder-1/>This file is generated by the <application>update-mime-database</application> application, using the default source XML file <filename>freedesktop.org.xml</filename>."
msgstr "<placeholder-1/> 이 파일은 기본 소스 XML 파일인 <filename>freedesktop.org.xml</filename>을 이용하여 <application>update-mime-database</application> 프로그램을 통해 생성되었습니다. "

#: C/system-admin-guide.xml:285(filename)
msgid "&lt;MIME&gt;/globs"
msgstr "&lt;MIME&gt;/globs"

#: C/system-admin-guide.xml:288(para)
msgid "Contains one line with a MIME type and a glob pattern, separated by a colon. Files which match the glob pattern are resolved to the MIME type specified before the colon. There are special rules about how filenames are matched by the glob pattern; for more details see the <citetitle>XDG shared mime specification</citetitle>."
msgstr "이 파일은 콜론(:) 기호로 구분된 MIME 형식과 glob 패턴으로 이루어진 한 줄로 구성됩니다. glob 패턴과 일치하는 파일들은 해당 패턴의 앞에 지정된 MIME 형식으로 인식됩니다. 파일 이름을 glob 패턴과 일치시키는 방법에 대한 특별한 규칙들이 존재합니다. 자세한 내용은 <citetitle>XDG 공통 MIME 명세서</citetitle>를 참조하기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:295(para)
msgid "This file is also generated by the <application>update-mime-database</application> application, using the default source XML file <filename>freedesktop.org.xml</filename>."
msgstr "이 파일은 기본 소스 XML 파일인 <filename>freedesktop.org.xml</filename>을 이용하여 <application>update-mime-database</application> 프로그램을 통해 생성되었습니다. "

#: C/system-admin-guide.xml:303(filename)
msgid "&lt;MIME&gt;/magic"
msgstr "&lt;MIME&gt;/magic"

#: C/system-admin-guide.xml:306(para)
msgid "A binary file which contains information on how to resolve MIME types by <quote>sniffing</quote> the content of the file. This is generally a set of one or more rules such as <quote>check for the string <literal>%PDF- </literal>at byte offset 0 in the file; if found, assign it the MIME type <literal>application/pdf</literal></quote>."
msgstr "파일의 내용을 <quote>스니핑(sniffing)</quote>하여 MIME 형식을 인식하는 방법에 대한 정보를 포함하는 바이너리 파일입니다.  이것은 다음과 같은 규칙들을 하나 이상 포함하는 파일입니다: <quote>파일의 0번 오프셋 위치에서 <literal>%PDF- </literal> 문자열을 검사하여, 만약 일치하면 MIME 형식을 <literal>application/pdf</literal>로 지정합니다</quote>."

#: C/system-admin-guide.xml:313(para)
#: C/system-admin-guide.xml:329(para)
#: C/system-admin-guide.xml:345(para)
#: C/system-admin-guide.xml:371(para)
msgid "This file is also generated by the <application>update-mime-database</application> application."
msgstr "이 파일은 <application>update-mime-database</application> 프로그램을 통해 생성되었습니다. "

#: C/system-admin-guide.xml:320(filename)
msgid "&lt;MIME&gt;/XMLnamespaces"
msgstr "&lt;MIME&gt;/XMLnamespaces"

#: C/system-admin-guide.xml:323(para)
msgid "Contains a mapping of XML namespaces to MIME types. Each line contains three fields, the namespace, the localName and the MIME type. Each field is separated by a space. If the localName is empty, then there are two spaces between the namespace and the MIME type."
msgstr "이 파일은 XML 이름 공간과 MIME 형식 간의 매핑을 포함합니다. 각 줄은 이름 공간, 로컬 이름, MIME 형식의 세 필드로 이루어져 있으며, 각 필드는 공백 문자로 구분됩니다. 만약 로컬 이름이 비어있다면, 이름 공간과 MIME 형식 사이에 두 개의 공백 문자가 있어야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:336(filename)
msgid "&lt;MIME&gt;/aliases"
msgstr "&lt;MIME&gt;/aliases"

#: C/system-admin-guide.xml:339(para)
msgid "Contains a list of aliases for each MIME type. An alias is simply a MIME type that is sometimes known as another type. For each line in this file there are two fields: the first field is the alias name, and the second field is the MIME type. The fields are separated by a space."
msgstr "이 파일은 각 MIME 형식들에 대한 별칭(alias)의 목록을 포함합니다. 별칭은 단순히 다른 형식으로 알려진 MIME 형식입니다. 이 파일의 각 줄은 두 개의 필드로 이루어지며, 첫번째 필드는 별칭의 이름이며 두번째 필드는 MIME 형식을 가리킵니다. 각 필드는 공백 문자로 구분됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:352(filename)
msgid "&lt;MIME&gt;/subclasses"
msgstr "&lt;MIME&gt;/subclasses"

#: C/system-admin-guide.xml:358(para)
msgid "A type is a subclass of another type if any instance of the first type is also an instance of the second. For example, all image/svg files are also text/xml, text/plain and application/octet-stream files. Subclassing is about the format, rather than the catagory of the data (for example, there is no 'generic spreadsheet' class that all spreadsheets inherit from)."
msgstr "만약 한 형식이 다른 형식의 인스턴스이기도 하다면, 이 형식은 다른 형식의 하위 클래스(subclass)입니다. 예를 들어 모든 image/svg 파일은 text/xml 파일이기도 하며 application/octet-stream 파일이기도 합니다. 하위 클래스는 데이터의 분류에 따른 것이라기 보다는 파일의 형식에 대한 것입니다 (예를 들어, 모든 스프레드시트 형식의 부모가 되는 '일반적인 스프레드시트' 클래스는 존재하지 않습니다)."

#: C/system-admin-guide.xml:355(para)
msgid "Contains a list of subclassed MIME types and their <quote>parent</quote> MIME type. From the <citetitle>XDG shared mime specification:</citetitle><placeholder-1/>The format of this file is similar to the <filename>aliases</filename> file. Each line contains two fields, where the first field is the subclassed MIME type and the second field is the parent MIME type. Each field is separated by a space."
msgstr "이 파일은 자신의 <quote>부모(parent)</quote> MIME 형식과 그 하위 클래스 MIME 형식에 대한 목록을 포함합니다. <citetitle>XDG 공통 MIME 명세서</citetitle>에 따르면:<placeholder-1/> 이 파일의 형식은 <filename>aliases</filename> 파일과 비슷합니다. 각 줄은 공백 문자로 구분된 두 필드로 구성되며, 첫번째 필드는 하위 클래스 MIME 형식을, 두번째 필드는 부모 MIME 형식을 나타냅니다. "

#: C/system-admin-guide.xml:380(title)
msgid "Refreshing the MIME Database"
msgstr "MIME  데이터베이스 형식 갱신하기"

#: C/system-admin-guide.xml:382(para)
msgid "Understanding how to refresh the MIME database is important for administrators who wish to add new MIME types to the system, or otherwise modify information about a MIME type. The application <application>update-mime-database</application> is intended for this purpose."
msgstr "MIME 데이터베이스를 갱신하는 방법을 이해하는 것은 새로운 MIME 형식을 시스템에 추가하거나, MIME 형식에 대한 정보를 수정해야 하는 관리자들에게는 중요합니다. <application>update-mime-database</application>는 이를 위한 프로그램입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:388(para)
msgid "For example, if an application installs information about a new MIME type to <filename>/usr/share/mime/packages/diff.xml</filename>, then <application>update-mime-database</application> must be called with the parameter <filename>/usr/share/mime</filename>."
msgstr "예를 들어 어떤 프로그램이 새로운 MIME 형식에 대한 정보를 <filename>/usr/share/mime/packages/diff.xml</filename>에 설치했다면, <filename>/usr/share/mime</filename>을 인자로 주어 <application>update-mime-database</application> 프로그램을 호출해야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:393(prompt)
msgid "#"
msgstr "#"

#: C/system-admin-guide.xml:393(userinput)
#, no-wrap
msgid "update-mime-database /usr/share/mime"
msgstr "update-mime-database /usr/share/mime"

#: C/system-admin-guide.xml:394(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"***\n"
"* Updating MIME database in /usr/share/mime...\n"
"***\n"
msgstr ""
"***\n"
"* Updating MIME database in /usr/share/mime...\n"
"***\n"

#: C/system-admin-guide.xml:399(para)
msgid "The MIME database is refreshed by scanning all the source XML files in the directory <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename>."
msgstr "MIME 데이터베이스는 <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename> 디렉토리 내의 모든 소스 XML 파일들을 검색하여 갱신합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:406(title)
msgid "The source XML files"
msgstr "소스 XML 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:414(secondary)
msgid "source XML files"
msgstr "소스 XML 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:417(para)
msgid "Located in the <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename> directory, these XML files provide all the information regarding MIME types that is installed into the database by the <application>update-mime-database</application> application. There are a few rules about the XML file itself:"
msgstr "<filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename> 디렉토리에 위치한 이러한 XML 파일들은 <application>update-mime-database</application> 프로그램을 통해 설치된 MIME 형식들에 대한 모든 정보를 제공합니다. XML 파일 자체에 대한 다음과 같은 몇 가지 규칙이 존재합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:425(para)
msgid "It must specify the namespace as <quote><literal>http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info</literal></quote>"
msgstr "이름 공간을 <quote><literal>http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info</literal></quote>로 지정해야 합니다"

#: C/system-admin-guide.xml:430(para)
msgid "The root element must be <literal>mime-info</literal>"
msgstr "최상위(root) 엘리먼트의 이름은 <literal>mime-info</literal>가 되어야 합니다"

#: C/system-admin-guide.xml:434(para)
msgid "Zero or more <literal>mime-type</literal> elements can be specified as children of the <literal>mime-info</literal> element. The <literal>type</literal> attribute is used to specify the MIME type that is being defined."
msgstr "<literal>mime-info</literal> 엘리먼트의 자식으로 여러 (0개 이상의) <literal>mime-type</literal> 엘리먼트들을 지정할 수 있습니다. <literal>type</literal> 속성은 정의된 MIME 형식을 지정하기 위해 사용됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:441(para)
msgid "By default, the <filename>freedesktop.org.xml</filename> file is installed to the <filename>packages</filename> directory in one of the <filename>&lt;MIME&gt;</filename> paths (usually <filename>/usr/share/mime/packages</filename>)."
msgstr "기본적으로 <filename>freedesktop.org.xml</filename> 파일은 <filename>&lt;MIME&gt;</filename> 경로 (보통은 <filename>/usr/share/mime/packages</filename>) 중의 하나에 있는 <filename>packages</filename> 디렉토리에 설치됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:446(para)
msgid "<xref linkend=\"mimetypes-mimeinfo-elements\"/> gives a brief description for each of the elements that can occur as children to the <literal>mime-type</literal> element."
msgstr "<xref linkend=\"mimetypes-mimeinfo-elements\"/>은 <literal>mime-type</literal> 엘리먼트의 자식으로 올 수 있는 각 엘리먼트에 대한 간단한 설명을 제공합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:451(title)
msgid "Child elements of <literal>&lt;mime-info&gt;</literal>"
msgstr "<literal>&lt;mime-info&gt;</literal>의 자식 엘리먼트"

#: C/system-admin-guide.xml:460(entry)
msgid "Element (and attributes)"
msgstr "엘리먼트 (및 속성)"

#: C/system-admin-guide.xml:469(replaceable)
msgid "*.xyz"
msgstr "*.xyz"

#: C/system-admin-guide.xml:468(literal)
msgid "&lt;glob pattern=\"<placeholder-1/>\"&gt;"
msgstr "&lt;glob pattern=\"<placeholder-1/>\"&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:473(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:504(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:515(literal)
msgid "mime-type"
msgstr "mime-type"

#: C/system-admin-guide.xml:474(literal)
msgid "pattern"
msgstr "pattern"

#: C/system-admin-guide.xml:471(entry)
msgid "This element specifies a glob pattern against filenames. If the filename matches, then it is assigned the MIME type of the parent <placeholder-1/> element. The <placeholder-2/> attribute is mandatory."
msgstr "이 엘리먼트는 파일 이름에 glob 패턴을 지정합니다. 만약 파일 이름이 일치하면 부모 <placeholder-1/> 엘리먼트의 MIME 형식으로 지정됩니다. <placeholder-2/> 속성은 필수적인 속성입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:479(replaceable)
msgid "50"
msgstr "50"

#: C/system-admin-guide.xml:478(literal)
msgid "&lt;magic priority=\"<placeholder-1/>\"&gt;"
msgstr "&lt;magic priority=\"<placeholder-1/>\"&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:481(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:485(literal)
msgid "match"
msgstr "일치된"

#: C/system-admin-guide.xml:482(literal)
msgid "priority"
msgstr "priority"

#: C/system-admin-guide.xml:487(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:516(literal)
msgid "type"
msgstr "type"

#: C/system-admin-guide.xml:489(literal)
msgid "offset"
msgstr "offset"

#: C/system-admin-guide.xml:493(literal)
msgid "mask"
msgstr "mask"

#: C/system-admin-guide.xml:495(ulink)
msgid "XDG shared mime info specification"
msgstr "XDG 공통 MIME 정보 명세서"

#: C/system-admin-guide.xml:481(entry)
msgid "This element contains a list of <placeholder-1/> elements as its children. The <placeholder-2/> attribute is optional, and specifies a priority between 0 and 100, with 100 being the highest matching priority. Each child <placeholder-3/> element has three required attributes: <placeholder-4/> and a fourth optional attribute, <placeholder-5/>. For details on these attributes, see the <placeholder-6/>."
msgstr "이 엘리먼트는 <placeholder-1/> 엘리먼트를 자식으로 포함합니다. <placeholder-2/> 속성은 생략할 수 있으며, 0부터 100사이의 우선순위를 지정합니다 (가장 우선 순위가 높은 것은 100입니다) 각각의 자식 <placeholder-3/> 엘리먼트는 세 가지 필수 속성인 <placeholder-4/>와 네번째 (생략할 수 있는) 속성인 <placeholder-5/>를 가집니다. 이 속성들에 대한 자세한 정보는 <placeholder-6/>를 참조하기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:501(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:512(replaceable)
msgid "media"
msgstr "미디어"

#: C/system-admin-guide.xml:501(replaceable)
#: C/system-admin-guide.xml:512(replaceable)
msgid "subtype"
msgstr "하위 형식"

#: C/system-admin-guide.xml:500(literal)
msgid "&lt;alias type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\"&gt;"
msgstr "&lt;alias type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\"&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:506(literal)
msgid "application/x-pdf"
msgstr "application/x-pdf"

#: C/system-admin-guide.xml:507(literal)
msgid "application/pdf"
msgstr "application/pdf"

#: C/system-admin-guide.xml:503(entry)
msgid "This element defines an alias for the parent <placeholder-1/> element. An alias is simply a MIME type that is sometimes known as another type. For example, <placeholder-2/> is an alias for the MIME type <placeholder-3/>."
msgstr "이 엘리먼트는 부모 <placeholder-1/> 엘리먼트에 대한 별칭을 정의합니다. 별칭은 단순히 다른 형식으로 알려진 MIME 형식입니다. 예를 들어 <placeholder-2/>는 <placeholder-3/> MIME 형식의 별칭입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:511(literal)
msgid "&lt;sub-class-of type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\"&gt;"
msgstr "&lt;sub-class-of type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\"&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:517(literal)
msgid "image/svg"
msgstr "image/svg"

#: C/system-admin-guide.xml:518(literal)
msgid "text/xml"
msgstr "text/xml"

#: C/system-admin-guide.xml:518(literal)
msgid "text/plain"
msgstr "text/plain"

#: C/system-admin-guide.xml:519(literal)
msgid "application/octet-stream"
msgstr "application/octet-stream"

#: C/system-admin-guide.xml:514(entry)
msgid "This element defines the parent <placeholder-1/> element as a subclass of the MIME type specified in the <placeholder-2/> attribute. For example, <placeholder-3/> is a sub class of the MIME type <placeholder-4/>, <placeholder-5/>, and <placeholder-6/>."
msgstr "이 엘리먼트는 부모 <placeholder-1/> 엘리먼트를 <placeholder-2/> 속성 내에 지정된 MIME 형식의 하위 클래스로 정의합니다. 예를 들어, <placeholder-3/>는 <placeholder-4/>, <placeholder-5/>,  <placeholder-6/> MIME 형식의 하위 클래스입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:524(replaceable)
msgid "locale"
msgstr "locale"

#: C/system-admin-guide.xml:523(literal)
msgid "&lt;comment xml:lang=\"<placeholder-1/>\"&gt;"
msgstr "&lt;comment xml:lang=\"<placeholder-1/>\"&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:529(literal)
msgid "xml:lang"
msgstr "xml:lang"

#: C/system-admin-guide.xml:526(entry)
msgid "This element provides a human readable description for the MIME type. There can be zero or more occurrences of this element as long as each one contains a unique value for the <placeholder-1/> attribute."
msgstr "이 엘리먼트는 MIME 형식에 대한 사람이 읽기 편한 설명을 제공합니다.  이 엘리먼트는 여러 (0개 이상) 올 수 있으며 각각은 <placeholder-1/> 속성에 대해 고유한 값을 가집니다."

