msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-24 03:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-24 12:45+0200\n" "Last-Translator: NikosCharonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: C/system-admin-guide.xml:23(title) #, fuzzy msgid "GNOME 2.14 Desktop System Administration Guide" msgstr "GNOME 2.0 Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας V2.3" #: C/system-admin-guide.xml:26(para) msgid "The GNOME System Administration Guide provides information to administrators on how to configure and manage different aspects of the desktop environment for users." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:30(year) msgid "2006" msgstr "2006" #: C/system-admin-guide.xml:31(holder) #: C/system-admin-guide.xml:35(holder) msgid "Brent Smith" msgstr "Brent Smith" #: C/system-admin-guide.xml:34(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/system-admin-guide.xml:38(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/system-admin-guide.xml:39(holder) #: C/system-admin-guide.xml:43(holder) #: C/system-admin-guide.xml:68(orgname) #: C/system-admin-guide.xml:86(para) #: C/system-admin-guide.xml:94(para) #: C/system-admin-guide.xml:102(para) #: C/system-admin-guide.xml:110(para) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/system-admin-guide.xml:42(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/system-admin-guide.xml:53(publishername) #: C/system-admin-guide.xml:61(orgname) #: C/system-admin-guide.xml:78(para) #: C/system-admin-guide.xml:79(para) #: C/system-admin-guide.xml:87(para) #: C/system-admin-guide.xml:95(para) #: C/system-admin-guide.xml:103(para) #: C/system-admin-guide.xml:111(para) #, fuzzy msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" "#-#-#-#-# gswitchit.HEAD.el.po (gswitchit.docs) #-#-#-#-#\n" "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# gnometris.HEAD.el.po (gnome-games/gnometris) #-#-#-#-#\n" "Έργο τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# glchess.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Έργο τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# gnotravex.HEAD.el.po (gnotravex 1.0) #-#-#-#-#\n" "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-#\n" "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-#\n" "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-#\n" "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-#\n" "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# dictionary.HEAD.el.po (el-gnome-dictionary-help 1) #-#-#-#-#\n" "Έργο τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (sound-juicer greek help) #-#-#-#-#\n" "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (evince greek help 1) #-#-#-#-#\n" "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" #: C/system-admin-guide.xml:2(para) #, fuzzy msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "#-#-#-#-# gswitchit.HEAD.el.po (gswitchit.docs) #-#-#-#-#\n" "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση.\n" "#-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτόν το σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση.\n" "#-#-#-#-# gnometris.HEAD.el.po (gnome-games/gnometris) #-#-#-#-#\n" "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό.\n" "#-#-#-#-# glchess.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση.\n" "#-#-#-#-# gnotravex.HEAD.el.po (gnotravex 1.0) #-#-#-#-#\n" "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό.\n" "#-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-#\n" "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση.\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (sound-juicer greek help) #-#-#-#-#\n" "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό.\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό.\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (evince greek help 1) #-#-#-#-#\n" "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση." #: C/system-admin-guide.xml:12(para) #, fuzzy msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" "#-#-#-#-# gswitchit.HEAD.el.po (gswitchit.docs) #-#-#-#-#\n" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας.\n" "#-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας.\n" "#-#-#-#-# gnometris.HEAD.el.po (gnome-games/gnometris) #-#-#-#-#\n" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας.\n" "#-#-#-#-# glchess.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας.\n" "#-#-#-#-# gnotravex.HEAD.el.po (gnotravex 1.0) #-#-#-#-#\n" "Αυτός ο οδηγός είναι μέρος μίας συλλογής οδηγούς του GNOME διανεμημένα υπό την άδεια GFDL. Εάν θέλετε να διανείμετε αυτόν τον οδηγό ξεχωριστά από τη συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας στον οδηγό, όπως περιγράφτηκε στο εδάφιο 6 της άδειας.\n" "#-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-#\n" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας.\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (sound-juicer greek help) #-#-#-#-#\n" "Αυτός ο οδηγός είναι μέρος μίας συλλογής οδηγούς του GNOME διανεμημένα υπό την άδεια GFDL. Εάν θέλετε να διανείμετε αυτόν τον οδηγό ξεχωριστά από τη συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας στον οδηγό, όπως περιγράφτηκε στο εδάφιο 6 της άδειας.\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας.\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (evince greek help 1) #-#-#-#-#\n" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας." #: C/system-admin-guide.xml:19(para) #, fuzzy msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" "#-#-#-#-# gswitchit.HEAD.el.po (gswitchit.docs) #-#-#-#-#\n" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες.\n" "#-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες.\n" "#-#-#-#-# gnometris.HEAD.el.po (gnome-games/gnometris) #-#-#-#-#\n" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες.\n" "#-#-#-#-# glchess.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες.\n" "#-#-#-#-# gnotravex.HEAD.el.po (gnotravex 1.0) #-#-#-#-#\n" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από τις εταιρείες για να διαχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες αξιώνονται ως εμπορικά σήματα. Όπου εμφανίζονται τέτοια ονόματα στην τεκμηρίωση του GNOME, και τα μέλη του Έργου Τεκμηρίωσης του GNOME είναι ενήμερα για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαίων γραμμάτων.\n" "#-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-#\n" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες.\n" "#-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-#\n" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες.\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (sound-juicer greek help) #-#-#-#-#\n" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από τις εταιρείες για να διαχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες αξιώνονται ως εμπορικά σήματα. Όπου εμφανίζονται τέτοια ονόματα στην τεκμηρίωση του GNOME, και τα μέλη του Έργου Τεκμηρίωσης του GNOME είναι ενήμερα για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαίων γραμμάτων.\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες.\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (evince greek help 1) #-#-#-#-#\n" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." #: C/system-admin-guide.xml:35(para) #, fuzzy msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "#-#-#-#-# gswitchit.HEAD.el.po (gswitchit.docs) #-#-#-#-#\n" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΚΑΙ\n" "#-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΚΑΙ\n" "#-#-#-#-# gnometris.HEAD.el.po (gnome-games/gnometris) #-#-#-#-#\n" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ.\n" "#-#-#-#-# glchess.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΩΣ ΕΙΝΑΙ, ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ.\n" "#-#-#-#-# gnotravex.HEAD.el.po (gnotravex 1.0) #-#-#-#-#\n" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ.\n" "#-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-#\n" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ.\n" "#-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-#\n" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ.\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ.\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (evince greek help 1) #-#-#-#-#\n" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." #: C/system-admin-guide.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/system-admin-guide.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " #: C/system-admin-guide.xml:58(firstname) msgid "Brent" msgstr "Brent" #: C/system-admin-guide.xml:59(surname) msgid "Smith" msgstr "Smith" #: C/system-admin-guide.xml:65(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/system-admin-guide.xml:66(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης GNOME" #: C/system-admin-guide.xml:75(revnumber) #, fuzzy msgid "GNOME 2.14 Desktop System Administration Guide V2.4" msgstr "GNOME 2.0 Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας V2.3" #: C/system-admin-guide.xml:76(date) #: C/system-admin-guide.xml:84(date) #, fuzzy msgid "March 2004" msgstr "Μάρτιος 2002" #: C/system-admin-guide.xml:83(revnumber) #, fuzzy msgid "GNOME 2.6 Desktop System Administration Guide V2.3" msgstr "GNOME 2.0 Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας V2.3" #: C/system-admin-guide.xml:91(revnumber) #, fuzzy msgid "GNOME 2.4 Desktop System Administration Guide V2.2" msgstr "GNOME 2.0 Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας V2.3" #: C/system-admin-guide.xml:92(date) msgid "September 2003" msgstr "Σεπτέμβριος 2003" #: C/system-admin-guide.xml:99(revnumber) #, fuzzy msgid "GNOME 2.2 Desktop System Administration Guide V2.1" msgstr "GNOME 2.0 Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας V2.3" #: C/system-admin-guide.xml:100(date) #, fuzzy msgid "January 2003" msgstr "" "#-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-#\n" "Ιανουάριος 2005\n" "#-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-#\n" "Ιανουάριος 2003\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Ιανουάριος 2005" #: C/system-admin-guide.xml:107(revnumber) #, fuzzy msgid "GNOME 2.0 Desktop System Administration Guide V2.0" msgstr "GNOME 2.0 Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας V2.3" #: C/system-admin-guide.xml:108(date) #, fuzzy msgid "December 2002" msgstr "Δεκέμβριος" #: C/system-admin-guide.xml:115(releaseinfo) #, fuzzy msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME Desktop." msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.14 της επιφάνειας εργασίας GNOME." #: C/system-admin-guide.xml:118(title) msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" #: C/system-admin-guide.xml:119(para) #, fuzzy msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την επιφάνεια εργασίας GNOME ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα ανάδρασης GNOME ." #: C/system-admin-guide.xml:2(title) msgid "Using GConf" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) #, fuzzy msgid "The information in this chapter describes how to use GConf to manage user preferences." msgstr "Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο χρήσης του διαχειριστή αρχείων Ναυτίλος" #: C/system-admin-guide.xml:7(title) #, fuzzy msgid "Introduction to GConf" msgstr "Εισαγωγική Σελίδα" #: C/system-admin-guide.xml:9(primary) #: C/system-admin-guide.xml:51(primary) #: C/system-admin-guide.xml:100(primary) #: C/system-admin-guide.xml:251(primary) #: C/system-admin-guide.xml:255(primary) #: C/system-admin-guide.xml:259(primary) #: C/system-admin-guide.xml:409(primary) #: C/system-admin-guide.xml:443(primary) #: C/system-admin-guide.xml:494(primary) #: C/system-admin-guide.xml:785(primary) #: C/system-admin-guide.xml:830(primary) #: C/system-admin-guide.xml:861(primary) #: C/system-admin-guide.xml:885(primary) #: C/system-admin-guide.xml:910(primary) #: C/system-admin-guide.xml:936(primary) #: C/system-admin-guide.xml:958(primary) #: C/system-admin-guide.xml:962(primary) #: C/system-admin-guide.xml:998(primary) #: C/system-admin-guide.xml:1186(primary) #: C/system-admin-guide.xml:1248(primary) #: C/system-admin-guide.xml:1274(primary) #: C/system-admin-guide.xml:1301(primary) msgid "GConf" msgstr "GConf" #: C/system-admin-guide.xml:10(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:411(tertiary) #: C/system-admin-guide.xml:416(tertiary) #: C/system-admin-guide.xml:22(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:12(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:19(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:29(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:14(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:11(secondary) msgid "introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/system-admin-guide.xml:12(para) msgid "GConf simplifies the administration of preferences for GNOME Desktop users. GConf enables system administrators to do the following:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:17(para) msgid "Set mandatory values for particular preferences for all users. In this way, system administrators can control whether users can update particular preferences." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:22(para) msgid "Set default values for particular preferences for all users." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:25(para) msgid "Use suggested values for preferences that are specified in definition files for the preferences." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:29(para) #, fuzzy msgid "Read documentation on each preference." msgstr "Διαδυκτιακή τεκμηρίωση και πόροι" #: C/system-admin-guide.xml:32(para) msgid "GConf also notifies applications when a preference value changes, locally or across a network. In this way, when you change a preference, all applications that use the preference are immediately updated." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:35(para) #, fuzzy msgid "GConf has the following components:" msgstr "Μπορείτε να ξεκινήσετε το Λεξικό με τους ακόλουθους τρόπους:" #: C/system-admin-guide.xml:38(para) #, fuzzy msgid "A repository of user preferences." msgstr "Προτιμήσεις Orca" #: C/system-admin-guide.xml:41(para) msgid "A daemon, gconfd-2." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:44(para) msgid "A command line tool, gconftool-2." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:49(title) #, fuzzy msgid "GConf Repository" msgstr "Προσθήκη στο Έργο" #: C/system-admin-guide.xml:52(secondary) #, fuzzy msgid "repository" msgstr "Προσθήκη στο Έργο" #: C/system-admin-guide.xml:54(para) msgid "Each preference in the GConf repository is expressed as a key-value pair. A GConf preference key is an element in the repository that corresponds to an application preference. For example, the /apps/gnome-session/options/show_splash_screen preference key corresponds to the Show splash screen on login option in the Sessions preference tool. The GNOME Desktop user interface does not contain all of the preference keys in the GConf repository. For example, the Panel preference tool does not contain an option that corresponds to the /apps/panel/global/tooltips_enabled key." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:62(para) msgid "The repository is structured like a simple hierarchical file system. The repository contains the following:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:66(para) msgid "Directories that correspond to applications that use the GConf repository. For example, the file system contains the directory /apps/metacity." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:70(para) msgid "Subdirectories that correspond to categories of preferences. For example, the file system contains the directory /apps/metacity/general." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:74(para) msgid "Special files that list the preference keys in the directory, and contain information about the keys. For example, a file that contains information about the keys that relate to the HTTP proxy preferences is in the directory /system/http_proxy." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:80(para) msgid "A /schemas directory that contains files that describe all of the preference keys." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:84(para) msgid "Preference keys typically have simple values such as strings, integers, or lists of strings and integers. The format of the preference key in the repository depends on the backend module that is used to read the repository. The following is an example of the /desktop/gnome/interface/font_name preference key when an Extensible Markup Language (XML) backend module is used to read the repository:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:92(para) msgid "When this guide refers to a preference key, the path to the key is added to the name of the key. For example, the font_name preference key in the /desktop/gnome/interface subdirectory is referred to as /desktop/gnome/interface/font_name." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:98(title) #, fuzzy msgid "GConf Configuration Sources" msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων" #: C/system-admin-guide.xml:101(secondary) #, fuzzy msgid "configuration sources" msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων" #: C/system-admin-guide.xml:103(para) msgid "The GConf repository contains a series of storage locations that are called configuration sources. The configuration sources are listed in the GConf path file. The location of the GConf path file is /etc/gconf/gconf-version-number/path. Each user has a path file. The path file specifies the following information for each configuration source:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:110(para) #, fuzzy msgid "The backend module to use to read the repository." msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή" #: C/system-admin-guide.xml:113(para) #, fuzzy msgid "The permissions on the repository." msgstr "Τα δικαιώματα του αρχείου." #: C/system-admin-guide.xml:116(para) #, fuzzy msgid "The location of the repository." msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή" #: C/system-admin-guide.xml:119(para) msgid "The GConf path file also contains include instructions. By default, the contents of the GConf path file are as follows:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:120(programlisting) #, no-wrap msgid "" "xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory\n" "include /etc/gconf/2/local-mandatory.path\n" "include \"$(HOME)/.gconf.path\"\n" "include /etc/gconf/2/local-defaults.path\n" "xml:readwrite:$(HOME)/.gconf\n" "xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.defaults" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:126(para) msgid "When GConf searches for a preference value, GConf reads the configuration sources in the order specified in the path file. The following table describes the configuration sources in the path file:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:136(para) #, fuzzy msgid "Configuration Source" msgstr "Επεξεργαστής ρυθμίσεων" # #-#-#-#-# help.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# accessibility-guide.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# help.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:139(para) #: C/system-admin-guide.xml:206(para) #: C/system-admin-guide.xml:288(para) #: C/system-admin-guide.xml:197(para) #: C/system-admin-guide.xml:418(para) #: C/system-admin-guide.xml:612(para) #: C/system-admin-guide.xml:85(para) #: C/system-admin-guide.xml:462(entry) #: C/system-admin-guide.xml:55(para) #: C/system-admin-guide.xml:186(para) #: C/system-admin-guide.xml:240(para) #: C/system-admin-guide.xml:29(para) msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: C/system-admin-guide.xml:146(para) #, fuzzy msgid "Mandatory" msgstr "Εργοστάσιο Wanda" #: C/system-admin-guide.xml:149(para) msgid "The permissions on this configuration source are set to read only. Users cannot overwrite the values in this source, so the preferences in the source are mandatory." msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # sysdeps/names/mem.c:49 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libgtop-el.po (libgtop 1.1.6) #-#-#-#-# # sysdeps/names/mem.c:49 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libgnomeprint.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # sysdeps/names/mem.c:49 #: C/system-admin-guide.xml:156(para) msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: C/system-admin-guide.xml:159(para) msgid "This configuration source is stored in the .gconf directory in the home directory of the user. When the user sets a preference, the new preference information is added to this location." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:162(para) #, fuzzy msgid "You can use the Configuration Editor to modify the user configuration source." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη Λίστα παραθύρων για να εκτελείτε τις παρακάτω ενέργειες:" # #-#-#-#-# orca.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:169(para) #, fuzzy msgid "Default" msgstr "" "#-#-#-#-# gnome-applets.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# evolution.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# gnome-media.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# libgweather.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# epiphany.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# glade3.HEAD.el.po (glade3.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# empathy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# gnome-control-center.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλεγμένη\n" "#-#-#-#-# gtk+.gtk-2-12.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# orca.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλογή\n" "#-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#\n" "Προεπιλεγμένο" # gconf/gconftool.c:227 #: C/system-admin-guide.xml:172(para) #, fuzzy msgid "This configuration source contains the default preference settings." msgstr "Καθορίστε μια πηγαία διαμόρφωση προς χρήση αντί για την εξ ορισμού διαδρομή" #: C/system-admin-guide.xml:178(para) msgid "The sequence of the configuration sources in the path file ensures that mandatory preference settings override user preference settings. The sequence also ensures that user preference settings override default preference settings. That is, GConf applies preferences in the following order of priority:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:185(para) #, fuzzy msgid "Mandatory preferences" msgstr "Προτιμήσεις μεγεθυντή" #: C/system-admin-guide.xml:188(para) #, fuzzy msgid "User-specified preferences" msgstr "Προτιμήσεις ομιλίας" #: C/system-admin-guide.xml:191(para) #, fuzzy msgid "Default preferences" msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" #: C/system-admin-guide.xml:194(para) msgid "The include instructions in the GConf path file enable system administrators to specify other configuration sources." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:203(para) #, fuzzy msgid "Included Configuration Source" msgstr "Προχωρημένη ρύθμιση" #: C/system-admin-guide.xml:214(filename) msgid "/etc/gconf/2/local-mandatory.path" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:218(para) msgid "Use this configuration source to store mandatory preference values for a particular system." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:225(filename) msgid "$(HOME)/.gconf.path" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:229(para) msgid "The user specifies the location of the configuration source in the home directory, in a file that is called .gconf.path." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:236(filename) msgid "/etc/gconf/2/local-defaults.path" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:240(para) msgid "Use this configuration source to store default preference values for a particular system." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:249(title) msgid "GConf Schemas" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:252(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:263(primary) #: C/system-admin-guide.xml:267(primary) #: C/system-admin-guide.xml:271(primary) #: C/system-admin-guide.xml:414(primary) #: C/system-admin-guide.xml:1003(primary) #, fuzzy msgid "schemas" msgstr "schema" #: C/system-admin-guide.xml:256(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:268(secondary) #, fuzzy msgid "schema keys" msgstr "schema" #: C/system-admin-guide.xml:260(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:272(secondary) #, fuzzy msgid "schema objects" msgstr "ακύρωση παρακολούθησης όλων των αντικειμένων" #: C/system-admin-guide.xml:264(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:602(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:704(replaceable) msgid "description" msgstr "περιγραφή" #: C/system-admin-guide.xml:274(para) msgid "A GConf schema is a collective term for a GConf schema key and a GConf schema object. The following table describes schema keys and schema objects and the relationship of these items to preference keys:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:285(para) #: C/system-admin-guide.xml:345(para) #, fuzzy msgid "Item" msgstr "" "#-#-#-#-# alacarte.HEAD.el.po (alacarte) #-#-#-#-#\n" "Αντικείμενο\n" "#-#-#-#-# gedit.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Αντικείμενο\n" "#-#-#-#-# glade3.HEAD.el.po (glade3.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Στοιχείο\n" "#-#-#-#-# gdl.HEAD.el.po (gdl 0.1.0) #-#-#-#-#\n" "Αντικείμενο" #: C/system-admin-guide.xml:295(para) #: C/system-admin-guide.xml:355(para) #, fuzzy msgid "Preference key" msgstr "Προτιμήσεις" #: C/system-admin-guide.xml:298(para) #, fuzzy msgid "An element in the GConf repository that corresponds to an application preference." msgstr "Για εισαγωγή της ημερομηνίας ή ώρας από τη μικροεφαρμογή Ρολόι σε μία εφαρμογή, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:303(para) #: C/system-admin-guide.xml:365(para) #, fuzzy msgid "Schema key" msgstr "Σχήμα" #: C/system-admin-guide.xml:306(para) msgid "A key that stores a schema object for a preference key." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:311(para) #: C/system-admin-guide.xml:375(para) #, fuzzy msgid "Schema object" msgstr "Επιλογές σχήματος" #: C/system-admin-guide.xml:314(para) msgid "An element in a configuration source that contains information for a preference key, such as the following:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:318(para) msgid "The name of the application that uses the preference key." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:321(para) msgid "The type of value required for the preference key, for example integer, boolean, and so on." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:325(para) #, fuzzy msgid "A default value for the preference key." msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή για την κατάσταση ανάπτυξης αλληλουχιών" #: C/system-admin-guide.xml:328(para) #, fuzzy msgid "Brief documentation on the preference key." msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης για το επιλεγμένο γραφικό συστατικό" #: C/system-admin-guide.xml:336(para) msgid "The following table gives examples of a preference key, a schema key, and a schema object:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:348(para) #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Δείγμα" #: C/system-admin-guide.xml:359(systemitem) #: C/system-admin-guide.xml:1214(para) msgid "/desktop/gnome/interface/font_name" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:369(systemitem) msgid "/schemas/desktop/gnome/interface/font_name" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:394(para) msgid "You can associate a schema key with a preference key. For example, the following /desktop/gnome/interface/font_name key includes a schema key:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:399(para) msgid "When you associate a schema key with a preference key, the preference uses the suggested value that is specified in the schema object of the schema key. The suggested value is contained in the <default> element in the schema object. By default, all the preference keys in the default configuration source are associated with schema keys." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:404(para) msgid "Typically, schemas are stored in the default configuration source." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:407(title) #, fuzzy msgid "GConf Schema Definition Files" msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων" #: C/system-admin-guide.xml:410(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:415(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:999(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:1004(secondary) #, fuzzy msgid "schema definition files" msgstr "Περιγραφή Instance" #: C/system-admin-guide.xml:418(para) msgid "Schemas are generated from schema definition files. A schema definition file defines the characteristics of all of the keys in a particular application. Schema definition files have a .schemas extension." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:422(para) msgid "The schema definition files are included in the /etc/gconf/schemas directory. You can use the schema definition files to create a new configuration source." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:424(para) msgid "Some schema definition files correspond closely to a part of the GNOME Desktop user interface. For example, system_http_proxy.schemas corresponds to the Network Proxy preference tool. Other schema definition files contain preference keys that are not present in the GNOME Desktop user interface. For example, the /apps/panel/global/tooltips_enabled key is not present in the user interface." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:430(para) msgid "Some parts of the GNOME Desktop user interface contain preferences that represent preference keys from more than one schema definition file. For example, the Keyboard Shortcuts preference tool contains preferences that represent keys from the panel-global-config.schemas and metacity.schemas files." msgstr "" # #: C/system-admin-guide.xml:437(title) #, fuzzy msgid "GConf Daemon" msgstr "Απλουστευμένο όνομα GConf" #: C/system-admin-guide.xml:439(primary) msgid "gconfd" msgstr "gconfd" # #: C/system-admin-guide.xml:440(see) #, fuzzy msgid "GConf daemon" msgstr "Απλουστευμένο όνομα GConf" #: C/system-admin-guide.xml:444(secondary) #, fuzzy msgid "daemon" msgstr "Λεμόνι" #: C/system-admin-guide.xml:446(para) msgid "The GConf daemon is called gconfd-2. The GConf daemon notifies applications when a preference value changes. For example, you might select to show only icons in toolbars in the Menus & Toolbars preference tool. When you select this option in the preference tool, the toolbars on all open applications are updated instantly. The GConf daemon can operate locally, or across a network." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:451(para) msgid "An instance of the GConf daemon is started for each user. The GConf daemon does not have to deal with complex problems such as authentication and data security. When the GConf daemon starts, the daemon loads the GConf path file. The GConf daemon manages all access between applications and the configuration sources." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:456(para) msgid "When an application requests the value of a preference key, the daemon searches the configuration sources as follows:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:460(para) msgid "Search for the value of the preference key in each configuration source, in the order specified in the path file. If the value is found, return the value." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:465(para) msgid "If a value is not found, search for the schema key that corresponds to the preference key in each configuration source, in the order specified in the path file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:470(para) #, fuzzy msgid "If the schema key is found, check the value of the schema key." msgstr "Καθορίστε το όνομα σχήματος ακολουθούμενο από το κλειδί για εφαρμόσετε το όνομα σχήματος" #: C/system-admin-guide.xml:474(para) msgid "If the value of the schema key is a schema object, return the suggested value in the <default> element of the schema object." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:479(para) msgid "The GConf daemon also caches preference key values. All applications use this cache, so applications only need to access the configuration sources once." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:482(para) #, fuzzy msgid "To terminate the GConf daemon, run the following command:" msgstr "Μπορείτε να ξεκινήσετε το Λεξικό με τους ακόλουθους τρόπους:" #: C/system-admin-guide.xml:484(userinput) #, no-wrap msgid "gconftool-2 --shutdown" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:487(title) #, fuzzy msgid "GConf Command Line Tool" msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών" #: C/system-admin-guide.xml:490(primary) msgid "gconftool-2" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:491(see) #, fuzzy msgid "GConf command line tool" msgstr "Γραμμή εντολών" #: C/system-admin-guide.xml:495(secondary) #, fuzzy msgid "command line tool" msgstr "Γραμμή εντολών" #: C/system-admin-guide.xml:497(para) msgid "GConf includes a command line tool, gconftool-2. You can use the gconftool-2 command to perform the following tasks:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:501(para) #, fuzzy msgid "Set the values of keys." msgstr "Η τιμή της στοίχισης" #: C/system-admin-guide.xml:504(para) #, fuzzy msgid "Display the values of keys." msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος" #: C/system-admin-guide.xml:507(para) msgid "Install schemas from schema definition files when you install an application." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:511(para) msgid "For example, use the following command to display the values of all keys in the /desktop/gnome directory and subdirectories." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:513(userinput) #, no-wrap msgid "gconftool-2 --recursive-list /desktop/gnome" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:514(para) msgid "Below are listed some of the options that you can use with the gconftool-2 command. For detailed command line options, please see man:gconftool-2(1)." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:518(title) #, fuzzy msgid "gconftool-2 Command Options" msgstr "Αποτέλεσμα Γραμμής _Εντολών" #: C/system-admin-guide.xml:521(option) msgid "--all-dirs" msgstr "" # gconf/gconftool.c:128 #: C/system-admin-guide.xml:524(para) #, fuzzy msgid "Lists all subdirectories in a directory that you specify." msgstr "Εκτύπωση όλων των υποκαταλόγων κάτω από ένα κατάλογο." #: C/system-admin-guide.xml:530(option) msgid "--all-entries" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:533(para) msgid "Displays the values of all keys in a directory that you specify." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:539(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:800(replaceable) #, fuzzy msgid "configuration-source" msgstr "Ρύθμιση" #: C/system-admin-guide.xml:539(option) #, fuzzy msgid "--config-source=" msgstr "--delay=" #: C/system-admin-guide.xml:542(para) msgid "Use this option with the option to specify a configuration source to use. If you do not specify a configuration source with this option, the command runs on all configuration sources in the path file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:550(option) msgid "--direct" msgstr "--direct" #: C/system-admin-guide.xml:553(para) msgid "Use this option with the option to access a configuration source directly. When you use this option, GConf bypasses the server. Ensure that the GConf daemon, gconfd-2, is not running before you use this option." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:560(option) msgid "--dump" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:563(para) msgid "Generates a list that contains all preference keys in a GConf repository directory that you specify. The list contains XML descriptions of all the keys. The list is contained in a <gconfentryfile> element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:567(para) msgid "For example, you can redirect the output from this option to generate a file that lists all keys that are related to your panel configuration. You can use the option with this file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:574(option) msgid "--get" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:577(para) msgid "Displays the value of a preference key that you specify. Also displays the values of the elements in the schema object for a schema key that you specify." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:584(option) msgid "--help" msgstr "--help" #: C/system-admin-guide.xml:587(para) msgid "Displays a help message about the gconftool-2 command, and the options that you can use with the gconftool-2 command." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:592(replaceable) msgid "filename" msgstr "όνομα αρχείου" #: C/system-admin-guide.xml:592(option) msgid "--load=" msgstr "--load=" #: C/system-admin-guide.xml:595(para) msgid "Use this option to sets the values of preference keys in the current directory in a configuration source to the values in the file that you specify. The file that you specify must contain XML descriptions of the keys, in a <gconfentryfile> element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:602(option) msgid "--long-desc=" msgstr "--long-desc=" #: C/system-admin-guide.xml:605(para) msgid "Use this option with the option to specify a long description for a schema key." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:611(option) msgid "--makefile-install-rule" msgstr "--makefile-install-rule" #: C/system-admin-guide.xml:614(para) msgid "Installs schema definition files to applications." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:619(replaceable) #, fuzzy msgid "owner" msgstr "" "#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Ιδιοκτήτης\n" "#-#-#-#-# evolution-data-server.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Ιδιοκτήτης\n" "#-#-#-#-# seahorse.HEAD.el.po (seahorse.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Ιδιοκτήτης\n" "#-#-#-#-# empathy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Ιδιοκτήτης\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Ιδιοκτήτης" #: C/system-admin-guide.xml:619(option) #, fuzzy msgid "--owner=" msgstr "--delay=" #: C/system-admin-guide.xml:622(para) msgid "Use this option with the option to specify an owner for a schema key." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:628(option) msgid "--recursive-list" msgstr "--recursive-list" #: C/system-admin-guide.xml:631(para) msgid "Displays the values of all preference keys in all subdirectories in a directory that you specify." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:637(option) msgid "--recursive-unset" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:640(para) msgid "Resets the values of all preference keys, in all subdirectories in a directory, from the user setting to the setting in the default configuration source." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:647(option) msgid "--set" msgstr "--set" #: C/system-admin-guide.xml:650(para) msgid "Sets the value of a preference key, and writes the value to the user configuration source. Use the option with the option to specify the data type of the value that you want to set. For example, the following command sets the value of the /apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color key in the user configuration source:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:656(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" " --set \"/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n" " --type string \"#000000\"" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:659(para) msgid "You can also use the option and the option with the option to write a value to another configuration source." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:666(option) msgid "--set-schema" msgstr "--set-schema" #: C/system-admin-guide.xml:669(para) msgid "Sets the value of an attribute in a schema key, and writes the value to the default configuration source." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:671(para) msgid "Use the following options with the option to specify the attribute that you want to update:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:676(option) msgid "--type" msgstr "--type" #: C/system-admin-guide.xml:681(option) msgid "--short-desc" msgstr "--short-desc" #: C/system-admin-guide.xml:686(option) msgid "--long-desc" msgstr "--long-desc" #: C/system-admin-guide.xml:691(option) msgid "--owner" msgstr "--owner" #: C/system-admin-guide.xml:695(para) msgid "For example, the following command sets the short description in the schema key for the /apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color key:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:697(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" " --set-schema \"/schemas/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n" " --short-desc \"Default background color of terminal\"" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:704(option) #, fuzzy msgid "--short-desc=" msgstr "--delay=" #: C/system-admin-guide.xml:707(para) msgid "Use this option with the option to specify a short description for a schema key." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:713(option) msgid "--shutdown" msgstr "--shutdown" #: C/system-admin-guide.xml:716(para) #, fuzzy msgid "Terminates the GConf daemon." msgstr "Κάντε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή Ρολόι." #: C/system-admin-guide.xml:721(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:801(replaceable) #, fuzzy msgid "data-type" msgstr "Τύπος δεδομένων" #: C/system-admin-guide.xml:721(option) #, fuzzy msgid "--type=" msgstr "--delay=" #: C/system-admin-guide.xml:724(para) msgid "Use this option to specify the data type when you set a value of a preference key. You can also use this option when you set the value of an attribute in a schema key. The following is a list of valid data types:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:730(type) #, fuzzy msgid "bool" msgstr "boolean" #: C/system-admin-guide.xml:735(type) msgid "float" msgstr "float" # #: C/system-admin-guide.xml:740(type) #, fuzzy msgid "int" msgstr "in" #: C/system-admin-guide.xml:745(type) #, fuzzy msgid "list" msgstr "" "#-#-#-#-# atk.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "λίστα\n" "#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "λίστα\n" "#-#-#-#-# evolution.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "λίστα\n" "#-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-#\n" "list" #: C/system-admin-guide.xml:750(type) msgid "pair" msgstr "pair" #: C/system-admin-guide.xml:755(type) msgid "string" msgstr "string" #: C/system-admin-guide.xml:763(option) #, fuzzy msgid "--unset" msgstr "Δύση:" #: C/system-admin-guide.xml:766(para) msgid "Resets the value of a preference key from the user setting to the setting in the default configuration source." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:772(option) msgid "--usage" msgstr "--usage" #: C/system-admin-guide.xml:775(para) msgid "Displays a brief help message about the gconftool-2 command, and the options that you can use with the gconftool-2 command." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:783(title) #, fuzzy msgid "To Set Preference Values" msgstr "Προτιμήσεις" #: C/system-admin-guide.xml:786(secondary) #, fuzzy msgid "preference values, setting" msgstr "Προσωπικές προτιμήσεις και ρυθμίσεις" #: C/system-admin-guide.xml:789(primary) #: C/system-admin-guide.xml:1306(primary) #, fuzzy msgid "preference values" msgstr "εργαλεία προτιμήσεων" #: C/system-admin-guide.xml:790(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:835(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:866(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:1191(secondary) #, fuzzy msgid "setting with GConf" msgstr "Επιλογές ρύθμισης εικόνων" #: C/system-admin-guide.xml:793(para) msgid "You can set a mandatory value or a default value for a preference key. Before you change mandatory preference values or default preference values for users, you must ensure that the GConf daemon is not running for any user. Ensure that all users are logged out before you change preference values for users." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:797(para) #, fuzzy msgid "To set a mandatory value or a default value for a preference key, use the gconftool-2 command, as follows:" msgstr "Μπορείτε επίσης να κάνετε χρήση επιλογών στην εντολή gnome-screenshot όπως ακολουθεί:" #: C/system-admin-guide.xml:802(replaceable) #, fuzzy msgid "preference-key" msgstr "προτιμήσεις" #: C/system-admin-guide.xml:802(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:491(literal) #, fuzzy msgid "value" msgstr "Απόκρυψη τιμής" #: C/system-admin-guide.xml:799(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source \\\n" " --type \\\n" " --set " msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:803(para) msgid "For example, to set wwwproxy.xyz.com as the mandatory HTTP proxy host, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:805(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" " --type string \\\n" " --set /system/http_proxy/host wwwproxy.xyz.com" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:809(para) msgid "The user cannot override this preference value." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:810(para) msgid "You can also use the gconftool-2 command to set default values. For example, to set the default number of workspaces to five, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:813(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" " --type int \\\n" " --set /apps/metacity/general/num_workspaces 5" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:817(para) msgid "The user can override this preference value." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:819(para) msgid "Before you change mandatory preference values or default preference values for users, you must ensure that all users are logged out." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:824(title) #, fuzzy msgid "Setting General Preferences" msgstr "Γενικές Προτιμήσεις" #: C/system-admin-guide.xml:825(para) #, fuzzy msgid "The following sections describe how to assign mandatory or default values to general preferences." msgstr "Οι ακόλουθες ενότητες περιγράφουν πως να διαχειρίζεστε τους πίνακες εφαρμογών." #: C/system-admin-guide.xml:828(title) #, fuzzy msgid "To Set HTTP Proxy Preferences" msgstr "Προτιμήσεις διαμεσολαβητή δικτύου" #: C/system-admin-guide.xml:831(secondary) #, fuzzy msgid "HTTP proxy, setting" msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή HTTP" #: C/system-admin-guide.xml:834(primary) msgid "HTTP proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" #: C/system-admin-guide.xml:838(para) msgid "To set HTTP proxy preferences, you modify the values of the preference keys in the /system/http_proxy/ location. For example, to set a mandatory value for the HTTP proxy host, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:845(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:850(replaceable) #, fuzzy msgid "proxy-name" msgstr "Διαμεσολαβητής" #: C/system-admin-guide.xml:842(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" " --type string \\\n" " --set /system/http_proxy/host " msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:846(para) msgid "To set a default value for the HTTP proxy host, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:847(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" " --type string \\\n" " --set /system/http_proxy/host " msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:851(para) msgid "You can also set other HTTP proxy-related preferences. For information on the other HTTP proxy preferences, see the system_http_proxy.schemas schema definition file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:855(title) #, fuzzy msgid "To Set Print Manager Preferences" msgstr "Προτιμήσεις δείκτη ποντικιού" #: C/system-admin-guide.xml:856(para) msgid "To set print manager preferences, you modify the values of the preference keys in the /apps/gnome-print-manager location. For example, if you do not want users to view the print jobs of other users, set a mandatory value as follows:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:862(secondary) #, fuzzy msgid "print manager, setting" msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" #: C/system-admin-guide.xml:865(primary) #, fuzzy msgid "print manager" msgstr "Διαχειριστής παραθύρων" #: C/system-admin-guide.xml:869(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" " --type bool \\\n" " --set /apps/gnome-print-manager/show_all_jobs false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:873(para) #: C/system-admin-guide.xml:925(para) #: C/system-admin-guide.xml:1263(para) #: C/system-admin-guide.xml:1289(para) #, fuzzy msgid "To set a default value for this preference, run the following command:" msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε προτιμήσεις στις παρακάτω κατηγορίες:" #: C/system-admin-guide.xml:874(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" " --type bool \\\n" " --set /apps/gnome-print-manager/show_all_jobs false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:878(para) msgid "You can also set other print manager preferences. For information on the other print manager preferences, see the gnome-print-manager.schemas schema definition file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:883(title) #, fuzzy msgid "To Set the Number of Workspaces" msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:886(secondary) #, fuzzy msgid "number of workspaces, setting" msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:889(primary) msgid "workspaces" msgstr "Χώροι εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:890(secondary) #, fuzzy msgid "setting number with GConf" msgstr "καθορισμός αριθμού" #: C/system-admin-guide.xml:892(para) msgid "To set a mandatory number of workspaces, use the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:897(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:902(replaceable) msgid "integer" msgstr "integer" #: C/system-admin-guide.xml:894(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" " --type int \\\n" " --set /apps/metacity/general/num_workspaces " msgstr "" # gconf/gconfd.c:1561 #: C/system-admin-guide.xml:898(para) #, fuzzy msgid "To set a default number of workspaces, use the following command:" msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n" #: C/system-admin-guide.xml:899(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" " --type int \\\n" " --set /apps/metacity/general/num_workspaces " msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:903(para) msgid "You can also set other window manager preferences. For information on the other window manager preferences, see the metacity.schemas schema definition file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:908(title) #, fuzzy msgid "To Set Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Προσιτότητας Πληκτρολογίου" #: C/system-admin-guide.xml:911(secondary) #, fuzzy msgid "keyboard accessibility, setting" msgstr "Κατάσταση προσιτότητας πληκτρολογίου" #: C/system-admin-guide.xml:914(primary) #: C/system-admin-guide.xml:940(primary) msgid "keyboard" msgstr "πληκτρολόγιο" #: C/system-admin-guide.xml:915(secondary) #, fuzzy msgid "setting accessibility preferences with GConf" msgstr "Ρύθμιση των προτιμήσεων προσιτότητας πληκτρολογίου" #: C/system-admin-guide.xml:917(para) msgid "To set keyboard accessibility preferences, you modify the values of the preference keys in the /desktop/gnome/accessibility/keyboard location. For example, if you want to set a mandatory value so that keyboard accessibility features are enabled, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:921(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" " --type bool \\\n" " --set /desktop/gnome/accessibility/keyboard/enable true" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:926(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" " --type bool \\\n" " --set /desktop/gnome/accessibility/keyboard/enable false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:930(para) msgid "You can also set other keyboard accessibility preferences. For information on the other keyboard accessibility preferences, see the desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas schema definition file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:934(title) #, fuzzy msgid "To Set Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Προτιμήσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: C/system-admin-guide.xml:937(secondary) #, fuzzy msgid "keyboard shortcuts, setting" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: C/system-admin-guide.xml:941(secondary) #, fuzzy msgid "setting shortcut preferences with GConf" msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων" #: C/system-admin-guide.xml:943(para) msgid "To set keyboard shortcut preferences, you modify the values of preference keys in /apps/metacity/global_keybindings location. For example, you might want users to use only the AltF3 keyboard shortcut to open the Run Application dialog. To set this mandatory value, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:948(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" " --type string \\\n" " --set /apps/metacity/global_keybindings/panel_run_dialog '<Alt>F3'" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:952(para) msgid "You can also set other keyboard shortcut preferences. For information on the other keyboard shortcut preferences, see the metacity.schemas schema definition file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:956(title) #, fuzzy msgid "Setting Panel and Panel Object Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ρύθμισης συνεδρίας" #: C/system-admin-guide.xml:959(secondary) #, fuzzy msgid "panel object preferences, setting" msgstr "Προσωπικές προτιμήσεις και ρυθμίσεις" #: C/system-admin-guide.xml:963(secondary) #, fuzzy msgid "panel preferences, setting individual" msgstr "Προσωπικές προτιμήσεις και ρυθμίσεις" #: C/system-admin-guide.xml:967(primary) #: C/system-admin-guide.xml:147(primary) msgid "panels" msgstr "Πίνακες εφαρμογών" #: C/system-admin-guide.xml:968(secondary) msgid "preferences, individual, setting with GConf" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:970(para) msgid "The panel-default-setup.entries file specifies the following details of the panels in the GNOME Desktop:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:974(para) #, fuzzy msgid "Number of panels." msgstr "Αριθμός σελίδων" #: C/system-admin-guide.xml:977(para) #, fuzzy msgid "Types of the panels." msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος του πίνακα εφαρμογών." #: C/system-admin-guide.xml:980(para) #, fuzzy msgid "Properties of the panels." msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος του πίνακα εφαρμογών." #: C/system-admin-guide.xml:983(para) #, fuzzy msgid "Contents of the panels." msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" #: C/system-admin-guide.xml:986(para) msgid "The configuration of individual panels and of panel objects is a complex task. To configure individual panels and panel objects, you must first understand the structure of the panel-default-setup.entries file. For more information on the panel-default-setup.entries file, see the next section." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:991(para) msgid "To set preferences for individual panels and panel objects, you must set the values of many preferences in a configuration source. The easiest way to set the values of panel preferences is to use the gconftool-2 command with the and options. For more information on how to set preferences for panels and objects on panels, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:996(title) msgid "Specifying Individual Panels and Panel Objects" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1000(tertiary) #: C/system-admin-guide.xml:1005(tertiary) #, fuzzy msgid "panel and panel object" msgstr "Αντικείμενο πίνακα εφαρμογών κυρίου μενού" #: C/system-admin-guide.xml:1007(para) msgid "The file panel-default-setup.entries contains sections that specify panels and panel contents. The panel-default-setup.entries file specifies values for schema keys. The panel-default-setup.entries file resides in the /etc/gconf/schemas directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1009(para) msgid "The panel-default-setup.entries file is structured as follows:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1013(para) msgid "Keys that specify the general structure of panels, applets, and other panel objects in the GNOME Desktop. The following keys specify the number of panels, panel objects, and applets that appear in the GNOME Desktop:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1019(systemitem) msgid "/apps/panel/default_setup/general/toplevel_id_list" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1024(systemitem) msgid "/apps/panel/default_setup/general/object_id_list" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1029(systemitem) msgid "/apps/panel/default_setup/general/applet_id_list" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1033(para) msgid "The keys also assign identifiers to each panel, panel object, and applet. For example, the following sample from panel-default-setup.entries specifies that one panel appears in the GNOME Desktop:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1046(para) msgid "In the panel-default-setup.entries file, the identifier bottom_panel identifies the bottom edge panel." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1049(para) msgid "Keys that specify the properties of the panels. The panel property keys are structured as follows:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1051(programlisting) #, no-wrap msgid "/apps/panel/default_setup/toplevels/panel-name/panel-property-key" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1052(para) msgid "For example, the key /apps/panel/default_setup/toplevels/bottom_panel/size specifies the size of the bottom panel." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1055(para) msgid "Keys that specify the panel objects, the panel object properties, and the panels in which the objects reside. For example, the following sample from panel-default-setup.entries specifies a Main Menu object at the left side of the bottom panel:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1084(para) msgid "Keys that specify the applets, the applet preferences, and the panels in which the applets reside. For example, the following sample from panel-default-setup.entries specifies the Window List applet, in the bottom panel:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1118(para) msgid "The OAFIID is a unique identifier for an applet. To find the OAFIID for a particular applet, see the .server file for the applet in the /usr/lib/bonobo/servers directory. For example, the following excerpt from GNOME_Wncklet_Factory.server shows the OAFIID for the Window List applet:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1129(title) msgid "To Set Preferences for Individual Panels and Panel Objects" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1130(para) #, fuzzy msgid "To set the preferences for a panel and the objects on a panel perform the following steps:" msgstr "Για να μεταβάλετε τις ιδιότητες ενός εκκινητή σε έναν πίνακα εφαρμογών, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:1134(para) msgid "Log in to a GNOME session, and configure the panels as required." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1137(para) msgid "Use the option with the gconftool-2 command line tool to generate a file that contains an XML description of your panel configuration. The option generates a list that contains all preference keys in a GConf repository directory that you specify." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1140(para) msgid "For example, the following command creates an XML description of the default panel configuration in a file called my-panel-setup.entries:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1142(userinput) #, no-wrap msgid "gconftool-2 --dump /apps/panel > my-panel-setup.entries" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1145(para) #, fuzzy msgid "Open the my-panel-setup.entries file in a text editor, and modify the file as required." msgstr "Ανοίγει το φάκελο /user123/Projects σε ένα παράθυρο αντικειμένου αρχείου." #: C/system-admin-guide.xml:1147(para) msgid "For example, you might want to change the location of the desktop entry files. The following is an excerpt from a file generated with the option:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1156(para) msgid "In the sample above, you might want to change the reference to hadjaha-00adce02f7.desktop to another desktop entry file that is available globally." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1158(para) msgid "When you generate a panel configuration with the option, the positions of the panel objects are absolute positions. You might want to change the positions of panel objects from absolute positions to relative positions. The object at the extreme left of a panel has a position value of 0. The next object has a position value of 1, and so on. If you want object positions to be relative to the right side of the panel, set the value of the right_stick key to true." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1167(para) msgid "Use the option with the gconftool-2 command line tool to set the values of the default configuration source to the values in the my-panel-setup.entries file. For example, the following command sets the values of the keys in the default configuration source to the values of the corresponding keys in my-panel-setup.entries:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1171(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" " --load my-panel-setup.entries" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1180(title) #, fuzzy msgid "Setting Look-and-Feel Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ρύθμισης συνεδρίας" #: C/system-admin-guide.xml:1181(para) #, fuzzy msgid "The following sections describe how to assign mandatory or default values to look-and-feel preferences." msgstr "Οι ακόλουθες ενότητες περιγράφουν πως να διαχειρίζεστε τους πίνακες εφαρμογών." #: C/system-admin-guide.xml:1184(title) #, fuzzy msgid "To Set Font Preferences" msgstr "Προτιμήσεις γραμματοσειράς" #: C/system-admin-guide.xml:1187(secondary) #, fuzzy msgid "fonts, setting" msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Jabber" #: C/system-admin-guide.xml:1190(primary) #: C/system-admin-guide.xml:11(see) #: C/system-admin-guide.xml:15(see) #: C/system-admin-guide.xml:18(primary) #: C/system-admin-guide.xml:35(primary) #: C/system-admin-guide.xml:58(primary) #: C/system-admin-guide.xml:77(primary) msgid "fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #: C/system-admin-guide.xml:1193(para) msgid "To set font preferences, you modify the values of two preference keys. The following table shows the keys to modify, and the part of the user interface to which the keys correspond:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1203(para) #, fuzzy msgid "GConf Location" msgstr "Αντι_γραφή Τοποθεσίας" #: C/system-admin-guide.xml:1206(para) #, fuzzy msgid "User Interface Component" msgstr "Γεγονότα γραφικού περιβάλλοντος" #: C/system-admin-guide.xml:1217(para) #, fuzzy msgid "Font preference tool, Application font option" msgstr "Στο εργαλείο προτίμησης Πληκτρολόγιο, κάντε κλικ στο κουμπί Προσιτότητα." #: C/system-admin-guide.xml:1222(para) msgid "/apps/nautilus/preferences/desktop_font" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1225(para) #, fuzzy msgid "Font preference tool, Desktop font option" msgstr "Στο εργαλείο προτίμησης Πληκτρολόγιο, κάντε κλικ στο κουμπί Προσιτότητα." #: C/system-admin-guide.xml:1231(para) msgid "For example, to set Sans 12 as the mandatory application font, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1233(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" " --type string \\\n" " --set /desktop/gnome/interface/font_name \"Sans 12\"" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1237(para) msgid "desktopfont preferences, setting with GConfTo set palatino 12 as the default desktop object font, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1240(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" " --type string \\\n" " --set /apps/nautilus/preferences/desktop_font \"palatino 12\"" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1246(title) #, fuzzy msgid "To Set Background Preferences" msgstr "Προτιμήσεις παρασκηνίου επιφάνειας εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:1249(secondary) #, fuzzy msgid "background, setting" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" #: C/system-admin-guide.xml:1252(primary) #: C/system-admin-guide.xml:554(primary) #, fuzzy msgid "background" msgstr "Παρασκήνια" #: C/system-admin-guide.xml:1253(secondary) msgid "preferences, setting with GConf" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1256(para) msgid "To set preferences for the desktop background, you modify the values of the preference keys in the /desktop/gnome/background location. For example, to set a mandatory image for the background, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1262(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:1267(replaceable) #, fuzzy msgid "filename.png" msgstr "όνομα αρχείου" #: C/system-admin-guide.xml:1259(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" " --type string \\\n" " --set /desktop/gnome/background/picture_filename " msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1264(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" " --type string \\\n" " --set /desktop/gnome/background/picture_filename " msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1268(para) msgid "You can also set other background preferences. For information on the other background preferences, see the desktop_gnome_background.schemas schema definition file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1272(title) #, fuzzy msgid "To Set Splash Image Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις λανθάνουσας μνήμης" #: C/system-admin-guide.xml:1275(secondary) #, fuzzy msgid "splash image, setting" msgstr "αποθυκεύοντας τις ρυθμίσεις" #: C/system-admin-guide.xml:1278(primary) #: C/system-admin-guide.xml:129(primary) #: C/system-admin-guide.xml:544(primary) msgid "splash screen" msgstr "οθόνη εκκίνησης" #: C/system-admin-guide.xml:1279(secondary) msgid "image, setting with GConf" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1282(para) msgid "To set splash image preferences, you modify the value of the preference keys in the /apps/gnome-session/options/ location. For example, if you do not want users ever to see a splash image, set a mandatory value as follows:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1285(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" " --type bool \\\n" " --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1290(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" " --type bool \\\n" " --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1294(para) msgid "You can also set other splash image preferences. For information on the other splash image preferences, see the gnome-session.schemas schema definition file." msgstr "" # 8 #: C/system-admin-guide.xml:1299(title) #, fuzzy msgid "To Restore Default Preference Values" msgstr "Ρύθμιση Προεπιλεγμένων Προτιμήσεων" #: C/system-admin-guide.xml:1302(secondary) #, fuzzy msgid "restoring default preference values" msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" #: C/system-admin-guide.xml:1307(secondary) #, fuzzy msgid "restoring to default with GConf" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος" #: C/system-admin-guide.xml:1309(para) msgid "To restore the default preference values for a user, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1312(replaceable) #, fuzzy msgid "user-configuration-source" msgstr "Λειτουργία ρυθμίσεων διαμεσολαβητή" #: C/system-admin-guide.xml:1311(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 --direct \\\n" " --config-source \\\n" " --recursive-unset" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1314(para) msgid "Replace user-configuration-source with the configuration source in the .gconf directory in the home directory of the user." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1317(para) msgid "This command resets the values of all preference keys, in all subdirectories, from the user setting to the setting in the default configuration source." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:3(title) #, fuzzy msgid "Customizing Menus" msgstr "Προσαρμογή" #: C/system-admin-guide.xml:12(para) msgid "The information in this chapter describes how the GNOME Desktop implements menus and how you can customize menus." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:17(title) #, fuzzy msgid "Introduction to Menus" msgstr "Εισαγωγική Σελίδα" #: C/system-admin-guide.xml:20(primary) #: C/system-admin-guide.xml:660(primary) #: C/system-admin-guide.xml:676(primary) #: C/system-admin-guide.xml:740(primary) #: C/system-admin-guide.xml:781(primary) #: C/system-admin-guide.xml:816(primary) #: C/system-admin-guide.xml:842(primary) #: C/system-admin-guide.xml:910(primary) #: C/system-admin-guide.xml:953(primary) #: C/system-admin-guide.xml:1034(primary) msgid "menus" msgstr "Μενού" #: C/system-admin-guide.xml:25(para) msgid "The GNOME Desktop implements menus according to the XDG menu specification. By supporting this specification, GNOME allows you to:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:32(para) msgid "Customize the menu hierarchy easily. You can edit a small number of files to customize the menu hierarchy. You do not need to modify your applications or move files." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:38(para) msgid "Install applications easily. You do not need to provide information about the menu hierarchy to applications when you install the applications." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:44(para) msgid "Configure menus so that users cannot modify the menus." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:48(para) #, fuzzy msgid "Menus in the GNOME Desktop use the following components:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μεταξύ των παρακάτω επιλογών" #: C/system-admin-guide.xml:52(para) #: C/system-admin-guide.xml:139(glossterm) #, fuzzy msgid "Menu definition files" msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού" #: C/system-admin-guide.xml:56(para) #, fuzzy msgid "Desktop entry files" msgstr "Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:60(para) #, fuzzy msgid "Directory entry files" msgstr "Καταχώρηση Καταλόγου" #: C/system-admin-guide.xml:66(title) #, fuzzy msgid "Menu Definition Files" msgstr "Λίστα ορισμών" #: C/system-admin-guide.xml:69(primary) #: C/system-admin-guide.xml:75(see) #, fuzzy msgid "menu definition files" msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού" #: C/system-admin-guide.xml:73(primary) #, fuzzy msgid ".menu files" msgstr "Αρχείο μενού" #: C/system-admin-guide.xml:78(para) msgid "Menu files define the hierarchy of menus that are used in the GNOME menu bar. By modifying these files, you can customize menus for all users, or for a single user depending on the location of the applications.menu file that you modify." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:86(para) msgid "$XDG_CONFIG_DIRS is the environment variable defined in the XDG base directory specification." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:83(para) msgid "Menu files must reside at $XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications.menu. If $XDG_CONFIG_DIRS is not set, then the default path /etc/xdg is used. This also implies that a user specific version may be located at $XDG_CONFIG_HOME/menus/applications.menu which is searched first. If $XDG_CONFIG_HOME is not set, then the default path ~/.config is used. Directories which appear first in $XDG_CONFIG_DIRS are given precedence when there are several applications.menu files. The first file found is used and subsequent files are ignored." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:99(para) msgid "If you are confused about the order in which paths are searched, here is a simple list for resolving the location of applications.menu:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:105(para) msgid "Search each directory in $XDG_CONFIG_HOME in order to find menus/applications.menu. If $XDG_CONFIG_HOME is not set, it defaults to the ~/.config/ directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:112(para) msgid "Search each directory in $XDG_CONFIG_DIRS in order to find menus/applications.menu. If $XDG_CONFIG_DIRS is not set, it defaults to the /etc/xdg/ directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:119(para) msgid "Use the first applications.menu file found." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:124(para) msgid "You can see an example of a .menu file in . In this example, the top level menu is named Applications, which is specified using the <Name> element. The Applications menu contains a single submenu, but several submenus are allowed. Each submenu may also have an <Include> element. The purpose of the <Include> element is to perform a filter on the set of available desktop entries using matching rules." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:134(para) msgid "For example, the <Category> element is a basic matching rule that selects a desktop entry only if the Categories key contains the content of the <Category> element. In the example, the Accessories menu will include a desktop entry only if it contains Utility but not System in the Categories key. For more information on the Categories key, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:147(title) msgid "Example of a .menu file" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:149(programlisting) #, no-wrap msgid "" "<!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n" " \"http://www.freedesktop.org/standards/menu-spec/1.0/menu.dtd\">\n" "<Menu>\n" " <Name>Applications</Name>\n" " <Directory>Applications.directory</Directory>\n" "\n" " <!-- Read standard .directory and .desktop file locations -->\n" " <DefaultAppDirs/>\n" " <DefaultDirectoryDirs/>\n" "\n" " <!-- Accessories submenu -->\n" " <Menu>\n" " <Name>Accessories</Name>\n" " <Directory>Accessories.directory</Directory>\n" " <Include>\n" " <And>\n" " <Category>Utility</Category>\n" " <Not>\n" " <Category>System</Category>\n" " </Not>\n" " </And>\n" " </Include>\n" " </Menu> <!-- End Accessories -->\n" "\n" " <!-- possibly more submenus -->\n" "\n" "</Menu> <!-- End Applications -->\n" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:179(para) msgid " describes some of the elements in .menu files. For a more detailed description, please see the XDG menu specification." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:186(title) #, fuzzy msgid "Menu Definition File Elements" msgstr "Ορισμός στα Αγγλικά:" #: C/system-admin-guide.xml:195(para) #, fuzzy msgid "Element" msgstr "Στοιχεία" #: C/system-admin-guide.xml:204(literal) msgid "<Menu>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:206(para) msgid "The root element which may contain nested <Menu> elements that define submenus. How these elements are nested determines the menu structure." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:214(literal) msgid "<Name>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:216(para) msgid "Specifies the name of the menu. Every <Menu> element must contain a <Name> element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:223(literal) #, fuzzy msgid "<Directory>" msgstr "Κατάλογος" #: C/system-admin-guide.xml:226(para) msgid "Specifies the name of the directory entry file that specifies the name, comment, and icon for the menu. If this element is not specified, then the <Name> element is to be used to display the menu name." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:230(para) msgid "By default, .directory files are searched for in the location $XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/ as set forth in the XDG menu specification." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:240(literal) msgid "<DefaultAppDirs>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:244(filename) msgid "$XDG_DATA_DIRS/applications/" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:242(entry) msgid "This is an instruction which indicates that all the available desktop entries from should be scanned. If this instruction is not included, then these locations are not scanned for desktop entries." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:251(literal) msgid "<DefaultDirectoryDirs>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:255(filename) msgid "$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:253(entry) msgid "This is an instruction which indicates that all the available directory entries from should be scanned. If the instruction is not included, then these locations are not scanned for directory entries." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:262(literal) #: C/system-admin-guide.xml:280(literal) #: C/system-admin-guide.xml:283(literal) #, fuzzy msgid "<Include>" msgstr "Περιέχει" # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:266(literal) #: C/system-admin-guide.xml:289(literal) #: C/system-admin-guide.xml:293(literal) #, fuzzy msgid "<Filename>" msgstr "" "#-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα αρχείου\n" "#-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα αρχείου\n" "#-#-#-#-# gnome-utils.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα αρχείου\n" "#-#-#-#-# glade3.HEAD.el.po (glade3.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Όνομα Αρχείου\n" "#-#-#-#-# nautilus-cd-burner.HEAD.el.po (nautilus-cd-burner 2.19.7) #-#-#-#-#\n" "Όνομα αρχείου\n" "#-#-#-#-# gtk+-properties.gtk-2-12.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα αρχείου" #: C/system-admin-guide.xml:267(literal) #: C/system-admin-guide.xml:298(literal) #: C/system-admin-guide.xml:302(literal) #, fuzzy msgid "<Category>" msgstr "Αναμονή για τα ρομπότ" #: C/system-admin-guide.xml:268(literal) #: C/system-admin-guide.xml:307(literal) #: C/system-admin-guide.xml:312(literal) msgid "<And>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:268(literal) #: C/system-admin-guide.xml:316(literal) #: C/system-admin-guide.xml:321(literal) msgid "<Or>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:269(literal) #: C/system-admin-guide.xml:325(literal) #: C/system-admin-guide.xml:330(literal) msgid "<Not>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:269(literal) #: C/system-admin-guide.xml:334(literal) msgid "<All>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:271(emphasis) #: C/system-admin-guide.xml:280(emphasis) #: C/system-admin-guide.xml:337(emphasis) #, fuzzy msgid "desktop entries" msgstr "Γραμματοσειρά επιφάνειας εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:264(entry) msgid "Contains a list of matching rules by which the contents of a menu are generated. May include the , , , , , or matching rules. If more than one rule is present, the rules are logically ORed so that that match any rule are included." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:277(literal) msgid "<Exclude>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:279(entry) msgid "The opposite of since any that are matched in this element are excluded from the previous set of included elements. For this reason, this element must appear after the element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:292(emphasis) #: C/system-admin-guide.xml:301(emphasis) #: C/system-admin-guide.xml:310(emphasis) #: C/system-admin-guide.xml:319(emphasis) #: C/system-admin-guide.xml:328(emphasis) #, fuzzy msgid "desktop entry" msgstr "Γραμματοσειρά επιφάνειας εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:291(entry) msgid "A matching rule that selects a when the Desktop File-Id matches the contents of the element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:300(entry) msgid "A matching rule that selects a when the Categories key matches the contents of the element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:311(emphasis) msgid "all" msgstr "όλες" #: C/system-admin-guide.xml:309(entry) msgid "A matching rule that selects a when it is selected by the nested matching rules in the element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:320(emphasis) #: C/system-admin-guide.xml:329(emphasis) #, fuzzy msgid "any" msgstr "Nancy" #: C/system-admin-guide.xml:318(entry) msgid "A matching rule that selects a when it is selected by of the nested matching rules in the element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:327(entry) msgid "A matching rule that does not select a when it is selected by of the nested matching rules in the element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:336(entry) msgid "A matching rule which selects all ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:345(title) #, fuzzy msgid "Desktop Entry Files" msgstr "Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:350(primary) #: C/system-admin-guide.xml:356(see) #, fuzzy msgid "desktop entry files" msgstr "Γραμματοσειρά επιφάνειας εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:354(primary) #, fuzzy msgid ".desktop files" msgstr "- Επεξεργασία αρχείων .desktop" #: C/system-admin-guide.xml:359(para) msgid "A desktop entry file is a data file that provides information about an item in a menu. The desktop entry file specifies the details for the item such as a name, a command to run, an icon, and so on. It also contains keywords which determine the location of the item in the menu hierarchy." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:369(para) msgid "$XDG_DATA_DIRS is the environment variable defined in the XDG base directory specification." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:365(para) msgid "Desktop entry files must reside in the $XDG_DATA_DIRS/applications directory and must have a .desktop file extension. If $XDG_DATA_DIRS is not set, then the default path is /usr/share is used. This also implies that user specific desktop entries may be located at $XDG_DATA_HOME/applications which is searched first. If $XDG_DATA_HOME is not set, then the default path ~/.local/share is used. Desktop entries are collected from all directories in the $XDG_DATA_DIRS environment variable. Directories which appear first in $XDG_CONFIG_DIRS are given precedence when there are several .desktop files with the same name." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:383(para) #, fuzzy msgid "The following is a sample desktop entry file:" msgstr "" "Το παιγνίδι τελείωσε.\n" "Δεν υπάρχουν άλλες υποδείξεις" #: C/system-admin-guide.xml:385(programlisting) #, no-wrap msgid "" "[Desktop Entry]\n" "Encoding=UTF-8\n" "Name=Calculator\n" "Name[fr]=Calculatrice\n" "...\n" "Comment=Perform calculations\n" "Comment[fr]=Effectue des calculs compliqués\n" "...\n" "Exec=gcalctool\n" "Icon=gnome-calculator\n" "Terminal=false\n" "Type=Application\n" "StartupNotify=true\n" "Categories=GTK;GNOME;Application;Utility;" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:400(para) msgid " describes the most important keys in desktop entry files. To get more information about desktop entry files, see the XDG Desktop Entry Specification." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:407(title) #, fuzzy msgid "Desktop Entry Keys" msgstr "Γραμματοσειρά επιφάνειας εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:416(para) #, fuzzy msgid "Desktop Entry Key" msgstr "Γραμματοσειρά επιφάνειας εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:425(literal) msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: C/system-admin-guide.xml:427(para) msgid "Specifies the keywords that describe the item. The keywords are separated with semicolons (;). To see a list of the standard category keywords, see the desktop menu specification at http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:433(para) msgid "Menu Definition Files map desktop entries to menus by using matching rules against the Categories key." msgstr "" # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ekiga.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:439(literal) #: C/system-admin-guide.xml:627(literal) #: C/system-admin-guide.xml:117(literal) msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: C/system-admin-guide.xml:442(para) #, fuzzy msgid "Specifies a short description of the item. The comment is displayed as a tooltip when you point to the item in the menu." msgstr "Αυτό εμφανίζεται σαν ένα βοηθητικό μήνυμα όταν δείχνετε το εικονίδιο του εκκινητή στον πίνακα εφαρμογών." #: C/system-admin-guide.xml:448(literal) msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" #: C/system-admin-guide.xml:451(para) #, fuzzy msgid "Specifies the encoding of the desktop entry file." msgstr "Καθορίζει την θέση του δεξιού περιθωρίου." #: C/system-admin-guide.xml:456(literal) #, fuzzy msgid "Exec" msgstr "_Εκτέλεση:" #: C/system-admin-guide.xml:458(para) #, fuzzy msgid "Specifies a command to execute when you choose the item from the menu." msgstr "Για να ανοίξετε ένα αντικείμενο που βρίσκεται στους σελιδοδείκτες σας, επιλέξτε το αντικείμενο από ένα μενού." #: C/system-admin-guide.xml:464(literal) #: C/system-admin-guide.xml:636(literal) #: C/system-admin-guide.xml:44(term) msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: C/system-admin-guide.xml:466(para) msgid "Specifies the filename of an icon that represents the item. Does not specify the path to the filename, or the file extension." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:472(literal) #, fuzzy msgid "MimeType" msgstr "Τύπος αρχείου" #: C/system-admin-guide.xml:474(entry) msgid "Specifies the MIME types that the application can handle." msgstr "" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## #: C/system-admin-guide.xml:478(literal) #: C/system-admin-guide.xml:619(literal) #: C/system-admin-guide.xml:105(literal) #, fuzzy msgid "Name" msgstr "" "#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# evolution.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-nettool.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# evolution-data-server.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-doc-utils.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-games.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-menus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-keyring-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# alacarte.HEAD.el.po (alacarte) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-panel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα:\n" "#-#-#-#-# epiphany.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-screensaver.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gedit.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-utils.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# seahorse.HEAD.el.po (seahorse.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# libbonobo.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# fast-user-switch-applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# glade3.HEAD.el.po (glade3.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-netstatus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# empathy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gtk+-properties.gtk-2-12.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "'Όνομα\n" "#-#-#-#-# gtk+.gtk-2-12.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# gdl.HEAD.el.po (gdl 0.1.0) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Όνομα\n" "#-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#\n" "Όνομα" #: C/system-admin-guide.xml:480(para) #, fuzzy msgid "Specifies the name of the item. This name is displayed on the item in the menu." msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:485(literal) #, fuzzy msgid "NoDisplay" msgstr "Εμφάνιση" #: C/system-admin-guide.xml:487(para) msgid "This options means This application exists, but don't display it in the menus." msgstr "" # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:493(literal) msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" #: C/system-admin-guide.xml:495(para) msgid "Specifies whether the command in the Exec key runs in a terminal window. If the value is true the command runs in a terminal window." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:498(para) msgid "If the command does not create a window in which to run, the value of this key must be true." msgstr "" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# #: C/system-admin-guide.xml:505(literal) #: C/system-admin-guide.xml:644(literal) #: C/system-admin-guide.xml:93(literal) #, fuzzy msgid "Type" msgstr "" "#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# gtksourceview.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# evolution.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Είδος\n" "#-#-#-#-# gnome-keyring-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος:\n" "#-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# gnome-utils.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# seahorse.HEAD.el.po (seahorse.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# glade3.HEAD.el.po (glade3.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# gnome-control-center.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# ekiga.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (evince greek help 1) #-#-#-#-#\n" "Τύπος\n" "#-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τύπος" #: C/system-admin-guide.xml:507(para) #, fuzzy msgid "Specifies the type of item. This value is one of the following:" msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα" #: C/system-admin-guide.xml:510(para) msgid "Application: An item that starts an application." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:515(para) msgid "Link: An item that links to a file, folder, or a remote resource (such as a FTP site, a web page, a Windows share...)." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:521(para) msgid "FSDevice: An item that is a file system device." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:526(para) msgid "Directory: An item that is a Directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:536(para) msgid "For more information on the keys in desktop entry files, see the desktop entry specification at the following URL:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:540(ulink) msgid "http://www.freedesktop.org/Standards/desktop-entry-spec" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:544(para) msgid "Panel launchers and desktop objects also use desktop entry files. The desktop entry files for launchers and desktop objects provide the same information as for items in a menu. For example, the desktop entry files provide the command to run when a user chooses the launcher or object." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:553(title) #, fuzzy msgid "Directory Entry Files" msgstr "Καταχώρηση Καταλόγου" #: C/system-admin-guide.xml:556(primary) #: C/system-admin-guide.xml:562(see) #, fuzzy msgid "directory entry files" msgstr "Καταχώρηση Καταλόγου" #: C/system-admin-guide.xml:560(primary) #, fuzzy msgid ".directory files" msgstr "ταμπλώ καταλόγου" #: C/system-admin-guide.xml:565(para) msgid "A directory entry file is a data file that provides information about a menu. The directory entry file specifies the details for the menu such as a name, a tooltip, and an icon. Directory entry files have a .directory file extension." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:570(para) msgid "Directory entry files must reside in the $XDG_DATA_DIRS/desktop-directories directory. If $XDG_DATA_DIRS is not set, then the default path is /usr/share is used. This also implies that user specific directory entries may be located at $XDG_DATA_HOME/desktop-directories which is searched first. If $XDG_DATA_HOME is not set, then the default path ~/.local/share is used. Directory entries are collected from all directories in the $XDG_DATA_DIRS environment variable. Directories which appear first in $XDG_DATA_DIRS are given precedence when there are several .directory files with the same name." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:584(para) #, fuzzy msgid "The following is a sample directory entry file:" msgstr "" "Το παιγνίδι τελείωσε.\n" "Δεν υπάρχουν άλλες υποδείξεις" #: C/system-admin-guide.xml:586(programlisting) #, no-wrap msgid "" "[Desktop Entry]\n" "Name=Graphics\n" "Name[fr]=Graphisme\n" "...\n" "Comment=Graphics applications\n" "Comment[fr]=Applications graphiques\n" "...\n" "Icon=gnome-graphics\n" "Type=Directory\n" "Encoding=UTF-8" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:597(para) #, fuzzy msgid " describes the most important keys in directory entry files." msgstr "Το περιγράφει τα στοιχεία παραθύρων των αντικειμένων αρχείου." #: C/system-admin-guide.xml:601(title) #, fuzzy msgid "Directory Entry Keys" msgstr "Καταχώρηση Καταλόγου" #: C/system-admin-guide.xml:610(para) #, fuzzy msgid "Directory Entry Key" msgstr "Καταχώρηση Καταλόγου" #: C/system-admin-guide.xml:621(para) #, fuzzy msgid "Specifies the name of the menu. This name is displayed on the menu." msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" #: C/system-admin-guide.xml:629(para) msgid "Specifies a short description of the menu. The comment is displayed as a tooltip when you point to the menu." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:638(para) msgid "Specifies the filename of an icon that represents the menu. Does not specify the path to the filename, or the file extension." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:646(para) msgid "Specifies the type of menu. The value of this key is always Directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:655(title) #, fuzzy msgid "Editing System Menus" msgstr "Μενού συστήματος" #: C/system-admin-guide.xml:662(secondary) #, fuzzy msgid "editing" msgstr "Επεξεργασία" #: C/system-admin-guide.xml:665(para) msgid "You can edit menu configuration files and menu data files manually to customize menus." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:669(title) #, fuzzy msgid "Adding Menus" msgstr "Επεξεργασία μενού" #: C/system-admin-guide.xml:678(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:858(secondary) msgid "adding" msgstr "Προσθήκη" #: C/system-admin-guide.xml:681(para) #, fuzzy msgid "To add a menu for all users, perform the following steps:" msgstr "Για να προσθέστε ένα έμβλημα σε ένα αντικείμενο ακολουθήστε τα επόμενα βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:685(para) msgid "Create a directory entry file for the item that you want to add. Place the directory entry file in the $XDG_DATA_DIRS/desktop-directories directory. For more information on directory entry files, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:693(para) #: C/system-admin-guide.xml:761(para) #: C/system-admin-guide.xml:791(para) #: C/system-admin-guide.xml:851(para) msgid "Locate the $XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications.menu file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:699(para) msgid "In the .menu file, add a <Menu> element for the new menu. For more information on .menu files, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:706(para) msgid "Create a <Name> element below <Menu>. The content of the element should contain the name for the menu." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:712(para) msgid "Create a <Directory> element below <Menu>. The content of the element should contain the name of the directory entry file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:718(para) msgid "See for how to add an item to the menu." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:723(para) msgid "The next time that users log in, the menu should appear in the menu bar." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:727(title) #, fuzzy msgid "Missing Menu?" msgstr "Λείπει" #: C/system-admin-guide.xml:729(para) msgid "If you did not specify any matching rules in the <Include> element, or if the rule did not match any desktop entries, then you may not see the menu in the menu bar." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:737(title) #, fuzzy msgid "Adding an Item to a Menu" msgstr "Πρόσθεση αντικειμένου σε έναν πίνακα εφαρμογών" #: C/system-admin-guide.xml:742(secondary) #, fuzzy msgid "adding items to" msgstr "Προσθήκη αντικειμένων στο" #: C/system-admin-guide.xml:745(para) #, fuzzy msgid "To add an item to a menu for all users, perform the following steps:" msgstr "Για να προσθέσετε σημείωση σε ένα αρχείο ή κατάλογο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:750(para) #, fuzzy msgid "Create a desktop entry file for the item that you want to add. For more information on desktop entry files, see ." msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ένα αντικείμενο σε ένα συρτάρι με τον ίδιο τρόπο που προσθέτετε αντικείμενα σε πίνακες εφαρμογών. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το ." #: C/system-admin-guide.xml:756(para) msgid "Place the desktop entry file in the $XDG_DATA_DIRS/applications folder." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:767(para) msgid "Verify that a <Menu> element contains an <Include> element with a matching rule that selects the desktop entry file made in step 1." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:773(para) #, fuzzy msgid "The next time that users log in, the menu item is in the assigned location." msgstr "Τα τρία τελευταία αντικείμενα στο μενού εκτελούν ενέργειες αντί να ανοίγουν τοποθεσίες." #: C/system-admin-guide.xml:778(title) #, fuzzy msgid "Editing the Properties of a Menu" msgstr "Μεταβολή ιδιοτήτων ενός αντικειμένου" # #: C/system-admin-guide.xml:783(secondary) #, fuzzy msgid "editing properties of" msgstr "Ιδιότητες ρύθμισης" #: C/system-admin-guide.xml:786(para) #, fuzzy msgid "To edit the properties of a menu for all users, perform the following steps:" msgstr "Για την προβολή των ιδιοτήτων ενός αρχείου ή καταλόγου, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:797(para) msgid "Find the <Menu> entry in this file that corresponds to the menu you want to modify. Note the filename of the directory entry in the <Directory> element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:804(para) msgid "Locate the directory entry for this menu. Modify the contents to change the properties of the menu. For more information on .directory files, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:813(title) #, fuzzy msgid "Editing a Menu Item" msgstr "Radio Στοιχείο Μενού" #: C/system-admin-guide.xml:818(secondary) #, fuzzy msgid "editing menu items" msgstr "αντικείμενο μενού radio" #: C/system-admin-guide.xml:821(para) #, fuzzy msgid "To edit a menu item, perform the following steps:" msgstr "Για να εγκαταστήσετε ένα νέο θέμα, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:825(para) msgid "Locate the desktop entry in the $XDG_DATA_DIRS/applications directory that corresponds to the menu item." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:831(para) msgid "Edit the desktop entry to change the properties of the menu item. For more information on desktop entry files, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:839(title) #: C/system-admin-guide.xml:882(title) #, fuzzy msgid "Deleting an Item from a Menu" msgstr "" "#-#-#-#-# evolution-exchange.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Διαγραφή των αντικειμένων σας\n" "#-#-#-#-# evolution.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Διαγραφή των αντικειμένων μου" #: C/system-admin-guide.xml:844(secondary) #, fuzzy msgid "deleting menu items" msgstr "Επιλογή αρχείου" #: C/system-admin-guide.xml:847(para) #, fuzzy msgid "To delete an item from a menu for all users:" msgstr "Για τη διαγραφή ενός αρχείου ή καταλόγου, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:857(para) msgid "Find the <Menu> element in this file that contains the desktop entry you want to delete." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:862(para) msgid "Insert an <Exclude> element after the closing tag for the <Include> element. Make sure this is in the <Menu> element determined in step 2." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:869(para) msgid "Insert the <Filename> matching rule as a subelement of <Exclude> to specifically exclude a desktop entry." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:875(para) msgid "The next time that users log in, the menu item is not displayed in the menu. shows how this done in the applications.menu file. The desktop entry for dasher.desktop is explicitly excluded from showing up in the accessibility menu." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:884(programlisting) #, no-wrap msgid "" "<!-- ... -->\n" "\n" " <Menu>\n" " <Name>Accessibility</Name>\n" " <Directory>Accessibility.directory</Directory>\n" " <Include>\n" " <And>\n" " <Category>Accessibility</Category>\n" " <Not><Category>Settings</Category></Not>\n" " </And>\n" " </Include>\n" " <Exclude>\n" " <Filename>dasher.desktop</Filename>\n" " </Exclude>\n" " </Menu>\n" "\n" "<!-- ... -->\n" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:907(title) msgid "Editing User Menus and Menu Merging" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:912(secondary) #, fuzzy msgid "editing user menus" msgstr "Επεξεργασία προφίλ %s" #: C/system-admin-guide.xml:915(para) msgid "You can use the following GNOME Desktop applications to edit menus for users:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:920(para) #, fuzzy msgid "GNOME Menu Editor" msgstr "Επεξεργαστής HTML του GNOME" #: C/system-admin-guide.xml:924(para) msgid "A simple menu editor is available for users to edit their menus. For more information, see Working With Menus in the GNOME User Guide. Alternatively, you can manually create and edit a user menu file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:930(para) msgid "To manually create a custom menu for a user, the $XDG_CONFIG_HOME/menus/applications.menu must exist. In the case that $XDG_CONFIG_HOME is not set, the default ~/.config directory is used. Since this is the first location that is searched for the applications.menu file, it takes precedence over all other menu files." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:938(para) msgid "User menus can contain all the elements described in . For a complete list of the elements allowed, see the XDG menu specification." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:944(para) msgid "Since user menu files take precedence over the system menu file, it will completely replace the system menu unless it explicitly merges the system menu. Information on menu merging is available in the following subsections." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:950(title) #: C/system-admin-guide.xml:1011(title) #, fuzzy msgid "Merging the System Menu" msgstr "Μενού συστήματος" #: C/system-admin-guide.xml:955(secondary) #, fuzzy msgid "merging the system menu" msgstr "Διαχείριση του συστήματος" #: C/system-admin-guide.xml:958(para) msgid "Often, a user only wants to add or delete menu items in addition to the standard system menu. To support single changes like these, it is recommended that you use the <MergeFile> element with the attribute type=\"parent\" within the user's applications.menu file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:964(para) msgid "The <MergeFile> element allows a menu to be merged with the contents of the user's menu file. When you specify the attribute type=\"parent\", then the contents of the <MergeFile> element are ignored and the next applications.menu file in the $XDG_CONFIG_DIRS/menus directory is used for merging." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:973(title) #, fuzzy msgid "Older Specifications" msgstr "Χαρακτηριστικά διαδρομής αρχείου" #: C/system-admin-guide.xml:975(para) msgid "Older specifications did not include the type attribute and simply required the location of the menu file to be merged as the content of the <MergeFile> element. As a result, you may still see a location specified in the contents of <MergeFile>, even when type=\"parent\"." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:983(para) msgid "The merging is performed as follows:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:989(para) msgid "Merged menu file refers to the next applications.menu in the $XDG_CONFIG_DIRS/menus directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:987(para) msgid "The children of the root <Menu> element in the merged menu file are substituted for the <MergeFile> element in the base menu file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:998(para) msgid "All child <Menu> elements with the same name are consolidated into a single <Menu> element. This is by done appending all child elements of each <Menu> element with the same name into the last occurrence of the menu element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1007(para) msgid " shows an example of a user menu file explicitly merging the system menu file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1013(programlisting) #, no-wrap msgid "" "<!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n" " \"http://www.freedesktop.org/standards/menu-spec/menu-1.0.dtd\">\n" "\n" "<Menu>\n" " <Name>Applications</Name>\n" " <MergeFile type=\"parent\">/etc/xdg/menus/applications.menu</MergeFile>\n" " <Menu>\n" " <Name>Accessibility</Name>\n" " <Exclude>\n" " <Filename>dasher.desktop</Filename>\n" " </Exclude>\n" " </Menu>\n" "</Menu>\n" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1031(title) msgid "Merging Arbitrary Menus" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1036(secondary) msgid "merging arbitrary menus" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1039(para) msgid "Arbitrary menu files can be merged in much the same way as system menus. The difference is that the type attribute must be set to path or must be excluded from the <MergeFile> element in order to do this type of merge." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1045(para) msgid "The merge is performed in the same way except that the location of the merged menu file is specified in the contents of the <MergeFile> element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:2(title) #, fuzzy msgid "Installing Themes" msgstr "Εγκατάσταση Έργου: " #: C/system-admin-guide.xml:4(para) #, fuzzy msgid "This chapter describes themes, the theme settings that are available in the GNOME Desktop, how to install options for theme settings, and how to create a custom option." msgstr "Το συγκεκριμένο κεφάλαιο περιγράφει πως χρησιμοποιούνται οι πίνακες εφαρμογών στο επάνω και κάτω άκρο της επιφάνειας εργασίας GNOME, πως να προσαρμόζετε τα αντικείμενα που εμφανίζονται σε αυτούς, και πως να προσθέτετε νέους πίνακες στην επιφάνεια εργασίας." #: C/system-admin-guide.xml:9(title) #, fuzzy msgid "Introduction to Themes" msgstr "Εισαγωγική Σελίδα" #: C/system-admin-guide.xml:11(primary) #: C/system-admin-guide.xml:176(primary) #: C/system-admin-guide.xml:212(primary) #: C/system-admin-guide.xml:248(primary) #: C/system-admin-guide.xml:285(primary) #: C/system-admin-guide.xml:341(primary) #: C/system-admin-guide.xml:43(primary) #: C/system-admin-guide.xml:48(primary) #: C/system-admin-guide.xml:428(primary) #: C/system-admin-guide.xml:433(primary) #: C/system-admin-guide.xml:515(primary) #: C/system-admin-guide.xml:520(primary) msgid "themes" msgstr "Θέματα" #: C/system-admin-guide.xml:14(para) #, fuzzy msgid "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual appearance of a part of the GNOME Desktop. Users can choose themes to change the appearance of the GNOME Desktop." msgstr "Θέμα είναι μία ομάδα συντεταγμένων ρυθμίσεων που καθορίζει την οπτική εμφάνιση κάποιου τμήματος της επιφάνειας εργασίας. Μπορείτε να επιλέξετε θέματα για να τροποποιήσετε την εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας GNOME. Χρησιμοποιείστε το εργαλείο προτίμησης Θέμα για να επιλέξετε ένα θέμα. Μπορείτε να επιλέξετε από μία λίστα διαθέσιμων θεμάτων. Η λίστα των διαθέσιμων θεμάτων περιλαμβάνει πολλά θέματα για χρήστες με απαιτήσεις προσιτότητας." #: C/system-admin-guide.xml:17(para) msgid "A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, as follows:" msgstr "Ένα θέμα περιέχει ρυθμίσεις που επηρεάζουν διάφορα τμήματα της επιφάνειας εργασίας GNOME, όπως παρακάτω:" #: C/system-admin-guide.xml:21(term) msgid "Controls" msgstr "Έλεγχοι" #: C/system-admin-guide.xml:23(para) #, fuzzy msgid "themescontrols optionsintroductionGTK+ themesthemes, controls optionsThe controls setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that are available are designed for special accessibility needs. Users can choose an option for the controls setting from the Controls tabbed section in the Theme preference tool." msgstr "Θέματα GTK+θέματα, επιλογές ελέγχωνθέματαεπιλογές ελέγχωνεισαγωγή Η ρύθμιση ελέγχων για ένα θέμα προσδιορίζει την οπτική εμφάνιση παραθύρων, πινάκων εφαρμογών, και μικροεφαρμογών. Η ρύθμιση ελέγχων επίσης καθορίζει την οπτική εμφάνιση σύμμορφων με το GNOME αντικειμένων διεπαφής που εμφανίζονται σε παράθυρα, πίνακες εφαρμογών, και μικροεφαρμογές, όπως μενού, εικονίδια, και κουμπιά. Ορισμένες από τις επιλογές ρύθμισης ελέγχων που είναι διαθέσιμες έχουν σχεδιαστεί για συγκεκριμένες ανάγκες προσιτότητας. Μπορείτε να επιλέξετε μία επιλογή για τη ρύθμιση ελέγχων από το τμήμα καρτέλας Έλεγχοι στιςΛεπτομέρειες θέματος." #: C/system-admin-guide.xml:34(term) msgid "Window frame" msgstr "Π" #: C/system-admin-guide.xml:36(para) #, fuzzy msgid "themeswindow frame optionsintroductionMetacity themesthemes, window frame optionsThe window frame setting for a theme determines the appearance of the frames around windows only. Users can choose an option for the window frame setting from the Window Border tabbed section in the Theme preference tool." msgstr "Θέματαεπιλογές περιγράμματος παραθύρουεισαγωγήΘέματα Metacityθέματα, επιλογές περιγράμματος παραθύρου Η ρύθμιση πλαισίου παραθύρου για ένα θέμα καθορίζει μόνο την εμφάνιση των πλαισίων γύρω από τα παράθυρα. Μπορείτε να επιλέξετε μία επιλογή για το πλαίσιο παραθύρου από το τμήμα καρτέλας Περίγραμμα παραθύρου στις Λεπτομέρειες θέματος." #: C/system-admin-guide.xml:46(para) #, fuzzy msgid "themesicons optionsintroductionicon themesthemes, icons optionsThe icon setting for a theme determines the appearance of the icons on panels and the desktop background. Users can choose an option for the icon setting from the Icons tabbed section in the Theme preference tool." msgstr "θέματαεπιλογές εικονιδίωνεισαγωγήθέματα εικονιδίουθέματα, επιλογές εικονιδίων Η ρύθμιση εικονιδίου για ένα θέμα καθορίζει την εμφάνιση των εικονιδίων στους πίνακες εφαρμογών και το παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας. Μπορείτε να επιλέξετε μία επιλογή για τη ρύθμιση εικονιδίου από το τμήμα καρτέλας Εικονίδια στις Λεπτομέρειες θέματος." #: C/system-admin-guide.xml:55(title) #, fuzzy msgid "Theme Index File" msgstr "Εγκαταστάτης θέματος" #: C/system-admin-guide.xml:56(para) msgid "Each theme has an index file which defines the characteristics of the theme. The name of the index file is /usr/share/themes/theme-name/index.theme." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:58(para) #, fuzzy msgid "The following is a sample theme index file:" msgstr "Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τα προεπιλεγμένα εμβλήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:59(programlisting) #, no-wrap msgid "" "[Desktop Entry]\n" "Type=X-GNOME-Metatheme\n" "Name=High Contrast Large\n" "Name[es]=Alto contraste grande\n" "Comment=Large black-on-white text and icons\n" "Comment[es]=Textos e iconos grandes en negro sobre blanco\n" "Encoding=UTF-8\n" "\n" "[X-GNOME-Metatheme]\n" "GtkTheme=HighContrastLargePrint\n" "IconTheme=HighContrast\n" "MetacityTheme=Atlanta\n" "ApplicationFont=sans 18\n" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:73(para) #, fuzzy msgid "The following table describes the keys in theme index files:" msgstr "Ο παρακάτω πίνακας περιγράφει τις στήλες που μπορείτε να εμφανίσετε:" #: C/system-admin-guide.xml:75(title) msgid "Keys in Theme Index Files" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:82(para) #, fuzzy msgid "Index File Key" msgstr "Included File" #: C/system-admin-guide.xml:97(para) msgid "Specifies that this theme determines the appearance of several theme options, such as controls, window frames, and icons." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:109(para) #, fuzzy msgid "The name of the theme. This is the name of the theme that is displayed in the Theme preference tool." msgstr "Εναλλακτικά, καθορίστε ένα θέμα με το εργαλείο προτίμησης Θέμα." #: C/system-admin-guide.xml:121(para) #, fuzzy msgid "A brief description of the theme. This is the text that is displayed under the name of the theme in the Theme preference tool." msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε την περιγραφή του τύπου ΜΙΜΕ του αντικειμένου από το εργαλείο προτίμησης Τύποι αρχείων και προγραμμάτων." #: C/system-admin-guide.xml:128(literal) #, fuzzy msgid "GtkTheme" msgstr "Θέμα Gtk+" #: C/system-admin-guide.xml:132(para) msgid "Corresponds to the controls setting in the Theme preference tool. Specifies which controls setting option to apply to windows, panels, and applets." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:139(literal) #, fuzzy msgid "IconTheme" msgstr "" "#-#-#-#-# libgnome.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Θέμα Εικονιδίου\n" "#-#-#-#-# glade3.HEAD.el.po (glade3.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Θέμα Εικονιδίων" #: C/system-admin-guide.xml:143(para) #, fuzzy msgid "Corresponds to the icons setting in the Theme preference tool. Specifies which icons setting option to apply to panels and the desktop background." msgstr "Χρησιμοποιείστε το τμήμα καρτέλας Ήχοι του εργαλείου προτίμησης Ήχος για την αντιστοιχία συγκεκριμένων ήχων με ειδικά γεγονότα." #: C/system-admin-guide.xml:150(literal) #, fuzzy msgid "MetacityTheme" msgstr "Metacity" #: C/system-admin-guide.xml:154(para) #, fuzzy msgid "Corresponds to the window frame setting in the Theme preference tool. Specifies which window frame setting option to apply to windows." msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις για το εργαλείο προτίμησης Ήχος στις παρακάτω λειτουργικές περιοχές:" #: C/system-admin-guide.xml:161(literal) #, fuzzy msgid "ApplicationFont" msgstr "Γραμματοσειρά εφαρμογής" #: C/system-admin-guide.xml:165(para) #, fuzzy msgid "Corresponds to the application font setting in the Font preference tool." msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για να ανοίξετε το εργαλείο προτίμησης Ποντίκι" #: C/system-admin-guide.xml:174(title) #, fuzzy msgid "To Install a New Controls Option" msgstr "Για εγκατάσταση επιλογής νέου θέματος" #: C/system-admin-guide.xml:177(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:342(secondary) #, fuzzy msgid "controls options" msgstr "Επιλογές ρύθμισης ελέγχων" #: C/system-admin-guide.xml:178(tertiary) #: C/system-admin-guide.xml:214(tertiary) #: C/system-admin-guide.xml:250(tertiary) #, fuzzy msgid "installing" msgstr "Απεγκατάσταση" #: C/system-admin-guide.xml:180(para) msgid "You can add a new option for the controls setting in the Theme preference tool. Controls options reside in the /usr/share/themes directory. The typical structure of a controls option in the file system is as follows:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:187(term) #: C/system-admin-guide.xml:222(term) #: C/system-admin-guide.xml:259(term) #, fuzzy msgid "Option file" msgstr "Αρχείο μετάφρασης" #: C/system-admin-guide.xml:190(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:198(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:225(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:233(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:262(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:270(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:86(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:98(replaceable) #, fuzzy msgid "option-name" msgstr "ταμπλώ επιλογών" #: C/system-admin-guide.xml:190(filename) msgid "/usr/share/themes//gtk-2.0/gtkrc" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:195(term) #: C/system-admin-guide.xml:230(term) #: C/system-admin-guide.xml:267(term) #, fuzzy msgid "Image files" msgstr "Αρ_χείο εικόνας:" #: C/system-admin-guide.xml:198(filename) msgid "/usr/share/themes//pixmaps/*.*" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:203(para) msgid "Typically, a new option for the controls setting is supplied as a .tar.gz file. To install the new controls option, unzip the .tar.gz file, then untar the .tar file into the /usr/share/themes directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:206(para) msgid "Users can install their own options for the controls setting. If a user installs an option for the controls setting, the option is stored in the $HOME/.themes directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:210(title) #, fuzzy msgid "To Install a New Window Frame Option" msgstr "Για εγκατάσταση επιλογής νέου θέματος" #: C/system-admin-guide.xml:213(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:44(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:429(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:516(secondary) #, fuzzy msgid "window frame options" msgstr "Ρύθμιση επιλογών πλαισίου παραθύρου" #: C/system-admin-guide.xml:216(para) msgid "You can add a new option for the window frame setting in the Theme preference tool. Window frame options reside in the /usr/share/themes/option-name/metacity-1 directory. The typical structure of a window frame option in the file system is as follows:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:225(filename) msgid "/usr/share/themes//metacity-1/metacity-theme-1.xml" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:233(filename) msgid "/usr/share/themes//metacity-1/*.*" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:238(para) msgid "Typically, a new option for the window frame setting is supplied as a .tar.gz file. To install the new window frame option, unzip the .tar.gz file, then untar the .tar file into the /usr/share/themes directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:241(para) msgid "Users can install their own options for the window frame setting. If a user installs an option for the window frame setting, the option is stored in the $HOME/.themes directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:246(title) #, fuzzy msgid "To Install a New Icons Option" msgstr "Για εγκατάσταση επιλογής νέου θέματος" #: C/system-admin-guide.xml:249(secondary) #, fuzzy msgid "icons options" msgstr "Επιλογές ρύθμισης εικόνων" #: C/system-admin-guide.xml:252(para) msgid "You can add a new option for the icons setting in the Theme preference tool. Icons options reside in the /usr/share/icons/option-name directory. The typical structure of an icons option in the file system is as follows:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:262(filename) msgid "/usr/share/icons/" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:270(filename) msgid "/usr/share/icons//icons/*.*" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:275(para) msgid "Typically, a new option for the icons setting is supplied as a .tar.gz file. To install the new icons option, unzip the .tar.gz file, then untar the .tar file into the /usr/share/icons directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:279(para) msgid "Users can install their own options for the icons setting. If a user installs an option for the icons setting, the option is stored in the $HOME/.icons/option-name directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:283(title) #, fuzzy msgid "Installing Icons for Themes" msgstr "Η εγκατάσταση για το θέμα \"%s\" απέτυχε" #: C/system-admin-guide.xml:286(secondary) #, fuzzy msgid "installing icons" msgstr "Προβολή επιλογών εγκατάστασης" #: C/system-admin-guide.xml:288(para) msgid "The GNOME Desktop provides several themes that are designed for users with special visual needs. For example, some of the themes are designed for users with low vision. Several versions of icons might be required so that the icon can be displayed properly in each theme." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:292(para) msgid "You might need to install a new icon for an application. When you install a new icon, you must create several versions of the icon, so that the icon displays correctly in the themes. You must create several versions of the following types of icon:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:298(para) #, fuzzy msgid "Icons that are used within applications in the GNOME Desktop." msgstr "Αυτό το κεφάλαιο σας εισάγει τις βασικές ικανότητες που χρειάζεστε για να εργαστείτε με την επιφάνεια εργασίας GNOME." #: C/system-admin-guide.xml:301(para) msgid "Icons that are used internally by GTK+ applications, or GTK+ stock icons." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:305(para) msgid "When you install a new icon, you must create several versions of the icon, so that the icon displays correctly in the themes. You can create the icons in several formats, for example Portable Network Graphic (PNG) format. The suggested size of icons for the desktop environment is 48 pixels by 48 pixels. At this size, most themes can rescale the icons." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:310(para) msgid "When you install a new icon, create the following 48 pixel by 48 pixel versions of the icon:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:314(para) msgid "Regular icon" msgstr "Κανονικό εικονίδιο" #: C/system-admin-guide.xml:317(para) #, fuzzy msgid "Low contrast icon" msgstr "Χαμηλή Αντίθεση" #: C/system-admin-guide.xml:320(para) #, fuzzy msgid "High contrast icon" msgstr "Υψηλή Αντίθεση" #: C/system-admin-guide.xml:323(para) #, fuzzy msgid "Inverse high contrast icon" msgstr "" "#-#-#-#-# gnome-themes.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Αντιστροφή Υψηλής Αντίθεσης\n" "#-#-#-#-# gnome-games.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Αντιστροφή υψηλής αντίθεσης" #: C/system-admin-guide.xml:326(para) msgid "If possible, create 16 pixel by 16 pixel versions of the each of the icons above also, for themes that do not require large print." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:328(para) msgid "Install the icons to the image files location that is specified for the theme in or . For example, to add icons to the HighContrastLargePrint theme, add the icons to the /usr/share/themes/HighContrastLargePrint/pixmaps directory. Add references to the icons to the relevant theme files. For example, to add icons to the HighContrastLargePrint theme, add references to the icons to the /usr/share/themes/HighContrastLargePrint/gtk-2.0/gtkrc file. Modify the gtkrc file for the theme to associate the icon with a GTK stock icon identifier." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:335(para) msgid "For more information on how to create icons for application launchers and for panels, see http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:339(title) #, fuzzy msgid "To Create a Custom Controls Option" msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο θέμα" #: C/system-admin-guide.xml:343(tertiary) #, fuzzy msgid "creating custom" msgstr "Δημιουργία εγγράφων" #: C/system-admin-guide.xml:345(para) msgid "If the options for the controls setting are not suitable for the needs of your users, you can create a custom controls option. To create a custom controls option, perform the following steps:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:351(para) msgid "Create a directory structure for the option in the /usr/share/themes directory. Use the same directory structure that other options use. For example, to create an option that is called SmallPrint, create the following directories:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:357(filename) msgid "/usr/share/themes/SmallPrint" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:362(filename) msgid "/usr/share/themes/SmallPrint/gtk-2.0" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:368(para) msgid "Locate the gtkrc file that is closest to meeting the needs of your users. Copy the file to the gtk-2.0 directory of your new option." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:372(para) msgid "Open the gtkrc file in a text editor, and modify the attributes of the interface elements as required." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:376(para) msgid "If the new option includes images, install the images for the new option in the pixmaps directory of your new option. If the new option uses images from another option, you do not need to create copies of the images for the new option. Instead, ensure that the reference to the images in the pixmap_path entry in the gtkrc file is correct." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:383(para) msgid "Users can now choose the new option for the controls setting." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:384(para) #, fuzzy msgid "For more information on gtkrc files, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πως μπορείτε να έρθετε σε επαφή με το GNOME, παρακαλούμε επισκεφτείτε το http://live.gnome.org/JoinGnome." #: C/system-admin-guide.xml:2(title) #, fuzzy msgid "Configuring Fonts" msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) #, fuzzy msgid "This chapter describes how to configure fonts in the GNOME Desktop." msgstr "Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο χρήσης των εργαλείων προτίμησης για προσαρμογή στην επιφάνεια εργασίας." #: C/system-admin-guide.xml:8(title) #, fuzzy msgid "Introduction to Configuring Fonts" msgstr "Εισαγωγική Σελίδα" #: C/system-admin-guide.xml:10(primary) #, fuzzy msgid "configuring fonts" msgstr "Διαμόρφωση" #: C/system-admin-guide.xml:14(primary) msgid "fontconfig" msgstr "fontconfig" #: C/system-admin-guide.xml:21(para) msgid "GNOME Desktop uses the fontconfig font configuration and customization library. The fontconfig library can use all kinds of fonts, including PostScript Type 1 fonts and TrueType fonts." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:24(para) msgid "The fontconfig library provides a list of all the fonts available on a GNOME Desktop system. To compile this list, fontconfig searches the directories listed in the /etc/fonts/fonts.conf file. To view all the fonts available on a system, access the fonts:/// location in the file manager on the system." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:26(para) msgid "For more information about the fontconfig library, see the following URL:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:29(ulink) msgid "http://freedesktop.org/software/fontconfig" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:33(title) #, fuzzy msgid "Font Substitution" msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς" #: C/system-admin-guide.xml:36(secondary) msgid "substitution" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:38(para) msgid "The fontconfig library performs font substitution when either entire fonts, or individual characters, are not present. If the system needs to display a font that is not available, fontconfig attempts to display another, similar font. For example, if a web page requests to display the Verdana font, and that font is not installed on the system, fontconfig displays a similar font, such as Helvetica. The list of similar fonts is defined in the /etc/fonts/fonts.conf file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:44(para) msgid "If the system needs to display a character that is not present in the selected font, fontconfig attempts to display the character in another, similar font. For example, you might select Bitstream Vera Sans as the font for the Text Editor application. The Bitstream Vera font family does not include Cyrillic characters. If you open a document which contains a Cyrillic character, Text Editor uses a similar font that includes Cyrillic characters to display the character." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:51(para) msgid "The fontconfig library also defines aliases for fonts, for example, serif, sans-serif, and monospace. When you select one of the aliases for a font, the system uses the first font that is defined for that alias in the /etc/fonts/fonts.conf." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:56(title) msgid "To Add a Font for All Users" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:59(secondary) msgid "adding for all users" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:61(para) #, fuzzy msgid "To add a font for all users, perform the following steps:" msgstr "Για να προσθέστε ένα νέο αντικείμενο σε έναν πίνακα εφαρμογών, ακολουθήστε τα επόμενα βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:64(para) msgid "Copy the font file to one of the directories in the /etc/fonts/fonts.conf file. Typically, fonts are stored in the /usr/share/fonts/ directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:67(para) #: C/system-admin-guide.xml:88(para) msgid "The fontconfig library updates the list of fonts automatically. If the list of fonts is not updated, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:70(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:91(replaceable) #, fuzzy msgid "directory-name" msgstr "ταμπλώ καταλόγου" #: C/system-admin-guide.xml:70(userinput) #: C/system-admin-guide.xml:91(userinput) #, fuzzy, no-wrap msgid "fc-cache " msgstr "--delay=" #: C/system-admin-guide.xml:75(title) msgid "To Add a Font for an Individual User" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:78(secondary) msgid "adding for individual users" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:80(para) #, fuzzy msgid "To add a font for an individual users, perform the following steps:" msgstr "Για να προσθέσετε σημείωση σε ένα αρχείο ή κατάλογο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:84(para) msgid "Copy the font file to the $HOME/.fonts directory of the user. If you drag the font file to the fonts:/// location in the file manager, the font file is copied to the $HOME/.fonts directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:3(title) #, fuzzy msgid "MIME Types" msgstr "Επεξεργασία Τύπου" #: C/system-admin-guide.xml:9(para) #, fuzzy msgid "This chapter describes how applications detect MIME types, how to register MIME types, and how to add applications to the GNOME Desktop." msgstr "Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο χρήσης των εργαλείων προτίμησης για προσαρμογή στην επιφάνεια εργασίας." #: C/system-admin-guide.xml:14(para) msgid "The purpose of this chapter is to make it easy for an administrator to understand how to configure different parts of the MIME database and give an general overview of the MIME system. Therefore we will not attempt to go into details where it is not necessary. For the gory details, it is recommended that you refer to the XDG shared mime info specification." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:23(title) #, fuzzy msgid "Introduction to MIME Types" msgstr "Εισαγωγική Σελίδα" #: C/system-admin-guide.xml:27(primary) #: C/system-admin-guide.xml:137(primary) #: C/system-admin-guide.xml:412(primary) #: C/system-admin-guide.xml:599(primary) #: C/system-admin-guide.xml:605(primary) #: C/system-admin-guide.xml:778(primary) #: C/system-admin-guide.xml:850(primary) #, fuzzy msgid "MIME types" msgstr "Τύπος MIME" #: C/system-admin-guide.xml:32(para) msgid "A Multipurpose Internet Mail Extension [MIME] type identifies the format of a file. Applications such as Internet browsers and email applications use the MIME type of a file to decide which actions to perform on it. For example, an email application can use the MIME type to detect the format of an attachment and choose an appropriate viewer for the file, such as opening a text document with gedit." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:40(para) #, fuzzy msgid "As another example, the Nautilus file manager needs to know the MIME type of a file to perform the following tasks:" msgstr "Μπορείτε να τραβήξετε ένα αρχείο εικόνας από το διαχειριστή αρχείων Ναυτίλος για να το θέσετε ως παρασκήνιο στον πίνακα εφαρμογών." #: C/system-admin-guide.xml:46(para) #, fuzzy msgid "Open the file in an appropriate application." msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένων αρχείων με μια εφαρμογή" #: C/system-admin-guide.xml:50(para) #, fuzzy msgid "Display a string that describes the type of file." msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει τη χρήση του Sound Juicer" #: C/system-admin-guide.xml:54(para) msgid "Display an appropriate icon to represent the file." msgstr "" # #: C/system-admin-guide.xml:58(para) #, fuzzy msgid "Display a list of other applications that can open the file." msgstr "Επιλογή άλλου προγράμματος για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου" #: C/system-admin-guide.xml:63(para) msgid "MIME types were originally proposed as a standard for identifying the message body of an e-mail message. Now, many systems use MIME types to identify the format of arbitrary files on the file system. MIME types are composed of a top-level media type followed by a subtype identifier, separated by a forward slash character, /. One example of a MIME type is image/jpeg. The media type in this example is image and the subtype identifier is jpeg. The top-level media type is meant to be a general categorization about the content of the file, while the subtype identifer is meant to specifically identify the format of the file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:79(member) msgid "application" msgstr "εφαρμογή" #: C/system-admin-guide.xml:81(member) #, fuzzy msgid "audio" msgstr "Ήχος" #: C/system-admin-guide.xml:83(member) msgid "image" msgstr "εικόνα " #: C/system-admin-guide.xml:85(member) msgid "message" msgstr "μήνυμα" #: C/system-admin-guide.xml:87(member) #, fuzzy msgid "model" msgstr "Μοντέλο" #: C/system-admin-guide.xml:89(member) #, fuzzy msgid "multipart" msgstr "πολλαπλό" #: C/system-admin-guide.xml:91(member) msgid "text" msgstr "κείμενο" #: C/system-admin-guide.xml:93(member) msgid "video" msgstr "βίντεο" #: C/system-admin-guide.xml:76(para) msgid "There are eight media types currently blessed by the IANA [Internet Assigned Naming Authority]. These eight media types are . Many subtypes exist for each media type; for more information, see MIME Media Types at the IANA web site." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:100(para) msgid "Implementation of MIME types in GNOME follows the XDG shared mime info specification. This specification provides the following advantages:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:107(para) msgid "Standard locations for all MIME related files." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:111(para) msgid "A standard way for applications to register information about a new MIME type." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:116(para) msgid "A standard way to retrieve the MIME type for a file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:120(para) #, fuzzy msgid "A standard way to retrieve information about a MIME type." msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο" #: C/system-admin-guide.xml:124(para) msgid "The rest of the chapter describes the files and directories that make up the MIME database, details about source XML files, how to create or modify MIME types, how to register applications as handlers for certain MIME types and finally, how to add an application to the GNOME desktop." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:132(title) #, fuzzy msgid "The MIME Database" msgstr "Βάση δεδομένων" #: C/system-admin-guide.xml:139(secondary) #, fuzzy msgid "database" msgstr "Βάση δεδομένων" #: C/system-admin-guide.xml:142(para) msgid "The MIME database is a collection of files that make up:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:146(para) #, fuzzy msgid "The set of known MIME types" msgstr "άγνωστο είδος MIME" #: C/system-admin-guide.xml:150(para) #, fuzzy msgid "The method for determing the MIME type of a file" msgstr "Το επίσημο όνομα του τύπου του αρχείου." #: C/system-admin-guide.xml:154(para) msgid "Meta information regarding a MIME type, such as a human readable description to use when displaying files of this type." msgstr "" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# ekiga.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:160(title) #, fuzzy msgid "Location" msgstr "" "#-#-#-#-# gnome-applets.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# gtksourceview.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# evolution.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# gnome-media.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# gnome-panel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία:\n" "#-#-#-#-# libgweather.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# deskbar-applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# gtk+-properties.gtk-2-12.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# gtk+.gtk-2-12.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# ekiga.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (evince greek help 1) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία\n" "#-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Τοποθεσία" #: C/system-admin-guide.xml:162(para) msgid "As an administrator, the most important and basic step to understanding the MIME system is learning the locations where these files are stored. Since the XDG shared mime info specification was drafted by the X Desktop Group, it also makes use of the XDG base directory specification. It is highly recommended that you familiarize yourself with this specification, as it is also important for other system administration tasks such as editing menus. A brief summary of the directory locations as pertaining to the MIME specification is given below." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:175(para) msgid "The MIME database is created from the set of files located in the $XDG_DATA_HOME/mime and $XDG_DATA_DIRS/mime directories. If these environment variables are unset, then they default to the values ~/.local/share and /usr/local/share:/usr/share respectively. As can be seen from the default value for $XDG_DATA_DIRS , each environment variable is actually a colon separated list of directories. The user's database at $XDG_DATA_HOME/mime has precedence over the system database at $XDG_DATA_DIRS/mime when conflicting definitions are encountered. Similar to the XDG shared mime specification, we will refer to this set of directories as <MIME> in the rest of this document." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:191(para) msgid "For example, assuming default paths for the environment variables, Load <MIME>/text/plain.xml means to load the following files:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:198(filename) msgid "~/.local/share/mime/text/plain.xml" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:202(filename) msgid "/usr/local/share/mime/text/plain.xml" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:206(filename) msgid "/usr/share/mime/text/plain.xml" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:212(title) msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" #: C/system-admin-guide.xml:214(para) msgid "The following is a list of directories and files that are found inside the MIME database along with brief descriptions:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:219(filename) msgid "<MIME>/packages/" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:222(para) msgid "This directory contains any number of XML files, each of which describe a collection of MIME types. By default, the freedesktop.org.xml file is installed in the /usr/share/mime/packages directory. This file contains all the default MIME types that are widely used and recognized." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:229(para) msgid "Applications which provide information about new MIME types are to install a single new XML file here. Depending on the prefix where the application is installed, it will create the file in the /mime/package subdirectory of one of the directories in $XDG_DATA_HOME:$XDG_DATA_DIRS. For example, an application installed to /usr/bin should install a new source XML file to the /usr/share/mime/packages directory. For more information about the XML files in the packages directory, please see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:244(replaceable) msgid "MEDIA" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:244(replaceable) #, fuzzy msgid "SUBTYPE" msgstr "" "#-#-#-#-# gdm.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "TYPE\n" "#-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "ΤΥΠΟΣ\n" "#-#-#-#-# libwnck.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "TYPE" #: C/system-admin-guide.xml:244(filename) msgid "<MIME>//.xml" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:247(para) msgid "These directories and files are automatically generated from the collection of source XML files in the <MIME>/packages/ subdirectory by the update-mime-database application. For example, for each mime-type element in the /usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml file, a directory is created at /usr/share/mime/ with the media type of the MIME type. An XML file is created in that directory with the subtype identifier of that MIME type as well. The contents of the created XML file include comments (and translations for them), subclasses designations and aliases." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:262(title) msgid "Example: /usr/share/mime/text/plain.xml file" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:265(programlisting) #, no-wrap msgid "" "<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>\n" "<mime-type xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\" type=\"text/plain\">\n" "<!--Created automatically by update-mime-database. DO NOT EDIT!-->\n" " <comment>plain text document</comment>\n" " <!-- possibly more translations -->\n" " <comment xml:lang=\"es\">documento de texto sencillo</comment>\n" " <comment xml:lang=\"eu\">testu soileko dokumentua</comment>\n" " <comment xml:lang=\"fi\">perustekstiasiakirja</comment>\n" " <comment xml:lang=\"fr\">document plein texte</comment>\n" " <!-- possibly more translations -->\n" "</mime-type>\n" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:265(para) msgid "This file is generated by the update-mime-database application, using the default source XML file freedesktop.org.xml." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:285(filename) msgid "<MIME>/globs" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:288(para) msgid "Contains one line with a MIME type and a glob pattern, separated by a colon. Files which match the glob pattern are resolved to the MIME type specified before the colon. There are special rules about how filenames are matched by the glob pattern; for more details see the XDG shared mime specification." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:295(para) msgid "This file is also generated by the update-mime-database application, using the default source XML file freedesktop.org.xml." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:303(filename) msgid "<MIME>/magic" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:306(para) msgid "A binary file which contains information on how to resolve MIME types by sniffing the content of the file. This is generally a set of one or more rules such as check for the string %PDF- at byte offset 0 in the file; if found, assign it the MIME type application/pdf." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:313(para) #: C/system-admin-guide.xml:329(para) #: C/system-admin-guide.xml:345(para) #: C/system-admin-guide.xml:371(para) #, fuzzy msgid "This file is also generated by the update-mime-database application." msgstr "Ενεργοποιεί την εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου gedit." #: C/system-admin-guide.xml:320(filename) msgid "<MIME>/XMLnamespaces" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:323(para) msgid "Contains a mapping of XML namespaces to MIME types. Each line contains three fields, the namespace, the localName and the MIME type. Each field is separated by a space. If the localName is empty, then there are two spaces between the namespace and the MIME type." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:336(filename) msgid "<MIME>/aliases" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:339(para) msgid "Contains a list of aliases for each MIME type. An alias is simply a MIME type that is sometimes known as another type. For each line in this file there are two fields: the first field is the alias name, and the second field is the MIME type. The fields are separated by a space." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:352(filename) msgid "<MIME>/subclasses" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:358(para) msgid "A type is a subclass of another type if any instance of the first type is also an instance of the second. For example, all image/svg files are also text/xml, text/plain and application/octet-stream files. Subclassing is about the format, rather than the catagory of the data (for example, there is no 'generic spreadsheet' class that all spreadsheets inherit from)." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:355(para) msgid "Contains a list of subclassed MIME types and their parent MIME type. From the XDG shared mime specification:The format of this file is similar to the aliases file. Each line contains two fields, where the first field is the subclassed MIME type and the second field is the parent MIME type. Each field is separated by a space." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:380(title) #, fuzzy msgid "Refreshing the MIME Database" msgstr "Ανανέωση περιεχομένου προς επιλογή" #: C/system-admin-guide.xml:382(para) msgid "Understanding how to refresh the MIME database is important for administrators who wish to add new MIME types to the system, or otherwise modify information about a MIME type. The application update-mime-database is intended for this purpose." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:388(para) msgid "For example, if an application installs information about a new MIME type to /usr/share/mime/packages/diff.xml, then update-mime-database must be called with the parameter /usr/share/mime." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:393(prompt) msgid "#" msgstr "#" #: C/system-admin-guide.xml:393(userinput) #, no-wrap msgid "update-mime-database /usr/share/mime" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:394(computeroutput) #, no-wrap msgid "" "***\n" "* Updating MIME database in /usr/share/mime...\n" "***\n" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:399(para) msgid "The MIME database is refreshed by scanning all the source XML files in the directory <MIME>/packages." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:406(title) #, fuzzy msgid "The source XML files" msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα Perl" #: C/system-admin-guide.xml:414(secondary) #, fuzzy msgid "source XML files" msgstr "Αρχεία πηγαίου κώδικα C/C++" #: C/system-admin-guide.xml:417(para) msgid "Located in the <MIME>/packages directory, these XML files provide all the information regarding MIME types that is installed into the database by the update-mime-database application. There are a few rules about the XML file itself:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:425(para) msgid "It must specify the namespace as http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:430(para) msgid "The root element must be mime-info" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:434(para) msgid "Zero or more mime-type elements can be specified as children of the mime-info element. The type attribute is used to specify the MIME type that is being defined." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:441(para) msgid "By default, the freedesktop.org.xml file is installed to the packages directory in one of the <MIME> paths (usually /usr/share/mime/packages)." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:446(para) msgid " gives a brief description for each of the elements that can occur as children to the mime-type element." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:451(title) msgid "Child elements of <mime-info>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:460(entry) #, fuzzy msgid "Element (and attributes)" msgstr "Τρέχοντα γνωρίσματα" #: C/system-admin-guide.xml:469(replaceable) msgid "*.xyz" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:468(literal) #, fuzzy msgid "<glob pattern=\"\">" msgstr "--delay=" #: C/system-admin-guide.xml:473(literal) #: C/system-admin-guide.xml:504(literal) #: C/system-admin-guide.xml:515(literal) #, fuzzy msgid "mime-type" msgstr "Είδος παιχνιδιού" #: C/system-admin-guide.xml:474(literal) #, fuzzy msgid "pattern" msgstr "Μοτίβο" #: C/system-admin-guide.xml:471(entry) msgid "This element specifies a glob pattern against filenames. If the filename matches, then it is assigned the MIME type of the parent element. The attribute is mandatory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:479(replaceable) msgid "50" msgstr "50" #: C/system-admin-guide.xml:478(literal) #, fuzzy msgid "<magic priority=\"\">" msgstr "--delay=" #: C/system-admin-guide.xml:481(literal) #: C/system-admin-guide.xml:485(literal) #, fuzzy msgid "match" msgstr "Παρακολούθηση" #: C/system-admin-guide.xml:482(literal) msgid "priority" msgstr "προτεραιότητα" #: C/system-admin-guide.xml:487(literal) #: C/system-admin-guide.xml:516(literal) #, fuzzy msgid "type" msgstr "Τύπος δεδομένων" #: C/system-admin-guide.xml:489(literal) #, fuzzy msgid "offset" msgstr "Μετατόπιση" #: C/system-admin-guide.xml:493(literal) #, fuzzy msgid "mask" msgstr "Netmask" #: C/system-admin-guide.xml:495(ulink) #, fuzzy msgid "XDG shared mime info specification" msgstr "Άνοιγμα αρχείου από καθορισμένη τοποθεσία" #: C/system-admin-guide.xml:481(entry) msgid "This element contains a list of elements as its children. The attribute is optional, and specifies a priority between 0 and 100, with 100 being the highest matching priority. Each child element has three required attributes: and a fourth optional attribute, . For details on these attributes, see the ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:501(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:512(replaceable) #, fuzzy msgid "media" msgstr "Άμεσο" #: C/system-admin-guide.xml:501(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:512(replaceable) msgid "subtype" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:500(literal) msgid "<alias type=\"/\">" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:506(literal) msgid "application/x-pdf" msgstr "application/x-pdf" #: C/system-admin-guide.xml:507(literal) msgid "application/pdf" msgstr "application/pdf" #: C/system-admin-guide.xml:503(entry) msgid "This element defines an alias for the parent element. An alias is simply a MIME type that is sometimes known as another type. For example, is an alias for the MIME type ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:511(literal) msgid "<sub-class-of type=\"/\">" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:517(literal) msgid "image/svg" msgstr "image/svg" #: C/system-admin-guide.xml:518(literal) msgid "text/xml" msgstr "text/xml" #: C/system-admin-guide.xml:518(literal) msgid "text/plain" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:519(literal) #, fuzzy msgid "application/octet-stream" msgstr "εφαρμογή" #: C/system-admin-guide.xml:514(entry) msgid "This element defines the parent element as a subclass of the MIME type specified in the attribute. For example, is a sub class of the MIME type , , and ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:524(replaceable) #, fuzzy msgid "locale" msgstr "local socket" #: C/system-admin-guide.xml:523(literal) msgid "<comment xml:lang=\"\">" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:529(literal) msgid "xml:lang" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:526(entry) msgid "This element provides a human readable description for the MIME type. There can be zero or more occurrences of this element as long as each one contains a unique value for the attribute." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:534(replaceable) msgid "namespace" msgstr "namespace" #: C/system-admin-guide.xml:533(literal) msgid "<root-XML namespaceURI=\"\" localName=\"\">" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:539(literal) #: C/system-admin-guide.xml:541(literal) #, fuzzy msgid "namespaceURI" msgstr "namespace" #: C/system-admin-guide.xml:539(literal) #: C/system-admin-guide.xml:542(literal) #: C/system-admin-guide.xml:543(literal) #, fuzzy msgid "localName" msgstr "" "#-#-#-#-# evolution.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Πλήρες Όνομα\n" "#-#-#-#-# evolution-data-server.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Πλήρες Όνομα\n" "#-#-#-#-# gnome-control-center.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Ονοματεπώνυμο" #: C/system-admin-guide.xml:537(entry) msgid "If a file is determined to an XML file, then this element helps to further classify it through the use of the and attributes, both of which are required. The attribute is the namespace of the document, and is the name of the root element for the document. If is present but its value is empty, then the root element may have any name, but the namespace must still match." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:551(para) msgid "The easiest way to understand these files is to take a look at an example. Borrowing from the XDG shared mime specification, displays the contents of a source XML file called diff.xml. This example defines the MIME type text/x-diff. There are multiple comment elements which give a human readable name to the MIME type in a number of different languages. This MIME type has both rules for matching through glob patterns and through the use of content sniffing (better known as magic rules). Any file with the extension .diff or .patch will resolve to this MIME type. Additionally any file whose contents start with the strings specified in the value attributes of the match element, will resolve to the text/x-diff MIME type." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:568(para) msgid "The order in which glob patterns and magic rules apply is beyond the scope of this document. For details on this, see the XDG shared mime info specification." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:574(title) msgid "Example of a source XML file: diff.xml" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:577(programlisting) #, no-wrap msgid "" "<?xml version='1.0'?>\n" "<mime-info xmlns='http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info'>\n" " <mime-type type=\"text/x-diff\">\n" " <comment>Differences between files</comment>\n" " <comment xml:lang=\"af\">verskille tussen lêers</comment>\n" " <!-- more translated comment elements -->\n" " <magic priority=\"50\">\n" " <match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"diff\\t\"/>\n" " <match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"***\\t\"/>\n" " <match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"Common subdirectories: \"/>\n" " </magic>\n" " <glob pattern=\"*.diff\"/>\n" " <glob pattern=\"*.patch\"/>\n" " </mime-type>\n" "</mime-info>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:596(title) #, fuzzy msgid "Modifying MIME types" msgstr "άγνωστο είδος MIME" #: C/system-admin-guide.xml:601(secondary) #, fuzzy msgid "verifying changes" msgstr "Επιβεβαίωση μηνύματος" #: C/system-admin-guide.xml:607(secondary) #, fuzzy msgid "modifying" msgstr "Τροποποίηση ενεργειών" #: C/system-admin-guide.xml:610(para) msgid "You should never directly modify the source XML files that are installed to the <MIME>/packages directory by applications. Instead, modify the Overrides.xml file. This file has precedence over all other source XML files installed into the same packages directory. If you are an application author, then this rule does not apply. You should create a new source XML file and place it in the proper <MIME>/packages directory (your Makefile will take care of this, of course)." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:620(para) msgid "You can modify the MIME database for all users on the system or for a particular user depending on the location of the file you change. To modify the database for all users, make changes to the file Overrides.xml in the $XDG_DATA_DIRS/mime/packages directory. To modify the database for a single user, make changes to the file Overrides.xml in the $XDG_DATA_HOME/mime/packages directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:630(para) msgid "After changes are made, you must always run the update-mime-database application, with the directory location of the MIME database as the first parameter." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:635(title) msgid "Adding or Modifying MIME types" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:637(para) msgid "To add one or more MIME types for all users:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:641(para) msgid "Create or modify an existing Overrides.xml source XML file, containing the definitions for the MIME types. For more information, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:648(para) msgid "Place the Overrides.xml file in the /usr/share/mime/packages directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:653(para) msgid "Update the MIME database by running update-mime-database using the system account.update-mime-database /usr/share/mime" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:659(para) msgid "To add one or more MIME types for a single user, follow the same steps, except place your Overrides.xml file in the ~/.local/share/mime/packages directory. Additionally, call update-mime-database with ~/.local/share/mime/packages as the first parameter." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:668(title) #, fuzzy msgid "Verifying Changes" msgstr "Επιβεβαίωση μηνύματος" #: C/system-admin-guide.xml:671(para) msgid "After you have made a change to the MIME database and refreshed its contents, you can verify that the change has taken effect using the gnomevfs-info application. This application prints the MIME type and other useful information about a file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:676(para) msgid "Running gnomevfs-info on a SVG file gives you the output shown below. You'll notice the default application for this MIME type is eog.desktop; We will discuss default applications in ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:681(prompt) #: C/system-admin-guide.xml:705(prompt) #: C/system-admin-guide.xml:755(prompt) #: C/system-admin-guide.xml:757(prompt) msgid "$" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:681(userinput) #, no-wrap msgid "gnomevfs-info mime-diagram.svg" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:682(computeroutput) #, no-wrap msgid "" "Name : mime-diagram.svg\n" "Type : Regular\n" "MIME type : image/svg+xml\n" "Default app : eog.desktop\n" "Size : 14869\n" "Blocks : 32\n" "I/O block size : 4096\n" "Local : YES\n" "SUID : NO\n" "SGID : NO\n" "Sticky : NO\n" "Permissions : 600644\n" "Link count : 1\n" "UID : 1000\n" "GID : 100\n" "Access time : Wed Feb 22 18:24:47 2006\n" "Modification time : Wed Feb 22 18:24:42 2006\n" "Change time : Wed Feb 22 18:24:42 2006\n" "Device # : 775\n" "Inode # : 297252\n" "Readable : YES\n" "Writable : YES\n" "Executable : NO" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:708(para) msgid " walks through the steps of creating a new MIME type and then verifying the changes using gnomevfs-info." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:714(title) msgid "application/x-newtype Example" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:716(para) msgid "To create (or override) a MIME type and verify the changes:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:720(para) msgid "Make a new, empty file in your home directory called testing.xyz." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:729(para) msgid "When no glob patterns or magic rules match a file, then it is resolved to the MIME type text/plain if it contains textual data or application/octet-stream for binary data. If the file is empty, then it defaults to text/plain." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:725(para) msgid "Use gnomevfs-info on the file to find out the MIME type.The MIME type for this file should be detected as text/plain because there are not any glob patterns or magic rules that match it." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:739(para) msgid "Create (or modify) the Overrides.xml file as described in with the contents given in ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:745(para) #, fuzzy msgid "Refresh the database using update-mime-database." msgstr "Παίζοντας Gnometris" #: C/system-admin-guide.xml:750(para) msgid "Use gnomevfs-info to verify that your change has taken effect. You should see the MIME type for the testing.xyz file resolved as application/x-newtype." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:755(userinput) #, no-wrap msgid "gnomevfs-info testing.xyz | grep MIME\n" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:756(computeroutput) #, no-wrap msgid "MIME type : application/x-newtype\n" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:762(title) msgid "Overrides.xml file" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:764(programlisting) #, no-wrap msgid "" "<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>\n" "<mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">\n" " <mime-type type=\"application/x-newtype\"><comment>new mime type</comment><glob pattern=\"*.xyz\"/></mime-type>\n" "</mime-info>" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:773(title) msgid "Registering Applications for MIME Types" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:780(secondary) #, fuzzy msgid "registering applications for" msgstr "εφαρμογές περιήγησης" #: C/system-admin-guide.xml:784(primary) #: C/system-admin-guide.xml:856(primary) msgid "applications" msgstr "Εφαρμογές" #: C/system-admin-guide.xml:786(secondary) #, fuzzy msgid "registry" msgstr "Μνήμη" #: C/system-admin-guide.xml:789(para) msgid "Registering applications to handle MIME types is fairly straightforward. Applications are registered by creating a MimeType key in their .desktop entry file and listing each MIME type separated by a semicolon. The MimeType key should only be used in .desktop files whose Type key has the value Application. For more information on .desktop files, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:799(para) msgid "After creating or modifying a .desktop entry file, you must update the application database using the update-desktop-database application (very similar to update-mime-database, except it does not take a parameter). This will create a mimeinfo.cache file in the applications subdirectory for each directory in $XDG_DATA_HOME:$XDG_DATA_DIRS. The cache file is necessary so that all the .desktop files do not need to be scanned for just the MimeType key, as this causes unnecessary disk I/O." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:811(para) msgid "Default applications to use for specific MIME types should be specified in a file called defaults.list. This file is located in the applications subdirectory for each directory in $XDG_DATA_HOME and $XDG_DATA_DIRS. The format for this file consists of the MIME type, the = symbol and the Desktop File ID (which is the filename for the desktop entry file). is a short example of a defaults.list file in a user's ~/.local/share/applications directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:823(title) msgid "A User's defaults.list file" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:825(programlisting) #, no-wrap msgid "" "[Default Applications]\n" "application/pdf=evince.desktop\n" "text/html=epiphany.desktop\n" "text/plain=gedit.desktop\n" "image/jpeg=eog.desktop\n" "image/png=eog.desktop\n" "text/xml=gedit.desktop\n" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:836(title) msgid "XDG Desktop Entry Specification" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:838(para) msgid "How to register MIME types for applications is part of the XDG desktop entry specification, rather than the XDG shared mime info specification." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:847(title) #, fuzzy msgid "Adding an Application to the GNOME Desktop" msgstr "Καλώς ήλθατε στην επιφάνεια εργασίας του GNOME" #: C/system-admin-guide.xml:852(secondary) #, fuzzy msgid "adding applications" msgstr "Εκπαιδευτικές εφαρμογές" #: C/system-admin-guide.xml:861(para) #, fuzzy msgid "To add an application to the GNOME Desktop, perform the following steps:" msgstr "Για την εκκίνηση μίας εφαρμογής, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:866(para) msgid "Add a menu item for the application. For more information on how to add an item to a menu, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:872(para) msgid "Add an icon for the application to /usr/share/icons/theme-name/icon-size/apps. For more information on icons and themes, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:879(para) msgid "If the application uses a new MIME type, add a source XML file to the MIME database. For more information, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:885(para) msgid "If the application uses a new MIME type, add an icon for the MIME type to /usr/share/icons/theme-name/icon-size/mimetypes. For more information on icons and themes, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:893(para) msgid "To associate the application with a MIME type, include a MimeType key in your .desktop file. For more information, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:2(title) #, fuzzy msgid "Setting Screensavers" msgstr "Έναρξη screensaver" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) msgid "This chapter describes how to set preferences for the screensaver. This chapter also provides information on how to modify the displays that are available for the screensaver." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:9(title) #, fuzzy msgid "Introduction to Screensavers" msgstr "Εισαγωγική Σελίδα" #: C/system-admin-guide.xml:11(primary) #: C/system-admin-guide.xml:16(see) #: C/system-admin-guide.xml:27(primary) #: C/system-admin-guide.xml:40(primary) #, fuzzy msgid "screensavers" msgstr "Προστασία οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:15(primary) #, fuzzy msgid "gnome-screensaver" msgstr "Προστασία οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:18(para) msgid "A screensaver is an application that replaces the image on a screen when the screen is not in use. The screensaver application for the GNOME Desktop is gnome-screensaver. The following sections describe how to set preferences for the gnome-screensaver application, and how to change the themes that are available for the screensaver." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:25(title) #, fuzzy msgid "Setting Screensaver Preferences" msgstr "Προτιμήσεις προστασίας οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:28(secondary) msgid "setting preferences" msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων" #: C/system-admin-guide.xml:30(para) #, fuzzy msgid "All screensaver preferences and settings are stored in GConf." msgstr "Για τον καθορισμό των προτιμήσεών σας στον Περιηγητή Βοήθειας Yelp:" #: C/system-admin-guide.xml:31(para) msgid "To modify screensaver application preferences, users can use the Screensaver preference tool. For information on screensaver preferences, see GNOME Desktop User's Guide." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:32(para) #, fuzzy msgid "Users can also run the command /usr/bin/gnome-screensaver-preferences to open the Screensaver Preferences dialog." msgstr "Επιλέξτε Κλείσιμο για να κλείσετε το διάλογο Ιδιότητες." #: C/system-admin-guide.xml:34(para) msgid "To set default screensaver settings and policy for all users, modify the screensaver settings in the Default GConf Configuration Source." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:35(para) msgid "To set mandatory screensaver settings and policy for all users, modify the screensaver settings in the Mandatory GConf Configuration Source." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:38(title) #, fuzzy msgid "Modifying Screensaver Themes" msgstr "Θέματα προστασίας οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:41(secondary) #, fuzzy msgid "modifying screensaver themes" msgstr "Θέματα προστασίας οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:43(para) msgid "The screensaver application allows users to choose one or more screensaver themes. A screensaver theme is an application that displays images on the screen of the user when the screen is not in use. The available screensaver themes are listed in the Screensaver preference tool." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:47(para) msgid "To add a new screensaver theme, copy the executable file for the screensaver theme engine to somewhere in your PATH or into the screensaver theme engine executable directory. The screensaver theme engine executable directory for your system can be determined using the following command: pkg-config --variable=privlibexecdir gnome-screensaver Next, add a .desktop file for the theme into the screensaver themes directory. The screensaver themes directory for your system can be determined using the following command: pkg-config --variable=themesdir gnome-screensaver In the Exec field of the .desktop file include any arguments that are required to run the screensaver theme on the whole screen, rather than in a window. For example, some legacy screensaver theme engines may require you to include the -root option to display the screensaver display on the whole screen." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:59(para) msgid "The Screensaver infrastructure implements themes according to the XDG menu specification. By supporting this specification, GNOME allows you to:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:66(para) msgid "Customize the themes easily. You can edit a small number of files to customize the available themes. You do not need to modify your applications or move files." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:72(para) msgid "Install themes easily. You do not need to provide information about the system when you install the themes." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:78(para) msgid "Configure the system so that users cannot modify the themes." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:82(para) #, fuzzy msgid "For more information, see ." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με συρμό αντικειμένων, δείτε ." # #: C/system-admin-guide.xml:2(title) #, fuzzy msgid "Session Management" msgstr "Διαχείριση συνεδρίας" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) msgid "This chapter introduces session management, and describes how to set session defaults. The chapter also contains information on sessions and login scripts." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:9(title) #, fuzzy msgid "Introduction to Sessions" msgstr "Εισαγωγική Σελίδα" #: C/system-admin-guide.xml:11(primary) #: C/system-admin-guide.xml:40(primary) msgid "sessions" msgstr "συνεδρίες" #: C/system-admin-guide.xml:14(para) msgid "A session occurs between the time that a user logs in to the GNOME Desktop and the time that the user logs out. The session manager starts after the Login Manager authenticates the user. The session manager enables the user to manage the session. For example, a user can save the state of a session and return to that session the next time that the user logs in." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:20(para) msgid "At a minimum, the following applications run in a session:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:23(para) #, fuzzy msgid "The session manager, gnome-session." msgstr "Εκτέλεση της παρακάτω εντολής: gnome-dictionary" #: C/system-admin-guide.xml:26(para) msgid "The GConf X settings daemon, gnome-settings-daemon." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:29(para) #, fuzzy msgid "The gnome-panel application, which runs the panels in the GNOME Desktop." msgstr "Χρησιμοποιείστε το εργαλείο προτίμησης Παράθυρα για να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά παραθύρου για την επιφάνεια εργασίας GNOME." #: C/system-admin-guide.xml:33(para) #, fuzzy msgid "The Metacity window manager." msgstr "Εκκινείστε το εργαλείο προτιμήσεων Θέμα." # Using standard translation for "default" for consistency, although # it is not quite suitable in this context... #: C/system-admin-guide.xml:38(title) #, fuzzy msgid "Setting Session Defaults" msgstr "Επαναφόρτωση Προεπιλογών Συνεδρίας" #: C/system-admin-guide.xml:41(secondary) #, fuzzy msgid "setting defaults" msgstr "Φόρτωση προεπιλογών παρουσίασης" #: C/system-admin-guide.xml:43(para) #, fuzzy msgid "The following table lists the files that contain default session information:" msgstr "Οι παρακάτω ενότητες περιγράφουν τα πλήκτρα συντόμευσης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στην επιφάνεια εργασίας και τις εφαρμογές." # #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:52(para) msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: C/system-admin-guide.xml:63(filename) msgid "/usr/share/gnome/default.session" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:67(para) msgid "Default session file. Default session details are stored in this file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:74(filename) msgid "$HOME/.gnome2/session" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:78(para) msgid "User session file. When a user modifies the session, the details are stored in this file." msgstr "" #. The last row does not appear to be true in Mercury - check. #: C/system-admin-guide.xml:86(para) #, fuzzy msgid "To set default session details for all users, modify the default session file." msgstr "Ανάγνωση αποθηκευμένων συνεδριών μόνο από το αρχείο default.session" #: C/system-admin-guide.xml:88(para) msgid "To restore the default session settings for a user, delete the session file from the home directory of the user. If no user session file is present, the default settings in /usr/share/gnome/default.session are used." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:92(para) msgid "To save the current session as the default session, users can run the gnome-session-save command." msgstr "" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:2(title) #, fuzzy msgid "Help System" msgstr "" "#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σύστημα αρχείων\n" "#-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σύστημα αρχείων\n" "#-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σύστημα Αρχείων\n" "#-#-#-#-# gedit.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σύστημα αρχείων\n" "#-#-#-#-# gnome-control-center.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σύστημα αρχείων\n" "#-#-#-#-# gtk+.gtk-2-12.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σύστημα Αρχείων" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) #, fuzzy msgid "This chapter describes the Help system in the GNOME Desktop." msgstr "Αυτό το κεφάλαιο σας εισάγει τις βασικές ικανότητες που χρειάζεστε για να εργαστείτε με την επιφάνεια εργασίας GNOME." #: C/system-admin-guide.xml:7(title) #, fuzzy msgid "Introduction to the Help System" msgstr "Εισαγωγική Σελίδα" #: C/system-admin-guide.xml:9(primary) #, fuzzy msgid "online Help" msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών" # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# accessibility-guide.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:10(see) #: C/system-admin-guide.xml:13(primary) #: C/system-admin-guide.xml:38(primary) #: C/system-admin-guide.xml:71(primary) msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: C/system-admin-guide.xml:16(para) msgid "The GNOME Desktop displays help in the Yelp Help browser. For more information, see Yelp Help Browser in the GNOME Desktop User Guide." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:19(para) msgid "The source documents for the help are XML files. The XML files are written to the DocBook XML Version 4.1.2 document type definition (DTD). The DocBook XML files are converted to HTML using stylesheets installed with gnome-doc-utils and the HTML is displayed in the help browser. For more information on DocBook XML, see the following URL:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:25(ulink) msgid "http://www.oasis-open.org/docbook/xml" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:27(para) msgid "The Help system uses Open Source Metadata Framework (OMF) files, and a cataloging system. The next sections describe OMF files and the cataloging system." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:32(title) #, fuzzy msgid "OMF Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: C/system-admin-guide.xml:34(primary) #, fuzzy msgid ".omf files" msgstr "Αρχεία Diff" # #: C/system-admin-guide.xml:35(see) #: C/system-admin-guide.xml:39(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:42(primary) #, fuzzy msgid "OMF files" msgstr "Αρχεία GIF" #: C/system-admin-guide.xml:44(para) msgid "The XML file for each manual has an associated OMF file. The OMF file contains information about the manual that is used by the Help browser. OMF files have a .omf extension." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:48(para) msgid "When you install an application, the installation process installs an OMF file to a directory of OMF files. If a Help document has an associated OMF file in an OMF file directory, the Help document is displayed in the Help browser." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:52(para) msgid "OMF files contain information about Help documents such as the following:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:55(para) #, fuzzy msgid "The location of the XML file for the Help document" msgstr "Η τοποθεσία του αρχείου πηγής για ένα μενού." #: C/system-admin-guide.xml:58(para) #, fuzzy msgid "The title of the Help document" msgstr "Ο τίτλος του τρέχοντος εγγράφου" #: C/system-admin-guide.xml:61(para) #, fuzzy msgid "A subject category to which the Help document belongs" msgstr "Ομάδα χρηστών στην οποία ανήκει ο χρήστης." #: C/system-admin-guide.xml:64(para) msgid "For more information on how to create OMF files, please see Writing Scrollkeeper OMF Files." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:69(title) msgid "ScrollKeeper Cataloging System" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:72(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:75(primary) msgid "ScrollKeeper cataloging system" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:77(para) msgid "ScrollKeeper is a cataloging system for documentation. Its primary function is to manage the information in OMF files for the help browser. When you install an application, the OMF file is copied to the $prefix/share/omf/<application-name> directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:85(para) msgid "ScrollKeeper builds a table of contents from the collection of OMF files in the directories specified in $prefix/etc/scrollkeeper.conf file. This file usually consists of a single line with the OMF_DIR set to a comma separated list of directories to recursively search." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:91(programlisting) #, no-wrap msgid "OMF_DIR=/usr/share/omf:/usr/local/share/omf:/opt/gnome2/share/omf:/opt/kde/omf\n" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:94(para) msgid "ScrollKeeper contains a hierarchy of subject categories to which a help document can belong. The subject category of the document in the OMF file determines the location of the document in the table of contents presented by the help browser." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:99(para) msgid "The hierarchy of subject categories is defined in the file $prefix/scrollkeeper/Templates/<lang>/scrollkeeper_cl.xml. The subject category of a document must correspond to a category specified in this file." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:104(para) #, fuzzy msgid "For more information on the Scrollkeeper system, visit the website at http://scrollkeeper.sourceforge.net/." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στην Αναζήτηση εργαλείων, δείτε το Εγχειρίδιο εργαλείων αναζήτησης ." #: C/system-admin-guide.xml:110(para) msgid "If the help document XML file is moved to a new location, then the location in the OMF file needs to be updated." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:2(title) msgid "Improving Performance" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) #, fuzzy msgid "This chapter describes how to improve the performance of the GNOME Desktop." msgstr "Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο χρήσης των εργαλείων προτίμησης για προσαρμογή στην επιφάνεια εργασίας." #: C/system-admin-guide.xml:8(title) #, fuzzy msgid "Introduction to Improving Performance" msgstr "Εισαγωγική Σελίδα" #: C/system-admin-guide.xml:10(primary) #: C/system-admin-guide.xml:26(primary) msgid "performance, improving" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:13(para) msgid "This chapter lists several preferences whose settings you can change to improve the performance of the GNOME Desktop. You can use the gconftool-2 command to set values for preferences for users. The example commands in this chapter show how to set values in the user configuration source." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:18(para) msgid "You can also use the --direct and --config-source options to set mandatory values or default values for preferences. You can also use the gconftool-2 command in a script to set the values of many preferences. For more information on the gconftool-2 command and the options that are available with the command, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:24(title) #, fuzzy msgid "Reducing CPU Usage" msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" #: C/system-admin-guide.xml:27(secondary) #, fuzzy msgid "reducing CPU usage" msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" #: C/system-admin-guide.xml:31(primary) #: C/system-admin-guide.xml:36(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:413(primary) #: C/system-admin-guide.xml:468(primary) #: C/system-admin-guide.xml:473(secondary) #, fuzzy msgid "reducing" msgstr "Μειωμένο διάστιχο" #: C/system-admin-guide.xml:32(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:35(primary) #, fuzzy msgid "CPU usage" msgstr "Βασική χρήση" #: C/system-admin-guide.xml:38(para) #, fuzzy msgid "This section describes preferences that you can set to reduce CPU usage by the GNOME Desktop." msgstr "Το συγκεκριμένο τμήμα περιγράφει μερικά από τα εργαλεία και εφαρμογές στην επιφάνεια εργασίας του GNOME." #: C/system-admin-guide.xml:41(title) msgid "To Use Theme Options Which Require Less CPU Resources" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:45(tertiary) #: C/system-admin-guide.xml:49(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:112(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:130(secondary) msgid "and CPU usage" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:51(para) msgid "Some window frame theme options load image files to draw the window frame. Other options use simpler techniques to draw the window frame." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:54(para) msgid "The Crux window frame option loads image files, and can be slow on systems with limited CPU resources. To reduce CPU usage, use one of the following window frame options:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:59(para) #: C/system-admin-guide.xml:444(para) msgid "Atlanta" msgstr "Ατλάντα" #: C/system-admin-guide.xml:62(para) #: C/system-admin-guide.xml:447(para) msgid "Esco" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:65(para) msgid "The following window frame options also use less CPU resources than Crux:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:69(para) #, fuzzy msgid "AgingGorilla" msgstr "Αγκίλα" #: C/system-admin-guide.xml:72(para) #, fuzzy msgid "Bright" msgstr "δεξιά" #: C/system-admin-guide.xml:75(para) #, fuzzy msgid "Metabox" msgstr "Meta" #: C/system-admin-guide.xml:79(para) msgid "Metabox does not work well with inverse controls options such as HighContrastInverse. Use Atlanta with inverse controls options." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:82(para) #, fuzzy msgid "themeswindow frame optionschangingTo change the window frame theme option, run the following command:" msgstr "άνω ακραίος πίνακας εφαρμογώνεικονίδιο λίστας παραθύρουΕπιλογέας παραθύρου εικονίδιο" #: C/system-admin-guide.xml:84(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type string \\\n" "--set /apps/metacity/general/theme " msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:87(para) #, fuzzy msgid "For example, to use Atlanta, run the following command:" msgstr "Εκτελεί τις παρακάτω λειτουργίες:" #: C/system-admin-guide.xml:88(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type string \\\n" "--set /apps/metacity/general/theme Atlanta" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:91(para) #, fuzzy msgid "Alternatively, users can use the Theme preference tool to select the appropriate option." msgstr "Στο εργαλείο προτίμησης Πληκτρολόγιο, κάντε κλικ στο κουμπί Προσιτότητα." #: C/system-admin-guide.xml:94(para) msgid "You can use the Metacity Theme Viewer to measure the performance of a window frame option, and to preview the option. To start Metacity Theme Viewer, use the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:98(userinput) #, fuzzy, no-wrap msgid "metacity-theme-viewer " msgstr "--delay=" #: C/system-admin-guide.xml:99(para) msgid "For example, to measure the performance of Atlanta and preview Atlanta, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:101(userinput) #, fuzzy, no-wrap msgid "metacity-theme-viewer Atlanta" msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" #: C/system-admin-guide.xml:105(title) msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off Display of Icons in Menus" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:107(primary) #, fuzzy msgid "icons, in menus" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στα μενού" #: C/system-admin-guide.xml:108(see) #: C/system-admin-guide.xml:111(primary) #: C/system-admin-guide.xml:115(primary) #: C/system-admin-guide.xml:455(primary) #: C/system-admin-guide.xml:533(primary) #, fuzzy msgid "menu icons" msgstr "Εικονίδιο καταλόγου επιλογών:" #: C/system-admin-guide.xml:116(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:383(secondary) #, fuzzy msgid "turning off" msgstr "κύλιση οθόνης ανενεργή" #: C/system-admin-guide.xml:118(para) msgid "Some items in menus display an icon beside the item. To turn off this feature, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:120(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type bool \\\n" "--set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:123(para) #, fuzzy msgid "Alternatively, users can use the Menus & Toolbars preference tool to deselect the Show icons in menus option." msgstr "Στο εργαλείο προτίμησης Πληκτρολόγιο, κάντε κλικ στο κουμπί Προσιτότητα." #: C/system-admin-guide.xml:127(title) msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off the Splash Screen" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:132(para) msgid "By default, when users log in to the desktop environment, a splash screen is displayed. Icons are displayed on the splash screen while the user logs in. You can turn off the splash screen to reduce CPU usage during login." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:136(para) #, fuzzy msgid "splash screenturning offTo turn off the splash screen, run the following command:" msgstr "Συμβολικοί δεσμοίκαι εμβλήματαΣυμβολικός δεσμός" #: C/system-admin-guide.xml:137(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type bool \\\n" "--set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:140(para) #, fuzzy msgid "Alternatively, users can use the Sessions preference tool to deselect the Show splash screen on login option." msgstr "Στο εργαλείο προτίμησης Πληκτρολόγιο, κάντε κλικ στο κουμπί Προσιτότητα." #: C/system-admin-guide.xml:145(title) msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off Panel Animation" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:148(secondary) #, fuzzy msgid "animation, turning off" msgstr "μεγέθυνση δρομέα on/off" #: C/system-admin-guide.xml:150(para) msgid "When users show or hide panels, the panels can show or hide in an animated style. To turn off panel animation, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:152(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type bool \\\n" "--set /apps/panel/global/enable_animations false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:155(para) #, fuzzy msgid "Alternatively, users can use the Panel preference tool to deselect the Drawer and panel animation option." msgstr "Στο εργαλείο προτίμησης Πληκτρολόγιο, κάντε κλικ στο κουμπί Προσιτότητα." #: C/system-admin-guide.xml:159(title) #, fuzzy msgid "Improving File Manager Performance" msgstr "εντολή βιντεοκάμερας" #: C/system-admin-guide.xml:161(primary) msgid "Nautilus" msgstr "Ναυτίλος" #: C/system-admin-guide.xml:162(see) #: C/system-admin-guide.xml:169(primary) #: C/system-admin-guide.xml:351(primary) #: C/system-admin-guide.xml:378(primary) msgid "file manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων" #: C/system-admin-guide.xml:164(para) #, fuzzy msgid "The Nautilus file manager includes some features that you can modify to improve performance." msgstr "Μπορείτε να τραβήξετε ένα αρχείο εικόνας από το διαχειριστή αρχείων Ναυτίλος για να το θέσετε ως παρασκήνιο στον πίνακα εφαρμογών." #: C/system-admin-guide.xml:167(title) #, fuzzy msgid "To Modify Performance Preferences" msgstr "Προτιμήσεις κίνησης" #: C/system-admin-guide.xml:170(secondary) #, fuzzy msgid "modifying performance preferences" msgstr "Προτιμήσεις διαχειριστή αρχείων" #: C/system-admin-guide.xml:173(para) msgid "The file manager includes performance-related preferences. Each performance preference can take one of three values. The values are described in the following table:" msgstr "" # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:183(para) msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: C/system-admin-guide.xml:194(literal) #, fuzzy msgid "always" msgstr "Πάντα" #: C/system-admin-guide.xml:198(para) msgid "Performs the action for both local files, and files on other file systems." msgstr "Εκτελεί την ενέργεια των τοπικών αρχείων, και αρχείων σε άλλα συστήματα αρχείων." #: C/system-admin-guide.xml:205(literal) #, fuzzy msgid "local_only" msgstr "Μόνο τοπικά" #: C/system-admin-guide.xml:209(para) msgid "Performs the action for local files only. When you set a performance preference to local_only, the CPU usage is reduced." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:217(literal) #, fuzzy msgid "never" msgstr "Jever" #: C/system-admin-guide.xml:221(para) msgid "Never performs the action. When you set a performance preference to never, the CPU usage and the network traffic are reduced." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:228(para) msgid "The following table describes the performance preferences for the file manager. For the fastest performance, set the value of the preferences to never." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:237(para) #, fuzzy msgid "Preference" msgstr "Προτιμήσεις" #: C/system-admin-guide.xml:248(literal) msgid "show_icon_text" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:252(para) #, fuzzy msgid "Specifies when to preview the content of text files in the icon that represents the file. To never preview the content of text files, run the following command:" msgstr "Επιλέξτε μία επιλογή για να καθορίσετε πότε να κάνετε Προεπισκόπηση του περιεχομένου των αρχείων κειμένου στο εικονίδιο που αναπαριστά το αρχείο." #: C/system-admin-guide.xml:255(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type string \\\n" "--set /apps/nautilus/preferences/show_icon_text never" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:258(para) #: C/system-admin-guide.xml:283(para) #: C/system-admin-guide.xml:307(para) #: C/system-admin-guide.xml:331(para) #, fuzzy msgid "Alternatively, users can perform the following steps:" msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:262(para) #: C/system-admin-guide.xml:286(para) #: C/system-admin-guide.xml:310(para) #: C/system-admin-guide.xml:335(para) #, fuzzy msgid "Choose EditPreferences from a file manager window, then choose Preview." msgstr "Επιλέξτε ΕπεξεργασίαΜετονομασία. Εναλλακτικά, κάντε δεξί κλικ στο αρχείο ή το φάκελο, και κατόπιν επιλέξτε Μετονομασία." #: C/system-admin-guide.xml:265(para) #, fuzzy msgid "Select an option for the Show text in icons preference." msgstr "Κάντε κλικ πάνω στο κουμπί Γραμματοσειρά εκτύπωσης" #: C/system-admin-guide.xml:274(literal) msgid "show_directory_item_counts" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:278(para) msgid "Specifies when to show the number of items in folders. To never show the number of items in folders, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:280(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type string \\\n" "--set /apps/nautilus/preferences/show_directory_item_counts never" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:289(para) #, fuzzy msgid "Select an option for the Count number of items preference." msgstr "Κάντε κλικ πάνω στο κουμπί Γραμματοσειρά εκτύπωσης" #: C/system-admin-guide.xml:298(literal) #, fuzzy msgid "show_image_thumbnails" msgstr "Εμφάνιση _μικρογραφιών:" #: C/system-admin-guide.xml:302(para) msgid "Specifies when to show thumbnails of image files. To never show thumbnails, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:304(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type string \\\n" "--set /apps/nautilus/preferences/show_image_thumbnails never" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:313(para) #, fuzzy msgid "Select an option for the Show thumbnails preference." msgstr "Κάντε κλικ πάνω στο κουμπί Γραμματοσειρά εκτύπωσης" #: C/system-admin-guide.xml:322(literal) #, fuzzy msgid "preview_sound" msgstr "Προεπισκόπιση ήχου" #: C/system-admin-guide.xml:326(para) msgid "Specifies when to preview the content of sound files. To never preview the content of sound files, run the following command:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:328(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type string \\\n" "--set /apps/nautilus/preferences/preview_sound never" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:338(para) #, fuzzy msgid "Select an option for the Preview sound files preference." msgstr "Κάντε κλικ πάνω στο κουμπί Γραμματοσειρά εκτύπωσης" #: C/system-admin-guide.xml:349(title) msgid "To Turn Off the Side Pane, Toolbar, and Location Bar" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:352(secondary) #, fuzzy msgid "side pane, turning off" msgstr "κύλιση οθόνης ανενεργή" #: C/system-admin-guide.xml:354(para) msgid "The file manager includes preferences that enable you to turn off the side pane and the toolbar. To improve file manager performance, turn off the side pane and the toolbar." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:357(para) #, fuzzy msgid "To turn off the side pane, run the following command:" msgstr "Εκτελεί τις παρακάτω λειτουργίες:" #: C/system-admin-guide.xml:358(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type bool \\\n" "--set /apps/nautilus/preferences/start_with_sidebar false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:361(para) #, fuzzy msgid "file managertoolbar, turning offTo turn off the toolbar, run the following command:" msgstr "άνω ακραίος πίνακας εφαρμογώνεικονίδιο λίστας παραθύρουΕπιλογέας παραθύρου εικονίδιο" #: C/system-admin-guide.xml:363(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type bool \\\n" "--set /apps/nautilus/preferences/start_with_toolbar false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:366(para) #, fuzzy msgid "You can also turn off the location bar. Users can use the CtrlL keyboard shortcut to display a location bar when required." msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε Απομεγιστοποίηση από το μενού παραθύρου, πιέζοντας AltF5, ή κάνοντας διπλό-κλικ σε οποιοδήποτε σημείο της γραμμής τίτλου εκτός των κουμπιών και στις δύο πλευρές." #: C/system-admin-guide.xml:368(para) #, fuzzy msgid "file managerlocation bar, turning offTo turn off the location bar, run the following command:" msgstr "άνω ακραίος πίνακας εφαρμογώνεικονίδιο λίστας παραθύρουΕπιλογέας παραθύρου εικονίδιο" #: C/system-admin-guide.xml:371(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type bool \\\n" "--set /apps/nautilus/preferences/start_with_location_bar false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:376(title) #, fuzzy msgid "To Turn Off the Desktop" msgstr "στην επιφάνεια εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:379(secondary) #, fuzzy msgid "desktop, turning off" msgstr "εικονίδιο επιφάνειας" #: C/system-admin-guide.xml:382(primary) msgid "desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:386(para) msgid "The file manager contains a preference that enables users to use Nautilus to manage the desktop. You can disable the desktop to improve performance. However, if you disable the desktop, you cannot do the following:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:392(para) #, fuzzy msgid "Use the Desktop menu." msgstr "Το μενού Επεξεργασία" #: C/system-admin-guide.xml:395(para) #, fuzzy msgid "Use the file manager to change the pattern or color of the desktop background." msgstr "Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου κτλ." #: C/system-admin-guide.xml:399(para) #, fuzzy msgid "Use the desktop objects, such as Trash. The desktop objects are not displayed on the desktop." msgstr "Κάντε διπλό-κλικ πάνω στο αντικείμενο Απορρίμματα στην επιφάνεια εργασίας." #: C/system-admin-guide.xml:403(para) #, fuzzy msgid "To disable the desktop, run the following command:" msgstr "Εκτελεί τις παρακάτω λειτουργίες:" #: C/system-admin-guide.xml:404(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type bool \\\n" "--set /apps/nautilus/preferences/show_desktop false" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:411(title) #, fuzzy msgid "Reducing X Window System Network Traffic" msgstr "X Window System (No Xv)" #: C/system-admin-guide.xml:414(secondary) #, fuzzy msgid "X Window System network traffic" msgstr "X Window System (No Xv)" #: C/system-admin-guide.xml:417(primary) msgid "X Window System network traffic, reducing" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:421(primary) #, fuzzy msgid "network traffic, reducing" msgstr "σύνδεση δικτύου" #: C/system-admin-guide.xml:423(para) #, fuzzy msgid "This section describes preferences that you can set to reduce X Window System network traffic on the GNOME Desktop." msgstr "Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο χρήσης των εργαλείων προτίμησης για προσαρμογή στην επιφάνεια εργασίας." #: C/system-admin-guide.xml:426(title) msgid "To Use Theme Options Which Create Less Network Traffic" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:430(tertiary) #: C/system-admin-guide.xml:434(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:456(secondary) #, fuzzy msgid "and network traffic" msgstr "Η διεπαφή δικτύου" #: C/system-admin-guide.xml:436(para) msgid "Remote display protocols do not transfer every pixel in a block of pixels if all pixels in the block are the same color." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:439(para) msgid "To reduce X Window System network traffic, use a window frame theme option that uses solid colors. That is, use one of the following window frame options:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:450(para) #: C/system-admin-guide.xml:528(para) #, fuzzy msgid "For information on how to change theme options, see ." msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες πάνω στην αποσύνδεση και απενεργοποίηση του συστήματος, δείτε ." #: C/system-admin-guide.xml:453(title) msgid "To Reduce Network Traffic by Turning Off Display of Icons in Menus" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:458(para) msgid "Some items in menus display an icon beside the item. If the icon is located on another file system, this feature can increase X Window System network traffic. This feature can also increase X Window System network traffic if the panels are displayed on a remote host." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:462(para) #: C/system-admin-guide.xml:539(para) msgid "For information on how to turn off this feature, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:466(title) msgid "Reducing Color Usage and Improving Display Quality" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:469(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:472(primary) #, fuzzy msgid "color usage" msgstr "επιλογέας χρώματος" #: C/system-admin-guide.xml:476(primary) msgid "display quality, improving" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:478(para) msgid "Many modern computer systems support 24-bit color, that is, 16,777,216 colors. However, many users still use systems that support 8-bit color, that is, 256 colors." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:481(para) msgid "The GNOME Desktop uses the websafe color palette. This palette is a general-purpose palette of 216 colors, which is designed to optimize the use of color on systems that support 8-bit color. However, some visual components of the GNOME Desktop are designed for systems that support 24-bit color." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:486(para) msgid "The following display problems might occur on systems that support 8-bit color:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:490(para) msgid "Windows, icons, and background images might appear grainy. Many themes, background images, and icons use colors that are not in the websafe color palette. The colors that are not in the palette are replaced with the nearest equivalent or a dithered approximation. This use of replacement colors causes the grainy appearance." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:497(para) msgid "Applications that do not use the websafe color palette have less colors available. Color errors might occur. Some colors might not appear in the user interface of the application. Some applications might crash if the application cannot allocate colors." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:503(para) msgid "Color flashing might occur when users switch between applications that use the websafe color palette, and applications that do not use this palette. The applications that do not use the websafe color palette might use a custom colormap. When the custom colormap is used, other visual components might lose colors, then become unviewable." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:510(para) #, fuzzy msgid "The following sections describe how to optimize the appearance of the GNOME Desktop for systems that support 8-bit color." msgstr "Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο χρήσης των εργαλείων προτίμησης για προσαρμογή στην επιφάνεια εργασίας." #: C/system-admin-guide.xml:513(title) msgid "To Use Theme Options That Use the Websafe Color Palette" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:517(tertiary) #: C/system-admin-guide.xml:521(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:534(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:545(secondary) #, fuzzy msgid "and color usage" msgstr "Ορισμός χρώματος παρασκηνίου" #: C/system-admin-guide.xml:523(para) msgid "Some window frame theme options use colors that are in the websafe color palette. Bright and Esco use colors from the websafe color palette. Bright and Esco do not have the grainy appearance of other window frame options on 8-bit color displays. Use Bright or Esco for the best color display on 8-bit visual modes." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:531(title) msgid "To Reduce Color Usage by Turning Off Display of Icons in Menus" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:536(para) msgid "Some items in menus display an icon beside the item. If the icon contains colors that are not in the websafe color palette, this feature can increase the number of colors used." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:542(title) msgid "To Reduce Color Usage by Turning Off the Splash Screen" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:547(para) msgid "You can turn off the splash screen to make more colors available for the GNOME Desktop and for applications." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:549(para) msgid "For information on how to turn off the splash screen, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:552(title) msgid "To Reduce Color Usage by Using a Solid Color for the Background" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:555(secondary) #, fuzzy msgid "using solid color" msgstr "Συμπαγές χρώμα" #: C/system-admin-guide.xml:557(para) msgid "Use a solid color for the desktop background. Use of a solid color reduces the number of colors used by the GNOME Desktop." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:559(para) #, fuzzy msgid "To set a solid color for the background, run the following commands:" msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε την επιφάνεια εργασίας με τους ακόλουθους τρόπους:" #: C/system-admin-guide.xml:560(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type string \\\n" "--set /desktop/gnome/background/picture_options none" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:563(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type string \\\n" "--set /desktop/gnome/background/color_shading_type solid" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:568(replaceable) #, fuzzy msgid "hexadecimal-color" msgstr "Δεκαεξαδικό Χρώμα" #: C/system-admin-guide.xml:566(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" "--type string \\\n" "--set /desktop/gnome/background/primary_color #" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:569(para) #, fuzzy msgid "Alternatively, users can use the Background preference tool to choose a solid color for the background." msgstr "Χρησιμοποιείστε το εργαλείο προτίμησης Συντομεύσεις πληκτρολογίου για να προσαρμόσετε τις προεπιλεγμένες συντομεύσεις πληκτρολογίου στις απαιτήσεις σας." #: C/system-admin-guide.xml:2(title) msgid "Disabling GNOME Desktop Features" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) #, fuzzy msgid "This chapter describes how to disable particular features of the GNOME Desktop." msgstr "Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο χρήσης των εργαλείων προτίμησης για προσαρμογή στην επιφάνεια εργασίας." #: C/system-admin-guide.xml:8(title) msgid "Introduction to Disabling GNOME Desktop Features" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:10(primary) #: C/system-admin-guide.xml:15(see) #: C/system-admin-guide.xml:33(primary) #: C/system-admin-guide.xml:37(primary) #: C/system-admin-guide.xml:65(primary) #: C/system-admin-guide.xml:135(primary) #, fuzzy msgid "disabling features" msgstr "Προστασία οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:14(primary) msgid "lockdown" msgstr "Κλείδωμα" #: C/system-admin-guide.xml:17(para) msgid "The GNOME Desktop includes features that you can use to restrict access to certain functions in the GNOME Desktop. The disable features are useful in various situations where you want to restrict the actions that users can perform on a computer. For example, you might want to prevent command line operations on a computer that is for public use at a trade show. The disable features are also known as lockdown features." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:23(para) msgid "You set GConf keys to disable features. For information about how to set GConf keys, see . You can also use the Configuration Editor application to set GConf keys in a user configuration source. For more information about the Configuration Editor application, see the GConf Editor Manual." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:29(title) msgid "Locking Down Setting Manually" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:31(title) #, fuzzy msgid "To Disable Lock Screen and Log Out" msgstr "Απενεργοποίηση Κλειδώματος Οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:34(secondary) msgid "lock screen" msgstr "κλείδωμα οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:38(secondary) msgid "log out" msgstr "αποσύνδεση" #: C/system-admin-guide.xml:41(para) msgid "To disable the lock screen and log out functions, set the /apps/panel/global/disable_lock_screen key and the /apps/panel/global/disable_log_out key to true." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:42(para) msgid "When you disable the lock screen and log out functions, the following items are removed from the panels:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:47(para) msgid "Lock Screen and Log Out user menu items from the Main Menu." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:51(para) #, fuzzy msgid "Lock and Log Out menu items from the Add to PanelActions menu. To open this menu, right-click on a vacant space on a panel, then choose Add to PanelActions." msgstr "Για την απόκρυψη της γραμμής τοποθεσιών, επιλέξτε ΠροβολήΓραμμή τοποθεσιών. Για την επανεμφάνιση της γραμμής τοποθεσιών, επιλέξτε ξανά ΠροβολήΓραμμή τοποθεσιών." #: C/system-admin-guide.xml:56(para) msgid "Lock Screen and Log Out user menu items from the Actions menu in the Menu Bar applet." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:60(para) #, fuzzy msgid "Also, any Lock Screen buttons and Log Out buttons on panels are disabled." msgstr "Αν το κουμπί Κλείδωμα Οθόνης εμφανιστεί σε κάποιο πίνακα εφαρμογών, κάντε κλικ στο κουμπί Κλείδωμα Οθόνης." #: C/system-admin-guide.xml:63(title) #, fuzzy msgid "To Disable Command Line Operations" msgstr "Αποτέλεσμα Γραμμής _Εντολών" #: C/system-admin-guide.xml:66(secondary) msgid "command line" msgstr "γραμμή εντολών" #: C/system-admin-guide.xml:68(para) msgid "To disable operations from a command line, set the /desktop/gnome/lockdown/disable_command_line key to true." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:69(para) msgid "When you disable command line operations, the following changes occur in the user interface:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:73(para) #, fuzzy msgid "The Run Application menu item is removed from the following menus:" msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να προσθέσετε ένα αντικείμενο μενού Διαγραφή στα παρακάτω μενού:" #: C/system-admin-guide.xml:78(guimenu) #: C/system-admin-guide.xml:116(guimenu) msgid "Main Menu" msgstr "Κύριο Μενού" #: C/system-admin-guide.xml:82(para) #, fuzzy msgid "Actions submenu in the Add to Panel menu" msgstr "Το μενού Τοποθεσίες στο επάνω μέρος του πίνακα εφαρμογών." #: C/system-admin-guide.xml:86(para) #, fuzzy msgid "Actions menu in the Menu Bar applet" msgstr "Το μενού Σελιδοδείκτες στο παράθυρο περιηγητή Ναυτίλος." #: C/system-admin-guide.xml:91(para) #, fuzzy msgid "Any Run buttons on panels are disabled." msgstr "Πιέστε το κουμπί Πάνω στην εργαλειοθήκη." #: C/system-admin-guide.xml:94(para) msgid "To disable command line operations, you must also remove menu items that start terminal applications. For example, you might want to remove menu items that contain the following commands from the menus:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:99(para) msgid "GNOME Terminal command, that is /usr/bin/gnome-terminal" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:103(command) msgid "/usr/bin/xterm" msgstr "/usr/bin/xterm" #: C/system-admin-guide.xml:108(command) msgid "/usr/bin/setterm" msgstr "/usr/bin/setterm" #: C/system-admin-guide.xml:112(para) #, fuzzy msgid "The items are removed from the following menus:" msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/system-admin-guide.xml:122(guimenu) #: C/system-admin-guide.xml:148(guimenuitem) msgid "Add to Panel" msgstr "Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών" #: C/system-admin-guide.xml:123(guimenuitem) #, fuzzy msgid "Launcher from menu" msgstr "Εντολές εκκινητή" #: C/system-admin-guide.xml:128(para) msgid "To disable command line operations, you must also disable the Command Line applet. To disable the Command Line applet, add the applet to the /apps/panel/global/disabled_applets key. When you disable the Command Line applet, the Command Line applet is removed from the Main Menu and the Add to PanelUtility menu." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:133(title) #, fuzzy msgid "To Disable Panel Configuration" msgstr "Ρύθμιση εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:136(secondary) #, fuzzy msgid "panel configuration" msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας" #: C/system-admin-guide.xml:138(para) msgid "To disable panel configuration, set the /apps/panel/global/locked_down key to true." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:139(para) msgid "When you disable panel configuration, the following changes occur in the user interface:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:143(para) #, fuzzy msgid "The following items are removed from the panel popup menu, and from the drawer popup menu:" msgstr "Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα αντικείμενα μενού από το αναδυόμενο μενού μικροεφαρμογών:" #: C/system-admin-guide.xml:153(guimenuitem) #, fuzzy msgid "Delete This Panel" msgstr "_Αφαίρεση αυτού του πίνακα εφαρμογών" # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# help.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:158(guimenuitem) msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: C/system-admin-guide.xml:163(guimenuitem) msgid "New Panel" msgstr "Νέος πίνακας εφαρμογών" #: C/system-admin-guide.xml:169(para) #, fuzzy msgid "The launcher popup menu is disabled." msgstr "Ο εκκινητής ανοίγει ένα αρχείο." #: C/system-admin-guide.xml:172(para) #, fuzzy msgid "The following items are removed from the applet popup menu:" msgstr "Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα αντικείμενα μενού από το αναδυόμενο μενού μικροεφαρμογών:" #: C/system-admin-guide.xml:176(guimenuitem) #, fuzzy msgid "Remove From Panel" msgstr "_Αφαίρεση από τον πίνακα εφαρμογών" # #-#-#-#-# gdl.HEAD.el.po (gdl 0.1.0) #-#-#-#-# # Lock menuitem #: C/system-admin-guide.xml:181(guimenuitem) msgid "Lock" msgstr "Κλείδωμα" #: C/system-admin-guide.xml:186(guimenuitem) msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" #: C/system-admin-guide.xml:192(para) #, fuzzy msgid "The Main Menu popup menu is disabled." msgstr "Το μενού Τοποθεσίες σε ένα παράθυρο καταλόγου." #: C/system-admin-guide.xml:195(para) msgid "The launcher drag feature is disabled, so that users cannot drag launchers to, or from, panels." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:199(para) msgid "The panel drag feature is disabled, so that users cannot drag panels to new locations." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:206(title) msgid "Lockdown Editor" msgstr "Επεξεργαστής κλειδώματος" #: C/system-admin-guide.xml:208(para) msgid "As of GNOME 2.14, a graphical lockdown editor called Pessulus has been included to ease the task of disabling desktop settings." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:213(title) msgid "Getting Started" msgstr "Ξεκινώντας" #: C/system-admin-guide.xml:215(para) #, fuzzy msgid "To run the lockdown editor:" msgstr "Επεξεργαστής κλειδώματος" #: C/system-admin-guide.xml:219(para) #, fuzzy msgid "Click the DesktopAdministrationLockdown Editor" msgstr "Επιλέξτε ΕφαρμογέςΒοηθήματαΛήψη στιγμιότυπου οθόνης." #: C/system-admin-guide.xml:229(para) #, fuzzy msgid "Run the pessulus command in a terminal window." msgstr "Εκτέλεση της εντολής σε τερματικό" #: C/system-admin-guide.xml:234(para) msgid "You will see a window with several different tabs. Each of the tabs represents a different category of desktop settings that can be disabled. In the next section, we will discuss each category and provide a brief description for each setting that can be disabled." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:241(title) #, fuzzy msgid "Disabling Features" msgstr "Ενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:243(para) msgid "To disable a setting, make sure the checkbox next to the setting's description is checked. Most settings will take effect immediately, however some settings will require that the application be restarted in order to take effect." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:248(para) msgid "When pessulus starts, it will try to get a connection to the GConf mandatory configuration source. This address for this configuration source is xml:merged:$prefix/etc/gconf/gconf.xml.mandatory. If the user that is running pessulus has access to this configuration source, then a lock icon will be displayed next to the checkbox for each setting. Clicking the lock will toggle whether or not the setting is mandatory. If the setting is mandatory, then regular users will not be able to change or override the setting. If the user running pessulus does not have access to the mandatory configuration source, then the lock icon will not appear. In this case, all disabled settings will simply be stored in the user's default configuration source and can be modified later using other tools such as gconf-editor or gconftool-2. For more information on GConf and mandatory configuration sources, see ." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:265(para) msgid "The following subsections will give a brief description of the settings that can be disabled for each category." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:269(para) msgid "Depending on the applications you have installed, you may see fewer categories than those described in this section." msgstr "" # #-#-#-#-# help.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ekiga.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: C/system-admin-guide.xml:274(title) msgid "General" msgstr "Γενικά" #: C/system-admin-guide.xml:278(term) msgid "Disable command line" msgstr "Απενεργοποίηση γραμμής εντολών" #: C/system-admin-guide.xml:281(para) msgid "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run Application\" dialog." msgstr "Αποτρέπει την πρόσβαση από το χρήστη στο τερματικό ή καθορίζει την εκτέλεση μιας συγκεκριμένης εντολής. Για παράδειγμα, αυτό δεν θα επιτρέπει την πρόσβαση στο διάλογο του ταμπλώ \"Εκτέλεση εφαρμογής\"." #: C/system-admin-guide.xml:288(term) msgid "Disable printing" msgstr "Απενεργοποίηση εκτύπωσης" #: C/system-admin-guide.xml:291(para) msgid "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "Δεν επιτρέπει στο χρήστη να εκτυπώσει. Για παράδειγμα αυτό θα αποτρέψει την πρόσβαση στους διαλόγους \"Εκτύπωση\" σε όλες τις εφαρμογές." #: C/system-admin-guide.xml:297(term) msgid "Disable print setup" msgstr "Απενεργοποίηση διαμόρφωσης εκτύπωσης" #: C/system-admin-guide.xml:300(para) msgid "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "Δεν επιτρέπει στο χρήστη να τροποποιήσει τις ρυθμίσεις εκτύπωσης. Για παράδειγμα αυτό θα αποτρέψει την πρόσβαση στους διαλόγους \"Διαμόρφωση εκτύπωσης\" σε όλες τις εφαρμογές." #: C/system-admin-guide.xml:307(term) #, fuzzy msgid "Disable save to disk" msgstr "" "#-#-#-#-# pessulus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Απενεργοποίηση απο_θήκευσης στο δίσκο\n" "#-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-#\n" "Απενεργοποίηση αποθήκευσης στο _δίσκο" #: C/system-admin-guide.xml:310(para) msgid "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "Δεν επιτρέπει στο χρήστη την αποθήκευση αρχείων στο δίσκο. Για παράδειγμα αυτό θα αποτρέψει την πρόσβαση στους διαλόγους \"Αποθήκευση ως\" σε όλες τις εφαρμογές." #: C/system-admin-guide.xml:319(title) #, fuzzy msgid "Panel" msgstr "" "#-#-#-#-# pessulus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Πίνακας εφαρμογών\n" "#-#-#-#-# gnome-panel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Πίνακας εφαρμογών\n" "#-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-#\n" "Πίνακας εφαρμογών\n" "#-#-#-#-# gnopernicus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Πίνακας εφαρμογών\n" "#-#-#-#-# ekiga.