From 6e910abac75ec2a7c3f3eb36cb07d0c6e440bb98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Sat, 8 Mar 2008 10:32:29 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=817 --- gnome2-user-guide/oc/oc.po | 254 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 115 deletions(-) (limited to 'gnome2-user-guide/oc') diff --git a/gnome2-user-guide/oc/oc.po b/gnome2-user-guide/oc/oc.po index 2dd1406..3d0d9df 100644 --- a/gnome2-user-guide/oc/oc.po +++ b/gnome2-user-guide/oc/oc.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-guide fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-04 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:15+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: ../C/glossary.xml:20(glossterm) msgid "desktop background" -msgstr "" +msgstr "fons de burèu" #: ../C/glossary.xml:22(para) msgid "The image or color that is applied to your desktop." @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #: ../C/glossary.xml:83(glossterm) msgid "launcher" -msgstr "" +msgstr "aviaire" #: ../C/glossary.xml:85(para) msgid "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #: ../C/glossary.xml:188(glossterm) msgid "workspace" -msgstr "" +msgstr "espaci de trabalh" #: ../C/glossary.xml:190(para) msgid "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:275(para) msgid "Choose Help" -msgstr "" +msgstr "Causissètz Ajuda" #: ../C/gostools.xml:280(term) msgid "Command Line" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:418(title) msgid "Using Yelp" -msgstr "" +msgstr "Utilizar Yelp" #: ../C/gostools.xml:421(title) msgid "Open a Document" @@ -946,6 +946,8 @@ msgid "" "Click FileNew Window" msgstr "" +"Clicatz sus FichièrFenèstra novèla" #: ../C/gostools.xml:446(para) msgid "" @@ -966,6 +968,8 @@ msgid "" "Click FileAbout This Document" msgstr "" +"Clicatz sus FichièrA prepaus del document" #: ../C/gostools.xml:466(para) msgid "" @@ -988,6 +992,8 @@ msgid "" "Click FilePrint this Page" msgstr "" +"Clicatz FichièrEstampar la pagina" #: ../C/gostools.xml:489(title) msgid "Print a Document" @@ -995,13 +1001,15 @@ msgstr "Estampar un document" #: ../C/gostools.xml:491(para) msgid "To print an entire document:" -msgstr "" +msgstr "Estampar un document en entièr :" #: ../C/gostools.xml:495(para) msgid "" "Click FilePrint this Document" msgstr "" +"Clicatz sus FichièrEstampar lo document" #: ../C/gostools.xml:502(para) msgid "This option is only available for DocBook documentation." @@ -1009,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:508(title) msgid "Close a Window" -msgstr "" +msgstr "Tampar una fenèstra" #: ../C/gostools.xml:510(para) msgid "" @@ -1022,6 +1030,8 @@ msgid "" "Click FileClose Window" msgstr "" +"Clicatz sus FichièrTampar la fenèstra" #: ../C/gostools.xml:522(para) msgid "" @@ -1031,7 +1041,7 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:529(title) msgid "Set Preferences" -msgstr "" +msgstr "Definir las preferéncias" #: ../C/gostools.xml:531(para) msgid "" @@ -1043,6 +1053,8 @@ msgid "" "Click EditPreferences" msgstr "" +"Clicatz EdicionPreferéncias" #: ../C/gostools.xml:533(para) msgid "" @@ -1163,7 +1175,7 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:659(title) msgid "Go to Help Topics" -msgstr "" +msgstr "Anar als tèmas d'ajuda" #: ../C/gostools.xml:661(para) msgid "To go to the Help Topics:" @@ -1174,6 +1186,8 @@ msgid "" "Click GoHelp Topics" msgstr "" +"Clicatz sus AnarTèma d'ajuda" #: ../C/gostools.xml:673(para) msgid "" @@ -1189,11 +1203,11 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:685(title) msgid "Go to Previous Section" -msgstr "" +msgstr "Anar a la seccion precedenta" #: ../C/gostools.xml:687(para) msgid "To go to the previous section:" -msgstr "" +msgstr "Anar a la seccion precedenta :" #: ../C/gostools.xml:691(para) msgid "" @@ -1214,17 +1228,19 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:709(title) msgid "Go to Next Section" -msgstr "" +msgstr "Anar a la seccion seguenta" #: ../C/gostools.xml:711(para) msgid "To go to the next section:" -msgstr "" +msgstr "Anar a la seccion seguenta :" #: ../C/gostools.xml:715(para) msgid "" "Click GoNext Section" msgstr "" +"Clicatz sus AnarSeccion seguenta" #: ../C/gostools.xml:723(para) msgid "" @@ -1234,7 +1250,7 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:733(title) msgid "Go to Contents" -msgstr "" +msgstr "Anar a l'ensenhador" #: ../C/gostools.xml:735(para) msgid "To go to the contents for a document:" @@ -1245,6 +1261,8 @@ msgid "" "Click GoContents" msgstr "" +"Clicatz sus AnarEnsenhador" #: ../C/gostools.xml:752(title) msgid "Add a Bookmark" @@ -1259,6 +1277,8 @@ msgid "" "Click BookmarksAdd Bookmark" msgstr "" +"Clicatz FavoritsApondre un favorit" #: ../C/gostools.xml:766(para) msgid "" @@ -1296,6 +1316,8 @@ msgid "" "Click BookmarksEdit Bookmarks..." "" msgstr "" +"Clicatz FavoritsModificar los favorits..." +"" #: ../C/gostools.xml:800(para) msgid "" @@ -1353,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:850(title) msgid "Get Help" -msgstr "" +msgstr "Obténer d'ajuda" #: ../C/gostools.xml:852(para) msgid "" @@ -1366,6 +1388,8 @@ msgid "" "Click HelpContents" msgstr "" +"Clicatz sus AjudaEnsenhador" #: ../C/gostools.xml:870(title) msgid "Advanced Features" @@ -1453,7 +1477,7 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:931(userinput) #, no-wrap msgid "yelp man:gcalctool" -msgstr "" +msgstr "yelp man:gcalctool" #: ../C/gostools.xml:933(para) msgid "or" @@ -1462,12 +1486,12 @@ msgstr "o" #: ../C/gostools.xml:935(userinput) #, no-wrap msgid "yelp 'man:intro(1)'" -msgstr "" +msgstr "yelp 'man:intro(1)'" #: ../C/gostools.xml:936(userinput) #, no-wrap msgid "yelp 'man:intro(2)'" -msgstr "" +msgstr "yelp 'man:intro(2)'" #: ../C/gostools.xml:941(option) msgid "info:" @@ -1480,7 +1504,7 @@ msgstr "" #: ../C/gostools.xml:947(userinput) #, no-wrap msgid "yelp info:make" -msgstr "" +msgstr "yelp info:make" #: ../C/gostools.xml:956(title) msgid "Refreshing Content on Demand" @@ -1615,7 +1639,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:2904(primary) ../C/goscustdesk.xml:2939(primary) #: ../C/goscustdesk.xml:3047(primary) msgid "sessions" -msgstr "" +msgstr "sesilhas" #: ../C/gosstartsession.xml:18(secondary) msgid "starting" @@ -1706,7 +1730,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosstartsession.xml:83(title) msgid "Using a Different Language" -msgstr "" +msgstr "Utilizar una autra lenga" #: ../C/gosstartsession.xml:86(secondary) msgid "different language, logging in" @@ -2154,7 +2178,7 @@ msgstr "" #: ../C/gospanel.xml:2(title) msgid "Using the Panels" -msgstr "" +msgstr "Utilizar los panèls" #: ../C/gospanel.xml:40(para) msgid "" @@ -2170,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: ../C/gospanel.xml:396(primary) ../C/gospanel.xml:408(primary) #: ../C/gospanel.xml:426(primary) msgid "panels" -msgstr "" +msgstr "panèls" #: ../C/gospanel.xml:51(secondary) ../C/gospanel.xml:71(secondary) #: ../C/gospanel.xml:127(secondary) ../C/gospanel.xml:698(secondary) @@ -2661,7 +2685,7 @@ msgstr "" #: ../C/gospanel.xml:394(title) msgid "Adding a New Panel" -msgstr "" +msgstr "Apondre un panèl novèl" #: ../C/gospanel.xml:397(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2805(secondary) msgid "adding new" @@ -2816,7 +2840,7 @@ msgstr "" #: ../C/gospanel.xml:511(para) msgid "Choose Add to Panel." -msgstr "" +msgstr "Causissètz Apondre al panèl." #: ../C/gospanel.xml:513(para) msgid "" @@ -3086,12 +3110,12 @@ msgstr "" #: ../C/gospanel.xml:736(title) msgid "Launchers" -msgstr "" +msgstr "Aviaires" #: ../C/gospanel.xml:741(secondary) ../C/gospanel.xml:742(see) #: ../C/gospanel.xml:778(primary) ../C/gospanel.xml:818(primary) msgid "launchers" -msgstr "" +msgstr "aviaires" #: ../C/gospanel.xml:744(para) msgid "" @@ -3156,7 +3180,7 @@ msgstr "" #: ../C/gospanel.xml:1441(secondary) ../C/gospanel.xml:1525(secondary) #: ../C/gospanel.xml:1750(secondary) ../C/gospanel.xml:1776(secondary) msgid "adding to panel" -msgstr "" +msgstr "apondre al panèl" #: ../C/gospanel.xml:781(para) msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:" @@ -3472,7 +3496,7 @@ msgstr "%u" #: ../C/gospanel.xml:1043(para) msgid "A single URL." -msgstr "" +msgstr "Una sola URL." #: ../C/gospanel.xml:1049(command) msgid "%U" @@ -3480,7 +3504,7 @@ msgstr "%U" #: ../C/gospanel.xml:1053(para) msgid "A list of URLs." -msgstr "" +msgstr "Una tièra d'URL." #: ../C/gospanel.xml:1059(command) msgid "%d" @@ -3529,7 +3553,7 @@ msgstr "" #: ../C/gospanel.xml:1109(command) msgid "%c" -msgstr "" +msgstr "%c" #: ../C/gospanel.xml:1113(para) msgid "The translated Name field associated with the desktop entry." @@ -3574,7 +3598,7 @@ msgstr "botons" #: ../C/gospanel.xml:1149(primary) msgid "action buttons" -msgstr "" +msgstr "botons d'accion" #: ../C/gospanel.xml:1152(para) msgid "" @@ -4066,7 +4090,7 @@ msgstr "" #: ../C/gospanel.xml:1601(para) msgid "Select the size of the panel." -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz la talha del panèl." #: ../C/gospanel.xml:1607(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1391(term) msgid "Icon" @@ -4559,7 +4583,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosoverview.xml:54(term) ../C/gosnautilus.xml:2858(para) msgid "Panels" -msgstr "" +msgstr "Panèls" #: ../C/gosoverview.xml:55(para) msgid "" @@ -4596,7 +4620,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosoverview.xml:74(term) ../C/gosoverview.xml:331(title) msgid "Workspaces" -msgstr "" +msgstr "Espacis de trabalh" #: ../C/gosoverview.xml:75(para) msgid "" @@ -4641,7 +4665,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosoverview.xml:109(title) msgid "The Desktop" -msgstr "" +msgstr "Lo burèu" #: ../C/gosoverview.xml:112(para) msgid "" @@ -4727,7 +4751,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosoverview.xml:143(primary) ../C/gosnautilus.xml:344(secondary) #: ../C/goscustdesk.xml:1354(primary) msgid "windows" -msgstr "" +msgstr "fenèstras" #: ../C/gosoverview.xml:144(secondary) ../C/gosoverview.xml:338(secondary) #: ../C/gosoverview.xml:409(secondary) @@ -5097,7 +5121,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosoverview.xml:337(primary) ../C/gosoverview.xml:366(primary) #: ../C/gosoverview.xml:393(primary) msgid "workspaces" -msgstr "" +msgstr "espacis de trabalh" #: ../C/gosoverview.xml:340(para) msgid "" @@ -5195,7 +5219,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosoverview.xml:389(title) msgid "Adding Workspaces" -msgstr "" +msgstr "Apondre d'espacis de trabalh" #: ../C/gosoverview.xml:394(secondary) msgid "specifying number of" @@ -5451,7 +5475,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosoverview.xml:495(title) msgid "Choosing a File to Open" -msgstr "" +msgstr "Causir un fichièr de dobrir" #: ../C/gosoverview.xml:496(para) msgid "" @@ -5474,7 +5498,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosoverview.xml:500(para) msgid "Click Open." -msgstr "" +msgstr "Clicatz sus Dobrir." #: ../C/gosoverview.xml:501(para) msgid "Press Return." @@ -5557,7 +5581,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosoverview.xml:528(title) msgid "Choosing a folder" -msgstr "" +msgstr "Causir un repertòri" #: ../C/gosoverview.xml:529(para) msgid "" @@ -5663,7 +5687,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosoverview.xml:560(title) msgid "Saving a File" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar un fichièr" #: ../C/gosoverview.xml:561(para) msgid "" @@ -6021,7 +6045,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:59(para) msgid "Install and remove fonts" -msgstr "" +msgstr "Installar e suprimir de poliças" #: ../C/gosnautilus.xml:61(para) msgid "" @@ -6313,7 +6337,7 @@ msgstr "Repertòris" #: ../C/gosnautilus.xml:3193(primary) ../C/gosnautilus.xml:3198(secondary) #: ../C/gosnautilus.xml:3199(see) msgid "FTP sites" -msgstr "" +msgstr "Sitis FTP" #: ../C/gosnautilus.xml:232(para) ../C/gosnautilus.xml:533(para) msgid "Windows shares" @@ -6321,7 +6345,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:235(para) ../C/gosnautilus.xml:536(para) msgid "WebDAV servers" -msgstr "" +msgstr "Servidors WebDAV" #: ../C/gosnautilus.xml:238(para) ../C/gosnautilus.xml:539(para) msgid "Locations that correspond to special URIs" @@ -6426,7 +6450,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:304(title) msgid "Closing Folders" -msgstr "" +msgstr "Tampar de repertòris" #: ../C/gosnautilus.xml:305(para) msgid "" @@ -6461,7 +6485,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:322(title) msgid "Opening a Location" -msgstr "" +msgstr "Dobrir un emplaçament" #: ../C/gosnautilus.xml:323(para) msgid "" @@ -6580,7 +6604,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:429(para) msgid "Computer Opens your Computer folder." -msgstr "" +msgstr "Ordenador Dobrís lo repertòri de vòstre ordenador." #: ../C/gosnautilus.xml:432(para) msgid "Search Opens the search bar." @@ -6814,7 +6838,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:620(title) ../C/gosnautilus.xml:627(phrase) msgid "The location bar." -msgstr "" +msgstr "La barra d'emplaçament." #: ../C/gosnautilus.xml:634(guilabel) msgid "Search bar" @@ -7121,7 +7145,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:874(title) msgid "Opening Files" -msgstr "" +msgstr "Dobrir de fichièrs" #: ../C/gosnautilus.xml:879(secondary) msgid "opening files" @@ -7197,11 +7221,11 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:915(title) msgid "Adding Actions" -msgstr "" +msgstr "Apondre d'accions" #: ../C/gosnautilus.xml:920(secondary) msgid "adding actions" -msgstr "" +msgstr "apondre d'accions" #: ../C/gosnautilus.xml:922(para) msgid "" @@ -7772,7 +7796,7 @@ msgstr "Boton" #: ../C/gosnautilus.xml:1386(para) msgid "Button Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de boton" #: ../C/gosnautilus.xml:1402(phrase) msgid "Zoom Out button." @@ -7844,7 +7868,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1497(para) msgid "Select an item" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un element" #: ../C/gosnautilus.xml:1500(para) msgid "Click on the item." @@ -8055,7 +8079,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1716(guimenuitem) msgid "Set as Background" -msgstr "" +msgstr "Definir coma fons" #: ../C/gosnautilus.xml:1718(para) msgid "" @@ -8318,7 +8342,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1894(title) msgid "To Create a Document" -msgstr "" +msgstr "Crear un document" #: ../C/gosnautilus.xml:1895(para) msgid "" @@ -8633,7 +8657,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:2141(title) msgid "File Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissions de fichièr" #: ../C/gosnautilus.xml:2142(para) msgid "" @@ -8742,7 +8766,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:2202(primary) msgid "permissions" -msgstr "" +msgstr "permissions" #: ../C/gosnautilus.xml:2203(secondary) msgid "changing file" @@ -9015,7 +9039,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:2381(title) msgid "Adding a Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Apondre un favorit" #: ../C/gosnautilus.xml:2382(para) msgid "" @@ -9077,7 +9101,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:2446(title) msgid "Using Trash" -msgstr "" +msgstr "Utilizar la banasta" #: ../C/gosnautilus.xml:2455(phrase) msgid "Trash icon, empty." @@ -9349,12 +9373,12 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:2615(title) msgid "Icons and Emblems" -msgstr "" +msgstr "Icònas e emblèmas" #: ../C/gosnautilus.xml:2618(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2736(secondary) #: ../C/gosnautilus.xml:3672(secondary) msgid "icons" -msgstr "" +msgstr "icònas" #: ../C/gosnautilus.xml:2623(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2624(see) #: ../C/gosnautilus.xml:2627(primary) ../C/gosnautilus.xml:2772(primary) @@ -9481,11 +9505,11 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:2773(secondary) msgid "adding to file" -msgstr "" +msgstr "apondre al fichièr" #: ../C/gosnautilus.xml:2777(secondary) msgid "adding to folder" -msgstr "" +msgstr "apondre al repertòri" #: ../C/gosnautilus.xml:2779(para) msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:" @@ -9568,7 +9592,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:2841(primary) ../C/gosnautilus.xml:2887(primary) #: ../C/gosnautilus.xml:2897(primary) ../C/goscustdesk.xml:922(primary) msgid "backgrounds" -msgstr "" +msgstr "fonses" #: ../C/gosnautilus.xml:2842(secondary) msgid "changing screen component" @@ -9647,11 +9671,11 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:2895(title) msgid "To Add a Color" -msgstr "" +msgstr "Apondre una color" #: ../C/gosnautilus.xml:2898(secondary) msgid "adding colors" -msgstr "" +msgstr "apondre de colors" #: ../C/gosnautilus.xml:2900(para) msgid "" @@ -9958,7 +9982,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:3114(guilabel) msgid "Disc name" -msgstr "" +msgstr "Nom de disc" #: ../C/gosnautilus.xml:3118(para) msgid "Type a name for the CD in the text box." @@ -9966,7 +9990,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:3124(guilabel) msgid "Data size" -msgstr "" +msgstr "Talha de las donadas" #: ../C/gosnautilus.xml:3128(para) msgid "" @@ -10182,7 +10206,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:3279(guilabel) msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "Nom de domeni" #: ../C/gosnautilus.xml:3283(para) msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares." @@ -10492,7 +10516,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:3574(guilabel) msgid "Show only folders" -msgstr "" +msgstr "Visualizar pas que los repertòris" #: ../C/gosnautilus.xml:3578(para) msgid "" @@ -10573,7 +10597,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:3635(guilabel) msgid "Ask each time" -msgstr "" +msgstr "Demandar cada còp" #: ../C/gosnautilus.xml:3637(para) msgid "" @@ -10670,7 +10694,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:3733(guilabel) msgid "Date modified" -msgstr "" +msgstr "Data de modificacion" #: ../C/gosnautilus.xml:3737(para) ../C/gosnautilus.xml:3897(para) msgid "Choose this option to display the last modification date of the item." @@ -10678,7 +10702,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:3744(guilabel) msgid "Date accessed" -msgstr "" +msgstr "Data d'accès" #: ../C/gosnautilus.xml:3748(para) ../C/gosnautilus.xml:3908(para) msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed." @@ -11009,7 +11033,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:4172(guilabel) msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" -msgstr "" +msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" #: ../C/gosnautilus.xml:4176(para) msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)" @@ -11017,7 +11041,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:4182(guilabel) msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS" -msgstr "" +msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS" #: ../C/gosnautilus.xml:4186(para) msgid "newline-delimited URIs for selected files" @@ -11025,7 +11049,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:4192(guilabel) msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI" -msgstr "" +msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI" #: ../C/gosnautilus.xml:4196(para) msgid "URI for current location" @@ -11033,7 +11057,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:4202(guilabel) msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY" #: ../C/gosnautilus.xml:4206(para) msgid "position and size of current window" @@ -11124,7 +11148,7 @@ msgstr "" #: ../C/goseditmainmenu.xml:34(title) msgid "Applications Menu" -msgstr "" +msgstr "Menut de las aplicacions" #: ../C/goseditmainmenu.xml:39(secondary) msgid "Applications menu" @@ -11509,7 +11533,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:147(primary) msgid "AccessX" -msgstr "" +msgstr "AccessX" #: ../C/goscustdesk.xml:148(see) msgid "preference tools, Keyboard Accessibility" @@ -11589,7 +11613,7 @@ msgstr "Mirga" #: ../C/goscustdesk.xml:197(title) msgid "Basic Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferéncias de basa" #: ../C/goscustdesk.xml:198(para) msgid "" @@ -12178,7 +12202,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:854(guilabel) msgid "Select a Terminal" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un terminal" #: ../C/goscustdesk.xml:858(para) msgid "" @@ -12334,7 +12358,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1030(guilabel) msgid "Desktop Colors" -msgstr "" +msgstr "Colors del burèu" #: ../C/goscustdesk.xml:1034(para) msgid "" @@ -12402,7 +12426,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1071(title) msgid "Font Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferéncias de poliça" #: ../C/goscustdesk.xml:1076(secondary) msgid "Font" @@ -12412,7 +12436,7 @@ msgstr "Poliça" #: ../C/goscustdesk.xml:1087(primary) ../C/goscustdesk.xml:1091(primary) #: ../C/goscustdesk.xml:1095(primary) ../C/goscustdesk.xml:1220(primary) msgid "fonts" -msgstr "" +msgstr "poliças" #: ../C/goscustdesk.xml:1088(secondary) msgid "window title" @@ -12431,7 +12455,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1102(title) msgid "Choosing Fonts" -msgstr "" +msgstr "Causir de poliças" #: ../C/goscustdesk.xml:1104(para) msgid "" @@ -12584,7 +12608,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1208(guibutton) msgid "Go to font folder" -msgstr "" +msgstr "Anar al repertòri de las poliças" #: ../C/goscustdesk.xml:1210(para) msgid "Click on this button to open the Fonts folder." @@ -12614,7 +12638,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1228(para) ../C/goscustdesk.xml:1242(para) msgid "Click on Details." -msgstr "" +msgstr "Clicatz sus Detalhs." #: ../C/goscustdesk.xml:1229(para) ../C/goscustdesk.xml:1243(para) msgid "" @@ -12790,12 +12814,12 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1335(title) msgid "Theme Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferéncias de tèmas" #: ../C/goscustdesk.xml:1341(primary) ../C/goscustdesk.xml:1345(primary) #: ../C/goscustdesk.xml:1350(primary) msgid "themes" -msgstr "" +msgstr "tèmas" #: ../C/goscustdesk.xml:1342(secondary) msgid "setting controls options" @@ -12875,7 +12899,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1400(title) msgid "To Create a Custom Theme" -msgstr "" +msgstr "Crear un tèma personalizat" #: ../C/goscustdesk.xml:1401(para) msgid "" @@ -12953,7 +12977,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1450(title) msgid "To Install a New Theme" -msgstr "" +msgstr "Installar un tèma novèl" #: ../C/goscustdesk.xml:1451(para) msgid "" @@ -13369,7 +13393,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1773(title) msgid "To activate or deactivate an interface" -msgstr "" +msgstr "Activar o desactivar una interfaç" #: ../C/goscustdesk.xml:1774(para) msgid "" @@ -14140,7 +14164,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:2369(title) msgid "Buttons Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferéncias dels botons" #: ../C/goscustdesk.xml:2370(para) msgid "" @@ -14593,7 +14617,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:2894(title) msgid "Sessions Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferéncias de las sesilhas" #: ../C/goscustdesk.xml:2911(para) msgid "" @@ -15192,11 +15216,11 @@ msgstr "" #: ../C/gosbasic.xml:248(para) msgid "Select text." -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz de tèxt." #: ../C/gosbasic.xml:249(para) msgid "Select items." -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz d'elements." #: ../C/gosbasic.xml:250(para) msgid "Drag items." @@ -15208,7 +15232,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosbasic.xml:259(para) msgid "Paste text." -msgstr "" +msgstr "Pegar de tèxt." #: ../C/gosbasic.xml:260(para) msgid "Move items." @@ -15800,7 +15824,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosbasic.xml:1006(keycap) msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" #: ../C/gosbasic.xml:1009(para) msgid "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation." @@ -15995,7 +16019,7 @@ msgstr "Noreiko" #: ../C/user-guide.xml:71(email) msgid "jnoreiko at yahoo dot com" -msgstr "" +msgstr "jnoreiko at yahoo dot com" #: ../C/user-guide.xml:74(firstname) msgid "Daniel" @@ -16023,7 +16047,7 @@ msgstr "" #: ../C/user-guide.xml:90(firstname) msgid "Tim" -msgstr "" +msgstr "Tim" #: ../C/user-guide.xml:91(surname) msgid "Littlemore" @@ -16031,7 +16055,7 @@ msgstr "" #: ../C/user-guide.xml:95(email) msgid "tim at tjl2 dot com" -msgstr "" +msgstr "tim at tjl2 dot com" #: ../C/user-guide.xml:98(firstname) msgid "John" @@ -16043,7 +16067,7 @@ msgstr "" #: ../C/user-guide.xml:103(email) msgid "john dot stowers at gmail dot com" -msgstr "" +msgstr "john dot stowers at gmail dot com" #: ../C/user-guide.xml:106(firstname) msgid "Nigel" @@ -16059,7 +16083,7 @@ msgstr "nigel dot tao at myrealbox dot com" #: ../C/user-guide.xml:114(firstname) msgid "Matthew" -msgstr "" +msgstr "Matthew" #: ../C/user-guide.xml:115(surname) msgid "East" @@ -16107,7 +16131,7 @@ msgstr "08/03/2005" #: ../C/user-guide.xml:149(revnumber) msgid "GNOME 2.8 Desktop User Guide V2.8" -msgstr "" +msgstr "Guida de l'utilizaire de l'environament de burèu 2.8 v 2.8" #: ../C/user-guide.xml:150(date) msgid "September 2004" @@ -16115,7 +16139,7 @@ msgstr "Setembre de 2004" #: ../C/user-guide.xml:156(revnumber) msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.7" -msgstr "" +msgstr "Guida de l'utilizaire de l'environament de burèu 2.6 v 2.7" #: ../C/user-guide.xml:157(date) msgid "September 2003" @@ -16123,7 +16147,7 @@ msgstr "Setembre de 2003" #: ../C/user-guide.xml:164(revnumber) msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.6" -msgstr "" +msgstr "Guida de l'utilizaire de l'environament de burèu 2.4 v 2.6" #: ../C/user-guide.xml:165(date) msgid "August 2003" @@ -16131,7 +16155,7 @@ msgstr "Agost de 2003" #: ../C/user-guide.xml:172(revnumber) msgid "GNOME 2.2.1 Desktop User Guide V2.5" -msgstr "" +msgstr "Guida de l'utilizaire de l'environament de burèu 2.2.1 v 2.5" #: ../C/user-guide.xml:173(date) msgid "March 2003" @@ -16139,7 +16163,7 @@ msgstr "Març de 2003" #: ../C/user-guide.xml:180(revnumber) msgid "GNOME 2.2 Desktop User Guide V2.4" -msgstr "" +msgstr "Guida de l'utilizaire de l'environament de burèu 2.2 v 2.4" #: ../C/user-guide.xml:181(date) msgid "January 2003" @@ -16147,7 +16171,7 @@ msgstr "Genièr de 2003" #: ../C/user-guide.xml:188(revnumber) msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.3" -msgstr "" +msgstr "Guida de l'utilizaire de l'environament de burèu 2.0 v 2.3" #: ../C/user-guide.xml:189(date) msgid "October 2002" @@ -16155,7 +16179,7 @@ msgstr "Octòre de 2002" #: ../C/user-guide.xml:196(revnumber) msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.2" -msgstr "" +msgstr "Guida de l'utilizaire de l'environament de burèu 2.0 v 2.2" #: ../C/user-guide.xml:197(date) ../C/user-guide.xml:205(date) msgid "August 2002" @@ -16163,11 +16187,11 @@ msgstr "Agost de 2002" #: ../C/user-guide.xml:204(revnumber) msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.1" -msgstr "" +msgstr "Guida de l'utilizaire de l'environament de burèu 2.0 v 2.1" #: ../C/user-guide.xml:212(revnumber) msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V1.0" -msgstr "" +msgstr "Guida de l'utilizaire de l'environament de burèu 2.0 v 1.0" #: ../C/user-guide.xml:213(date) msgid "May 2002" -- cgit