#: C/system-admin-guide.xml:534(replaceable)
msgid "namespace"
msgstr "이름 공간"

#: C/system-admin-guide.xml:533(literal)
msgid "&lt;root-XML namespaceURI=\"<placeholder-1/>\" localName=\"\"&gt;"
msgstr "&lt;root-XML namespaceURI=\"<placeholder-1/>\" localName=\"\"&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:539(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:541(literal)
msgid "namespaceURI"
msgstr "namespaceURI"

#: C/system-admin-guide.xml:539(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:542(literal)
#: C/system-admin-guide.xml:543(literal)
msgid "localName"
msgstr "localName"

#: C/system-admin-guide.xml:537(entry)
msgid "If a file is determined to an XML file, then this element helps to further classify it through the use of the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> attributes, both of which are required. The attribute <placeholder-3/> is the namespace of the document, and <placeholder-4/> is the name of the root element for the document. If <placeholder-5/> is present but its value is empty, then the root element may have any name, but the namespace must still match."
msgstr "만약 파일이 XML 파일로 인식되면 이 엘리먼트의 <placeholder-1/> 속성과 <placeholder-2/> 속성을 이용하여 (둘 다 필수 속성입니다) 보다 세세한 분류를 할 수 있도록 도와줍니다. <placeholder-3/> 속성은 문서의 이름 공간을 지칭하며, <placeholder-4/> 속성은 문서의 최상위 엘리먼트의 이름을 지칭합니다. 만약 <placeholder-5/> 속성이 존재하지만 값이 설정되어 있지 않다면, 최상위 엘리먼트의 이름은 아무렇게나 쓸 수 있지만, 이름 공간은 일치해야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:551(para)
msgid "The easiest way to understand these files is to take a look at an example. Borrowing from the <citetitle>XDG shared mime specification</citetitle>, <xref linkend=\"mimetypes-source-xml-example\"/> displays the contents of a source XML file called <filename>diff.xml</filename>. This example defines the MIME type <literal>text/x-diff</literal>. There are multiple <literal>comment</literal> elements which give a human readable name to the MIME type in a number of different languages. This MIME type has both rules for matching through glob patterns <emphasis>and</emphasis> through the use of content <quote>sniffing</quote> (better known as <filename>magic</filename> rules). Any file with the extension <literal>.diff</literal> or <filename>.patch</filename> will resolve to this MIME type. Additionally any file whose contents start with the strings specified in the <literal>value</literal> attributes of the <literal>match</literal> element, will resolve to the <literal>text/x-diff</literal> MIME type."
msgstr "이러한 파일들을 이해할 수 있는 가장 쉬운 방법은 예제를 살펴보는 것입니다. <citetitle>XDG 공통 MIME 명세서</citetitle>에 따르면, <xref linkend=\"mimetypes-source-xml-example\"/>는 <filename>diff.xml</filename>이라는 소스 XML 파일의 내용을 보여줍니다. 이 예에서는 <literal>text/x-diff</literal>라는 MIME 형식을 정의합니다. 여기에는 여러 언어로 MIME 형식에 대한 (사람이 보기 편한) 설명을 담고 있는 <literal>comment</literal> 엘리먼트들이 있습니다. 이 MIME 형식은 glob 패턴과 일치하는 이름을 찾는 규칙<emphasis>과</emphasis> 파일의 내용을 살펴보는 <quote>(sniffing)</quote> 규칙 (<filename>매직(magic)</filename> 규칙이라고도 함)을 모두 가지고 있습니다. <literal>.diff</literal> 혹은 <filename>.patch</filename>라는 확장자를 가지는 파일들은 이 MIME 형식으로 인식됩니다. 또는 파일의 내용이 <literal>match</literal> 엘리먼트의 <literal>value</literal> 속성 내의 문자열값으로 시작하는 파일들은 <literal>text/x-diff</literal> MIME 형식으로 인식될 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:568(para)
msgid "The order in which glob patterns and magic rules apply is beyond the scope of this document. For details on this, see the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG shared mime info specification</ulink>."
msgstr "glob 패턴과 매직 규칙이 적용되는 순서에 대한 것은 이 문서의 범위를 벗어납니다. 이에 대한 자세한 사항은 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG 공통 MIME 정보 명세서</ulink>를 참조하기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:574(title)
msgid "Example of a source XML file: <filename>diff.xml</filename>"
msgstr "소스 XML 파일 예제: <filename>diff.xml</filename>"

#: C/system-admin-guide.xml:577(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;mime-info xmlns='http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info'&gt;\n"
"  &lt;mime-type type=\"text/x-diff\"&gt;\n"
"    &lt;comment&gt;Differences between files&lt;/comment&gt;\n"
"    &lt;comment xml:lang=\"af\"&gt;verskille tussen lêers&lt;/comment&gt;\n"
"    &lt;!-- more translated comment elements --&gt;\n"
"    &lt;magic priority=\"50\"&gt;\n"
"      &lt;match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"diff\\t\"/&gt;\n"
"      &lt;match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"***\\t\"/&gt;\n"
"      &lt;match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"Common subdirectories: \"/&gt;\n"
"    &lt;/magic&gt;\n"
"    &lt;glob pattern=\"*.diff\"/&gt;\n"
"    &lt;glob pattern=\"*.patch\"/&gt;\n"
"  &lt;/mime-type&gt;\n"
"&lt;/mime-info&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;mime-info xmlns='http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info'&gt;\n"
"  &lt;mime-type type=\"text/x-diff\"&gt;\n"
"    &lt;comment&gt;Differences between files&lt;/comment&gt;\n"
"    &lt;comment xml:lang=\"af\"&gt;verskille tussen lêers&lt;/comment&gt;\n"
"    &lt;!-- more translated comment elements --&gt;\n"
"    &lt;magic priority=\"50\"&gt;\n"
"      &lt;match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"diff\\t\"/&gt;\n"
"      &lt;match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"***\\t\"/&gt;\n"
"      &lt;match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"Common subdirectories: \"/&gt;\n"
"    &lt;/magic&gt;\n"
"    &lt;glob pattern=\"*.diff\"/&gt;\n"
"    &lt;glob pattern=\"*.patch\"/&gt;\n"
"  &lt;/mime-type&gt;\n"
"&lt;/mime-info&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:596(title)
msgid "Modifying MIME types"
msgstr "MIME 형식 변경하기"

#: C/system-admin-guide.xml:601(secondary)
msgid "verifying changes"
msgstr "변화를 확인하기"

#: C/system-admin-guide.xml:607(secondary)
msgid "modifying"
msgstr "수정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:610(para)
msgid "You should never directly modify the source XML files that are installed to the <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename> directory by applications. Instead, modify the <filename>Overrides.xml</filename> file. This file has precedence over all other source XML files installed into the same <filename>packages</filename> directory. If you are an application author, then this rule does not apply. You should create a new source XML file and place it in the proper <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename> directory (your <filename>Makefile</filename> will take care of this, of course)."
msgstr "프로그램이 <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename> 디렉토리에 설치한 소스 XML 파일들을 절대로 직접 수정해서는 안됩니다. 대신 <filename>Overrides.xml</filename> 파일을 수정하십시오. 이 파일은 동일한 <filename>packages</filename> 디렉토리에 설치된 다른 모든 소스 XML 파일보다 높은 우선순위를 가집니다. 만약 여러분이 프로그램 개발자라면 이 규칙이 적용되지 않습니다. 이 때는 적절한 <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename> 디렉토리에 새로운 소스 XML 파일을 만들어야 합니다. (물론 <filename>Makefile</filename>에서 이를 처리하도록 할 것입니다)."

#: C/system-admin-guide.xml:620(para)
msgid "You can modify the MIME database for all users on the system or for a particular user depending on the location of the file you change. To modify the database for all users, make changes to the file <filename>Overrides.xml</filename> in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/mime/packages</filename> directory. To modify the database for a single user, make changes to the file <filename>Overrides.xml</filename> in the <filename>$XDG_DATA_HOME/mime/packages</filename> directory."
msgstr "여러분은 시스템 상의 모든 사용자를 위한 MIME 데이터베이스나, 변경하는 위치에 해당하는 특정 사용자를 위한 MIME 데이터베이스를 수정할 수 있습니다. 모든 사용자에 대한 데이터베이스를 수정하려면 <filename>$XDG_DATA_DIRS/mime/packages</filename> 디렉토리 내의 <filename>Overrides.xml</filename> 파일을 변경하면 됩니다. 특정 사용자를 위한 데이터베이스를 수정하려면 <filename>$XDG_DATA_HOME/mime/packages</filename> 디렉토리 내의 <filename>Overrides.xml</filename> 파일을 변경하면 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:630(para)
msgid "After changes are made, you must always run the <application>update-mime-database</application> application, with the directory location of the MIME database as the first parameter."
msgstr "수정을 하고나면 항상 MIME 데이터베이스의 디렉토리 위치를 첫번째 인자로 주어 <application>update-mime-database</application> 프로그램을 실행해야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:635(title)
msgid "Adding or Modifying MIME types"
msgstr "MIME 형식 추가 또는 수정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:637(para)
msgid "To add one or more MIME types for all users:"
msgstr "모든 사용자에 대한 하나 이상의 MIME 형식을 추가하려면 다음과 같이 하십시오:"

#: C/system-admin-guide.xml:641(para)
msgid "Create or modify an existing <filename>Overrides.xml</filename> source XML file, containing the definitions for the MIME types. For more information, see <xref linkend=\"mimetypes-source-xml\"/>."
msgstr "MIME 형식의 정의를 포함하고 있는 기존의 <filename>Overrides.xml</filename> 소스 XML 파일을 수정하거나 새로 만듭니다. 자세한 정보는 <xref linkend=\"mimetypes-source-xml\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:648(para)
msgid "Place the <filename>Overrides.xml</filename> file in the <filename>/usr/share/mime/packages</filename> directory."
msgstr "<filename>/usr/share/mime/packages</filename> 디렉토리에 <filename>Overrides.xml</filename> 파일을 가져다 놓습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:653(para)
msgid "Update the MIME database by running <application>update-mime-database</application> using the system account.<screen><userinput>update-mime-database /usr/share/mime</userinput></screen>"
msgstr "시스템 계정으로 <application>update-mime-database</application> 프로그램을 실행하여 MIME 데이터베이스를 갱신합니다. <screen><userinput>update-mime-database /usr/share/mime</userinput></screen>"

#: C/system-admin-guide.xml:659(para)
msgid "To add one or more MIME types for a single user, follow the same steps, except place your <filename>Overrides.xml</filename> file in the <filename>~/.local/share/mime/packages</filename> directory. Additionally, call <application>update-mime-database</application> with <filename>~/.local/share/mime/packages</filename> as the first parameter."
msgstr "특정한 사용자에 대한 하나 이상의 MIME 형식을 추가하는 것은 위와 동일한 과정을 거치지만 <filename>~/.local/share/mime/packages</filename> 디렉토리 내의 <filename>Overrides.xml</filename> 파일을 이용한다는 것이 다릅니다. 그리고 <application>update-mime-database</application> 프로그램을 실행할 때는 첫번째 인자로 <filename>~/.local/share/mime/packages</filename>를 주어야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:668(title)
msgid "Verifying Changes"
msgstr "변경 내용을 확인하기"

#: C/system-admin-guide.xml:671(para)
msgid "After you have made a change to the MIME database and refreshed its contents, you can verify that the change has taken effect using the <application>gnomevfs-info</application> application. This application prints the MIME type and other useful information about a file."
msgstr "MIME 데이터베이스를 변경하고 그 내용을 갱신하고나면 <application>gnomevfs-info</application> 프로그램을 이용하여 변경된 내용이 적용되었는지 확인할 수 있습니다. 이 프로그램은 특정 파일에 대한 MIME 형식 및 다른 유용한 정보들을 출력해 줍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:676(para)
msgid "Running <application>gnomevfs-info</application> on a SVG file gives you the output shown below. You'll notice the default application for this MIME type is <filename>eog.desktop</filename>; We will discuss default applications in <xref linkend=\"mimetypes-registering\"/>."
msgstr "SVG 파일에 대해 <application>gnomevfs-info</application> 프로그램을 실행하면 아래와 같은 출력을 볼 수 있습니다. 이 MIME 형식에 대한 기본 프로그램은 <filename>eog.desktop</filename>(이)라는 것을 알 수 있을 것입니다. 기본 프로그램에 대한 내용은 <xref linkend=\"mimetypes-registering\"/> 부분에서 논의할 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:681(prompt)
#: C/system-admin-guide.xml:705(prompt)
#: C/system-admin-guide.xml:755(prompt)
#: C/system-admin-guide.xml:757(prompt)
msgid "$"
msgstr "$"

#: C/system-admin-guide.xml:681(userinput)
#, no-wrap
msgid "gnomevfs-info mime-diagram.svg"
msgstr "gnomevfs-info mime-diagram.svg"

#: C/system-admin-guide.xml:682(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"Name              : mime-diagram.svg\n"
"Type              : Regular\n"
"MIME type         : image/svg+xml\n"
"Default app       : eog.desktop\n"
"Size              : 14869\n"
"Blocks            : 32\n"
"I/O block size    : 4096\n"
"Local             : YES\n"
"SUID              : NO\n"
"SGID              : NO\n"
"Sticky            : NO\n"
"Permissions       : 600644\n"
"Link count        : 1\n"
"UID               : 1000\n"
"GID               : 100\n"
"Access time       : Wed Feb 22 18:24:47 2006\n"
"Modification time : Wed Feb 22 18:24:42 2006\n"
"Change time       : Wed Feb 22 18:24:42 2006\n"
"Device #          : 775\n"
"Inode #           : 297252\n"
"Readable          : YES\n"
"Writable          : YES\n"
"Executable        : NO"
msgstr ""
"Name              : mime-diagram.svg\n"
"Type              : Regular\n"
"MIME type         : image/svg+xml\n"
"Default app       : eog.desktop\n"
"Size              : 14869\n"
"Blocks            : 32\n"
"I/O block size    : 4096\n"
"Local             : YES\n"
"SUID              : NO\n"
"SGID              : NO\n"
"Sticky            : NO\n"
"Permissions       : 600644\n"
"Link count        : 1\n"
"UID               : 1000\n"
"GID               : 100\n"
"Access time       : Wed Feb 22 18:24:47 2006\n"
"Modification time : Wed Feb 22 18:24:42 2006\n"
"Change time       : Wed Feb 22 18:24:42 2006\n"
"Device #          : 775\n"
"Inode #           : 297252\n"
"Readable          : YES\n"
"Writable          : YES\n"
"Executable        : NO"

#: C/system-admin-guide.xml:708(para)
msgid "<xref linkend=\"mimetypes-newtype-example\"/> walks through the steps of creating a new MIME type and then verifying the changes using <application>gnomevfs-info</application>."
msgstr "<xref linkend=\"mimetypes-newtype-example\"/>에서는 새로운 MIME 형식을 만들고 <application>gnomevfs-info</application> 프로그램을 이용하여 이를 확인하는 과정을 수행해 볼 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:714(title)
msgid "<literal>application/x-newtype</literal> Example"
msgstr "<literal>application/x-newtype</literal> 예제"

#: C/system-admin-guide.xml:716(para)
msgid "To create (or override) a MIME type and verify the changes:"
msgstr "MIME 형식을 새로 만들고 (혹은 수정하고) 이를 확인하려면 다음과 같이 하십시오:"

#: C/system-admin-guide.xml:720(para)
msgid "Make a new, empty file in your home directory called <filename>testing.xyz</filename>."
msgstr "홈 디렉토리에 <filename>testing.xyz</filename>라는 아무 내용없는 새 파일을 만듭니다."

#: C/system-admin-guide.xml:729(para)
msgid "When no glob patterns or magic rules match a file, then it is resolved to the MIME type <literal>text/plain</literal> if it contains textual data or <literal>application/octet-stream</literal> for binary data. If the file is empty, then it defaults to <literal>text/plain</literal>."
msgstr "어떤 파일이 아무 glob 패턴과도 일치하지 않고 매직 규칙에도 해당하지 않을 때는, 이 파일이 텍스트 데이터를 포함한다면 <literal>text/plain</literal>으로, 바이너리 데이터를 포함한다면 <literal>application/octet-stream</literal>으로 MIME 형식이 정해집니다. 만약 파일이 비어있다면 기본값으로 <literal>text/plain</literal> 형식이 지정됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:725(para)
msgid "Use <application>gnomevfs-info</application> on the file to find out the MIME type.The MIME type for this file should be detected as <literal>text/plain</literal> because there are not any glob patterns or magic rules that match it<placeholder-1/>."
msgstr "<application>gnomevfs-info</application> 프로그램을 이용하여 이 파일의 MIME 형식을 확인합니다. 이 파일은 어떤 glob 패턴이나 매직 규칙에 해당하지 않으므로 MIME 형식은 <literal>text/plain</literal>으로 인식될 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:739(para)
msgid "Create (or modify) the <filename>Overrides.xml</filename> file as described in <xref linkend=\"mimetypes-addmodify\"/> with the contents given in <xref linkend=\"mimetypes-overrides-xml\"/>."
msgstr "<xref linkend=\"mimetypes-addmodify\"/> 부분에서 설명한대로 <filename>Overrides.xml</filename> 파일을 만듭니다. (이미 있다면 수정합니다.) 파일의 내용은 <xref linkend=\"mimetypes-overrides-xml\"/>의 것을 사용합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:745(para)
msgid "Refresh the database using <application>update-mime-database</application>."
msgstr "<application>update-mime-database</application> 프로그램을 이용하여 데이터베이스를 갱신합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:750(para)
msgid "Use <application>gnomevfs-info</application> to verify that your change has taken effect. You should see the MIME type for the <filename>testing.xyz</filename> file resolved as <literal>application/x-newtype</literal>."
msgstr "<application>gnomevfs-info</application> 프로그램을 이용하여 변경 사항이 적용되었는지 확인합니다. <filename>testing.xyz</filename> 파일의 MIME 형식이 <literal>application/x-newtype</literal>으로 인식되는 것을 볼 수 있을 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:755(userinput)
#, no-wrap
msgid "gnomevfs-info testing.xyz | grep MIME\n"
msgstr "gnomevfs-info testing.xyz | grep MIME\n"

#: C/system-admin-guide.xml:756(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "MIME type         : application/x-newtype\n"
msgstr "MIME 형식         : application/x-newtype\n"

#: C/system-admin-guide.xml:762(title)
msgid "<filename>Overrides.xml</filename> file"
msgstr "<filename>Overrides.xml</filename> 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:764(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"&lt;?xml version='1.0' encoding='utf-8'?&gt;\n"
"&lt;mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n"
"  &lt;mime-type type=\"application/x-newtype\"&gt;&lt;comment&gt;new mime type&lt;/comment&gt;&lt;glob pattern=\"*.xyz\"/&gt;&lt;/mime-type&gt;\n"
"&lt;/mime-info&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version='1.0' encoding='utf-8'?&gt;\n"
"&lt;mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n"
"  &lt;mime-type type=\"application/x-newtype\"&gt;&lt;comment&gt;new mime type&lt;/comment&gt;&lt;glob pattern=\"*.xyz\"/&gt;&lt;/mime-type&gt;\n"
"&lt;/mime-info&gt;"

#: C/system-admin-guide.xml:773(title)
msgid "Registering Applications for MIME Types"
msgstr "MIME 형식을 위한 등록하기"