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Ταμπλό" #: C/system-admin-guide.xml:323(term) #, fuzzy msgid "Lock down the panels" msgstr "" "#-#-#-#-# pessulus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "_Κλείδωμα των πινάκων εφαρμογών\n" "#-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-#\n" "Κ_λείδωμα των πινάκων εφαρμογών" #: C/system-admin-guide.xml:326(para) msgid "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "Αν true ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει αλλαγές στη ρύθμιση του. Οι ξεχωριστές μικροεφαρμογές θα πρέπει να κλειδωθούν ξεχωριστά. Ο πίνακας εφαρμογών θα πρέπει να επανεκκινήσει για να εφαρμοστούν οι αλλαγές." #: C/system-admin-guide.xml:334(term) #, fuzzy msgid "Disable force quit" msgstr "Απενεργοποίηση εξανα_γκασμού σε έξοδο" #: C/system-admin-guide.xml:337(para) msgid "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button." msgstr "Αν true, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει σε ένα χρήστη να εξαναγκάσει μια εφαρμογή σε έξοδο, με το να αρνείται την πρόσβαση στο κουμπί εξαναγκασμού εξόδου." # #: C/system-admin-guide.xml:344(term) msgid "Disable lock screen" msgstr "Απενεργοποίηση κλειδώματος οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:347(para) msgid "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing access to the lock screen menu entries." msgstr "Αν true, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει σε ένα χρήστη να κλειδώνει, με το να αρνείται την πρόσβαση στο μενού κλειδώματος οθόνης." #: C/system-admin-guide.xml:353(term) #, fuzzy msgid "Disable log out" msgstr "" "#-#-#-#-# pessulus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Απενεργοποίηση απο_σύνδεσης\n" "#-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-#\n" "Απενεργοποίηση απ_οσύνδεσης" #: C/system-admin-guide.xml:356(para) msgid "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to the log out menu entries." msgstr "Αν true, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει σε ένα χρήστη να αποσυνδέεται, με το να αρνείται την πρόσβαση στο μενού αποσύνδεσης." #: C/system-admin-guide.xml:364(title) #, fuzzy msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "" "#-#-#-#-# pessulus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Περιηγητής Epiphany \n" "#-#-#-#-# epiphany.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Περιηγητής διαδικτύου Epiphany\n" "#-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-#\n" "Περιηγητής Epiphany\n" "#-#-#-#-# gnome-control-center.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Περιηγητής Epiphany" #: C/system-admin-guide.xml:368(term) msgid "Disable quit" msgstr "Απενεργοποίηση εξόδου" #: C/system-admin-guide.xml:371(para) #, fuzzy msgid "User is not allowed to close Epiphany." msgstr "O χρήστης δεν έχει δικαίωμα να κλείσει το Epiphany" #: C/system-admin-guide.xml:376(term) #, fuzzy msgid "Disable arbitrary URL" msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίων URLs" #: C/system-admin-guide.xml:379(para) msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." msgstr "Απενεργοποίηση δυνατότητας πληκτρολόγησης URL στο Epiphany." #: C/system-admin-guide.xml:385(term) msgid "Disable bookmark editing" msgstr "Απενεργοποίηση επεξεργασίας σελιδοδεικτών" #: C/system-admin-guide.xml:388(para) msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." msgstr "Απενεργοποίηση δυνατότητας προσθήκης ή επεξεργασίας σελιδοδεικτών από τους χρήστες." #: C/system-admin-guide.xml:393(term) msgid "Disable history" msgstr "Απενεργοποίηση ιστορικού" #: C/system-admin-guide.xml:396(para) msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." msgstr "Απενεργοποίηση όλων των πληροφοριών ιστορικού με την απενεργοποίηση της πλοήγησης πίσω και μπροστά, του ιστορικού και με την απόκρυψη της λίστας των πιό συχνά χρησιμοποιημένων σελιδοδεικτών." #: C/system-admin-guide.xml:403(term) #, fuzzy msgid "Disable javascript chrome" msgstr "Απενεργοποίηση _javascript chrome" #: C/system-admin-guide.xml:406(para) msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου JavaScript πάνω στο chrome παραθύρου." #: C/system-admin-guide.xml:411(term) msgid "Disable toolbar editing" msgstr "Απενεργοποίηση επεξεργασίας εργαλειοθηκών" #: C/system-admin-guide.xml:414(para) msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." msgstr "Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας εργαλειοθηκών από τους χρήστες." #: C/system-admin-guide.xml:419(term) #, fuzzy msgid "Force fullscreen mode" msgstr "Εξαναγκασμός _πλήρους οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:422(para) msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." msgstr "Κλειδώνει το Epiphany σε λειτουργία πλήρους οθόνης." #: C/system-admin-guide.xml:427(term) #, fuzzy msgid "Hide menubar" msgstr "Απόκρυψη γραμμής _μενού" #: C/system-admin-guide.xml:430(para) msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." msgstr "Απόκρυψη γραμμής μενού ως προεπιλογή. Η πρόσβαση στη γραμμή μενού μπορεί να γίνει με τη χρήση του F10." #: C/system-admin-guide.xml:436(term) msgid "Disable unsafe protocols" msgstr "Απενεργοποίηση μη ασφαλών πρωτοκόλλων" #: C/system-admin-guide.xml:439(para) msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." msgstr "Απενεργοποιεί τη φόρτωση περιεχομένων από μη ασφαλή πρωτόκολλα. Ασφαλή πρωτόκολλα είναι το http και https." #: C/system-admin-guide.xml:447(title) msgid "GNOME Screensaver" msgstr "GNOME Screensaver" #: C/system-admin-guide.xml:451(term) msgid "Lock on activation" msgstr "Κλείδωμα στην ενεργοποίηση" #: C/system-admin-guide.xml:454(para) msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "Ορισμός αυτού σε TRUE για να κλειδώνει η οθόνη όταν ενεργοποιείται η προστασία οθόνης." #: C/system-admin-guide.xml:460(term) msgid "Allow logout" msgstr "Να επιτρέπεται αποσύνδεση" #: C/system-admin-guide.xml:463(para) msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "Ορισμός αυτού σε TRUE για να προσφέρεται η επιλογή του διαλόγου ξεκλειδώματος για αποσύνδεση μετά από κάποια καθυστέρηση. Η καθυστέρηση καθορίζεται στο κλειδί \"logout_delay\"." #: C/system-admin-guide.xml:470(term) msgid "Allow user switching" msgstr "Να επιτρέπεται η αλλαγή χρήστη" #: C/system-admin-guide.xml:473(para) msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account." msgstr "Ορισμός αυτού σε TRUE για να προσφέρεται η επιλογή του διαλόγου ξεκλειδώματος όταν γίνεται αλλαγή σε διαφορετικό λογαριασμό χρήστη." # #: C/system-admin-guide.xml:3(title) #, fuzzy msgid "Hidden Directories" msgstr "Αγνόησε Κρυφούς Καταλόγους" #: C/system-admin-guide.xml:5(para) msgid "This appendix describes the hidden directories that the GNOME Desktop adds to the home directories of users." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:9(primary) #: C/system-admin-guide.xml:13(see) #, fuzzy msgid "hidden directories" msgstr "Μην εμφανίσεις τους κρυφούς καταλόγους" # #: C/system-admin-guide.xml:12(primary) #, fuzzy msgid ".* directories" msgstr "Κατάλογοι" #: C/system-admin-guide.xml:15(para) msgid "A hidden directory is a directory that has a name that begins with a period (.). describes the hidden directories that the GNOME Desktop adds to the home directories of users." msgstr "" # gconf/gconftool.c:128 #: C/system-admin-guide.xml:19(title) #, fuzzy msgid "Hidden Directories in User Home Directories" msgstr "Εκτύπωση όλων των υποκαταλόγων κάτω από ένα κατάλογο." #: C/system-admin-guide.xml:26(para) msgid "Directory" msgstr "Κατάλογος" #: C/system-admin-guide.xml:37(filename) msgid ".config" msgstr ".config" #: C/system-admin-guide.xml:41(para) msgid "This is the default location for the environment variable XDG_CONFIG_HOME, if it is not set. User defined menus can be created at menus/applications.menu." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:48(filename) msgid ".fonts" msgstr ".fonts" #: C/system-admin-guide.xml:52(para) msgid "Contains fonts specific to a particular user. When a user installs a font by dragging it to the fonts:/// URI in nautilus, it is copied to this location." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:59(filename) msgid ".esd_auth" msgstr ".esd_auth" #: C/system-admin-guide.xml:63(para) msgid "Contains the authentication cookie for the GNOME sound daemon. The GNOME sound daemon is the Enlightened Sound Daemon (ESD)." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:65(emphasis) #, fuzzy msgid "NOTE: This is a file, not a directory." msgstr "Αποτυχία προσθήκης καταλόγου." #: C/system-admin-guide.xml:71(filename) msgid ".gconf" msgstr ".gconf" #: C/system-admin-guide.xml:75(para) msgid "Contains the GConf configuration source for the user. When the user sets a preference, the new preference information is added to this location." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:83(filename) msgid ".gconfd" msgstr ".gconfd" #: C/system-admin-guide.xml:87(para) #, fuzzy msgid "Contains the following GConf daemon details:" msgstr "Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο χρήσης του διαχειριστή αρχείων Ναυτίλος" #: C/system-admin-guide.xml:91(para) #, fuzzy msgid "Configuration information." msgstr "Έκδοση ρυθμίσεων" #: C/system-admin-guide.xml:94(para) msgid "Lock information for objects that are referenced by an Interoperable Object Reference (IOR)." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:97(para) msgid "State information for objects that are referenced by an IOR." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:105(filename) msgid ".gnome" msgstr ".gnome" #: C/system-admin-guide.xml:109(para) msgid "Contains user-specific application data that is not stored in the GConf repository." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:111(emphasis) msgid "NOTE: this directory is deprecated and is only used by GNOME 1.x applications." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:118(filename) msgid ".gnome2" msgstr ".gnome2" #: C/system-admin-guide.xml:122(para) msgid "Contains user-specific application data that is not stored in the GConf repository. For example, this directory contains the following:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:127(para) #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut information." msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" #: C/system-admin-guide.xml:130(para) #, fuzzy msgid "Window location information." msgstr "Πληροφορίες τοποθεσίας καιρού." #: C/system-admin-guide.xml:133(para) #, fuzzy msgid "Desktop entry files for panel launchers." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου επιφάνειας εργασίας %s για τον εκκινητή μενού %s%s\n" #: C/system-admin-guide.xml:136(para) msgid "This directory may also contain sub-directories that store application specific data." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:143(filename) msgid ".gnome2-private" msgstr ".gnome2-private" #: C/system-admin-guide.xml:147(para) msgid "Ignore this directory. This directory has no function at the time of publication of this guide." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:154(filename) msgid ".local/share" msgstr ".local/share" #: C/system-admin-guide.xml:158(para) msgid "This is the default location for the environment variable XDG_DATA_HOME, if it is not set. User defined desktop entries can be created in the subdirectory applications. User defined mime types can be created in mime/packages/Overrides.xml." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:166(filename) msgid ".metacity" msgstr ".metacity" #: C/system-admin-guide.xml:170(para) #, fuzzy msgid "Contains session data for the Metacity window manager." msgstr "Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο χρήσης του διαχειριστή αρχείων Ναυτίλος" #: C/system-admin-guide.xml:176(filename) #, fuzzy msgid ".nautilus" msgstr "Ναυτίλος" #: C/system-admin-guide.xml:180(para) msgid "Contains file manager data that is specific to the user. For example, this directory can contain the following:" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:184(para) msgid "Metadata for the directories with which the user works." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:188(para) #, fuzzy msgid "Nautilus emblems that the user adds." msgstr "Ναυτίλος σε λειτουργία περιηγητή." #: C/system-admin-guide.xml:192(para) #, fuzzy msgid "Nautilus desktop images." msgstr "Ναυτίλος σε λειτουργία περιηγητή." #: C/system-admin-guide.xml:200(filename) msgid ".themes" msgstr ".themes" #: C/system-admin-guide.xml:204(para) #, fuzzy msgid "Contains controls theme options, window frame theme options, and icons theme options that the user adds. The user can add themes from the Theme preference tool." msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε την περιγραφή του τύπου ΜΙΜΕ του αντικειμένου από το εργαλείο προτίμησης Τύποι αρχείων και προγραμμάτων." #: C/system-admin-guide.xml:212(filename) msgid ".thumbnails" msgstr ".thumbnails" #: C/system-admin-guide.xml:216(para) msgid "Contains image thumbnails for the user. The image thumbnails are used in the file manager. The file manager contains a preference that the user can select to stop generation of thumbnail images." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:3(title) #, fuzzy msgid "Security Note on Configuring SMB Printers" msgstr "¨εξοδος από τον επεξεργαστή ρυθμίσεων" #: C/system-admin-guide.xml:5(para) msgid "This appendix provides a security note related to the configuration of printers on Windows network shares." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:9(primary) msgid "Samba" msgstr "Samba" #: C/system-admin-guide.xml:10(see) #: C/system-admin-guide.xml:14(see) #: C/system-admin-guide.xml:17(primary) #, fuzzy msgid "SMB" msgstr "MB" #: C/system-admin-guide.xml:13(primary) #, fuzzy msgid "Windows network shares" msgstr "Κοινοί πόροι Windows" #: C/system-admin-guide.xml:18(secondary) #, fuzzy msgid "configuring printers" msgstr "Προτιμήσεις ρύθμισης" #: C/system-admin-guide.xml:20(para) msgid "Windows network shares are also referred to as Samba or SMB shares. When you configure a printer on an SMB share, you must enter a username and password for the print queue." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:23(para) msgid "The username and password for the print queue is stored as unencrypted text in the file /etc/cups/printers.conf. This file has read-only permissions for users with root privileges, so any user with root privileges can read the username and password for the print queue." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:28(para) msgid "To reduce the impact of possible security violations, ensure that the username and password required to access the print queue is used only for the print queue. This ensures that any possible security violation is restricted to unauthorized use of the print queue." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:2(title) msgid "Glossary" msgstr "Γλωσσάρι" #: C/system-admin-guide.xml:22(filename) msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #: C/system-admin-guide.xml:22(glossterm) #: C/system-admin-guide.xml:26(glossterm) #: C/system-admin-guide.xml:30(glossterm) msgid " file" msgstr " αρχείο" #: C/system-admin-guide.xml:26(filename) #, fuzzy msgid ".directory" msgstr "κατάλογος" #: C/system-admin-guide.xml:30(filename) msgid ".omf" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:34(glossterm) #, fuzzy msgid "application registry" msgstr "Το αλφαριθμητικό ταυτότητας (ID) της εφαρμογής" #: C/system-admin-guide.xml:36(para) msgid "The application registry is a collection of desktop entry files which register applications. The location of the application registry for the GNOME Desktop is $XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/applications/." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:42(glossterm) #, fuzzy msgid "desktop entry file" msgstr "πλαίσιο επιφάνειας εργασίας" #: C/system-admin-guide.xml:44(para) msgid "A data file that provides information about an item in a menu. The desktop entry file specifies the details for the item such as a name, a command to run, an icon, and so on. Desktop entry files have a .desktop file extension." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:50(glossterm) #, fuzzy msgid "directory entry file" msgstr "Καταχώρηση Καταλόγου" #: C/system-admin-guide.xml:52(para) msgid "A data file that provides information about a menu. The directory entry file specifies details such as a name for the menu, a tooltip for the menu, and an icon to represent the menu. Directory entry files have a .directory file extension." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:58(glossterm) #, fuzzy msgid "GConf configuration source" msgstr "Λειτουργία ρυθμίσεων διαμεσολαβητή" #: C/system-admin-guide.xml:60(para) msgid "A storage location in the GConf repository. For example, xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.defaults." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:65(glossterm) #, fuzzy msgid "GConf preference key" msgstr "Κλείσιμο προτιμήσεων" #: C/system-admin-guide.xml:67(para) msgid "An element in the GConf repository that corresponds to an application preference. For example, the /apps/gnome-session/options/show_splash_screen key corresponds to the Show splash screen on login option in the Sessions preference tool." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:73(glossterm) #, fuzzy msgid "GConf path file" msgstr "Αρχείο επιρράμματος" #: C/system-admin-guide.xml:75(para) msgid "A file that lists the GConf configuration sources, and the order in which to search the sources." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:80(glossterm) #, fuzzy msgid "GConf schema" msgstr "Σχήμα περιεχομένου" #: C/system-admin-guide.xml:82(para) msgid "A collective term for a schema key and a schema object." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:86(glossterm) #, fuzzy msgid "GConf schema definition file" msgstr "Μετάβαση στον τελευταίο ορισμό" #: C/system-admin-guide.xml:88(para) msgid "A GConf schema definition file lists the keys in a particular application, and defines the characteristics of the keys. GConf schemas are generated from schema definition files. Schema definition files have a .schemas file extension." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:96(glossterm) #, fuzzy msgid "GConf schema key" msgstr "Σχήμα περιεχομένου" #: C/system-admin-guide.xml:98(para) msgid "A key that stores a schema object for a preference key. For example, /schemas/desktop/gnome/interface/font_name is a schema key for the /desktop/gnome/interface/font_name preference key." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:105(glossterm) msgid "GConf schema object" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:107(para) msgid "An element in a configuration source that contains information about a preference key. The schema object contains information such as a default value for the preference key, and documentation on the preference key." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:113(glossterm) #, fuzzy msgid "glob pattern" msgstr "Clouds Pattern" #: C/system-admin-guide.xml:115(para) msgid "A glob pattern is used to match a file name by using special characters such as * and ?. The MIME system uses glob patterns to assign MIME types based upon filenames and often, file extensions." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:122(glossterm) #, fuzzy msgid "Interoperable Object Reference" msgstr "_Παραπομπές για τους προγραμματιστές" #: C/system-admin-guide.xml:124(para) msgid "An Interoperable Object Reference (IOR) is a string reference to a CORBA object. An IOR encodes a hostname and port to which messages can be sent to control the object. The IOR also contains an object key to identify the object." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:131(glossterm) msgid "magic rule" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:133(para) msgid "A magic rule defines a file's MIME type by specifying text or binary data to search for at the beginning of the file. Offsets to look for this data are defined in a magic rule." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:141(para) msgid "Menu definition files define the hierarchy of menus that are used in the GNOME menu bar." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:146(glossterm) msgid "MIME" msgstr "MIME" #: C/system-admin-guide.xml:148(para) msgid "Multipurpose Internet Mail Extension." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:152(glossterm) #, fuzzy msgid "MIME source XML file" msgstr "Αρχεία πηγαίου κώδικα C/C++" #: C/system-admin-guide.xml:154(para) msgid "A MIME source XML file defines how MIME types are resolved for different kinds of files. There are three ways in which this can be done: using file extensions (glob patterns), using magic rules and using XML namespaces. MIME source XML files are located in the $XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/mime/packages directory." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:161(glossterm) msgid "MIME type" msgstr "Τύπος MIME" #: C/system-admin-guide.xml:163(para) #, fuzzy msgid "A MIME type identifies the format of a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an email application can use the image/png MIME type to detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email." msgstr "Ένας τύπος Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) αναγνωρίζει τη μορφή ενός αρχείου. Ο τύπος ΜΙΜΕ ενεργοποιεί εφαρμογές για την ανάγνωση ενός αρχείου. Για παράδειγμα, μία εφαρμογή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μπορεί να χρησιμοποιήσει τον τύπο ΜΙΜΕ image/png για τον εντοπισμό ενός αρχείου Portable Networks Graphic (PNG) που έχει επισυναφθεί σε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα." #: C/system-admin-guide.xml:170(glossterm) #, fuzzy msgid "MIME type database" msgstr "Τύπος MIME" #: C/system-admin-guide.xml:172(para) msgid "The MIME type database is a collection of files which register MIME types for the desktop environment. The location of the MIME type database is the directory $XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/mime." msgstr "" # #: C/system-admin-guide.xml:179(glossterm) #, fuzzy msgid "OMF file" msgstr "Αρχεία GIF" #: C/system-admin-guide.xml:181(para) msgid "Open Source Metadata Framework file. This is a file that is associated with the XML file for a manual. The OMF file contains information about the manual that is used by the Help browser. OMF files have a .omf file extension." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:187(glossterm) msgid "PAM" msgstr "PAM" #: C/system-admin-guide.xml:189(para) #, fuzzy msgid "Pluggable Authentication Modules." msgstr "Να επιτρέπονται μέθοδοι πιστοποίησης" #: C/system-admin-guide.xml:193(glossterm) msgid "screensaver" msgstr "Προστασία οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:195(para) msgid "A screensaver is an application that replaces the image on a screen when the screen is not in use. The screensaver application for the GNOME Desktop is XScreenSaver." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:201(glossterm) #, fuzzy msgid "screensaver display" msgstr "Προστασία οθόνης" #: C/system-admin-guide.xml:203(para) msgid "A screensaver display is an application that displays images on the screen of the user when the screen is not in use." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:208(glossterm) msgid "UDP" msgstr "UDP" #: C/system-admin-guide.xml:210(para) #, fuzzy msgid "User Datagram Protocol." msgstr "Μη ασφαλές πρωτόκολλο." #: C/system-admin-guide.xml:214(glossterm) msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "Ομοιόμορφο αναγνωριστικό πηγής" #: C/system-admin-guide.xml:216(para) #, fuzzy msgid "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the web. For example, the address of a web page is a URI." msgstr "Ομοιόμορφο αναγνωριστικό πηγής (URI) είναι μία συμβολοσειρά που αναγνωρίζει μία συγκεκριμένη τοποθεσία σε ένα σύστημα αρχείων ή στο διαδίκτυο. Για παράδειγμα, η διεύθυνση μιας ιστοσελίδας είναι ένα URI." #: C/system-admin-guide.xml:222(glossterm) #, fuzzy msgid "websafe color palette" msgstr "Παλέτα _χρωμάτων:" #: C/system-admin-guide.xml:224(para) msgid "The websafe color palette is a general-purpose palette of 216 colors. The websafe color palette is designed to optimize the use of color on systems that support 8-bit color. The websafe color palette is also called the Netscape color palette and the Netscape color cube." msgstr "" # #-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/system-admin-guide.xml:0(None) #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "#-#-#-#-# vino.HEAD.el.po (vino.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Kostas Papadimas \n" "Nikos Charonitakis \n" "Athanasios Lefteris \n" "#-#-#-#-# gnome-applets.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σπύρος Παπαδημητρίου \n" "Σίμος Ξενιτέλλης \n" "Σαράντης Πασχάλης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Νίκος Χαρωνιτάκης \n" "#-#-#-#-# gswitchit.HEAD.el.po (gswitchit.docs) #-#-#-#-#\n" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME - http://www.gnome.gr/\n" " Δημήτριος Τυπάλδος \n" "#-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" "Δημήτριος Τυπάλδος \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/\n" "#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# gcalctool.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# cheese.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Αθανάσιος Λευτέρης \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/\n" "#-#-#-#-# evolution.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Νίκος Χαρωνιτάκης \n" "#-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# gnome-media.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σίμος Ξενιτέλλης /n Νίκος Χαρωντιτάκης /n Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# gnome-nettool.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# zenity.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας ,\n" "Σίμος Ξενιτέλλης \n" "#-#-#-#-# gnome-games.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Spiros Papadimitriou \n" "Συμεών (Σίμος) Ξενιτέλλης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# gnometris.HEAD.el.po (gnome-games/gnometris) #-#-#-#-#\n" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME - http://www.gnome.gr/\n" " Χρήστος Μπούνταλης , 2007\n" "#-#-#-#-# glchess.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Greek translation team , 2007.\n" "#-#-#-#-# gnotravex.HEAD.el.po (gnotravex 1.0) #-#-#-#-#\n" "Χρήστος Μπούνταλης , 2007\n" "#-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Simos Xenitellis \n" " Kostas Papadimas \n" "#-#-#-#-# gucharmap.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Αλέξανδρος Διαμαντίδης \n" "#-#-#-#-# gnome-keyring-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# alacarte.HEAD.el.po (alacarte) #-#-#-#-#\n" "pkst@gnome.org\n" "#-#-#-#-# gnome-panel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας , 2002-2007\n" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης , 2000, 2001, 2002\n" "Σαράντης Πασχάλης , 2000\n" "Σπύρος Παπαδημητρίου , 1999\n" "#-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-#\n" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Δημήτριος Τυπάλδος \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/\n" "#-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-#\n" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Δημήτριος Τυπάλδος \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/\n" "#-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-#\n" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Δημήτριος Τυπάλδος \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/\n" "#-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-#\n" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Δημήτριος Τυπάλδος \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/\n" "#-#-#-#-# gok.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# libgweather.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σπύρος Παπαδημητρίου \n" "Σίμος Ξενιτέλλης \n" "Σαράντης Πασχάλης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Νίκος Χαρωνιτάκης \n" "#-#-#-#-# epiphany.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Νίκος Χαρωνιτάκης \n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (epiphany-help 1.8) #-#-#-#-#\n" "Nikos Charonitakis \n" "#-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-#\n" "Stylianos Papanastasiou \n" "Kostas Papadimas \n" "Athanasios Lefteris \n" "George Retsinas \n" "Simos Xenitellis \n" "#-#-#-#-# gedit.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σπύρος Παπαδημητρίου \n" "Σίμος Ξενιτέλλης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Δημήτρης Γλέζος \n" "#-#-#-#-# gnome-utils.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Σπύρος Παπαδημητρίου \n" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Νίκος Χαρωνιτάκης \n" "#-#-#-#-# dictionary.HEAD.el.po (el-gnome-dictionary-help 1) #-#-#-#-#\n" "Nikos Charonitakis , 2006.\n" "#-#-#-#-# seahorse.HEAD.el.po (seahorse.HEAD) #-#-#-#-#\n" "GNOME Greek team\n" "#-#-#-#-# fast-user-switch-applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Simos Xenitellis \n" "Kostas Papadimas \n" "#-#-#-#-# totem.HEAD.el.po (totem.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Αθανάσιος Λευτέρης \n" "#-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# glade3.HEAD.el.po (glade3.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Ελένη Μαρία Στέα \n" "#-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# empathy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Χρήστος Τροχαλάκης \n" "Δημήτρης Γλέζος \n" "#-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# gnopernicus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Νίκος Χαρωνιτάκης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Σίμος Ξενιτέλλης \n" "#-#-#-#-# sound-juicer.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (sound-juicer greek help) #-#-#-#-#\n" "Νικολάου Χαράλαμπος , 2006\n" "#-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#\n" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Δημήτρης Τυπάλδος \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/\n" "#-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#\n" "Simos Xenitellis \n" "#-#-#-#-# gnome-control-center.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Spiros Papadimitriou Simos Xenitellis Nikos Charonitakis Τα πάντα ρει Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# deskbar-applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Αθανάσιος Λευτέρης \n" "#-#-#-#-# tomboy.HEAD.el.po (tomboy 0.7.4) #-#-#-#-#\n" "Δημήτρης Γλέζος \n" "Αθανάσιος Λευτέρης \n" "#-#-#-#-# ekiga.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Νίκος Χαρωνιτάκης \n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# evince.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Stylianos Papanastasiou \n" "Δημήτρης Γλέζος \n" "#-#-#-#-# help.HEAD.el.po (evince greek help 1) #-#-#-#-#\n" "Στυλιανός Παπαναστασίου , 2005.\n" "#-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Nikos Charonitakis \n" "#-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "#-#-#-#-# dasher.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" "Nikos Charonitakis \n" "#-#-#-#-# totem-pl-parser.HEAD.el.po (totem.HEAD) #-#-#-#-#\n" "Κώστας Παπαδήμας \n" "Αθανάσιος Λευτέρης "