From 80ae4479bcc637f8ba410bb8b5d4e7ec7547c9ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Sat, 15 Sep 2007 13:49:44 +0000 Subject: Added/Updated some screenshots. 2007-09-15 Luca Ferretti * gnome2-user-guide/it/figures/naut_nowrite_emblem.png: * gnome2-user-guide/it/figures/yelp_window.png: * gnome2-user-guide/it/figures/naut_noread_emblem.png: * gnome2-user-guide/it/figures/naut_emblem.png: Added/Updated some screenshots. * gnome2-user-guide/it/it.po: Updated Italian translation. svn path=/trunk/; revision=749 --- gnome2-user-guide/it/figures/naut_emblem.png | Bin 6690 -> 4222 bytes .../it/figures/naut_noread_emblem.png | Bin 0 -> 1025 bytes .../it/figures/naut_nowrite_emblem.png | Bin 0 -> 786 bytes gnome2-user-guide/it/figures/yelp_window.png | Bin 0 -> 63623 bytes gnome2-user-guide/it/it.po | 521 ++++----------------- 5 files changed, 84 insertions(+), 437 deletions(-) create mode 100644 gnome2-user-guide/it/figures/naut_noread_emblem.png create mode 100644 gnome2-user-guide/it/figures/naut_nowrite_emblem.png create mode 100644 gnome2-user-guide/it/figures/yelp_window.png (limited to 'gnome2-user-guide/it') diff --git a/gnome2-user-guide/it/figures/naut_emblem.png b/gnome2-user-guide/it/figures/naut_emblem.png index d7315c5..a266522 100644 Binary files a/gnome2-user-guide/it/figures/naut_emblem.png and b/gnome2-user-guide/it/figures/naut_emblem.png differ diff --git a/gnome2-user-guide/it/figures/naut_noread_emblem.png b/gnome2-user-guide/it/figures/naut_noread_emblem.png new file mode 100644 index 0000000..47aa522 Binary files /dev/null and b/gnome2-user-guide/it/figures/naut_noread_emblem.png differ diff --git a/gnome2-user-guide/it/figures/naut_nowrite_emblem.png b/gnome2-user-guide/it/figures/naut_nowrite_emblem.png new file mode 100644 index 0000000..324f80c Binary files /dev/null and b/gnome2-user-guide/it/figures/naut_nowrite_emblem.png differ diff --git a/gnome2-user-guide/it/figures/yelp_window.png b/gnome2-user-guide/it/figures/yelp_window.png new file mode 100644 index 0000000..5607a65 Binary files /dev/null and b/gnome2-user-guide/it/figures/yelp_window.png differ diff --git a/gnome2-user-guide/it/it.po b/gnome2-user-guide/it/it.po index bcfb5ff..5a3875e 100644 --- a/gnome2-user-guide/it/it.po +++ b/gnome2-user-guide/it/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-guide 2.14\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-15 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 12:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:42+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1400,10 +1400,7 @@ msgid "" "Click this option if you would like see a caret or cursor in the . This allows you to browse the document more " "easily by showing where the cursor is located in the document." -msgstr "" -"Selezionare questa opzione se si desidera vedere un cursore in . Questo consente di spostarsi nel documento più " -"facilmente mostrando dove sia localizzato il cursore." +msgstr "Selezionare questa opzione se si desidera vedere un cursore in . Questo consente di spostarsi nel documento più facilmente mostrando dove sia localizzato il cursore." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gostools.xml:607(title) msgid "Go Back in Document History" @@ -3216,19 +3213,14 @@ msgstr "" msgid "Show hide buttons" msgstr "Mostrare i pulsanti di riduzione" +# FIXME shouldn't is be "lengthways" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:255(para) -#, fuzzy msgid "" "Select this option to display hide buttons at each end of your panel. " "Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen " "except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to " "restore the panel to being fully visible." -msgstr "" -"Selezionare questa opzione per mostrare i pulsanti di riduzione a ciascuna " -"estremità del pannello. Facendo clic su un pulsante di riduzione, il " -"pannello si sposta XXXX, rimanendo nascosto all'esterno dello schermo, fatta " -"eccezione per il pulsante di riduzione all'estremità opposta. Fare clic su " -"questo pulsante per ripristinare la completa visibilità del pannello." +msgstr "Selezionare questa opzione per mostrare i pulsanti di riduzione a ciascuna estremità del pannello. Facendo clic su un pulsante di riduzione, il pannello si sposta in direzione della lunghezza, rimanendo nascosto all'esterno dello schermo, fatta eccezione per il pulsante di riduzione all'estremità opposta. Fare clic su questo pulsante per ripristinare la completa visibilità del pannello." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:262(guilabel) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1631(guilabel) @@ -4196,12 +4188,7 @@ msgid "" "Properties dialog to modify the properties as required. For more " "information on the Launcher Properties dialog, see " "." -msgstr "" -"Scegliere Proprietà. Usare il dialogo " -"Proprietà del lanciatore per modificare le proprietà " -"secondo necessità. Per maggiori informazioni sul dialgo Proprietà " -"del lanciatore, consultare ." +msgstr "Scegliere Proprietà. Usare il dialogo Proprietà del lanciatore per modificare le proprietà secondo necessità. Per maggiori informazioni sul dialgo Proprietà del lanciatore, consultare ." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:834(para) msgid "" @@ -4793,20 +4780,13 @@ msgstr "" # FIXME !! sbagliato, fa riferimento al vecchio sistema, ora c'è il dialogo #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1305(para) -#, fuzzy msgid "" "To add a Log Out button to a panel, right-click on " "any vacant space on the panel. Choose Add to PanelActionsLog Out. To log out of your session or shut down your system, click on " "the Log Out button." -msgstr "" -"Per aggiungere un pulsante Termina sessione a un " -"pannello, fare clic col tasto destro del mouse su uno spazio libero su un " -"pannello. Scegliere Aggiungi al pannelloAzioniTermina sessione. Per terminare la sessione o spegnere il sistema, fare clic sul " -"pulsante Termina sessione." +msgstr "Per aggiungere un pulsante Termina sessione a un pannello, fare clic col tasto destro del mouse su uno spazio libero su un pannello. Scegliere Aggiungi al pannelloAzioniTermina sessione. Per terminare la sessione o spegnere il sistema, fare clic sul pulsante Termina sessione." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1310(title) msgid "Run Button" @@ -4835,7 +4815,6 @@ msgstr "" # FIXME !! sbagliato, fa riferimento al vecchio sistema, ora c'è il dialogo #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1334(para) -#, fuzzy msgid "" "To add a Run button to a panel, right-click on any " "vacant space on the panel. Choose Add to PanelScreenshot button to a panel, right-click on " "any vacant space on the panel. Choose Add to PanelSearch button to a panel, right-click on any " "vacant space on the panel. Choose Add to PanelActionsSearch. To open the Search Tool, click on " "the Search button." -msgstr "" -"Per aggiungere il pulsante Ricerca a un pannello, " -"fare clic col tasto destro del mouse su uno spazio libero su un pannello. " -"Scegliere Aggiungi al pannello...AzioniCerca file.... Per aprire Cerca file, " -"fare clic sul pulsante Ricerca." +msgstr "Per aggiungere il pulsante Ricerca a un pannello, fare clic col tasto destro del mouse su uno spazio libero su un pannello. Scegliere Aggiungi al pannelloAzioniCerca file. Per aprire Cerca file, fare clic sul pulsante Ricerca." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1398(para) msgid "" @@ -5025,7 +4996,6 @@ msgstr "È possibile aggiungere i seguenti tipi di menù ai propri pannelli:" # FIXME !! sbagliato, fa riferimento al vecchio sistema, ora c'è il dialogo #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1450(para) -#, fuzzy msgid "" "Main Menu: You can access almost all of the standard " "applications, commands, and configuration options from the Main " @@ -5045,7 +5015,6 @@ msgstr "" # FIXME !! sbagliato, fa riferimento al vecchio sistema, ora c'è il dialogo #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1458(para) -#, fuzzy msgid "" "Menu Bar: You can access almost all of the " "standard applications, commands, and configuration options from the menus in " @@ -5070,7 +5039,6 @@ msgstr "" # FIXME ???? #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1466(para) -#, fuzzy msgid "" "System menus: System menus contain the standard applications and tools that " "you can use in the GNOME Desktop. The Applications menu " @@ -5078,14 +5046,7 @@ msgid "" "to a panel, right-click on a launcher in the menu, then choose " "Entire menuAdd this as menu to " "panel." -msgstr "" -"Menù Sistema: i menù Sistema contengono le applicazioni e gli strumenti " -"standard che è possibile usare con lo GNOME Desktop. I menù " -"Applicazioni e Azioni sono menù di " -"sistema. Per aggiungere un menù di sistema a un pannello, fare clic col " -"tasto destro del mouse su un lanciatore, quindi scegliere " -"Tutto il menùAggiungi questo al " -"pannello come menù." +msgstr "Menù Sistema: i menù Sistema contengono le applicazioni e gli strumenti standard che è possibile usare con lo GNOME Desktop. I menù Applicazioni e Azioni sono menù di sistema. Per aggiungere un menù di sistema a un pannello, fare clic col tasto destro del mouse su un lanciatore, quindi scegliere Tutto il menùAggiungi questo al pannello come menù." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1474(title) msgid "Drawers" @@ -5471,7 +5432,7 @@ msgid "" "right-click on any vacant space on the panel. Choose Add to " "Panel and choose Menu Bar from the Add to Panel dialog." -msgstr "È possibile aggiungere ai pannelli quante applet Barra dei menù si desidera. Per aggiungere Barra dei menù a un pannello, fare clic col tasto destro del mouse su uno spazio libero su un pannello. Scegliere Aggiungi al pannello e quindi Barra dei menù dal dialogo Aggiungi al pannello." +msgstr "È possibile aggiungere ai pannelli quante applet Barra dei menù si desidera. Per aggiungere Barra dei menù a un pannello, fare clic col tasto destro del mouse su uno spazio libero su un pannello. Scegliere Aggiungi al pannello e quindi Barra dei menù dal dialogo Aggiungi al pannello." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1790(title) msgid "Window List" @@ -5667,10 +5628,7 @@ msgstr "Ripristino finestre minimizzate" msgid "" "To define how Window List behaves when you " "restore windows, select one of the following options:" -msgstr "" -"Per definire come Elenco finestre si comporta " -"quando vengono ripristinate le finestre, selezionare una delle seguenti " -"opzioni:" +msgstr "Per definire come Elenco finestre si comporta quando vengono ripristinate le finestre, selezionare una delle seguenti opzioni:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gospanel.xml:1891(guilabel) msgid "Restore to current workspace" @@ -11127,36 +11085,23 @@ msgid "to file or folder, creating" msgstr "a file o cartella, creare" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2012(para) -#, fuzzy msgid "" "A symbolic link is a special type of file that points to another file or " "folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is " "performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, " "when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to " "which the symbolic link points." -msgstr "" -"Un collegamento simbolico è un tipo di file speciale che punta a un altro " -"file o cartella. Quando si svolge un'azione su un collegamento simbolico, " -"questa azione viene realmente svolta sul file o sulla cartella puntato dal " -"collegamento. Quando però si cancella un collegamento simbolico, viene " -"cancellato il collegamento al file, non il file puntato dal collegamento." +msgstr "Un collegamento simbolico è uno speciale tipo di file che punta a un altro file o cartella. Quando si compie un'azione su un collegamento simbolico, questa azione viene realmente svolta sul file o sulla cartella a cui il collegamento simbolico punta. Quando però si elimina un collegamento simbolico, viene eliminato il file collegamento, non il file a cui il collegamento simbolico rimanda." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2017(para) -#, fuzzy msgid "" "To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to " "which you want to create a link. Choose EditMake Link. A link to the " "file or folder is added to the current folder." -msgstr "" -"Per creare un collegamento simbolico a un file o una cartella, selezionare " -"il file o la cartella a cui si vuole creare un collegamento. Scegliere " -"ModificaCrea collegamento. Viene aggiunto all'interno della cartella " -"corrente un collegamento al file o alla cartella." +msgstr "Per creare un collegamento simbolico a un file o una cartella, selezionare il file o la cartella a cui si vuole creare un collegamento. Scegliere ModificaCrea collegamento. Viene aggiunto all'interno della cartella corrente un collegamento al file o alla cartella." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2020(para) -#, fuzzy msgid "" "Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-" "and-hold CtrlShift. " @@ -11168,14 +11113,10 @@ msgstr "" "posizione in cui si vuole creare il collegamento." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2023(para) -#, fuzzy msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links." -msgstr "" -"In modo predefinito, il file manager aggiunge un emblema per rappresentare i " -"collegamenti simbolici." +msgstr "In modo predefinito, il file manager aggiunge ai collegamenti un simbolo." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2025(para) -#, fuzzy msgid "" "The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to " "which a symbolic link points." @@ -11184,17 +11125,14 @@ msgstr "" "cartella a cui il collegamento punta." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2031(title) -#, fuzzy msgid "Viewing the Properties of a File or Folder" msgstr "Visualizzare le proprietà di un file o una cartella" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2034(secondary) -#, fuzzy msgid "viewing properties" -msgstr "visualizzare proprietà" +msgstr "visualizzazione proprietà" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2036(para) -#, fuzzy msgid "" "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:" msgstr "" @@ -11202,38 +11140,26 @@ msgstr "" "segue:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2040(para) -#, fuzzy msgid "Select the file or folder whose properties you want to view." msgstr "Selezionare il file o la cartella di cui si vuole vedere le proprietà." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2043(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose FileProperties. A properties dialog is displayed." -msgstr "" -"Scegliere FileProprietà. Viene mostrata la finestra di dialogo delle " -"proprietà." +msgstr "Scegliere FileProprietà. Viene mostrato il dialogo delle proprietà." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2046(para) -#, fuzzy msgid "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder." -msgstr "" -"Usare la finestra di dialogo delle proprietà per visualizzare le proprietà " -"del file o della cartella." +msgstr "Usare il dialogo delle proprietà per visualizzare le proprietà del file o della cartella." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2050(para) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2758(para) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2795(para) -#, fuzzy msgid "Click Close to close the properties dialog." -msgstr "" -"Fare clic sul pulsante Chiudi per chiudere la " -"finestra di dialogo delle proprietà." +msgstr "Fare clic sul pulsante Chiudi per chiudere il dialogo delle proprietà." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2055(para) -#, fuzzy msgid "" "The following table lists the properties that you can view or set for files " "and folders, the exact information shown depends on the object type:" @@ -11246,21 +11172,16 @@ msgid "Property" msgstr "Proprietà" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2076(para) -#, fuzzy msgid "" "The name of the file or folder. You can change the name here and the file or " "folder will be renamed when you click on Close." -msgstr "" -"Il nome del file o della cartella. È possibile modificarne il nome e il file " -"o la cartella verrà rinominato facendo clic su Chiudi." +msgstr "Il nome del file o della cartella. È possibile cambiare il nome qui: il file o la cartella verrà rinominato dopo aver fatto clic su Chiudi." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2084(para) -#, fuzzy msgid "The type of object, file or folder for example." msgstr "Il tipo di oggetto, per esempio file o cartella." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2092(para) -#, fuzzy msgid "" "The system path for the object. This represents where the object is situated " "on your computer, relative to the system root." @@ -11273,91 +11194,66 @@ msgid "Volume" msgstr "Volume" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2100(para) -#, fuzzy msgid "" "The volume on which a folder resides. This is the physical location of the " "folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM " "drive." -msgstr "" -"Il volume in cui è archiviata la cartella. Questa è la posizione fisica " -"della cartella, su che dispositivo è archiviata, per esempio quale disco " -"fisso o quale CD-ROM." +msgstr "Il volume su cui risiede la cartella. Questa è la posizione fisica della cartella, su che dispositivo è archiviata, per esempio quale disco fisso o quale CD-ROM." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2105(para) -#, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Spazio libero" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2108(para) -#, fuzzy msgid "" "The amount of free space on the media upon which a folder resides. This " "represents the maximum amount of data you can copy to this folder." -msgstr "" -"La quantità di spazio libero sul dispositivo su cui è archiviata una " -"cartella. Rappresenta la massima quantità di dati che è possibile copiare in " -"questa cartella." +msgstr "La quantità di spazio libero sul dispositivo su cui risiede una cartella. Rappresenta la massima quantità di dati che è possibile copiare in questa cartella." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2113(para) msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2116(para) -#, fuzzy msgid "The official naming of the type of file." msgstr "La nomenclatura ufficiale del tipo di file." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2121(para) -#, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Ultima modifica" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2124(para) -#, fuzzy msgid "The date and time at which the object was last changed." msgstr "La data e l'ora dell'ultima modifica apportata all'oggetto." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2129(para) -#, fuzzy msgid "Accessed" msgstr "Ultimo accesso" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2132(para) -#, fuzzy msgid "The date and time at which the object was last viewed." msgstr "La data e l'ora dell'ultimo accesso all'oggetto." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2141(title) -#, fuzzy msgid "File Permissions" msgstr "Permessi file" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2142(para) -#, fuzzy msgid "" "Permissions are settings assigned to each file and folder that determine " "what type of access users can have to the file or folder. For example, you " "can determine whether other users can read and edit a file that belongs to " "you, or only have access to read it but not make changes to it." -msgstr "" -"I permessi sono delle impostazioni assegnate a ogni file e cartella che " -"determinano il tipo di accesso che gli utenti possono avere. Per esempio, è " -"possibile impostare i permessi in modo che gli altri utenti possano leggere " -"e modificare un file o possano accedere al file in sola lettura." +msgstr "I permessi sono delle impostazioni assegnate a ogni file e cartella che determinano il tipo di accesso che gli utenti possono avere allo stesso file o cartella. Per esempio, è possibile impostare i permessi in modo che gli altri utenti possano leggere e modificare un file, oppure che possano accedere al file in lettura senza che possano apportargli cambiamenti." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2144(para) -#, fuzzy msgid "" "Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that " "the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any " "file on the system." -msgstr "" -"Ogni file appartiene a un particolare utente ed è associato con il gruppo di " -"quel particolare utente. L'utente «root» ha la possibilità di accedere a " -"qualsiasi file nel sistema." +msgstr "Ogni file appartiene a un particolare utente ed è associato con un gruppo a cui appartiene il proprietario. L'utente «root» ha la possibilità di accedere a qualsiasi file nel sistema." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2145(para) -#, fuzzy msgid "You can set permissions for three categories of users:" msgstr "È possibile impostare i permessi per tre categorie di utenti:" @@ -11368,7 +11264,6 @@ msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2149(para) -#, fuzzy msgid "The user that created the file or folder." msgstr "L'utente che ha creato il file o la cartella." @@ -11379,76 +11274,60 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2154(para) -#, fuzzy msgid "A group of users to which the owner belongs." msgstr "Un gruppo di utente a cui il proprietario appartiene." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2157(term) -#, fuzzy msgid "Others" msgstr "Altri" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2159(para) -#, fuzzy msgid "All other users not already included." msgstr "Tutti gli altri utenti non compresi." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2163(para) -#, fuzzy msgid "" "For each category of user, different permissions can be set. These behave " "differently for files and folders, as follows:" -msgstr "" -"Per ogni categoria di utente, possono essere impostati diversi permessi. " -"Questi si comportano in modo diverso tra file e cartelle:" +msgstr "Per ogni categoria di utente, possono essere impostati diversi permessi. Questi si comportano in modo diverso tra file e cartelle, come segue:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2166(term) -#, fuzzy msgid "read" -msgstr "read" +msgstr "read - lettura" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2168(para) -#, fuzzy msgid "Files can be opened" msgstr "Il file può essere aperto" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2169(para) -#, fuzzy msgid "Directory contents can be displayed" msgstr "Il contenuto delle directory può essere visualizzato" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2172(term) -#, fuzzy msgid "write" -msgstr "write" +msgstr "write - scrittura" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2174(para) -#, fuzzy msgid "Files can be edited or deleted" -msgstr "I file possono essere modificati o cancellati" +msgstr "I file possono essere modificati o eliminati" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2175(para) -#, fuzzy msgid "Directory contents can be modified" msgstr "Il contenuto della directory può essere modificato" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2178(term) -#, fuzzy msgid "execute" -msgstr "execute" +msgstr "execute - esecuzione" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2180(para) -#, fuzzy msgid "Executable files can be run as a program" -msgstr "I file eseguibili possono essere avviati come dei programmi" +msgstr "I file eseguibili possono essere eseguiti come un programma" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2181(para) -#, fuzzy msgid "Directories can be entered" -msgstr "È possibile accedere alle directory" +msgstr "È possibile entrare nelle directory" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2186(para) -#, fuzzy msgid "" "For more on changing the permissions for a file or folder, see ." @@ -11457,12 +11336,10 @@ msgstr "" "cartella, consultare ." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2190(title) -#, fuzzy msgid "Changing Permissions" msgstr "Modificare i permessi" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2195(title) -#, fuzzy msgid "Changing Permissions for a File" msgstr "Modificare i permessi per un file" @@ -11479,12 +11356,10 @@ msgid "changing file" msgstr "modificare file" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2205(para) -#, fuzzy msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:" msgstr "Per modificare i permessi di un file, procedere come segue:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2208(para) -#, fuzzy msgid "Select the file that you want to change." msgstr "Selezionare il file da modificare." @@ -11492,39 +11367,28 @@ msgstr "Selezionare il file da modificare." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2254(para) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2326(para) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2746(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose FileProperties. The properties window for the item is displayed." -msgstr "" -"Scegliere FileProprietà. Viene mostrata la finestra delle proprietà per quell'oggetto." +msgstr "Scegliere FileProprietà. Viene mostrata la finestra delle proprietà per quell'oggetto." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2214(para) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2257(para) -#, fuzzy msgid "Click on the Permissions tab." msgstr "Fare clic sulla scheda Permessi." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2217(para) -#, fuzzy msgid "" "To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in " "the drop-down selector." -msgstr "" -"Per modificare il gruppo del file, scegliere tra i gruppi a cui l'utente " -"appartiene dall'elenco a discesa." +msgstr "Per modificare il gruppo del file, scegliere tra i gruppi a cui l'utente appartiene dall'elenco a discesa." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2220(para) -#, fuzzy msgid "" "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " "permissions for the file:" -msgstr "" -"Per il proprietario, il gruppo e per tutti gli altri, è possibile scegliere " -"tra questi permessi:" +msgstr "Per il proprietario, il gruppo e per tutti gli altri utenti, è possibile scegliere tra questi permessi:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2222(term) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2265(term) @@ -11533,35 +11397,27 @@ msgid "None" msgstr "Nessuna" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2224(para) -#, fuzzy msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)" -msgstr "" -"Nessun accesso al file è possibile (non è possibile impostarlo per il " -"proprietario)." +msgstr "Non è possibile alcun accesso al file (non è possibile impostarlo per il proprietario)." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2227(term) msgid "Read-only" -msgstr "Solo lettura" +msgstr "Sola lettura" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2229(para) -#, fuzzy msgid "" "The users can open a file to see its contents, but not make any changes." -msgstr "" -"L'utente può aprire un file per visualizzarne il contenuto, ma non può " -"apportarvi modifiche." +msgstr "Gli utenti possono aprire un file per visualizzarne il contenuto, ma non apportare modifiche." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2232(term) msgid "Read and write" msgstr "Lettura e scrittura" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2234(para) -#, fuzzy msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved." msgstr "Accesso normale al file: è possibile aprirlo e salvarlo." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2240(para) -#, fuzzy msgid "" "To allow a file to be run as a program, select Execute" msgstr "" @@ -11569,52 +11425,39 @@ msgstr "" "Esecuzione" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2246(title) -#, fuzzy msgid "Changing Permissions for a Folder" msgstr "Modificare i permessi a una cartella" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2248(para) -#, fuzzy msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:" msgstr "Per modificare i permessi di una cartella, procedere come segue:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2251(para) -#, fuzzy msgid "Select the folder that you want to change." -msgstr "Selezionare la cartella a cui modificare i permessi." +msgstr "Selezionare la cartella da modificare." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2260(para) -#, fuzzy msgid "" "To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in " "the drop-down selector." -msgstr "" -"Per modificare il gruppo della cartella, selezionare il gruppo a cui " -"l'utente appartiene dall'elenco a discesa." +msgstr "Per modificare il gruppo della cartella, scegliere tra i gruppi a cui l'utente appartiene dall'elenco a discesa." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2263(para) -#, fuzzy msgid "" "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " "folder access permissions:" -msgstr "" -"Per il proprietario, il gruppo e per tutti gli altri, è possibile scegliere " -"tra questi permessi:" +msgstr "Per il proprietario, il gruppo e per tutti gli altri utent, è possibile scegliere tra questi permessi:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2267(para) -#, fuzzy msgid "" "No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)" -msgstr "" -"Nessun accesso alla cartella è possibile (non è possibile impostarlo per il " -"proprietario)." +msgstr "Non è possibile alcun accesso alla cartella (non è possibile impostarlo per il proprietario)." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2270(term) msgid "List files only" msgstr "Elencare i file" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2272(para) -#, fuzzy msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them." msgstr "" "Gli utenti possono vedere gli oggetti nella cartella, ma non possono aprirli." @@ -11624,47 +11467,33 @@ msgid "Access files" msgstr "Accedere ai file" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2277(para) -#, fuzzy msgid "" "Items in the folder can be opened and modified, provided their own " "permissions allow it." -msgstr "" -"Gli oggetti nella cartella possono essere aperti e modificati, ammesso che i " -"propri permessi lo concedano." +msgstr "Gli oggetti nella cartella possono essere aperti e modificati, ammesso che i permessi degli stessi lo concedano." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2280(term) -#, fuzzy msgid "Create and delete files" -msgstr "Creare e cancellare file" +msgstr "Creare/eliminare i file" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2282(para) -#, fuzzy msgid "" "The user can create new files and delete files in the folder, in addition to " "being able to access existing files." -msgstr "" -"L'utente può creare nuovi file e cancellarne nella cartella oltre a poter " -"accedere ai file esistenti." +msgstr "L'utente può creare nuovi file ed eliminare quelli nella cartella, oltre a poter accedere ai file esistenti." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2289(para) -#, fuzzy msgid "" "To set permissions for all the items contained in a folder, set the " "File Access and Execute properties " "and click on Apply permissions to enclosed files." -msgstr "" -"Per impostare i permessi a tutti i file contenuti nella cartella, impostare " -"Accesso ai file ed Esecuzione e " -"quindi fare clic su Applicare i permessi ai file contenuti." +msgstr "Per impostare i permessi per tutti gli oggetti contenuti in una cartella, impostare le proprietà Accesso ai file ed Esecuzione, quindi fare clic su Applicare i permessi ai file contenuti." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2295(title) -#, fuzzy msgid "Adding Notes to Files and Folders" msgstr "Aggiungere annotazioni a file e cartelle" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2296(para) -#, fuzzy msgid "" "You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders " "in the following ways:" @@ -11672,19 +11501,16 @@ msgstr "" "È possibile aggiungere delle annotazioni a file e cartelle nei seguenti modi:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2300(para) -#, fuzzy msgid "From the properties dialog" -msgstr "Dalla finestra di dialogo delle proprietà" +msgstr "Dal dialogo delle proprietà" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2303(para) -#, fuzzy msgid "From Notes in the side pane" msgstr "Dal riquadro laterale Annotazioni" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2307(title) -#, fuzzy msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog" -msgstr "Aggiungere un'annotazione dalla finestra di dialogo" +msgstr "Aggiungere un'annotazione usando il dialogo proprietà" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2311(primary) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2316(secondary) @@ -11692,24 +11518,20 @@ msgid "notes" msgstr "annotazioni" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2312(secondary) -#, fuzzy msgid "adding to files and folders" -msgstr "aggiungere a file e cartelle" +msgstr "aggiunta a file e cartelle" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2319(para) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2340(para) -#, fuzzy msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:" msgstr "" "Per aggiungere un'annotazione a un file o una cartella, procedere come segue:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2323(para) -#, fuzzy msgid "Select the file or folder to which you want to add a note." msgstr "Selezionare il file o la cartella a cui aggiungere un'annotazione." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2329(para) -#, fuzzy msgid "" "Click on the Notes tab. In the Notes tabbed section, type the note." @@ -11718,72 +11540,48 @@ msgstr "" "Annotazioni digitare il testo dell'annotazione." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2332(para) -#, fuzzy msgid "" "Click Close to close the properties dialog. A note " "emblem is added to the file or folder." -msgstr "" -"Fare clic su Chiudi per chiudere la finestra di " -"dialogo delle proprietà. Viene aggiunto un emblema indicate una nota al file " -"o alla cartella." +msgstr "Fare clic su Chiudi per chiudere il dialogo delle proprietà. Viene aggiunto un simbolo di nota al file o alla cartella." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2336(para) -#, fuzzy msgid "" "notesdeletingfile managernotesdeletingTo delete a note, delete " "the note text from the Notes tabbed section." -msgstr "" -"annotazionicancellarefile managerannotazionecancellarePer cancellare " -"un'annotazione, cancellare il testo dell'annotazione dalla sezione " -"Annotazioni." +msgstr "annotazionieliminazionefile managerannotazionieliminazionePer eliminare un'annotazione, cancellare il testo dell'annotazione dalla scheda Annotazioni." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2339(title) -#, fuzzy msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane" -msgstr "Aggiungere una nota attraverso il riquadro laterale" +msgstr "Aggiungere una nota usando il riquadro laterale" +# FIXME !! nautilus non apre più i file, quindi funziona solo con le cartelle #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2343(para) -#, fuzzy msgid "" "Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane." msgstr "Aprire il file o la cartella a cui aggiungere l'annotazione." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2347(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose Notes from the drop-down list at the top of the " "side pane. To display the side pane, choose ViewSide Pane." -msgstr "" -"Scegliere Annotazioni dall'elenco a discesa nella parte " -"alta del riquadro laterale. Per visualizzare il riquadro laterale, scegliere " -"VisualizzaRiquadro laterale." +msgstr "Scegliere Annotazioni dall'elenco a discesa nella parte superiore del riquadro laterale. Per visualizzare il riquadro laterale, scegliere VisualizzaRiquadro laterale." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2351(para) -#, fuzzy msgid "" "Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder " "in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click " "on this icon to display the note." -msgstr "" -"Digitare il testo dell'annotazione nel riquadro laterale. Un emblema di una " -"nota viene aggiunto al file o alla cartella nel riquadro di visualizzazione " -"e viene aggiunta un'icona di una nota nel riquadro laterale. È possibile " -"fare clic su quest'icona per visualizzare l'annotazione." +msgstr "Digitare il testo dell'annotazione nel riquadro laterale. Un simbolo di annotazione viene aggiunto al file o alla cartella nel riquadro di visualizzazione e viene aggiunta un'icona di annotazione nel riquadro laterale. È possibile fare clic su quest'icona per visualizzare l'annotazione." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2356(para) -#, fuzzy msgid "" "To delete a note, delete the note text from Notes in " "the side pane." -msgstr "" -"Per cancellare un'annotazione, cancellare il testo dell'annotazione da " -"Annotazioni nel riquadro laterale." +msgstr "Per eliminare un'annotazione, cancellare il testo dell'annotazione da Annotazioni nel riquadro laterale." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2361(title) msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations" @@ -11794,136 +11592,94 @@ msgid "bookmarks" msgstr "segnalibri" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2368(para) -#, fuzzy msgid "" "You can keep a list of bookmarks in " "Nautilus: folders and other locations that you " "frequently need to open." -msgstr "" -"È possibile mentenere un elenco di segnalibri in " -"Nautilus: cartelle e altre posizioni che è " -"necessario aprire frequentemente." +msgstr "È possibile mentenere un elenco di segnalibri in Nautilus: cartelle e altre posizioni che è necessario aprire frequentemente." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2369(para) -#, fuzzy msgid "Your bookmarks are listed in the following places:" msgstr "I propri segnalibri vengono elencati nei seguenti posti:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2371(para) -#, fuzzy msgid "The Places menu on the top panel." msgstr "Il menù Risorse nel pannello superiore." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2372(para) -#, fuzzy msgid "The Places menu in a folder window." msgstr "Il menù Risorse nella finestra di una cartella." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2373(para) -#, fuzzy msgid "" "The Bookmarks menu in a Nautilus browser window." -msgstr "" -"Il menù Segnalibri in una finestra di " -"Nautilus." +msgstr "Il menù Segnalibri in una finestra di esplorazione di Nautilus." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2374(para) -#, fuzzy msgid "" "The side pane in the Open File dialog. This allows you to quickly open a file that is in " "one of your bookmarked locations." -msgstr "" -"Il riquadro laterale nella finestra di dialogo Apri file. Questo consente di aprire " -"velocemente un file presente in uno dei propri segnalibri." +msgstr "Il riquadro laterale nel di dialogo Apri file. Questo consente di aprire velocemente un file presente in uno dei propri segnalibri." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2375(para) -#, fuzzy msgid "" "The list of commonly used locations in the Save File dialog. This allows you to quickly " "save a file to a location you have in your bookmarks." -msgstr "" -"L'elenco delle posizioni recenti nella finestra di dialogo Salva file. Questo consente " -"di salvare velocemente un file in una posizione presente nei propri " -"segnalibri." +msgstr "L'elenco delle posizioni usate di solito nel dialogo Salva file. Questo consente di salvare velocemente un file in una posizione presente nei propri segnalibri." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2378(para) -#, fuzzy msgid "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu." msgstr "" "Per aprire un oggetto presente nei propri segnalibri, scegliere l'oggetto da " "un menù." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2381(title) -#, fuzzy msgid "Adding a Bookmark" msgstr "Aggiungere un segnalibro" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2382(para) -#, fuzzy msgid "" "To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, " "then choose PlacesAdd Bookmark." -msgstr "" -"Per aggiungere un segnalibro, aprire la cartella o la posizione che si vuole " -"aggiungere tra i segnalibri. Scegliere RisorseAggiungi segnalibro." +msgstr "Per aggiungere un segnalibro, aprire la cartella o la posizione che si vuole aggiungere tra i segnalibri. Scegliere RisorseAggiungi segnalibro." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2383(para) -#, fuzzy msgid "" "If you are using a Nautilus browser window, " "choose BookmarksAdd Bookmark." -msgstr "" -"Se si sta usando una finestra di Nautilus, " -"scegliere SegnalibriAggiungi " -"segnalibro." +msgstr "Se si sta usando una finestra di esplorazione di Nautilus, scegliere SegnalibriAggiungi segnalibro." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2386(title) -#, fuzzy msgid "To Edit a Bookmark" msgstr "Modificare un segnalibro" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2387(para) -#, fuzzy msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:" msgstr "Per modificare un segnalibro, procedere come segue:" +# FIXME: dovrei togliere l'articolo dal titolo della finestra #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2390(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose PlacesEdit Bookmarks, or in a browser window, " "BookmarksEdit Bookmarks. An Edit Bookmarks dialog is " "displayed." -msgstr "" -"Scegliere RisorseModifica " -"segnalibri o, se in una finestra dell'esploratore " -"di file, SegnalibriModifica " -"segnalibri. Viene mostrata la finestra di dialogo " -"Modifica i segnalibri." +msgstr "Scegliere RisorseModifica segnalibri o, se in una finestra di'esplorazione, SegnalibriModifica segnalibri. Viene mostrato un dialogo Modifica i segnalibri." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2394(para) -#, fuzzy msgid "" "Select the bookmark on the left side of the Edit Bookmarks dialog. Edit the details for the bookmark on the right side of the " "Edit Bookmarks dialog, as follows:" -msgstr "" -"Selezionare il segnalibro nella parte sinistra della finestra di dialogo " -"Modifica i segnalibri. Modificare i dettagli del " -"segnalibro nella parte destra della finestra di dialogo Modifica i " -"segnalibri come segue:" +msgstr "Selezionare il segnalibro nella parte sinistra del dialogo Modifica i segnalibri. Modificare i dettagli del segnalibro nella parte destra della finestra di dialogo Modifica i segnalibri come segue:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2419(para) -#, fuzzy msgid "" "Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the " "menus." @@ -11932,50 +11688,37 @@ msgstr "" "segnalibro nei menù." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2430(para) -#, fuzzy msgid "Use this field to specify the location of the bookmark." msgstr "Usare questo campo per specificare la posizione del segnalibro." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2431(para) -#, fuzzy msgid "Folders on your system use the file:/// URI." -msgstr "" -"Le cartella all'interno del sistema utilizzano l'URI file:///." +msgstr "Le cartella all'interno del sistema utilizzano l'URI file:///." +# FIXME!!! Remove, not Delete ?? #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2439(para) -#, fuzzy msgid "" "To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. " "Click Delete." -msgstr "" -"Per cancellare un segnalibro, selezionarlo dalla parte sinistra della " -"finestra di dialogo e fare clic su Rimuovi." +msgstr "Per eliminare un segnalibro, selezionarlo dalla parte sinistra del dialogo e fare clic su Rimuovi." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2446(title) -#, fuzzy msgid "Using Trash" msgstr "Usare il cestino" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2455(phrase) -#, fuzzy msgid "Trash icon, empty." msgstr "Icona del cestino vuoto." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2463(para) -#, fuzzy msgid "" "Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. " "Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. " "This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally " "remove the wrong file." -msgstr "" -"Il cestino è una cartella speciale che raccoglie i file che non si vuole più " -"tenere. I file nel Cestino non vengono cancellati fino a quando il cestino " -"non viene svuotato. Questo processo a due passi serve per non rimuovere " -"accidentalmente un file sbagliato o nel caso si cambi idea." +msgstr "Il cestino è una cartella speciale che raccoglie i file che non si vuole più tenere. I file contenuti nel cestino non vengono eliminati permanentemente fino a quando il cestino non viene svuotato. Questo processo a due passi serve per non rimuovere accidentalmente un file sbagliato o nel caso si cambi idea." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2466(para) -#, fuzzy msgid "You can move the following items to Trash:" msgstr "" "È possibile spostare nel Cestino i seguenti oggetti:" @@ -11985,46 +11728,33 @@ msgid "Files" msgstr "File" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2475(para) -#, fuzzy msgid "Desktop objects" msgstr "Oggetti della scrivania" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2478(para) -#, fuzzy msgid "" "If you need to retrieve a file from Trash, you can " "display Trash and move the file out of Trash. When you empty Trash, you delete the " "contents of Trash permanently." -msgstr "" -"Se è necessario recuperare un file dal Cestino, è " -"possibile aprire il Cestino e spostare i file al di " -"fuori del Cestino. Quando il Cestino viene svuotato, viene cancellato definitivamente tutto il " -"contenuto del Cestino." +msgstr "Se è necessario recuperare un file dal Cestino, è possibile aprire il Cestino e spostare i file al di fuori del Cestino. Quando il Cestino viene svuotato, il contenuto del Cestino viene eliminato definitivamente." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2482(title) -#, fuzzy msgid "To Display Trash" msgstr "Visualizzare il cestino" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2487(para) -#, fuzzy msgid "" "You can display the contents of Trash in the following " "ways:" -msgstr "" -"È possibile visualizzare il contenuto del Cestino nei " -"seguenti modi:" +msgstr "È possibile visualizzare il contenuto del Cestino nei seguenti modi:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2491(para) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2516(para) -#, fuzzy msgid "From a file browser window" -msgstr "Da una finestra dell'esploratore di file" +msgstr "Da una finestra di esplorazione" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2492(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose GoTrash. The contents of Trash are displayed in the " @@ -12035,50 +11765,39 @@ msgstr "" "viene mostrato nella finestra." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2496(para) -#, fuzzy msgid "From a spatial window" msgstr "Da una finestra spaziale" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2497(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose PlacesTrash. The contents of Trash are " "displayed in the window." -msgstr "" -"Scegliere RisorseCestino. Il contenuto del Cestino " -"viene mostrato nella finestra." +msgstr "Scegliere RisorseCestino. Il contenuto del Cestino viene mostrato nella finestra." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2501(para) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2521(para) -#, fuzzy msgid "From the desktop" msgstr "Dalla scrivania" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2502(para) -#, fuzzy msgid "Double-click on the Trash object on the desktop." msgstr "" "Fare doppio-clic sull'oggetto Cestino sulla scrivania." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2507(title) -#, fuzzy msgid "To Empty Trash" msgstr "Svuotare il cestino" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2510(secondary) -#, fuzzy msgid "emptying" msgstr "svuotare" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2512(para) -#, fuzzy msgid "" "You can empty the contents of Trash in the following " "ways:" -msgstr "" -"È possibile svuotare il Cestino nei seguenti modi:" +msgstr "È possibile svuotare il contenuto del Cestino nei seguenti modi:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2517(para) msgid "" @@ -12089,7 +11808,6 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2522(para) -#, fuzzy msgid "" "Right-click on the Trash object, then choose " "Empty Trash." @@ -12098,16 +11816,12 @@ msgstr "" "guilabel>, quindi scegliere Svuota cestino." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2526(para) -#, fuzzy msgid "" "When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the " "trash only contains files you no longer need." -msgstr "" -"Quando il cestino viene svuotato, tutti i file contenuti sono persi. " -"Assicurarsi che il cestino contenga solamente file non più necessari." +msgstr "Quando il cestino viene svuotato, tutti i file contenuti sono persi. Assicurarsi che il cestino contenga solamente file non più necessari." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2533(title) -#, fuzzy msgid "Hidden Files" msgstr "File nascosti" @@ -12120,51 +11834,35 @@ msgstr "nascosti" msgid "files" msgstr "file" -# (ndt - Milo) da rivedere un po' meglio... #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2538(para) -#, fuzzy msgid "" "By default, Nautilus does not display certain " "system and backup files in folders. This prevents accidental modification or " "deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also " "reduces clutter in locations such as your Home Folder. Nautilus does not " "display:" -msgstr "" -"Nautilus, in modo predefinito, non mostra alcuni " -"file di sistema e di backup presenti nelle cartelle. Queste consente di non " -"modificarli o di non cancellarli accidentalmente, che può pregiudicare " -"l'operazione del computer e anche ridurre il disordine presente nella " -"cartella Home. Nautilus non mostra:" +msgstr "In modo predefinito, in Nautilus non vengono mostrati alcuni file di sistema e di backup presenti nelle cartelle. Ciò in primo luogo previene la modifica o l'eliminazione accidentale di tali oggetti, azioni che potrebbero pregiudicare la funzionalità del computer, e in secondo luogo riduce il disordine presente il alcune posizionei cartella home. In Nautilus non vengono mostrati:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2540(para) -#, fuzzy msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.)," -msgstr "File nascosti il cui nome inizia con un punto (.)," +msgstr "i file nascosti, il cui nome inizia con un punto (.)," #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2541(para) -#, fuzzy msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)" -msgstr "File di backup il cui nome termina con una tilde (~)" +msgstr "i file di backup, il cui nome termina con una tilde (~)," #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2542(para) -#, fuzzy msgid "" "Files that are listed in a particular folder's .hidden " "file." -msgstr "" -"File elencati in un particolare file .hidden di una " -"cartella." +msgstr "i file elencati in un particolare file .hidden di una cartella." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2545(para) -#, fuzzy msgid "" "You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting " "ViewShow Hidden Files." -msgstr "" -"È possibile nascondere o mostrare i file in una cartella selezionando " -"VisualizzaMostra file nascosti." +msgstr "È possibile nascondere o mostrare i file nascosti in una determinata cartella selezionando VisualizzaMostra file nascosti." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2547(para) msgid "" @@ -12175,30 +11873,23 @@ msgstr "" "file nascosti, consultare ." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2550(title) -#, fuzzy msgid "Hiding a File or Folder" msgstr "Nascondere un file o una cartella" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2552(primary) -#, fuzzy msgid "create" msgstr "creare" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2555(para) -#, fuzzy msgid "" "To hide a file or folder in Nautilus, either " "rename the file so its name begins with the period (.) character, or create " "a text file named .hidden in the same folder, and add " "its name to it, as in the example below:" -msgstr "" -"Per nascondere un file o una cartella in Nautilus, rinominare il file in modo che il suo nome inizi con un punto " -"(.) o creare un file di testo chiamato .hidden " -"all'interno della cartella e aggiungre il nome del file da nascondere:" +msgstr "Per nascondere un file o una cartella in Nautilus, rinominare il file in modo che il suo nome inizi con un punto (.) o creare un file di testo chiamato .hidden all'interno della cartella e aggiungre il nome del file da nascondere, come nel seguente esempio:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2556(programlisting) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "filename\n" "foldername" @@ -12207,15 +11898,11 @@ msgstr "" "nomecartella" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2558(para) -#, fuzzy msgid "" "You may need to refresh the relevant Nautilus " "window to see the change: press CtrlR." -msgstr "" -"Potrebbe essere necessario aggiornare la finestra di Nautilus per vedere i cambiamenti: premere CtrlR." +msgstr "Potrebbe essere necessario aggiornare la finestra di Nautilus interessata per vedere i cambiamenti: premere CtrlR." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2565(title) msgid "Item Properties" @@ -12307,42 +11994,31 @@ msgstr "" "Premere AltInvio." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2607(title) -#, fuzzy msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders" msgstr "Modificare l'aspetto di file e cartelle" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2610(secondary) -#, fuzzy msgid "modifying appearance of files and folders" msgstr "modificare l'aspetto di file e cartelle" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2613(para) -#, fuzzy msgid "" "The Nautilus file manager enables you to modify " "the appearance of your files and folders in several ways. You may customize " "the way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. " "You can also change format in which Nautilus " "displays these items to you. The following sections describe how to do so." -msgstr "" -"Il gestore di file Nautilus consente di " -"modificare l'aspetto dei propri file e cartelle in diversi modi. È possibile " -"personalizzare l'aspetto di file e cartelle aggiungendoci dei simboli o " -"degli sfondi. È anche possibile modificare il formato con cui " -"Nautilus mostra questi oggetti. La seguente " -"sezione descrive come fare tutto ciò." +msgstr "Il gestore di file Nautilus consente di modificare l'aspetto dei propri file e cartelle in diversi modi. È possibile personalizzare l'aspetto di file e cartelle aggiungendoci dei simboli o degli sfondi. È anche possibile modificare il formato con cui Nautilus mostra questi oggetti. La seguente sezione descrive come fare tutto ciò." # (ndt - Milo) uso simboli per 'emblems' in quanto in nautilus # è stato suato 'simboli' #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2615(title) -#, fuzzy msgid "Icons and Emblems" msgstr "Icone e simboli" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2618(secondary) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2736(secondary) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:3672(secondary) -#, fuzzy msgid "icons" msgstr "icone" @@ -12352,12 +12028,10 @@ msgstr "icone" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2772(primary) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2776(primary) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2804(primary) -#, fuzzy msgid "emblems" msgstr "simboli" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2630(para) -#, fuzzy msgid "" "The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the " "type of the file the icon may be a image representative of the file type, a " @@ -12366,35 +12040,20 @@ msgid "" "the file icon and provide another means to manage your files. For example " "you can mark a file as important by adding an Important " "emblem to it, creating the following visual effect:" -msgstr "" -"Il file manager mostra i file e le cartelle come icone. In base al tipo di " -"file, l'icona potrebbe avere un'immagine rappresentativa del tipo di file, " -"una piccola anteprima che ne mostra il contenuto. È possibile aggiungere " -"degli emblemi alle icone di file e cartelle. Questi emblemi sono un'aggiunta " -"all'icona canonica e forniscono un altro metodo per gestire i propri file. " -"Per esempio, è possibile contrassegnare un file come importante aggiungendo " -"il simbolo Importante, creando un effetto simile a " -"questo:" +msgstr "Il file manager mostra i file e le cartelle come icone. In base al tipo di file, l'icona potrebbe o avere un'immagine rappresentativa del tipo di file, o una piccola anteprima che ne mostra il contenuto. È possibile aggiungere dei simboli alle icone di file e cartelle. Questi simboli sono delle aggiunte all'icona del file e forniscono un altro metodo per gestire i propri file. Per esempio, è possibile contrassegnare un file come importante aggiungendo ad esso il simbolo Importante, creando un effetto visivo come il seguente:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2637(phrase) -#, fuzzy msgid "File icon with Important emblem." msgstr "Icona di un file con il simbolo Importante." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2642(para) -#, fuzzy msgid "" "Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right " "by the addition of the Important (!) emblem to its " "icon. See for more on adding emblems." -msgstr "" -"Notare come il file sulla sinistra sia distinguibile da quello sulla destra " -"con l'aggiunta del simbolo Importante (!) alla propria " -"icona. Consultare per maggiori " -"informazioni su come aggiungere i simboli." +msgstr "Notare come il file sulla sinistra sia differenziato da quello sulla destra per mezzo dell'aggiunta del simbolo Importante (!) alla sua icona. Consultare per maggiori informazioni su come aggiungere i simboli." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2643(para) -#, fuzzy msgid "" "The file manager automatically applies emblems for the following types of " "files:" @@ -12407,35 +12066,27 @@ msgid "Symbolic links" msgstr "Collegamenti simbolici" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2649(para) -#, fuzzy msgid "" "Items for which you have the following permissions:" "permissionsand emblems" -msgstr "" -"Oggetti per cui si dispone dei seguenti permessi:" -"permessie simboli" +msgstr "Oggetti per cui si dispone dei seguenti permessi:permessie simboli" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2652(para) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2725(para) -#, fuzzy msgid "No read permission" msgstr "Nessun permesso di lettura" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2655(para) #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2708(para) -#, fuzzy msgid "No write permission" msgstr "Nessun permesso di scrittura" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2660(para) -#, fuzzy msgid "The following table shows the default emblems:" msgstr "La tabella seguente mostra i simboli predefiniti:" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2668(para) -#, fuzzy msgid "Default Emblem" msgstr "Simbolo predefinito" @@ -12444,7 +12095,6 @@ msgid "Symbolic link emblem." msgstr "Simbolo di collegamento simbolico." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2690(para) -#, fuzzy msgid "" "symbolic linksand emblemsSymbolic link" @@ -12453,17 +12103,14 @@ msgstr "" "secondary>Collegamento simbolico" #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2702(phrase) -#, fuzzy msgid "No write permission emblem." msgstr "Simbolo di nessun permesso di scrittura." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2719(phrase) -#, fuzzy msgid "No read permission emblem." msgstr "Simbolo di nessun permesso di lettura." #: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosnautilus.xml:2733(title) -#, fuzzy msgid "Changing the Icon for a File or Folder" msgstr "Cambiare l'icona per un file o una cartella" -- cgit