#: C/system-admin-guide.xml:780(secondary)
msgid "registering applications for"
msgstr "프로그램 등록하기"

#: C/system-admin-guide.xml:784(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:856(primary)
msgid "applications"
msgstr "프로그램"

#: C/system-admin-guide.xml:786(secondary)
msgid "registry"
msgstr "등록"

#: C/system-admin-guide.xml:789(para)
msgid "Registering applications to handle MIME types is fairly straightforward. Applications are registered by creating a <literal>MimeType</literal> key in their <filename>.desktop</filename> entry file and listing each MIME type separated by a semicolon. The <literal>MimeType</literal> key should only be used in <filename>.desktop</filename> files whose <literal>Type</literal> key has the value <quote><literal>Application</literal></quote>. For more information on <filename>.desktop</filename> files, see <xref linkend=\"menustructure-desktopentry\"/>."
msgstr "MIME 형식을 처리하기 위해 프로그램을 등록하는 과정은 아주 직관적입니다. 프로그램을 등록하려면  <filename>.desktop</filename> 엔트리 파일에 <literal>MimeType</literal> 키를 만들고 각각의 MIME 형식에 대한 목록을 세미콜론(;)으로 구분하여 써 주면 됩니다. <literal>MimeType</literal> 키는 오직 <filename>.desktop</filename> 파일의 <literal>Type</literal> 키의 값이 <quote><literal>Application</literal></quote>인 경우에만 사용되어야 합니다. <filename>.desktop</filename> 파일에 대한 자세한 정보는 <xref linkend=\"menustructure-desktopentry\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:799(para)
msgid "After creating or modifying a <filename>.desktop</filename> entry file, you must update the application database using the <application>update-desktop-database</application> application (very similar to <application>update-mime-database</application>, except it does not take a parameter). This will create a <filename>mimeinfo.cache</filename> file in the <filename>applications</filename> subdirectory for each directory in <filename>$XDG_DATA_HOME:$XDG_DATA_DIRS</filename>. The cache file is necessary so that all the <filename>.desktop</filename> files do not need to be scanned for just the <literal>MimeType</literal> key, as this causes unnecessary disk I/O."
msgstr "<filename>.desktop</filename> 엔트리 파일을 만들거나 수정하고 나면, <application>update-desktop-database</application> 프로그램을 이용하여 데이터베이스를 갱신해 주어야 합니다. (이 프로그램은 인자를 받지 않는다는 것만 제외하면 <application>update-mime-database</application> 프로그램과 매우 비슷합니다.) 이 프로그램은 file in the <filename>$XDG_DATA_HOME:$XDG_DATA_DIRS</filename> 내의 각 디렉토리에 있는 <filename>applications</filename> 하위 디렉토리에 <filename>mimeinfo.cache</filename> 파일을 만들 것입니다. cache 파일은 단지 <literal>MimeType</literal> 키를 읽기 위해 <filename>.desktop</filename> 파일 전체를 다시 읽어야 하는 경우를 (이 경우 불필요한 디스크 I/O가 발생될 것입니다) 방지하기 위해 필요합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:811(para)
msgid "Default applications to use for specific MIME types should be specified in a file called <filename>defaults.list</filename>. This file is located in the <filename>applications</filename> subdirectory for each directory in <envar>$XDG_DATA_HOME</envar> and <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar>. The format for this file consists of the MIME type, the <literal>=</literal> symbol and the Desktop File ID (which is the filename for the desktop entry file). <xref linkend=\"mimetypes-registering-example\"/> is a short example of a <filename>defaults.list</filename> file in a user's <filename>~/.local/share/applications</filename> directory."
msgstr "특정 MIME 형식을 처리하기 위해 사용되는 기본 프로그램은 <filename>defaults.list</filename> 파일에 지정되어야 합니다. 이 파일은 <envar>$XDG_DATA_HOME</envar>과 <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> 내의 각 디렉토리에 있는 <filename>applications</filename> 하위 디렉토리에 있습니다. 이 파일은 형식은 MIME 형식, <literal>=</literal> 기호, 데스크탑 파일 ID (데스크탑 엔트리 파일의 이름을 말합니다). <xref linkend=\"mimetypes-registering-example\"/>는 사용자의  <filename>~/.local/share/applications</filename> 디렉토리에 있는 <filename>defaults.list</filename> 파일의 간략한 예입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:823(title)
msgid "A User's <filename>defaults.list</filename> file"
msgstr "사용자의 <filename>defaults.list</filename> 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:825(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"[Default Applications]\n"
"application/pdf=evince.desktop\n"
"text/html=epiphany.desktop\n"
"text/plain=gedit.desktop\n"
"image/jpeg=eog.desktop\n"
"image/png=eog.desktop\n"
"text/xml=gedit.desktop\n"
msgstr ""
"[Default Applications]\n"
"application/pdf=evince.desktop\n"
"text/html=epiphany.desktop\n"
"text/plain=gedit.desktop\n"
"image/jpeg=eog.desktop\n"
"image/png=eog.desktop\n"
"text/xml=gedit.desktop\n"

#: C/system-admin-guide.xml:836(title)
msgid "XDG Desktop Entry Specification"
msgstr "XDG 데스크탑 엔트리 명세서"

#: C/system-admin-guide.xml:838(para)
msgid "How to register MIME types for applications is part of the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/desktop-entry-spec\">XDG desktop entry specification</ulink>, rather than the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG shared mime info specification</ulink>."
msgstr "프로그램에 MIME 형식을 등록하는 것은 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG 공통 MIME 정보 명세서</ulink>가 아닌 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/desktop-entry-spec\">XDG 데스크탑 엔트리 명세서</ulink>일부입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:847(title)
msgid "Adding an Application to the GNOME Desktop"
msgstr "그놈 데스크탑에 프로그램 추가하기"

#: C/system-admin-guide.xml:852(secondary)
msgid "adding applications"
msgstr "프로그램 추가"

#: C/system-admin-guide.xml:861(para)
msgid "To add an application to the GNOME Desktop, perform the following steps:"
msgstr "그놈 데스크탑에 프로그램을 추가하려면 다음 과정을 수행하십시오:"

#: C/system-admin-guide.xml:866(para)
msgid "Add a menu item for the application. For more information on how to add an item to a menu, see <xref linkend=\"menustructure-2\"/>."
msgstr "프로그램에 대한 메뉴 항목을 더합니다. 메뉴에 항목을 추가하는 방법에 대한 정보는 <xref linkend=\"menustructure-2\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:872(para)
msgid "Add an icon for the application to <filename>/usr/share/icons/<replaceable>theme-name</replaceable>/<replaceable>icon-size</replaceable>/apps</filename>. For more information on icons and themes, see <xref linkend=\"themes-11\"/>."
msgstr "프로그램에 대한 아이콘을 <filename>/usr/share/icons/<replaceable>테마-이름</replaceable>/<replaceable>아이콘-크기</replaceable>/apps</filename>에 추가합니다. 아이콘과 테마에 대한 자세한 정보는 <xref linkend=\"themes-11\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:879(para)
msgid "If the application uses a new MIME type, add a source XML file to the MIME database. For more information, see <xref linkend=\"mimetypes-modifying\"/>."
msgstr "만약 프로그램이 새로운 MIME 형식을 사용한다면, 소스 XML 파일을 MIME 데이터베이스에 추가합니다. 자세한 정보는 <xref linkend=\"mimetypes-modifying\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:885(para)
msgid "If the application uses a new MIME type, add an icon for the MIME type to <filename>/usr/share/icons/<replaceable>theme-name</replaceable>/<replaceable>icon-size</replaceable>/mimetypes</filename>. For more information on icons and themes, see <xref linkend=\"themes-0\"/>."
msgstr "만약 프로그램이 새로운 MIME 형식을 사용한다면, MIME 형식에 대한 아이콘을 <filename>/usr/share/icons/<replaceable>테마-이름</replaceable>/<replaceable>아이콘-크기</replaceable>/mimetypes</filename>에 추가합니다. 아이콘과 테마에 대한 자세한 정보는 <xref linkend=\"themes-0\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:893(para)
msgid "To associate the application with a MIME type, include a <literal>MimeType</literal> key in your <filename>.desktop</filename> file. For more information, see <xref linkend=\"mimetypes-registering\"/>."
msgstr "MIME 형식과 프로그램을 연결하려면 <filename>.desktop</filename> 파일에 <literal>MimeType</literal> 키를 포함시킵니다. 자세한 정보는 <xref linkend=\"mimetypes-registering\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
msgid "Setting Screensavers"
msgstr "화면 보호기 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
msgid "This chapter describes how to set preferences for the screensaver. This chapter also provides information on how to modify the displays that are available for the screensaver."
msgstr "이 부분에서는 화면 보호기의 기본 설정을 변경하는 방법을 설명합니다. 또한 화면 보호기에서 사용할 수 있는 화면들을 수정하는 방법에 대해서도 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:9(title)
msgid "Introduction to Screensavers"
msgstr "화면 보호기 소개"

#: C/system-admin-guide.xml:11(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:16(see)
#: C/system-admin-guide.xml:27(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:40(primary)
msgid "screensavers"
msgstr "화면 보호기"

#: C/system-admin-guide.xml:15(primary)
msgid "gnome-screensaver"
msgstr "gnome-screensaver"

#: C/system-admin-guide.xml:18(para)
msgid "A <firstterm>screensaver</firstterm> is an application that replaces the image on a screen when the screen is not in use. The screensaver application for the GNOME Desktop is <application>gnome-screensaver</application>. The following sections describe how to set preferences for the <application>gnome-screensaver</application> application, and how to change the themes that are available for the screensaver."
msgstr "<firstterm>화면 보호기</firstterm>는 화면을 사용하지 않을 때 화면 상의 이미지를 바꿔주는 프로그램입니다. 그놈 데스크탑의 화면 보호기 프로그램은 <application>gnome-screensaver</application>입니다. 다음의 절에서는 <application>gnome-screensaver</application> 프로그램을 설정하는 방법 및 화면 보호기의 테마를 변경하는 방법을 설명할 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:25(title)
msgid "Setting Screensaver Preferences"
msgstr "화면 보호기 기본 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:28(secondary)
msgid "setting preferences"
msgstr "기본 설정 하기"

#: C/system-admin-guide.xml:30(para)
msgid "All screensaver preferences and settings are stored in <application>GConf</application>."
msgstr "화면 보호기와 관련된 모든 설정은 <application>GConf</application>에 저장됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:31(para)
msgid "To modify screensaver application preferences, users can use the <application>Screensaver</application> preference tool. For information on screensaver preferences, see <citetitle>GNOME Desktop User's Guide</citetitle>."
msgstr "사용자들이 화면 보호기 프로그램의 기본 설정을 변경하려면 <application>화면 보호기</application> 기본 설정 도구를 이용할 수 있습니다. 화면 보호기 기본 설정에 대한 자세한 정보는 <citetitle>그놈 데스크탑 사용자 가이드</citetitle>를 참조하기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:32(para)
msgid "Users can also run the command <command>/usr/bin/gnome-screensaver-preferences</command> to open the <guilabel>Screensaver Preferences</guilabel> dialog."
msgstr "사용자들은 <command>/usr/bin/gnome-screensaver-preferences</command> 프로그램을 이용하여 <guilabel>화면 보호기 기본 설정</guilabel> 대화상자를 열 수도 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:34(para)
msgid "To set default screensaver settings and policy for all users, modify the screensaver settings in the Default GConf Configuration Source."
msgstr "모든 사용자에게 적용되는 화면 보호기 기본 설정 및 정책을 설정하려면 기본 GConf 설정 소스 내의 화면 보호기 설정을 수정하십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:35(para)
msgid "To set mandatory screensaver settings and policy for all users, modify the screensaver settings in the Mandatory GConf Configuration Source."
msgstr "모든 사용자에게 적용되는 화면 보호기 필수 설정 및 정책을 설정하려면 필수 GConf 설정 소스 내의 화면 보호기 설정을 수정하십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:38(title)
msgid "Modifying Screensaver Themes"
msgstr "화면 보호기 테마 변경하기"

#: C/system-admin-guide.xml:41(secondary)
msgid "modifying screensaver themes"
msgstr "화면 보호기 테마 변경하기"

#: C/system-admin-guide.xml:43(para)
msgid "The screensaver application allows users to choose one or more <firstterm>screensaver themes</firstterm>. A screensaver theme is an application that displays images on the screen of the user when the screen is not in use. The available screensaver themes are listed in the <application>Screensaver</application> preference tool."
msgstr "화면 보호기 프로그램은 사용자들이 하나 이상의 <firstterm>화면 보호기 테마</firstterm>를 설정할 수 있도록 해 줍니다. 화면 보호기 테마는 화면을 사용하지 않을 때 화면 상에 이미지를 표시하는 프로그램입니다. 이용할 수 있는 화면 보호기 테마는 <application>화면 보호기</application> 설정 도구에서 볼 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:47(para)
msgid "To add a new screensaver theme, copy the executable file for the <firstterm>screensaver theme engine</firstterm> to somewhere in your PATH or into the screensaver theme engine executable directory. The screensaver theme engine executable directory for your system can be determined using the following command: <screen><userinput>pkg-config --variable=privlibexecdir gnome-screensaver</userinput></screen> Next, add a <filename>.desktop</filename> file for the theme into the screensaver themes directory. The screensaver themes directory for your system can be determined using the following command: <screen><userinput>pkg-config --variable=themesdir gnome-screensaver</userinput></screen> In the Exec field of the <filename>.desktop</filename> file include any arguments that are required to run the screensaver theme on the whole screen, rather than in a window. For example, some legacy screensaver theme engines may require you to include the <literal>-root</literal> option to display the screensaver display on the whole screen."
msgstr "새 화면 보호기 테마를 추가하려면 <firstterm>화면 보호기 테마 엔진</firstterm>을 위한 실행 파일을 PATH 상에 포함된 경로나 화면 보호기 테마 엔진 실행 파일이 있는 디렉토리에 복사합니다. 시스템 상에 화면 보호기 테마 엔진 실행 파일이 존재하는 디렉토리는 다음과 같은 명령을 통해 확인할 수 있습니다. : <screen><userinput>pkg-config --variable=privlibexecdir gnome-screensaver</userinput></screen> 그리고 <filename>.desktop</filename> 파일은 화면 보호기 테마 디렉토리에 추가합니다. 시스템 상에 화면 보호기 테마 디렉토리의 위치는 다음 명령을 통해 확인할 수 있습니다: <screen><userinput>pkg-config --variable=themesdir gnome-screensaver</userinput></screen> <filename>.desktop</filename> 파일의 Exec 필드에는 화면 보호기를 한 창 내에서가 아닌 화면 전체로 실행할 때 필요한 인자들을 포함합니다. 예를 들어 몇몇 오래된 화면 보호기 테마 엔진들은 화면 보호기를 전체 화면으로 표시하기 위해 <literal>-root</literal> 옵션을 포함해야 할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:59(para)
msgid "The <application>Screensaver</application> infrastructure implements themes according to the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG menu specification</ulink>. By supporting this specification, GNOME allows you to:"
msgstr "<application>화면 보호기</application> 하부 구조는 <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG 메뉴 명세서</ulink>에 따라 테마를 구현합니다. 이 명세서를 따름으로써, 그놈에서는 다음과 같은 일들이 가능해 집니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:66(para)
msgid "Customize the themes easily. You can edit a small number of files to customize the available themes. You do not need to modify your applications or move files."
msgstr "테마를 쉽게 변경할 수 있습니다. 이용 가능한 테마를 수정하기 위해 몇 개의 파일 만을 편집하면 되고,  프로그램 자체를 수정하거나 파일을 옮길 필요가 없습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:72(para)
msgid "Install themes easily. You do not need to provide information about the system when you install the themes."
msgstr "테마를 쉽게 설치할 수 있습니다. 테마를 설치할 때 시스템에 대한 정보를 제공해 줄 필요가 없습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:78(para)
msgid "Configure the system so that users cannot modify the themes."
msgstr "사용자들이 테마를 수정하지 못하도록 시스템을 설정할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:82(para)
msgid "For more information, see <xref linkend=\"menustructure-0\"/>."
msgstr "자세한 정보는 <xref linkend=\"menustructure-0\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
msgid "Session Management"
msgstr "세션 관리"

#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
msgid "This chapter introduces session management, and describes how to set session defaults. The chapter also contains information on sessions and login scripts."
msgstr "이 부분에서는 세션 관리와 세션 기본값을 설정하는 방법에 대해 설명합니다. 또한 세션과 로그인 스크립트에 대한 정보도 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:9(title)
msgid "Introduction to Sessions"
msgstr "세션에 대하여"

#: C/system-admin-guide.xml:11(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:40(primary)
msgid "sessions"
msgstr "세션"

#: C/system-admin-guide.xml:14(para)
msgid "A session occurs between the time that a user logs in to the GNOME Desktop and the time that the user logs out. The session manager starts after the <application>Login Manager</application> authenticates the user. The session manager enables the user to manage the session. For example, a user can save the state of a session and return to that session the next time that the user logs in."
msgstr "세션은 사용자가 그놈 데스크탑에 로그인한 순간부터 로그아웃할 때까지 발생합니다. 세션 관리자는 <application>로그인 관리자</application>가 사용자를 인증한 이후에 시작됩니다. 세션 관리자는 사용자가 세션을 관리할 수 있도록 해 줍니다. 예를 들어, 사용자는 세션의 상태를 저장하고 다음 번 로그인 시에 저장해 둔 세션으로 복귀할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:20(para)
msgid "At a minimum, the following applications run in a session:"
msgstr "최소한 다음과 같은 프로그램이 세션 내에 실행됩니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:23(para)
msgid "The session manager, <command>gnome-session</command>."
msgstr "세션 관리자인 <command>gnome-session</command>."

#: C/system-admin-guide.xml:26(para)
msgid "The <application>GConf</application> X settings daemon, <command>gnome-settings-daemon</command>."
msgstr "<application>GConf</application> X 설정 대몬인 <command>gnome-daemon</command>."

#: C/system-admin-guide.xml:29(para)
msgid "The <application>gnome-panel</application> application, which runs the panels in the GNOME Desktop."
msgstr "그놈 데스크탑의 패널을 실행하는 <application>gnome-panel</application> 프로그램."

#: C/system-admin-guide.xml:33(para)
msgid "The <application>Metacity</application> window manager."
msgstr "<application>Metacity</application> 창 관리자."

#: C/system-admin-guide.xml:38(title)
msgid "Setting Session Defaults"
msgstr "세션 기본값 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:41(secondary)
msgid "setting defaults"
msgstr "기본값 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:43(para)
msgid "The following table lists the files that contain default session information:"
msgstr "다음의 표는 기본 세션 정보를 포함하는 파일의 목록입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:52(para)
msgid "File"
msgstr "파일"

#: C/system-admin-guide.xml:63(filename)
msgid "/usr/share/gnome/default.session"
msgstr "/usr/share/gnome/default.session"

#: C/system-admin-guide.xml:67(para)
msgid "Default session file. Default session details are stored in this file."
msgstr "기본 세션 파일. 세션 기본값에 대한 자세한 정보는 이 파일에 기록됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:74(filename)
msgid "$HOME/.gnome2/session"
msgstr "$HOME/.gnome2/session"

#: C/system-admin-guide.xml:78(para)
msgid "User session file. When a user modifies the session, the details are stored in this file."
msgstr "사용자 세션 파일. 사용자가 세션을 수정하면, 그에 대한 정보가 이 파일에 기록됩니다."

#. The last row does not appear to be true in Mercury - check.
#: C/system-admin-guide.xml:86(para)
msgid "To set default session details for all users, modify the default session file."
msgstr "모든 사용자에게 적용되는 세션 기본값을 설정하려면, 기본 세션 파일을 수정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:88(para)
msgid "To restore the default session settings for a user, delete the session file from the home directory of the user. If no user session file is present, the default settings in <filename>/usr/share/gnome/default.session</filename> are used."
msgstr "특정 사용자에게 기본 세션 설정을 복구하려면 사용자의 홈 디렉토리에 있는 세션 파일을 지웁니다. 사용자 세션 파일이 없는 경우에는, <filename>/usr/share/gnome/default.session</filename>에 있는 기본 설정값이 사용됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:92(para)
msgid "To save the current session as the default session, users can run the <command>gnome-session-save</command> command."
msgstr "사용자의 현재 세션을 기본 세션으로 저장하려면, <command>gnome-session-save</command> 명령을 이용할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"

#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
msgid "This chapter describes the Help system in the GNOME Desktop."
msgstr "이 부분에서는 그놈 데스크탑의 도움말 시스템에 대해 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:7(title)
msgid "Introduction to the Help System"
msgstr "도움말 시스템의 개요"

#: C/system-admin-guide.xml:9(primary)
msgid "online Help"
msgstr "온라인 도움말"

#: C/system-admin-guide.xml:10(see)
#: C/system-admin-guide.xml:13(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:38(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:71(primary)
msgid "Help"
msgstr "도움말"

#: C/system-admin-guide.xml:16(para)
msgid "The GNOME Desktop displays help in the <application>Yelp</application> Help browser. For more information, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?yelp\">Yelp Help Browser</ulink> in the <ulink url=\"ghelp:user-guide\">GNOME Desktop User Guide</ulink>."
msgstr "그놈 데스크탑은 <application>Yelp</application> 도움말 보기 프로그램을 통해 도움말을 보여줍니다. 자세한 정보는 <ulink url=\"ghelp:user-guide\">그놈 데스크탑 사용자 안내서</ulink>의 <ulink url=\"ghelp:user-guide?yelp\">Yelp 도움말 탐색기</ulink> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:19(para)
msgid "The source documents for the help are XML files. The XML files are written to the DocBook XML Version 4.1.2 document type definition (DTD). The DocBook XML files are converted to HTML using stylesheets installed with <application> gnome-doc-utils</application> and the HTML is displayed in the help browser. For more information on DocBook XML, see the following URL:"
msgstr "도움말의 원본 문서는 XML 파일입니다. 이 XML 파일들은 DocBook XML 버전 4.1.2 문서 형식 정의 (DTD)를 이용하여 작성되었습니다. DocBook XML 파일들은 <application>gnome-doc-utils</application>와 함께 설치된 스타일시트를 사용하여 HTML로 변환되며, 이러한 HTML 파일은 도움말 탐색기에 표시됩니다. DocBook XML 파일에 대한 자세한 정보는 다음 URL을 살펴보기 바랍니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:25(ulink)
msgid "http://www.oasis-open.org/docbook/xml"
msgstr "http://www.oasis-open.org/docbook/xml"

#: C/system-admin-guide.xml:27(para)
msgid "The Help system uses <firstterm>Open Source Metadata Framework</firstterm> (OMF) files, and a cataloging system. The next sections describe OMF files and the cataloging system."
msgstr "도움말 시스템은 <firstterm>Open Source Metadata Framework</firstterm> (OMF) 파일과 분류 시스템을 이용합니다. 다음 절에서는 OMF 파일과 분류 시스템에 대해 설명할 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:32(title)
msgid "OMF Files"
msgstr "OMF 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:34(primary)
msgid ".omf files"
msgstr ".omf 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:35(see)
#: C/system-admin-guide.xml:39(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:42(primary)
msgid "OMF files"
msgstr "OMF 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:44(para)
msgid "The XML file for each manual has an associated OMF file. The OMF file contains information about the manual that is used by the Help browser. OMF files have a <filename>.omf</filename> extension."
msgstr "각 설명서에 대한 XML 파일은 그와 관련된 OMF 파일을 가집니다. OMF 파일은 도움말 탐색기에서 이용하는 설명서와 관련된 정보를 포함합니다. OMF 파일은 <filename>.omf</filename> 확장자를 가집니다."

#: C/system-admin-guide.xml:48(para)
msgid "When you install an application, the installation process installs an OMF file to a directory of OMF files. If a Help document has an associated OMF file in an OMF file directory, the Help document is displayed in the Help browser."
msgstr "프로그램을 설치할 때, 설치 과정에서 OMF 파일을 OMF 파일들의 디렉토리에 설치합니다. 만약 도움말 문서가 관련된 OMF 파일을 해당 디렉토리에 가지고 있다면, 도움말 탐색기는 도움말 문서를 보여줄 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:52(para)
msgid "OMF files contain information about Help documents such as the following:"
msgstr "OMF 파일은 다음과 같은 도움말 문서에 관련된 정보들을 포함합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:55(para)
msgid "The location of the XML file for the Help document"
msgstr "도움말 문서에 대한 XML 파일의 위치"

#: C/system-admin-guide.xml:58(para)
msgid "The title of the Help document"
msgstr "도움말 문서의 제목"

#: C/system-admin-guide.xml:61(para)
msgid "A subject category to which the Help document belongs"
msgstr "해당 도움말 문서가 속하는 분류"

#: C/system-admin-guide.xml:64(para)
msgid "For more information on how to create OMF files, please see <ulink url=\"ghelp:writing_scrollkeeper_omf_files\">Writing Scrollkeeper OMF Files</ulink>."
msgstr "OMF 파일을 만드는 방법에 대한 자세한 정보는 <ulink url=\"ghelp:writing_scrollkeeper_omf_files\">Scrollkeeper OMF 파일 작성하기</ulink> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:69(title)
msgid "ScrollKeeper Cataloging System"
msgstr "ScrollKeeper 분류 시스템"

#: C/system-admin-guide.xml:72(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:75(primary)
msgid "ScrollKeeper cataloging system"
msgstr "ScrollKeeper 분류 시스템"

#: C/system-admin-guide.xml:77(para)
msgid "<application>ScrollKeeper</application> is a cataloging system for documentation. Its primary function is to manage the information in OMF files for the help browser. When you install an application, the OMF file is copied to the <filename><replaceable>$prefix</replaceable>/share/omf/<replaceable>&lt;application-name&gt;</replaceable></filename> directory."
msgstr "<application>ScrollKeeper</application>는 문서 분류 시스템입니다. Scrollkeeper의 주요 기능은 도움말 탐색기를 위해 OMF 파일 내의 정보를 관리하는 것입니다. 여러분이 프로그램을 설치할 때, OMF 파일은 <filename><replaceable>$prefix</replaceable>/share/omf/<replaceable>&lt;프로그램-이름&gt;</replaceable></filename> 디렉토리로 복사됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:85(para)
msgid "<application>ScrollKeeper</application> builds a table of contents from the collection of OMF files in the directories specified in <filename><replaceable>$prefix</replaceable>/etc/scrollkeeper.conf</filename> file. This file usually consists of a single line with the <varname>OMF_DIR</varname> set to a comma separated list of directories to recursively search."
msgstr "<application>ScrollKeeper</application>는 <filename><replaceable>$prefix</replaceable>/etc/scrollkeeper.conf</filename> 파일 내에 지정된 디렉토리 내의 OMF 파일들로부터 목차를 구성합니다. 이 파일은 보통 재귀적인 탐색을 위해 <varname>OMF_DIR</varname> 변수의 값으로 컴마로 구분된 디렉토리의 목록을 설정하는 한 줄로 구성됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:91(programlisting)
#, no-wrap
msgid "OMF_DIR=/usr/share/omf:/usr/local/share/omf:/opt/gnome2/share/omf:/opt/kde/omf\n"
msgstr "OMF_DIR=/usr/share/omf:/usr/local/share/omf:/opt/gnome2/share/omf:/opt/kde/omf\n"

#: C/system-admin-guide.xml:94(para)
msgid "<application>ScrollKeeper</application> contains a hierarchy of subject categories to which a help document can belong. The subject category of the document in the OMF file determines the location of the document in the table of contents presented by the help browser."
msgstr "<application>ScrollKeeper</application>는 도움말 문서가 속할 수 있는 분류 주제의 계층 구조를 포함합니다. OMF 파일에 있는 문서의 분류 주제는 도움말 탐색기에 표시되는 목차 내의 문서의 위치를 결정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:99(para)
msgid "The hierarchy of subject categories is defined in the file <filename><replaceable>$prefix</replaceable>/scrollkeeper/Templates/<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>/scrollkeeper_cl.xml</filename>. The subject category of a document must correspond to a category specified in this file."
msgstr "주제 분류의 계층 구조는 <filename><replaceable>$prefix</replaceable>/scrollkeeper/Templates/<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>/scrollkeeper_cl.xml</filename> 파일에 정의되어 있습니다. 문서의 주제 분류는 반드시 이 파일 내에 지정된 분류를 따라야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:104(para)
msgid "For more information on the <application>Scrollkeeper</application> system, visit the website at <ulink url=\"http://scrollkeeper.sourceforge.net/\">http://scrollkeeper.sourceforge.net/</ulink>."
msgstr "<application>Scrollkeeper</application> 시스템에 한 자세한 정보는 <ulink url=\"http://scrollkeeper.sourceforge.net/\">http://scrollkeeper.sourceforge.net/</ulink>에 있는 웹사이트를 방문해 보시길 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:110(para)
msgid "If the help document XML file is moved to a new location, then the location in the OMF file needs to be updated."
msgstr "만약 도움말 문서 XML 파일이 새로운 위치로 옮겨졌다면, OMF 파일 내의 위치도 갱신되어야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
msgid "Improving Performance"
msgstr "성능 개선하기"

#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
msgid "This chapter describes how to improve the performance of the GNOME Desktop."
msgstr "이 장에서는 그놈 데스크탑 시스템의 성능을 향상시킬 수 있는 방법을 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:8(title)
msgid "Introduction to Improving Performance"
msgstr "성능 향상 기법의 개요"

#: C/system-admin-guide.xml:10(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:26(primary)
msgid "performance, improving"
msgstr "성능, 개선, 향상"

#: C/system-admin-guide.xml:13(para)
msgid "This chapter lists several preferences whose settings you can change to improve the performance of the GNOME Desktop. You can use the <command>gconftool-2</command> command to set values for preferences for users. The example commands in this chapter show how to set values in the user configuration source."
msgstr "이 장에서는 그놈 데스크탑의 성능을 개선하기 위해 설정할 수 있는 몇 가지 기본 설정들을 보여줄 것입니다. 여러분은 <command>gconftool-2</command> 명령을 이용하여 사용자의 기본 설정값을 변경할 수 있습니다. 이 장에서 사용할 예제들은 사용자 설정 소스 내의 값들을 변경하는 방법을 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:18(para)
msgid "You can also use the <literal>--direct</literal> and <literal>--config-source</literal> options to set mandatory values or default values for preferences. You can also use the <command>gconftool-2</command> command in a script to set the values of many preferences. For more information on the <command>gconftool-2</command> command and the options that are available with the command, see <xref linkend=\"gconf-0\"/>."
msgstr "<literal>--direct</literal> 옵션과 <literal>--config-source</literal> 옵션을 이용하여 기본 설정의 필수값이나 기본값을 설정할 수도 있습니다. 또한 수 많은 기본 설정들의 값을 설정하기 위해 스크립트 내에서 <command>gconftool-2</command> 명령을 사용할 수도 있습니다. <command>gconftool-2</command> 명령과 이와 함께 사용할 수 있는 옵션에 대한 자세한 정보 <xref linkend=\"gconf-0\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:24(title)
msgid "Reducing CPU Usage"
msgstr "CPU 사용량 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:27(secondary)
msgid "reducing CPU usage"
msgstr "CPU 사용량 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:31(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:36(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:413(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:468(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:473(secondary)
msgid "reducing"
msgstr "줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:32(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:35(primary)
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 사용량"

#: C/system-admin-guide.xml:38(para)
msgid "This section describes preferences that you can set to reduce CPU usage by the GNOME Desktop."
msgstr "이 절에서는 그놈 데스크탑 시스템의 CPU 사용량을 줄이기 위해 설정할 수 있는 기본 설정들에 대해서 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:41(title)
msgid "To Use Theme Options Which Require Less CPU Resources"
msgstr "CPU 자원을 더 적게 소모하는 테마 옵션 사용하기"

#: C/system-admin-guide.xml:45(tertiary)
#: C/system-admin-guide.xml:49(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:112(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:130(secondary)
msgid "and CPU usage"
msgstr "그리고 CPU 사용량"

#: C/system-admin-guide.xml:51(para)
msgid "Some window frame theme options load image files to draw the window frame. Other options use simpler techniques to draw the window frame."
msgstr "몇몇 창 테두리 테마 옵션들은 창 테두리를 그리기 위해 이미지 파일을 로드합니다. 다른 옵션들은 창 테두리를 그리기 위해 보다 단순한 기법을 사용합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:54(para)
msgid "The Crux window frame option loads image files, and can be slow on systems with limited CPU resources. To reduce CPU usage, use one of the following window frame options:"
msgstr "Crux 창 테두리 옵션은 이미지 파일을 로드하기 때문에, CPU 자원이 부족한 시스템에서는 이로 인해 전체 시스템을 느려지게 될 수도 있습니다. CPU 사용량을 낮추려면 아래의 창 테두리 옵션 중의 하나를 사용합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:59(para)
#: C/system-admin-guide.xml:444(para)
msgid "Atlanta"
msgstr "Atlanta"

#: C/system-admin-guide.xml:62(para)
#: C/system-admin-guide.xml:447(para)
msgid "Esco"
msgstr "Esco"

#: C/system-admin-guide.xml:65(para)
msgid "The following window frame options also use less CPU resources than Crux:"
msgstr "다음 창 테두리 옵션들은 Crux보다 적은 CPU 자원을 사용합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:69(para)
msgid "AgingGorilla"
msgstr "AgingGorilla"

#: C/system-admin-guide.xml:72(para)
msgid "Bright"
msgstr "Bright"

#: C/system-admin-guide.xml:75(para)
msgid "Metabox"
msgstr "Metabox"

#: C/system-admin-guide.xml:79(para)
msgid "Metabox does not work well with inverse controls options such as HighContrastInverse. Use Atlanta with inverse controls options."
msgstr "Metabox 옵션은 HighContrastInverse와 같은 반전 컨트롤 옵션과는 궁합이 잘 맞지 않습니다. 반전 컨트롤 옵션을 이용한다면 Atlanta 옵션을 이용하기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:82(para)
msgid "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</secondary><tertiary>changing</tertiary></indexterm>To change the window frame theme option, run the following command:"
msgstr "<indexterm><primary>테마</primary><secondary>창 테두리 옵션</secondary><tertiary>변경</tertiary></indexterm>창 테두리 옵션을 변경하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:84(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/metacity/general/theme <placeholder-1/>"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/metacity/general/theme <placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:87(para)
msgid "For example, to use Atlanta, run the following command:"
msgstr "예를 들어, Atlanta 옵션을 사용하려면 다음과 같은 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:88(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/metacity/general/theme Atlanta"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/metacity/general/theme Atlanta"

#: C/system-admin-guide.xml:91(para)
msgid "Alternatively, users can use the <application>Theme</application> preference tool to select the appropriate option."
msgstr "다른 방법으로, 사용자들은 <application>테마</application> 설정 도구를 이용하여 적절한 옵션을 선택할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:94(para)
msgid "You can use the <application>Metacity Theme Viewer</application> to measure the performance of a window frame option, and to preview the option. To start <application>Metacity Theme Viewer</application>, use the following command:"
msgstr "창 테두리 옵션을 미리 보거나, 성능을 측정하려면 <application>Metacity 테마 보기</application> 프로그램을 이용할 수 있습니다. <application>Metacity 테마 보기</application> 프로그램을 시작하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:98(userinput)
#, no-wrap
msgid "metacity-theme-viewer <placeholder-1/>"
msgstr "metacity-theme-viewer <placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:99(para)
msgid "For example, to measure the performance of Atlanta and preview Atlanta, run the following command:"
msgstr "예를 들어 Atlanta 옵션의 성능을 측정하거나 모양을 보고 싶다면, 다음과 같이 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:101(userinput)
#, no-wrap
msgid "metacity-theme-viewer Atlanta"
msgstr "metacity-theme-viewer Atlanta"

#: C/system-admin-guide.xml:105(title)
msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off Display of Icons in Menus"
msgstr "메뉴 아이콘을 표시하지 않도록 하여 CPU 사용량 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:107(primary)
msgid "icons, in menus"
msgstr "아이콘, 메뉴"

#: C/system-admin-guide.xml:108(see)
#: C/system-admin-guide.xml:111(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:115(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:455(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:533(primary)
msgid "menu icons"
msgstr "메뉴 아이콘"

#: C/system-admin-guide.xml:116(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:383(secondary)
msgid "turning off"
msgstr "끄기"

#: C/system-admin-guide.xml:118(para)
msgid "Some items in menus display an icon beside the item. To turn off this feature, run the following command:"
msgstr "메뉴 내의 어떤 항목들은 옆에 아이콘을 표시합니다. 이 기능을 사용하지 않으려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:120(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons false"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons false"

#: C/system-admin-guide.xml:123(para)
msgid "Alternatively, users can use the <application>Menus &amp; Toolbars</application> preference tool to deselect the <guilabel>Show icons in menus</guilabel> option."
msgstr "또 다른 방법으로, 사용자는 <application>메뉴와 도구 모음</application> 설정 도구에서 <guilabel>메뉴에 아이콘 보이기</guilabel> 옵션의 선택을 해제할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:127(title)
msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off the Splash Screen"
msgstr "스플래시 스크린을 사용하지 않도록 하여 CPU 사용량 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:132(para)
msgid "By default, when users log in to the desktop environment, a splash screen is displayed. Icons are displayed on the splash screen while the user logs in. You can turn off the splash screen to reduce CPU usage during login."
msgstr "기본적으로, 사용자가 데스크탑 환경에 로그인할 때 스플래시 스크린이 표시됩니다. 사용자 로그인 과정이 진행되는 동안 스플래시 스크린에 아이콘들이 표시됩니다. 로그인 과정에서 CPU 사용량을 줄이기 위해서는 스플래시 스크린을 끌 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:136(para)
msgid "<indexterm><primary>splash screen</primary><secondary>turning off</secondary></indexterm>To turn off the splash screen, run the following command:"
msgstr "<indexterm><primary>스플래시 스크린</primary><secondary>끄기</secondary></indexterm> 스플래시 스크린을 끄려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:137(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false"

#: C/system-admin-guide.xml:140(para)
msgid "Alternatively, users can use the <application>Sessions</application> preference tool to deselect the <guilabel>Show splash screen on login</guilabel> option."
msgstr "또 다른 방법으로, 사용자는 <application>세션</application> 설정 도구에서 <guilabel>로그인할 때 스플래시 스크린 보기</guilabel> 옵션의 선택을 해제할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:145(title)
msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off Panel Animation"
msgstr "패널 애니메이션을 사용하지 않도록 하여 CPU 사용량 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:148(secondary)
msgid "animation, turning off"
msgstr "애니메이션, 끄기"

#: C/system-admin-guide.xml:150(para)
msgid "When users show or hide panels, the panels can show or hide in an animated style. To turn off panel animation, run the following command:"
msgstr "사용자가 패널을 숨기거나 보이게 할 때, 패널에 애니메이션을 적용할 수 있습니다. 이 기능을 끄려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:152(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/panel/global/enable_animations false"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/panel/global/enable_animations false"

#: C/system-admin-guide.xml:155(para)
msgid "Alternatively, users can use the <application>Panel</application> preference tool to deselect the <guilabel>Drawer and panel animation</guilabel> option."
msgstr "또 다른 방법으로, 사용자는 <application>패널</application> 설정 도구에서 <guilabel>메뉴 및 패널 애니메이션</guilabel> 옵션의 선택을 해제할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:159(title)
msgid "Improving File Manager Performance"
msgstr "파일 관리자 성능 개선하기"

#: C/system-admin-guide.xml:161(primary)
msgid "Nautilus"
msgstr "노틸러스"

#: C/system-admin-guide.xml:162(see)
#: C/system-admin-guide.xml:169(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:351(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:378(primary)
msgid "file manager"
msgstr "파일 관리자"

#: C/system-admin-guide.xml:164(para)
msgid "The <application>Nautilus</application> file manager includes some features that you can modify to improve performance."
msgstr "<application>노틸러스</application> 파일 관리자는 성능을 향상시킬 수 있도록 변경할 수 있는 몇 가지 기능을 포함하고 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:167(title)
msgid "To Modify Performance Preferences"
msgstr "성능 기본 설정 변경하기"

#: C/system-admin-guide.xml:170(secondary)
msgid "modifying performance preferences"
msgstr "성능 기본 설정 변경하기"

#: C/system-admin-guide.xml:173(para)
msgid "The file manager includes performance-related preferences. Each performance preference can take one of three values. The values are described in the following table:"
msgstr "파일 관리자는 성능에 관련된 기본 설정들을 포함합니다. 각각의 성능 기본 설정들은 3가지 값 중 하나를 선택할 수 있습니다. 이러한 값들에 대한 설명은 아래와 같습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:183(para)
msgid "Value"
msgstr "값"

#: C/system-admin-guide.xml:194(literal)
msgid "always"
msgstr "always"

#: C/system-admin-guide.xml:198(para)
msgid "Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr "로컬 파일 및 다른 파일 시스템 상의 파일에 대해서도 모두 작업을 수행합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:205(literal)
msgid "local_only"
msgstr "local_only"

#: C/system-admin-guide.xml:209(para)
msgid "Performs the action for local files only. When you set a performance preference to <literal>local_only</literal>, the CPU usage is reduced."
msgstr "로컬 파일에 대해서만 작업을 수행합니다. 성능 기본 설정을 <literal>local_only</literal>로 설정하면, CPU 사용량을 줄일 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:217(literal)
msgid "never"
msgstr "never"

#: C/system-admin-guide.xml:221(para)
msgid "Never performs the action. When you set a performance preference to never, the CPU usage and the network traffic are reduced."
msgstr "작업을 수행하지 않습니다. 성능 기본 설정을 <literal>never</literal>로 설정하면, CPU 사용량과 네트워크 트래픽을 줄일 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:228(para)
msgid "The following table describes the performance preferences for the file manager. For the fastest performance, set the value of the preferences to <literal>never</literal>."
msgstr "아래의 표는 파일 관리자를 위한 성능 기본 설정에 대해 설명합니다. 가장 빠른 성능을 얻기 위해서는, 모든 설정의 값을 <literal>never</literal>로 변경하십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:237(para)
msgid "Preference"
msgstr "기본 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:248(literal)
msgid "show_icon_text"
msgstr "show_icon_text"

#: C/system-admin-guide.xml:252(para)
msgid "Specifies when to preview the content of text files in the icon that represents the file. To never preview the content of text files, run the following command:"
msgstr "파일을 나타내는 아이콘 내에 텍스트 파일의 내용을 미리보기로 표시할 것인지 지정합니다. 텍스트 파일의 내용을 미리보기로 표시하지 않으려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:255(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/show_icon_text never"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/show_icon_text never"

#: C/system-admin-guide.xml:258(para)
#: C/system-admin-guide.xml:283(para)
#: C/system-admin-guide.xml:307(para)
#: C/system-admin-guide.xml:331(para)
msgid "Alternatively, users can perform the following steps:"
msgstr "또는 다음과 같은 방법으로 설정할 수도 있습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:262(para)
#: C/system-admin-guide.xml:286(para)
#: C/system-admin-guide.xml:310(para)
#: C/system-admin-guide.xml:335(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from a file manager window, then choose <guilabel>Preview</guilabel>."
msgstr "파일 관리자 창에서 <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>기본 설정</guimenuitem></menuchoice>을 선택하고, <guilabel>미리보기</guilabel>를 선택합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:265(para)
msgid "Select an option for the <guilabel>Show text in icons</guilabel> preference."
msgstr "<guilabel>아이콘 안에 텍스트 보기</guilabel> 기본 설정에 대한 옵션을 선택합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:274(literal)
msgid "show_directory_item_counts"
msgstr "show_directory_item_counts"

#: C/system-admin-guide.xml:278(para)
msgid "Specifies when to show the number of items in folders. To never show the number of items in folders, run the following command:"
msgstr "폴더 내의 항목의 수를 표시할 것인지 지정합니다. 폴더 내의 항목의 수를 표시하지 않으려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:280(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/show_directory_item_counts never"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/show_directory_item_counts never"

#: C/system-admin-guide.xml:289(para)
msgid "Select an option for the <guilabel>Count number of items</guilabel> preference."
msgstr "<guilabel>항목 개수 보기</guilabel> 기본 설정에 대한 옵션을 선택합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:298(literal)
msgid "show_image_thumbnails"
msgstr "show_image_thumbnails"

#: C/system-admin-guide.xml:302(para)
msgid "Specifies when to show thumbnails of image files. To never show thumbnails, run the following command:"
msgstr "이미지 파일의 썸네일(미리보기)를 보여줄 것인지 지정합니다. 썸네일을 보여주지 않으려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:304(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/show_image_thumbnails never"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/show_image_thumbnails never"

#: C/system-admin-guide.xml:313(para)
msgid "Select an option for the <guilabel>Show thumbnails</guilabel> preference."
msgstr "<guilabel>썸네일 보기</guilabel> 기본 설정에 대한 옵션을 선택합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:322(literal)
msgid "preview_sound"
msgstr "preview_sound"

#: C/system-admin-guide.xml:326(para)
msgid "Specifies when to preview the content of sound files. To never preview the content of sound files, run the following command:"
msgstr "사운드 파일의 내용을 미리보기로 표시할 것인지 지정합니다. 사운드 파일의 미리보기를 표시하지 않으려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:328(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/preview_sound never"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/preview_sound never"

#: C/system-admin-guide.xml:338(para)
msgid "Select an option for the <guilabel>Preview sound files</guilabel> preference."
msgstr "<guilabel>사운드 파일 미리 보기</guilabel> 기본 설정에 대한 옵션을 선택합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:349(title)
msgid "To Turn Off the Side Pane, Toolbar, and Location Bar"
msgstr "가장자리 창, 도구 모음, 위치 표시줄 표시하지 않기"

#: C/system-admin-guide.xml:352(secondary)
msgid "side pane, turning off"
msgstr "가장자리 창, 끄기"

#: C/system-admin-guide.xml:354(para)
msgid "The file manager includes preferences that enable you to turn off the side pane and the toolbar. To improve file manager performance, turn off the side pane and the toolbar."
msgstr "파일 관리자는 가장자리 창과 도구 모음을 표시하지 않도록 끌 수 있는 기본 설정을 포함합니다. 파일 관리자의 성능을 향상시키려면, 가장자리 창과 도구 모음을 꺼두는 것이 좋습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:357(para)
msgid "To turn off the side pane, run the following command:"
msgstr "가장자리 창을 끄려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:358(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/start_with_sidebar false"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/start_with_sidebar false"

#: C/system-admin-guide.xml:361(para)
msgid "<indexterm><primary>file manager</primary><secondary>toolbar, turning off</secondary></indexterm>To turn off the toolbar, run the following command:"
msgstr "<indexterm><primary>파일 관리자</primary><secondary>도구 모음, 끄기</secondary></indexterm>도구 모음을 끄려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:363(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/start_with_toolbar false"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/start_with_toolbar false"

#: C/system-admin-guide.xml:366(para)
msgid "You can also turn off the location bar. Users can use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> keyboard shortcut to display a location bar when required."
msgstr "위치 표시줄도 꺼둘 수 있습니다. 필요한 경우, 사용자는 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> 키보드 단축키를 눌러 위치 표시줄을 표시할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:368(para)
msgid "<indexterm><primary>file manager</primary><secondary>location bar, turning off</secondary></indexterm>To turn off the location bar, run the following command:"
msgstr "<indexterm><primary>파일 관리자</primary><secondary>위치 표시줄, 끄기</secondary></indexterm>위치 표시줄을 끄려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:371(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/start_with_location_bar false"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/start_with_location_bar false"

#: C/system-admin-guide.xml:376(title)
msgid "To Turn Off the Desktop"
msgstr "데스크탑 끄기"

#: C/system-admin-guide.xml:379(secondary)
msgid "desktop, turning off"
msgstr "데스크탑, 끄기"

#: C/system-admin-guide.xml:382(primary)
msgid "desktop"
msgstr "데스크탑"

#: C/system-admin-guide.xml:386(para)
msgid "The file manager contains a preference that enables users to use <application>Nautilus</application> to manage the desktop. You can disable the desktop to improve performance. However, if you disable the desktop, you cannot do the following:"
msgstr "파일 관리자는 사용자가 <application>노틸러스</application>를 이용하여 데스크탑을 관리할 수 있도록 하는 기본 설정을 포함하고 있습니다. 여러분은 성능을 향상시키기 위해 데스크탑을 이용하지 않게 할 수 있습니다. 하지만 데스크탑을 이용하지 않으면, 다음과 같은 작업을 수행할 수 없습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:392(para)
msgid "Use the <guimenu>Desktop</guimenu> menu."
msgstr "<guimenu>바탕화면</guimenu> 메뉴을 이용하는 일."

#: C/system-admin-guide.xml:395(para)
msgid "Use the file manager to change the pattern or color of the desktop background."
msgstr "파일 관리자를 이용하여 바탕화면의 배경 그림의 패턴이나 색상을 변경하는 일."

#: C/system-admin-guide.xml:399(para)
msgid "Use the desktop objects, such as <guilabel>Trash</guilabel>. The desktop objects are not displayed on the desktop."
msgstr "<guilabel>휴지통</guilabel>과 같은 데스크탑 객체를 이용하는 일. 데스크탑 객체들은 데스크탑에 표시되지 않습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:403(para)
msgid "To disable the desktop, run the following command:"
msgstr "데스크탑을 끄려면, 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:404(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/show_desktop false"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type bool \\\n"
"--set /apps/nautilus/preferences/show_desktop false"

#: C/system-admin-guide.xml:411(title)
msgid "Reducing X Window System Network Traffic"
msgstr "X 윈도우 시스템 네트워크 트래픽 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:414(secondary)
msgid "X Window System network traffic"
msgstr "X 윈도우 시스템 네트워크 트래픽"

#: C/system-admin-guide.xml:417(primary)
msgid "X Window System network traffic, reducing"
msgstr "X 윈도우 시스템 네트워크 트래픽, 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:421(primary)
msgid "network traffic, reducing"
msgstr "네트워크 트래픽, 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:423(para)
msgid "This section describes preferences that you can set to reduce X Window System network traffic on the GNOME Desktop."
msgstr "이 절에서는 그놈 데스크탑에서 X 윈도우 시스템 네트워크 트래픽을 줄이도록 설정할 수 있는 기본 설정들에 대해 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:426(title)
msgid "To Use Theme Options Which Create Less Network Traffic"
msgstr "네트워크 트래픽을 조금 사용하는 테마 옵션 사용하기"

#: C/system-admin-guide.xml:430(tertiary)
#: C/system-admin-guide.xml:434(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:456(secondary)
msgid "and network traffic"
msgstr "그리고 네트워크 트래픽"

#: C/system-admin-guide.xml:436(para)
msgid "Remote display protocols do not transfer every pixel in a block of pixels if all pixels in the block are the same color."
msgstr "원격 디스플레이 프로토콜은 블럭 내의 모든 픽셀이 같은 색상인 경우 모든 픽셀 정보를 전송하지는 않습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:439(para)
msgid "To reduce X Window System network traffic, use a window frame theme option that uses solid colors. That is, use one of the following window frame options:"
msgstr "X 윈도우 시스템 네트워크 트래픽을 줄이려면, 단색으로 이루어진 창 가장자리 테마 옵션을 사용할 수 있습니다. 이를 위해서는 다음과 같은 창 가장자리 옵션 중의 하나를 이용하십시오:"

#: C/system-admin-guide.xml:450(para)
#: C/system-admin-guide.xml:528(para)
msgid "For information on how to change theme options, see <xref linkend=\"performance-3\"/>."
msgstr "테마 옵션을 변경하는 것에 대한 정보는 <xref linkend=\"performance-3\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:453(title)
msgid "To Reduce Network Traffic by Turning Off Display of Icons in Menus"
msgstr "메뉴 내의 아이콘을 표시하지 않도록 하여 네트워크 트래픽 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:458(para)
msgid "Some items in menus display an icon beside the item. If the icon is located on another file system, this feature can increase X Window System network traffic. This feature can also increase X Window System network traffic if the panels are displayed on a remote host."
msgstr "메뉴 내의 어떤 항목들은 옆에 아이콘을 표시합니다. 만약 이 아이콘이 다른 파일 시스템 상에 존재한다면, 이 기능으로 인해 X 윈도우 시스템 네트워크 트래픽이 증가될 수 있습니다. 또한 이 기능은 패널이 원격 호스트 상에 표시되는 경우 X 윈도우 시스템 네트워크 트래픽을 증가시킬 수도 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:462(para)
#: C/system-admin-guide.xml:539(para)
msgid "For information on how to turn off this feature, see <xref linkend=\"performance-2\"/>."
msgstr "이 기능을 끄기위한 자세한 정보는 <xref linkend=\"performance-2\"/> 부분을 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:466(title)
msgid "Reducing Color Usage and Improving Display Quality"
msgstr "색 사용량을 줄이고 화질을 개선하기"

#: C/system-admin-guide.xml:469(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:472(primary)
msgid "color usage"
msgstr "색 사용량"

#: C/system-admin-guide.xml:476(primary)
msgid "display quality, improving"
msgstr "화질, 개선"

#: C/system-admin-guide.xml:478(para)
msgid "Many modern computer systems support 24-bit color, that is, 16,777,216 colors. However, many users still use systems that support 8-bit color, that is, 256 colors."
msgstr "최근의 많은 컴퓨터 시스템들은 16,777,216가지 색상을 이용하는 24비트 컬러를 지원합니다. 하지만 많은 사용자들은 아직도 256가지 색상을 이용하는 8비트 컬러를 지원하는 시스템을 사용하고 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:481(para)
msgid "The GNOME Desktop uses the <firstterm>websafe color palette</firstterm>. This palette is a general-purpose palette of 216 colors, which is designed to optimize the use of color on systems that support 8-bit color. However, some visual components of the GNOME Desktop are designed for systems that support 24-bit color."
msgstr "그놈 데스크탑은 <firstterm>웹 호환 (websafe) 색상 팔레트</firstterm>를 사용합니다. 이 팔레트는 8비트 컬러를 지원하는 시스템 상에서 잘 동작하도록 설계된 216가지 색상의 범용 팔레트입니다. 하지만 그놈 데스크탑 내의 몇몇 구성요소들은 24비트 컬러를 지원하는 시스템 용으로 설계되었습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:486(para)
msgid "The following display problems might occur on systems that support 8-bit color:"
msgstr "8비트 컬러를 지원하는 시스템에서는 다음과 같은 문제점이 발생할 수 있습니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:490(para)
msgid "Windows, icons, and background images might appear grainy. Many themes, background images, and icons use colors that are not in the websafe color palette. The colors that are not in the palette are replaced with the nearest equivalent or a dithered approximation. This use of replacement colors causes the grainy appearance."
msgstr "창, 아이콘, 배경 그림 등이 매끄럽지 않게 보일 수 있습니다. 많은 수의 테마, 배경 이미지, 아이콘들은 웹 호환 색상 팔레트에 속하지 않은 색상을 사용합니다. 팔레트에 속하지 않은 색상들은 가장 비슷한 색이나 디더링된 근사값으로 바뀌게 됩니다. 이렇게 색상을 변환하는 과정에서 이미지가 매끄럽지 않게 보이는 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:497(para)
msgid "Applications that do not use the websafe color palette have less colors available. Color errors might occur. Some colors might not appear in the user interface of the application. Some applications might crash if the application cannot allocate colors."
msgstr "웹 호환 색상 팔레트를 사용하지 않는 프로그램들은 더 적은 색상을 이용합니다. 이 과정에서 색상 오류가 나타날 수 있으며, 어떤 색상들은 프로그램의 사용자 인터페이스 상에 나타나지 않을 수도 있습니다. 어떤 프로그램들은 색상을 이용할 수 없는 경우에 충돌을 일으키기도 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:503(para)
msgid "Color flashing might occur when users switch between applications that use the websafe color palette, and applications that do not use this palette. The applications that do not use the websafe color palette might use a custom colormap. When the custom colormap is used, other visual components might lose colors, then become unviewable."
msgstr "웹 호환 색상 팔레트를 이용하는 프로그램과 이를 이용하지 않는 프로그램 사이를 전환하는 경우에 색상이 깜빡이게 될 수 있습니다. 웹 호환 색상 팔레트를 이용하지 않는 프로그램들은 자체적인 색상표를 이용하고 있을 수도 있습니다. 이렇게 자체 색상표를 사용할 때 다른 구성요소들이 색상을 잃게될 수 있으며, 이들은 볼 수 없게 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:510(para)
msgid "The following sections describe how to optimize the appearance of the GNOME Desktop for systems that support 8-bit color."
msgstr "아래의 절들은 8비트 컬러를 지원하는 시스템에서 그놈 데스크탑의 모양새를 최적화하는 방법에 대해 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:513(title)
msgid "To Use Theme Options That Use the Websafe Color Palette"
msgstr "웹 호환 색상 팔레트를 사용하는 테마 옵션 이용하기"

#: C/system-admin-guide.xml:517(tertiary)
#: C/system-admin-guide.xml:521(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:534(secondary)
#: C/system-admin-guide.xml:545(secondary)
msgid "and color usage"
msgstr "그리고 색 사용량"

#: C/system-admin-guide.xml:523(para)
msgid "Some window frame theme options use colors that are in the websafe color palette. Bright and Esco use colors from the websafe color palette. Bright and Esco do not have the grainy appearance of other window frame options on 8-bit color displays. Use Bright or Esco for the best color display on 8-bit visual modes."
msgstr "Bright와 Esco와 같은 몇몇 창 가장자리 테마 옵션들은 웹 호환 색상 팔레트에 있는 색상들을 사용합니다. Bright와 Esco 테마 옵션은 8비트 컬러 디스플레이 상에서 다른 창 가장자리 옵션들처럼 거칠게 보이지 않습니다. 8비트 비주얼 모드에서 최적의 효과를 보기 위해서는 Bright 혹은 Esco 옵션을 사용하십시오."

#: C/system-admin-guide.xml:531(title)
msgid "To Reduce Color Usage by Turning Off Display of Icons in Menus"
msgstr "메뉴내의 아이콘을 표시하지 않도록 하여 색 사용량 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:536(para)
msgid "Some items in menus display an icon beside the item. If the icon contains colors that are not in the websafe color palette, this feature can increase the number of colors used."
msgstr "메뉴 내의 어떤 항목들은 아이콘을 표시합니다. 만약 아이콘이 웹 호환 색상 팔레트에 속하지 않은 색상을 포함하고 있다면, 이 기능은 사용된 색상의 개수를 증가시킬 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:542(title)
msgid "To Reduce Color Usage by Turning Off the Splash Screen"
msgstr "스플래시 스크린을 사용하지 않도록 하여 색 사용량 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:547(para)
msgid "You can turn off the splash screen to make more colors available for the GNOME Desktop and for applications."
msgstr "그놈 데스크탑과 그 응용 프로그램이 더 많은 색상을 이용할 수 있도록 스플래시 스크린을 끌 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:549(para)
msgid "For information on how to turn off the splash screen, see <xref linkend=\"performance-6\"/>."
msgstr "스플래시 스크린을 끄는 방법은 <xref linkend=\"performance-6\"/> 부분을 참조하기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:552(title)
msgid "To Reduce Color Usage by Using a Solid Color for the Background"
msgstr "바탕화면을 단색으로 설정하여 색 사용량 줄이기"

#: C/system-admin-guide.xml:555(secondary)
msgid "using solid color"
msgstr "단색 사용하기"

#: C/system-admin-guide.xml:557(para)
msgid "Use a solid color for the desktop background. Use of a solid color reduces the number of colors used by the GNOME Desktop."
msgstr "데스크탑 바탕 화면을 단색으로 채우면 그놈 데스크탑에서 사용되는 색상의 수를 줄일 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:559(para)
msgid "To set a solid color for the background, run the following commands:"
msgstr "바탕 화면을 단색으로 설정하려면 다음 명령을 실행합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:560(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /desktop/gnome/background/picture_options none"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /desktop/gnome/background/picture_options none"

#: C/system-admin-guide.xml:563(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /desktop/gnome/background/color_shading_type solid"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /desktop/gnome/background/color_shading_type solid"

#: C/system-admin-guide.xml:568(replaceable)
msgid "hexadecimal-color"
msgstr "16진수-색상"

#: C/system-admin-guide.xml:566(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /desktop/gnome/background/primary_color #<placeholder-1/>"
msgstr ""
"gconftool-2 \\\n"
"--type string \\\n"
"--set /desktop/gnome/background/primary_color #<placeholder-1/>"

#: C/system-admin-guide.xml:569(para)
msgid "Alternatively, users can use the <application>Background</application> preference tool to choose a solid color for the background."
msgstr "또 다른 방법으로, 사용자는 <application>바탕 화면</application> 설정 도구를 이용하여 바탕 화면을 단색으로 설정할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
msgid "Disabling GNOME Desktop Features"
msgstr "그놈 데스크탑 기능 사용하지 않기"

#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
msgid "This chapter describes how to disable particular features of the GNOME Desktop."
msgstr "이 장에서는 그놈 데스크탑의 특정 기능들을 사용하지 않도록 설정하는 방법에 대해 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:8(title)
msgid "Introduction to Disabling GNOME Desktop Features"
msgstr "그놈 데스크탑 기능 사용하지 않기 개요"

#: C/system-admin-guide.xml:10(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:15(see)
#: C/system-admin-guide.xml:33(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:37(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:65(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:135(primary)
msgid "disabling features"
msgstr "기능 끄기"

#: C/system-admin-guide.xml:14(primary)
msgid "lockdown"
msgstr "잠그기"

#: C/system-admin-guide.xml:17(para)
msgid "The GNOME Desktop includes features that you can use to restrict access to certain functions in the GNOME Desktop. The disable features are useful in various situations where you want to restrict the actions that users can perform on a computer. For example, you might want to prevent command line operations on a computer that is for public use at a trade show. The disable features are also known as <emphasis>lockdown</emphasis> features."
msgstr "그놈 데스크탑은 특정 기능에 접근할 수 없도록 제한하는 기능을 포함하고 있습니다. 이 기능은 사용자가 컴퓨터 상에서 수행할 수 있는 동작을 제한하고 싶은 경우와 같은 여러 상황에서 유용하게 사용됩니다. 예를 들어, 전시회에서 공용으로 사용되는 컴퓨터에서 명령행에서 수행되는 연산을 금지하고 싶을 수도 있습니다. 이러한 기능은 <emphasis>잠금 (lockdown)</emphasis> 기능이라고도 부릅니다."

#: C/system-admin-guide.xml:23(para)
msgid "You set <application>GConf</application> keys to disable features. For information about how to set <application>GConf</application> keys, see <xref linkend=\"gconf-0\"/>. You can also use the <application>Configuration Editor</application> application to set <application>GConf</application> keys in a user configuration source. For more information about the <application>Configuration Editor</application> application, see the <citetitle>GConf Editor Manual</citetitle>."
msgstr "이렇게 특정 기능을 제한하려면 <application>GConf</application> 키를 설정합니다. <application>GConf</application> 키를 설정하는 방법에 대해서는, <xref linkend=\"gconf-0\"/> 부분을 참조하기 바랍니다. 또한 사용자 설정 소스 내의 <application>GConf</application> 키를 설정하려면 <application>설정 편집기</application> 프로그램을 사용할 수도 있습니다. <application>설정 편집기</application> 프로그램에 대한 자세한 정보는 <citetitle>GConf 편집기 설명서</citetitle>를 보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:29(title)
msgid "Locking Down Setting Manually"
msgstr "수동으로 잠금 기능 설정하기"

#: C/system-admin-guide.xml:31(title)
msgid "To Disable Lock Screen and Log Out"
msgstr "화면 잠그기과 로그아웃 막기"

#: C/system-admin-guide.xml:34(secondary)
msgid "lock screen"
msgstr "화면 잠그기"

#: C/system-admin-guide.xml:38(secondary)
msgid "log out"
msgstr "로그아웃"

#: C/system-admin-guide.xml:41(para)
msgid "To disable the lock screen and log out functions, set the <literal>/apps/panel/global/disable_lock_screen</literal> key and the <literal>/apps/panel/global/disable_log_out</literal> key to <literal>true</literal>."
msgstr "화면 잠그기와 로그아웃 기능을 사용하지 않으려면 <literal>/apps/panel/global/disable_lock_screen</literal> 키와 <literal>/apps/panel/global/disable_log_out</literal> 키의 값을 <literal>true</literal>로 설정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:42(para)
msgid "When you disable the lock screen and log out functions, the following items are removed from the panels:"
msgstr "화면 잠그기와 로그아웃 기능을 사용하지 못하도록 하면, 패널에서 다음과 같은 항목들이 사라집니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:47(para)
msgid "<guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> and <guimenuitem>Log Out <replaceable>user</replaceable></guimenuitem> menu items from the <guimenu>Main Menu</guimenu>."
msgstr "<guimenu>메인 메뉴</guimenu> 내의 <guimenuitem>화면 잠그기</guimenuitem>와 <guimenuitem>로그아웃<replaceable>사용자 이름</replaceable></guimenuitem> 메뉴 항목."

#: C/system-admin-guide.xml:51(para)
msgid "<guimenuitem>Lock</guimenuitem> and <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> menu items from the <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Actions</guimenuitem></menuchoice> menu. To open this menu, right-click on a vacant space on a panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Actions</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "<menuchoice><guimenu>패널에 추가</guimenu><guimenuitem>동작</guimenuitem></menuchoice> 내의 <guimenuitem>잠그기</guimenuitem>와 <guimenuitem>로그아웃</guimenuitem> 메뉴 항목."

#: C/system-admin-guide.xml:56(para)
msgid "<guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> and <guimenuitem>Log Out <replaceable>user</replaceable></guimenuitem> menu items from the <guimenu>Actions</guimenu> menu in the <application>Menu Bar</application> applet."
msgstr "<application>메뉴 모음</application> 애플릿의 <guimenu>동작</guimenu> 메뉴 내의 <guimenuitem>화면 잠그기</guimenuitem>와 <guimenuitem>로그아웃 <replaceable>사용자 이름</replaceable></guimenuitem> 메뉴 항목."

#: C/system-admin-guide.xml:60(para)
msgid "Also, any <guibutton>Lock Screen</guibutton> buttons and <guibutton>Log Out</guibutton> buttons on panels are disabled."
msgstr "또한, 패널 상의 모든 <guibutton>화면 잠그기</guibutton>와 <guibutton>로그아웃</guibutton> 버튼들도 비활성화 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:63(title)
msgid "To Disable Command Line Operations"
msgstr "명령행 기능 사용하지 않기"

#: C/system-admin-guide.xml:66(secondary)
msgid "command line"
msgstr "명령행"

#: C/system-admin-guide.xml:68(para)
msgid "To disable operations from a command line, set the <literal>/desktop/gnome/lockdown/disable_command_line</literal> key to <literal>true</literal>."
msgstr "못령행에서 실행되는 작업을 사용하지 않으려면, <literal>/desktop/gnome/lockdown/disable_command_line</literal> 키의 값을 <literal>true</literal>로 설정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:69(para)
msgid "When you disable command line operations, the following changes occur in the user interface:"
msgstr "명령행 기능을 사용하지 못하도록 하면, 사용자 인터페이스에 다음과 같은 변화가 일어납니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:73(para)
msgid "The <guimenuitem>Run Application</guimenuitem> menu item is removed from the following menus:"
msgstr "다음 메뉴들에서 <guimenuitem>프로그램 실행</guimenuitem> 메뉴 항목이 사라집니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:78(guimenu)
#: C/system-admin-guide.xml:116(guimenu)
msgid "Main Menu"
msgstr "메인 메뉴"

#: C/system-admin-guide.xml:82(para)
msgid "<guimenu>Actions</guimenu> submenu in the <guimenu>Add to Panel</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>패널에 추가</guimenu> 메뉴 내의 <guimenu>동작</guimenu> 하위 메뉴"

#: C/system-admin-guide.xml:86(para)
msgid "<guimenu>Actions</guimenu> menu in the <application>Menu Bar</application> applet"
msgstr "<application>메뉴 모음</application> 애플릿 내의 <guimenu>동작</guimenu> 메뉴"

#: C/system-admin-guide.xml:91(para)
msgid "Any <guibutton>Run</guibutton> buttons on panels are disabled."
msgstr "패널 상의 모든 <guibutton>실행</guibutton> 버튼들이 비활성화 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:94(para)
msgid "To disable command line operations, you must also remove menu items that start terminal applications. For example, you might want to remove menu items that contain the following commands from the menus:"
msgstr "명령행 기능을 사용하지 않으려면, 터미널 프로그램을 실행하는 메뉴 항목들도 없애야 합니다. 예를 들어, 메뉴 내에서 다음과 같은 명령들을 포함하는 항목들이 삭제해야 할 것입니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:99(para)
msgid "<application>GNOME Terminal</application> command, that is <command>/usr/bin/gnome-terminal</command>"
msgstr "<command>/usr/bin/gnome-terminal</command> 프로그램을 실행하는 <application>그놈 터미널</application>"

#: C/system-admin-guide.xml:103(command)
msgid "/usr/bin/xterm"
msgstr "/usr/bin/xterm"

#: C/system-admin-guide.xml:108(command)
msgid "/usr/bin/setterm"
msgstr "/usr/bin/setterm"

#: C/system-admin-guide.xml:112(para)
msgid "The items are removed from the following menus:"
msgstr "이 항목들은 다음과 같은  메뉴들에서 삭제됩니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:122(guimenu)
#: C/system-admin-guide.xml:148(guimenuitem)
msgid "Add to Panel"
msgstr "패널에 추가"

#: C/system-admin-guide.xml:123(guimenuitem)
msgid "Launcher from menu"
msgstr "메뉴에서 실행"

#: C/system-admin-guide.xml:128(para)
msgid "To disable command line operations, you must also disable the <application>Command Line</application> applet. To disable the <application>Command Line</application> applet, add the applet to the <literal>/apps/panel/global/disabled_applets</literal> key. When you disable the <application>Command Line</application> applet, the <application>Command Line</application> applet is removed from the <guimenu>Main Menu</guimenu> and the <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Utility</guimenuitem></menuchoice> menu."
msgstr "명령행 기능을 막으려면, <application>명령행</application> 애플릿도 사용하지 못하도록 해야 합니다. <application>명령행</application> 애플릿을 사용하지 못하게 하려면 <literal>/apps/panel/global/disabled_applets</literal> 키에 애플릿을 추가합니다. <application>명령행</application> 애플릿을 사용하지 않도록 하면, <guimenu>메인 메뉴</guimenu>와 <menuchoice><guimenu>패널에 추가</guimenu><guimenuitem>도구</guimenuitem></menuchoice> 메뉴에서 <application>명령행</application> 애플릿이 사라집니다."

#: C/system-admin-guide.xml:133(title)
msgid "To Disable Panel Configuration"
msgstr "패널 설정 사용하지 않기"

#: C/system-admin-guide.xml:136(secondary)
msgid "panel configuration"
msgstr "패널 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:138(para)
msgid "To disable panel configuration, set the <literal>/apps/panel/global/locked_down</literal> key to <literal>true</literal>."
msgstr "패널 설정을 사용하지 않으려면, <literal>/apps/panel/global/locked_down</literal> 키의 값을 <literal>true</literal>로 설정합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:139(para)
msgid "When you disable panel configuration, the following changes occur in the user interface:"
msgstr "패널 설정을 사용하지 못하도록 하면, 사용자 인터페이스에 다음과 같은 변화가 일어납니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:143(para)
msgid "The following items are removed from the panel popup menu, and from the drawer popup menu:"
msgstr "패널 팝업 메뉴와 서랍 팝업 메뉴에서 다음과 같은 항목들이 사라집니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:153(guimenuitem)
msgid "Delete This Panel"
msgstr "이 패널 지우기"

#: C/system-admin-guide.xml:158(guimenuitem)
msgid "Properties"
msgstr "속성"

#: C/system-admin-guide.xml:163(guimenuitem)
msgid "New Panel"
msgstr "새 패널"

#: C/system-admin-guide.xml:169(para)
msgid "The launcher popup menu is disabled."
msgstr "실행 아이콘 팝업 메뉴가 비활성화 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:172(para)
msgid "The following items are removed from the applet popup menu:"
msgstr "애플릿 팝업 메뉴에서 다음 항목들이 사라집니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:176(guimenuitem)
msgid "Remove From Panel"
msgstr "패널에서 지우기"

#: C/system-admin-guide.xml:181(guimenuitem)
msgid "Lock"
msgstr "패널에 잠그기"

#: C/system-admin-guide.xml:186(guimenuitem)
msgid "Move"
msgstr "옮기기"

#: C/system-admin-guide.xml:192(para)
msgid "The <guimenu>Main Menu</guimenu> popup menu is disabled."
msgstr "<guimenu>메인 메뉴</guimenu> 팝업 메뉴가 비활성화 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:195(para)
msgid "The launcher drag feature is disabled, so that users cannot drag launchers to, or from, panels."
msgstr "실행 아이콘 드래그 기능을 사용할 수 없으므로, 사용자들이 패널에서 혹은 패널로 실행 아이콘을 드래그할 수 없습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:199(para)
msgid "The panel drag feature is disabled, so that users cannot drag panels to new locations."
msgstr "패널 드래그 기능을 사용할 수 없으므로, 사용자들이 패널을 다른 위치로 드래그할 수 없습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:206(title)
msgid "Lockdown Editor"
msgstr "잠금 편집기"

#: C/system-admin-guide.xml:208(para)
msgid "As of GNOME 2.14, a graphical lockdown editor called <application>Pessulus</application> has been included to ease the task of disabling desktop settings."
msgstr "그놈 2.14에서부터는 데스크탑 기능을 사용하지 않도록 설정하는 작업을 간편하게 하기 위해 <application>Pessulus</application>라고 하는 그래픽 잠금 편집기가 포함되었습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:213(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하기"

#: C/system-admin-guide.xml:215(para)
msgid "To run the lockdown editor:"
msgstr "잠금 편집기를 실행하려면:"

#: C/system-admin-guide.xml:219(para)
msgid "Click the <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Lockdown Editor</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "<menuchoice><guimenu>데스크탑</guimenu><guisubmenu>관리</guisubmenu><guimenuitem>잠금 편집기</guimenuitem></menuchoice>를 클릭합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:229(para)
msgid "Run the <command>pessulus</command> command in a terminal window."
msgstr "터미널 창에서 <command>pessulus</command>를 실행합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:234(para)
msgid "You will see a window with several different tabs. Each of the tabs represents a different category of desktop settings that can be disabled. In the next section, we will discuss each category and provide a brief description for each setting that can be disabled."
msgstr "이제 여러 개의 탭이 있는 창이 보일 것입니다. 각각의 탭은 설정할 수 있는 데스크탑 기능들의 분류를 나타냅니다. 다음 절에서, 각각의 분류에 대해서 살펴보고 기능을 잠글 수 있는 각 기능들에 대해 간단히 설명할 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:241(title)
msgid "Disabling Features"
msgstr "기능 잠그기"

#: C/system-admin-guide.xml:243(para)
msgid "To disable a setting, make sure the checkbox next to the setting's description is checked. Most settings will take effect immediately, however some settings will require that the application be restarted in order to take effect."
msgstr "특정한 설정을 금지하려면 해당 설정의 설명 옆쪽에 있는 체크 박스를 선택하십시오. 대부분의 설정은 즉시 적용되지만, 어떤 것들은 설정을 적용하기 위해 프로그램을 다시 실행해야 할 수도 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:248(para)
msgid "When <application>pessulus</application> starts, it will try to get a connection to the GConf mandatory configuration source. This address for this configuration source is <literal>xml:merged:<replaceable>$prefix</replaceable>/etc/gconf/gconf.xml.mandatory</literal>. If the user that is running <application>pessulus</application> has access to this configuration source, then a lock icon will be displayed next to the checkbox for each setting. Clicking the lock will toggle whether or not the setting is mandatory. If the setting is mandatory, then regular users will not be able to change or override the setting. If the user running pessulus does not have access to the mandatory configuration source, then the lock icon will not appear. In this case, all disabled settings will simply be stored in the user's default configuration source and can be modified later using other tools such as <application>gconf-editor</application> or <application>gconftool-2</application>. For more information on GConf and mandatory configuration sources, see <xref linkend=\"gconf-26\"/>."
msgstr "<application>pessulus</application> 프로그램이 실행되면 GConf 필수 설정 소스와 연결을 시도합니다. 이 설정 소스에 대한 주소는 <literal>xml:merged:<replaceable>$prefix</replaceable>/etc/gconf/gconf.xml.mandatory</literal>입니다. 만약 <application>pessulus</application> 프로그램을 실행하는 사용자가 이 설정 소스에 접근한다면, 각 설정에 대한 체크 박스 옆에 자물쇠 아이콘이 표시될 것입니다. 자물쇠 아이콘을 클릭하면 해당 설정이 필수 설정인지 아닌지 바뀌게(toggle) 됩니다. 만약 해당 설정이 필수 설정이라면 일반 사용자들은 이 설정의 값을 변경하거나 다른 값으로 대체할 수 없습니다. 만약 <application>pessulus</application> 프로그램을 실행하는 사용자가 이 설정 소스에 접근하지 않는다면 자물쇠 아이콘은 표시되지 않을 것입니다. 이 경우 금지된 모든 설정은 사용자의 기본 설정 소스에 저장되며, <application>gconf-editor</application> 혹은 <application>gconftool-2</application>와 같은 다른 도구들을 이용하여 나중에 수정할 수 있습니다. GConf 및 필수 설정 소스에 대한 자세한 정보는 <xref linkend=\"gconf-26\"/> 부분을 살펴보기 바랍니다."

#: C/system-admin-guide.xml:265(para)
msgid "The following subsections will give a brief description of the settings that can be disabled for each category."
msgstr "다음 부분에서는 각 분류에서 금지할 수 있는 설정들에 대해 간략히 설명할 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:269(para)
msgid "Depending on the applications you have installed, you may see fewer categories than those described in this section."
msgstr "여러분이 설치한 프로그램에 따라서, 이 절에서 설명하는 분류보다 더 적게 나타날 수도 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:274(title)
msgid "General"
msgstr "일반"

#: C/system-admin-guide.xml:278(term)
msgid "Disable command line"
msgstr "명령행 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:281(para)
msgid "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run Application\" dialog."
msgstr "사용자가 터미널에 접근하거나 실행할 명령행을 입력하는 것을 금지합니다. 예를 들어 이 설정을 적용하면 패널의 \"프로그램 실행\" 대화상자가 비활성화 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:288(term)
msgid "Disable printing"
msgstr "인쇄 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:291(para)
msgid "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr "사용자가 인쇄하는 것을 금지합니다. 예를 들어 이 설정을 적용하면 모든 프로그램 내의 \"인쇄\" 대화상자가 비활성화 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:297(term)
msgid "Disable print setup"
msgstr "인쇄 설정 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:300(para)
msgid "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr "사용자가 인쇄 설정을 변경하는 것을 금지합니다. 예를 들어 이 설정을 적용하면 모든 프로그램 내의 \"인쇄 설정\" 대화상자가 비활성화 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:307(term)
msgid "Disable save to disk"
msgstr "디스크 저장 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:310(para)
msgid "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr "사용자가 파일을 디스크에 저장하는 것을 금지합니다. 예를 들어 이 설정을 적용하면 모든 프로그램 내의 \"다른 이름으로 저장\" 대화상자가 비활성화 됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:319(title)
msgid "Panel"
msgstr "패널"

#: C/system-admin-guide.xml:323(term)
msgid "Lock down the panels"
msgstr "패널 잠그기"

#: C/system-admin-guide.xml:326(para)
msgid "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "이 설정이 적용되면 어떠한 패널 설정의 변경도 허용되지 않을 것입니다. 하지만 각 애플릿들은 별도의 잠금이 필요할 수도 있습니다. 이 설정을 적용하려면 패널을 다시 시작해야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:334(term)
msgid "Disable force quit"
msgstr "강제 종료 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:337(para)
msgid "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button."
msgstr "이 설정이 적용되면 사용자가 패널의 강제 종료 버튼에 접근할 수 없도록 하여 프로그램을 강제로 끝내지 못하도록 할 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:344(term)
msgid "Disable lock screen"
msgstr "화면 잠금 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:347(para)
msgid "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing access to the lock screen menu entries."
msgstr "이 설정이 적용되면 사용자가 패널의 화면 잠금 메뉴 항목에 접근할 수 없도록 하여 화면 잠금 기능을 사용하지 못하도록 할 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:353(term)
msgid "Disable log out"
msgstr "로그아웃 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:356(para)
msgid "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to the log out menu entries."
msgstr "이 설정이 적용되면 사용자가 패널의 로그아웃 메뉴 항목에 접근할 수 없도록 하여 로그아웃 하지 못하도록 할 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:364(title)
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany 웹 브라우저"

#: C/system-admin-guide.xml:368(term)
msgid "Disable quit"
msgstr "끝내기 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:371(para)
msgid "User is not allowed to close Epiphany."
msgstr "사용자가 Epiphany를 종료시킬 수 없도록 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:376(term)
msgid "Disable arbitrary URL"
msgstr "임의 URL 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:379(para)
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr "사용자가 Epiphany 내에 URL을 직접 입력하지 못하도록 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:385(term)
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "책갈피 편집 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:388(para)
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr "사용자가 책갈피를 추가하거나 수정할 수 없도록 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:393(term)
msgid "Disable history"
msgstr "기록 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:396(para)
msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr "뒤로 및 앞으로 이동 기능을 금지하여 모든 기록 정보를 이용하지 못하도록 하고, 기록 대화상자를 비활성화 시키고 가장 많은 사용된 책갈피 목록도 숨깁니다."

#: C/system-admin-guide.xml:403(term)
msgid "Disable javascript chrome"
msgstr "자바스크립트 chrome 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:406(para)
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "window chrome 상의 자바스크립트 제어를 금지합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:411(term)
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "도구 모음 편집 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:414(para)
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "사용자가 도구 모음을 변경하지 못하도록 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:419(term)
msgid "Force fullscreen mode"
msgstr "강제 전체 화면"

#: C/system-admin-guide.xml:422(para)
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "Epiphany를 전체 화면 모드에서 실행하도록 잠급니다."

#: C/system-admin-guide.xml:427(term)
msgid "Hide menubar"
msgstr "메뉴 모음 숨기기"

#: C/system-admin-guide.xml:430(para)
msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
msgstr "기본적으로 메뉴 모음을 숨깁니다. 하지만 F10 키를 이용하면 메뉴 모음을 이용할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:436(term)
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "안전하지 않은 프로토콜 사용 금지"

#: C/system-admin-guide.xml:439(para)
msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
msgstr "안전하지 않은 프로토콜에서 컨텐츠를 로드하지 못하도록 합니다. 안전한 프로토콜은 http와 https 입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:447(title)
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "그놈 화면 보호기"

#: C/system-admin-guide.xml:451(term)
msgid "Lock on activation"
msgstr "활성화 되면 잠그기"

#: C/system-admin-guide.xml:454(para)
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr "이 설정이 적용되면 화면 보호기가 실행될 때 화면을 잠급니다."

#: C/system-admin-guide.xml:460(term)
msgid "Allow logout"
msgstr "로그아웃 허용"

#: C/system-admin-guide.xml:463(para)
msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr "이 설정이 적용되면 일정 시간 후에 잠금 해제 대화상장 내에 로그아웃 옵션이 추가됩니다. 이 시간은 \"logout_delay\" 키로 지정할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:470(term)
msgid "Allow user switching"
msgstr "사용자 전환 허용"

#: C/system-admin-guide.xml:473(para)
msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account."
msgstr "이 설정이 적용되면 잠금 해제 대화상자 내에 다른 사용자 계정으로 바꿀 수 있는 옵션이 추가됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:3(title)
msgid "Hidden Directories"
msgstr "숨겨진 디렉토리"

#: C/system-admin-guide.xml:5(para)
msgid "This appendix describes the hidden directories that the GNOME Desktop adds to the home directories of users."
msgstr "이 부분에서는 그놈 데스크탑에서 사용자들의 홈 디렉토리에 추가되는 숨겨진 디렉토리들에 대해 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:9(primary)
#: C/system-admin-guide.xml:13(see)
msgid "hidden directories"
msgstr "숨겨진 디렉토리"

#: C/system-admin-guide.xml:12(primary)
msgid ".* directories"
msgstr ".* 디렉토리"

#: C/system-admin-guide.xml:15(para)
msgid "A hidden directory is a directory that has a name that begins with a period (.). <xref linkend=\"appendixa-TBL-2\"/> describes the hidden directories that the GNOME Desktop adds to the home directories of users."
msgstr "숨겨진 디렉토리는 이름의 첫 부분이 마침표(.)로 시작하는 디렉토리입니다. <xref linkend=\"appendixa-TBL-2\"/>에서는 그놈 데스크탑에서 사용자들의 홈 디렉토리에 추가되는 숨겨진 디렉토리들에 대해 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:19(title)
msgid "Hidden Directories in User Home Directories"
msgstr "사용자 홈 디렉토리 내의 숨겨진 디렉토리들"

#: C/system-admin-guide.xml:26(para)
msgid "Directory"
msgstr "디렉토리"

#: C/system-admin-guide.xml:37(filename)
msgid ".config"
msgstr ".config"

#: C/system-admin-guide.xml:41(para)
msgid "This is the default location for the environment variable <envar>XDG_CONFIG_HOME</envar>, if it is not set. User defined menus can be created at <filename>menus/applications.menu</filename>."
msgstr "이 디렉토리는 <envar>XDG_CONFIG_HOME</envar> 환경 변수가 설정되지 않은 경우의 기본 위치입니다. 사용자가 정의한 메뉴들은 <filename>menus/applications.menu</filename> 파일에 생성될 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:48(filename)
msgid ".fonts"
msgstr ".fonts"

#: C/system-admin-guide.xml:52(para)
msgid "Contains fonts specific to a particular user. When a user installs a font by dragging it to the <filename>fonts:///</filename> URI in nautilus, it is copied to this location."
msgstr "특정 사용자만 이용하는 글꼴을 포함합니다. 만약 어떤 사용자가 노틸러스 내에서 <filename>fonts:///</filename> URI에 글꼴을 끌어다 놓는다면, 해당 글꼴은 이 위치에 복사됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:59(filename)
msgid ".esd_auth"
msgstr ".esd_auth"

#: C/system-admin-guide.xml:63(para)
msgid "Contains the authentication cookie for the GNOME sound daemon. The GNOME sound daemon is the Enlightened Sound Daemon (ESD)."
msgstr "그놈 사운드 대몬에서 사용하는 인증 쿠키를 포함합니다. 그놈 사운드 대몬은 Enlightened Sound Daemon (ESD)입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:65(emphasis)
msgid "NOTE: This is a file, not a directory."
msgstr "주의: 이것은 디렉토리가 아니라 파일입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:71(filename)
msgid ".gconf"
msgstr ".gconf"

#: C/system-admin-guide.xml:75(para)
msgid "Contains the <application>GConf</application> configuration source for the user. When the user sets a preference, the new preference information is added to this location."
msgstr "해당 사용자에게 적용되는 <application>GConf</application> 설정 소스를 포함합니다. 사용자들이 기본 설정을 변경하면 새로운 설정 정보는 이 위치에 추가됩니다."

#: C/system-admin-guide.xml:83(filename)
msgid ".gconfd"
msgstr ".gconfd"

#: C/system-admin-guide.xml:87(para)
msgid "Contains the following <application>GConf</application> daemon details:"
msgstr "다음과 같은 <application>GConf</application> 대몬의 세부 내용들을 포함합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:91(para)
msgid "Configuration information."
msgstr "설정 정보."

#: C/system-admin-guide.xml:94(para)
msgid "Lock information for objects that are referenced by an <firstterm>Interoperable Object Reference (IOR)</firstterm>."
msgstr "<firstterm>IOR (Interoperable Object Reference)</firstterm>을 통해 참조하는 객체의 잠금 정보."

#: C/system-admin-guide.xml:97(para)
msgid "State information for objects that are referenced by an IOR."
msgstr "IOR을 통해 참조하는 객체의 상태 정보."

#: C/system-admin-guide.xml:105(filename)
msgid ".gnome"
msgstr ".gnome"

#: C/system-admin-guide.xml:109(para)
msgid "Contains user-specific application data that is not stored in the <application>GConf</application> repository."
msgstr "<application>GConf</application> 저장소 내에 보관되지 않는 사용자별 프로그램 데이터들을 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:111(emphasis)
msgid "NOTE: this directory is deprecated and is only used by GNOME 1.x applications."
msgstr "주의: 이 디렉토리는 오직 그놈 1.x 버전의 프로그램들만 사용하고 있으며, 더 이상은 사용되지 않을 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:118(filename)
msgid ".gnome2"
msgstr ".gnome2"

#: C/system-admin-guide.xml:122(para)
msgid "Contains user-specific application data that is not stored in the <application>GConf</application> repository. For example, this directory contains the following:"
msgstr "<application>GConf</application> 저장소 내에 보관되지 않는 사용자별 프로그램 데이터들을 포함합니다. 예를 들면, 이 디렉토리는 다음과 같은 내용들을 포함합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:127(para)
msgid "Keyboard shortcut information."
msgstr "키보드 단축키 정보."

#: C/system-admin-guide.xml:130(para)
msgid "Window location information."
msgstr "창 위치 정보."

#: C/system-admin-guide.xml:133(para)
msgid "Desktop entry files for panel launchers."
msgstr "패널 실행 아이콘들을 위한 데스크탑 엔트리 파일."

#: C/system-admin-guide.xml:136(para)
msgid "This directory may also contain sub-directories that store application specific data."
msgstr "이 디렉토리는 프로그램별로 고유한 데이터들을 저장하기 위한 하위 디렉토리들을 포함하고 있을 수도 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:143(filename)
msgid ".gnome2-private"
msgstr ".gnome2-private"

#: C/system-admin-guide.xml:147(para)
msgid "Ignore this directory. This directory has no function at the time of publication of this guide."
msgstr "이 디렉토리는 무시합니다. 이 문서를 발표하는 현재, 이 디렉토리는 아무런 기능도 하지 않습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:154(filename)
msgid ".local/share"
msgstr ".local/share"

#: C/system-admin-guide.xml:158(para)
msgid "This is the default location for the environment variable <envar>XDG_DATA_HOME</envar>, if it is not set. User defined desktop entries can be created in the subdirectory <filename>applications</filename>. User defined mime types can be created in <filename>mime/packages/Overrides.xml</filename>."
msgstr "이 디렉토리는 <envar>XDG_DATA_HOME</envar> 환경 변수가 설정되지 않은 경우의 기본 위치입니다 사용자가 정의한 데스크탑 엔트리들은 <filename>applications</filename> 하위 디렉토리 내에 만들어 질 것입니다. 사용자가 정의한 MIME 형식들은 <filename>mime/packages/Overrides.xml</filename> 파일 내에 만들어 질 것입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:166(filename)
msgid ".metacity"
msgstr ".metacity"

#: C/system-admin-guide.xml:170(para)
msgid "Contains session data for the <application>Metacity</application> window manager."
msgstr "<application>Metacity</application> 창 관리자가 사용하는 세션 데이터를 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:176(filename)
msgid ".nautilus"
msgstr ".nautilus"

#: C/system-admin-guide.xml:180(para)
msgid "Contains file manager data that is specific to the user. For example, this directory can contain the following:"
msgstr "해당 사용자에 해당하는 파일 관리자 데이터를 포함합니다. 예를 들면, 이 디렉토리에는 다음과 같은 정보들을 포함합니다:"

#: C/system-admin-guide.xml:184(para)
msgid "Metadata for the directories with which the user works."
msgstr "사용자가 작업 중인 디렉토리에 대한 메타 데이터."

#: C/system-admin-guide.xml:188(para)
msgid "<application>Nautilus</application> emblems that the user adds."
msgstr "사용자가 추가한 <application>노틸러스</application> 엠블렘(emblem)."

#: C/system-admin-guide.xml:192(para)
msgid "<application>Nautilus</application> desktop images."
msgstr "<application>노틸러스</application> 데스크탑 이미지."

#: C/system-admin-guide.xml:200(filename)
msgid ".themes"
msgstr ".themes"

#: C/system-admin-guide.xml:204(para)
msgid "Contains controls theme options, window frame theme options, and icons theme options that the user adds. The user can add themes from the <application>Theme</application> preference tool."
msgstr "사용자가 추가한 컨트롤 테마 옵션, 창 가장자리 테마 옵션, 아이콘 테마 옵션들을 포함합니다. 사용자들은 <application>테마</application> 설정 도구를 이용해 테마를 추가할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:212(filename)
msgid ".thumbnails"
msgstr ".thumbnails"

#: C/system-admin-guide.xml:216(para)
msgid "Contains image thumbnails for the user. The image thumbnails are used in the file manager. The file manager contains a preference that the user can select to stop generation of thumbnail images."
msgstr "특정 사용자를 위한 이미지 썸네일들을 포함합니다. 이러한 이미지 썸네일들은 파일 관리자에서 사용합니다. 파일 관리자는 사용자가 썸네일 이미지의 생성을 중지하도록 선택할 수 있는 기본 설정을 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:3(title)
msgid "Security Note on Configuring SMB Printers"
msgstr "SMB 프린터 설정 시의 보안 문제"

#: C/system-admin-guide.xml:5(para)
msgid "This appendix provides a security note related to the configuration of printers on Windows network shares."
msgstr "이 부분에서는 Windows 네트워크 공유를 이용하는 프린터 설정과 관련된 보안 주의 사항에 대해 설명합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:9(primary)
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: C/system-admin-guide.xml:10(see)
#: C/system-admin-guide.xml:14(see)
#: C/system-admin-guide.xml:17(primary)
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#: C/system-admin-guide.xml:13(primary)
msgid "Windows network shares"
msgstr "Windows 네트워크 공유"

#: C/system-admin-guide.xml:18(secondary)
msgid "configuring printers"
msgstr "프린터 설정"

#: C/system-admin-guide.xml:20(para)
msgid "Windows network shares are also referred to as Samba or <firstterm>SMB</firstterm> shares. When you configure a printer on an SMB share, you must enter a username and password for the print queue."
msgstr "Windows 네트워크 공유는 삼바(Samba) 혹은 <firstterm>SMB</firstterm>라고 불립니다. SMB 공유를 제공하는 프린터를 설정할 때는 인쇄 작업줄에 대한 사용자 이름과 암호를 반드시 입력해야 합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:23(para)
msgid "The username and password for the print queue is stored as unencrypted text in the file <filename>/etc/cups/printers.conf</filename>. This file has read-only permissions for users with root privileges, so any user with root privileges can read the username and password for the print queue."
msgstr "인쇄 작업줄에 대한 사용자 이름과 암호는 <filename>/etc/cups/printers.conf</filename> 파일 내에 암호화되지 않은 형태로 저장됩니다. 이 파일은 root 권한을 가진 사용자들에 읽기 전용의 접근을 허용합니다. 따라서 root 권한을 가진 어떠한 사용자들도 인쇄 작업줄에 대한 사용자 이름과 암호를 볼 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:28(para)
msgid "To reduce the impact of possible security violations, ensure that the username and password required to access the print queue is used only for the print queue. This ensures that any possible security violation is restricted to unauthorized use of the print queue."
msgstr "가능한 한 보안 위험을 줄이기 위해, 인쇄 작업줄에 접근하기 위해 필요한 사용자 이름과 암호는 다른 곳에서 사용하지 않는 것으로 선택하기 바랍니다. 이를 통해 인증되지 않은 인쇄 작업줄을 이용한 보안의 위협을 막을 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
msgid "Glossary"
msgstr "용어집"

#: C/system-admin-guide.xml:22(filename)
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"

#: C/system-admin-guide.xml:22(glossterm)
#: C/system-admin-guide.xml:26(glossterm)
#: C/system-admin-guide.xml:30(glossterm)
msgid "<placeholder-1/> file"
msgstr "<placeholder-1/> 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:26(filename)
msgid ".directory"
msgstr ".directory"

#: C/system-admin-guide.xml:30(filename)
msgid ".omf"
msgstr ".omf"

#: C/system-admin-guide.xml:34(glossterm)
msgid "application registry"
msgstr "프로그램 레지스트리"

#: C/system-admin-guide.xml:36(para)
msgid "The application registry is a collection of desktop entry files which register applications. The location of the application registry for the GNOME Desktop is <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/applications/</filename>."
msgstr "프로그램 레지스트리는 프로그램을 등록하는 데스크탑 엔트리 파일들의 집합입니다. 그놈 데스크탑의 프로그램 레지스트리 위치는 <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/applications/</filename>입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:42(glossterm)
msgid "desktop entry file"
msgstr "데스크탑 엔트리 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:44(para)
msgid "A data file that provides information about an item in a menu. The desktop entry file specifies the details for the item such as a name, a command to run, an icon, and so on. Desktop entry files have a <filename>.desktop</filename> file extension."
msgstr "메뉴 내의 각 항목들에 대한 정보를 포함하는 데이터 파일입니다. 데스크탑 엔트리 파일은 메뉴 항목의 이름, 실행 명령, 아이콘 등의 세부 사항들을 지정합니다. 데스크탑 엔트리 파일의 확장자는 <filename>.desktop</filename>입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:50(glossterm)
msgid "directory entry file"
msgstr "디렉토리 엔트리 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:52(para)
msgid "A data file that provides information about a menu. The directory entry file specifies details such as a name for the menu, a tooltip for the menu, and an icon to represent the menu. Directory entry files have a <filename>.directory</filename> file extension."
msgstr "메뉴에 대한 정보를 포함하는 데이터 파일입니다. 디렉토리 엔트리 파일은 메뉴의 이름, 풍선 도움말, 아이콘 등의 세부 사항들을 지정합니다. 디렉토리 엔트리 파일의 확장자는 <filename>.directory</filename>입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:58(glossterm)
msgid "GConf configuration source"
msgstr "GConf 설정 소스"

#: C/system-admin-guide.xml:60(para)
msgid "A storage location in the <application>GConf</application> repository. For example, <literal>xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.defaults</literal>."
msgstr "<application>GConf</application> 저장소 내의 저장 위치를 말합니다. 예를 들면 다음과 같습니다: <literal>xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.defaults</literal>."

#: C/system-admin-guide.xml:65(glossterm)
msgid "GConf preference key"
msgstr "GConf 설정 키"

#: C/system-admin-guide.xml:67(para)
msgid "An element in the <application>GConf</application> repository that corresponds to an application preference. For example, the <literal>/apps/gnome-session/options/show_splash_screen</literal> key corresponds to the <guilabel>Show splash screen on login</guilabel> option in the <application>Sessions</application> preference tool."
msgstr "<application>GConf</application> 저장소 내의 특정 프로그램의 설정에 해당하는 요소입니다. 예를 들어 <literal>/apps/gnome-session/options/show_splash_screen</literal> 키는 <application>Sessions</application> 설정 도구 내의 <guilabel>로그인할 때 스플래시 화면 보기</guilabel> 옵션에 해당합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:73(glossterm)
msgid "GConf path file"
msgstr "GConf 경로 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:75(para)
msgid "A file that lists the GConf configuration sources, and the order in which to search the sources."
msgstr "소스를 찾을 순서에 따라 GConf 설정 소스의 목록을 저장하고 있는 파일입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:80(glossterm)
msgid "GConf schema"
msgstr "GConf 스키마"

#: C/system-admin-guide.xml:82(para)
msgid "A collective term for a schema key and a schema object."
msgstr "스키마 키와 스키마 객체를 합쳐 부르는 말입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:86(glossterm)
msgid "GConf schema definition file"
msgstr "GConf 스키마 정의 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:88(para)
msgid "A <application>GConf</application> schema definition file lists the keys in a particular application, and defines the characteristics of the keys. <application>GConf</application> schemas are generated from schema definition files. Schema definition files have a <filename>.schemas</filename> file extension."
msgstr "<application>GConf</application> 스키마 정의 파일은 특정 프로그램에 속한 키의 목록과 이들의 특성을 정의합니다. <application>GConf</application> 스키마는 스키마 정의 파일로부터 만들어 집니다. 스키마 정의 파일의 확장자는 <filename>.schemas</filename>입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:96(glossterm)
msgid "GConf schema key"
msgstr "GConf 스키마 키"

#: C/system-admin-guide.xml:98(para)
msgid "A key that stores a schema object for a preference key. For example, <literal>/schemas/desktop/gnome/interface/font_name</literal> is a schema key for the <literal>/desktop/gnome/interface/font_name</literal> preference key."
msgstr "설정 키의 스키마 객체를 저장하는 키입니다. 예를 들어, <literal>/schemas/desktop/gnome/interface/font_name</literal>은 <literal>/desktop/gnome/interface/font_name</literal> 설정 키에 대한 스키마 키입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:105(glossterm)
msgid "GConf schema object"
msgstr "GConf 스키마 객체"

#: C/system-admin-guide.xml:107(para)
msgid "An element in a configuration source that contains information about a preference key. The schema object contains information such as a default value for the preference key, and documentation on the preference key."
msgstr "설정 키에 대한 정보를 포함하는 설정 소스 내의 요소입니다. 스키마 객체는 설정 키의 기본값, 설명 등과 같은 정보들을 포함합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:113(glossterm)
msgid "glob pattern"
msgstr "glob 패턴"

#: C/system-admin-guide.xml:115(para)
msgid "A glob pattern is used to match a file name by using special characters such as <literal>*</literal> and <literal>?</literal>. The MIME system uses glob patterns to assign MIME types based upon filenames and often, file extensions."
msgstr "glob 패턴은 <literal>*</literal> 혹은 <literal>?</literal> 등과 같은 특수 문자를 이용하여 파일 이름을 찾아보는 데 사용됩니다 .MIME 시스템은 파일 이름 및 때때로 파일 확장자를 이용하여 MIME 형식을 지정하기 위해 glob 패턴을 사용합니다."

#: C/system-admin-guide.xml:122(glossterm)
msgid "Interoperable Object Reference"
msgstr "IOR (Interoperable Object Reference)"

#: C/system-admin-guide.xml:124(para)
msgid "An Interoperable Object Reference (IOR) is a string reference to a CORBA object. An IOR encodes a hostname and port to which messages can be sent to control the object. The IOR also contains an object key to identify the object."
msgstr "IOR은 CORBA 객체에 대한 문자열 참조입니다. IOR은 객체를 제어하기 위해 메시지를 보낼 호스트 이름과 포트를 인코딩합니다. 또한 IOR은 객체를 판별하기 위한 객체 키도 포함하고 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:131(glossterm)
msgid "magic rule"
msgstr "매직 규칙"

#: C/system-admin-guide.xml:133(para)
msgid "A magic rule defines a file's MIME type by specifying text or binary data to search for at the beginning of the file. Offsets to look for this data are defined in a magic rule."
msgstr "매직(magic) 규칙은 파일의 MIME 형식을 찾기위해 파일의 시작 부분에 저장된 텍스트 혹은 바이너리 데이터를 정의합니다. 이 데이터를 살펴볼 오프셋도 매직 규칙 내에 정의되어 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:141(para)
msgid "Menu definition files define the hierarchy of menus that are used in the GNOME menu bar."
msgstr "메뉴 정의 파일은 그놈 메뉴 모음에 사용되는 메뉴의 계층 구조를 정의하는 파일입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:146(glossterm)
msgid "MIME"
msgstr "MIME"

#: C/system-admin-guide.xml:148(para)
msgid "Multipurpose Internet Mail Extension."
msgstr "Multipurpose Internet Mail Extension."

#: C/system-admin-guide.xml:152(glossterm)
msgid "MIME source XML file"
msgstr "MIME 소스 XML 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:154(para)
msgid "A MIME source XML file defines how MIME types are resolved for different kinds of files. There are three ways in which this can be done: using file extensions (glob patterns), using magic rules and using XML namespaces. MIME source XML files are located in the <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/mime/packages</filename> directory."
msgstr "MIME 소스 XML 파일은 여러 종류의 파일 중에서 MIME 형식을 알아내기 위한 방법을 정의합니다. 이에 대해서는 다음과 같은 세 가지 방법이 있습니다. 이는 각각 파일 확장자를 이용하는 법 (glob 패턴), 매직 규칙을 이용하는 법, XML 이름공간을 이용하는 법입니다. MIME 소스 XML 파일은 <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/mime/packages</filename> 디렉토리 내에 위치하고 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:161(glossterm)
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 형식"

#: C/system-admin-guide.xml:163(para)
msgid "A MIME type identifies the format of a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
msgstr "MIME 형식은 파일의 형식을 판별합니다. MIME 형식은 프로그램이 해당 파일을 읽을 수 있도록 해 줍니다. 예를 들어, 이메일 프로그램은 PNG (Portable Networks Graphic) 파일이 첨부된 것을 인식하기 위해 <literal>image/png</literal> MIME 형식을 이용할 수 있습니다."

#: C/system-admin-guide.xml:170(glossterm)
msgid "MIME type database"
msgstr "MIME 형식 데이터베이스"

#: C/system-admin-guide.xml:172(para)
msgid "The MIME type database is a collection of files which register MIME types for the desktop environment. The location of the MIME type database is the directory <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/mime</filename>."
msgstr "MIME 형식 데이터베이스는 데스크탑 환경에 MIME 형식을 등록하는 파일들의 모음입니다. MIME 형식 데이터베이스의 위치는 <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/mime</filename> 디렉토리입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:179(glossterm)
msgid "OMF file"
msgstr "OMF 파일"

#: C/system-admin-guide.xml:181(para)
msgid "Open Source Metadata Framework file. This is a file that is associated with the XML file for a manual. The OMF file contains information about the manual that is used by the Help browser. OMF files have a <filename>.omf</filename> file extension."
msgstr "OMF (Open Source Metadata Framework) 파일은 설명서에 대한 XML 파일과 연관된 파일입니다. OMF 파일은 도움말 브라우저에서 사용되는 설명서에 대한 정보를 포함하고 있습니다. OMF 파일의 확장자는 <filename>.omf</filename>입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:187(glossterm)
msgid "PAM"
msgstr "PAM"

#: C/system-admin-guide.xml:189(para)
msgid "Pluggable Authentication Modules."
msgstr "Pluggable Authentication Modules."

#: C/system-admin-guide.xml:193(glossterm)
msgid "screensaver"
msgstr "화면 보호기"

#: C/system-admin-guide.xml:195(para)
msgid "A screensaver is an application that replaces the image on a screen when the screen is not in use. The screensaver application for the GNOME Desktop is <application>XScreenSaver</application>."
msgstr "화면 보호기는 화면을 사용하지 않을 때 화면에 다른 이미지를 표시해주는 프로그램입니다. 그놈 데스크탑의 화면 보호기 프로그램은 <application>XScreenSaver</application>입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:201(glossterm)
msgid "screensaver display"
msgstr "화면 보호기 디스플레이"

#: C/system-admin-guide.xml:203(para)
msgid "A screensaver display is an application that displays images on the screen of the user when the screen is not in use."
msgstr "화면 보호기 디스플레이는 화면을 사용하지 않을 때 사용자의 화면에 이미지를 표시해주는 프로그램입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:208(glossterm)
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: C/system-admin-guide.xml:210(para)
msgid "User Datagram Protocol."
msgstr "User Datagram Protocol."

#: C/system-admin-guide.xml:214(glossterm)
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr "URI (Uniform Resource Identifier)"

#: C/system-admin-guide.xml:216(para)
msgid "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the web. For example, the address of a web page is a URI."
msgstr "URI는 파일 시스템 혹은 웹 상의 특정 위치를 나타내는 문자열입니다. 예를 들어 웹 페이지의 주소는 URI입니다."

#: C/system-admin-guide.xml:222(glossterm)
msgid "websafe color palette"
msgstr "웹 호환 색상 팔레트"

#: C/system-admin-guide.xml:224(para)
msgid "The websafe color palette is a general-purpose palette of 216 colors. The websafe color palette is designed to optimize the use of color on systems that support 8-bit color. The websafe color palette is also called the <emphasis>Netscape color palette</emphasis> and the <emphasis>Netscape color cube</emphasis>."
msgstr "웹 호환 색상 팔레트는 216 가지 색상의 범용 팔레트입니다. 웹 호환 색상 팔레트는 8비트 색상을 지원하는 시스템에서 색 사용량을 최적화하기 위해 설계되었습니다. 웹 호환 색상 팔레트는 <emphasis>Netscape 색상 팔레트</emphasis> 또는 <emphasis>Netscape 색상 큐브</emphasis>라고 불리기도 합니다."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/system-admin-guide.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "김남형 Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2008."