From e1d634279c09737b98b0b96ab81a0860d4f2304b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Fri, 29 Jun 2007 23:23:53 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=703 --- ChangeLog | 4 ++ gnome2-system-admin-guide/es/es.po | 78 +++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 43 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 236c16e..cffa466 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-30 Jorge Gonzalez + + * gnome2-system-admin-guide/es/es.po: Updated Spanish translation + 2007-06-24 Jorge Gonzalez * gnome2-system-admin-guide/es/es.po: Updated Spanish translation diff --git a/gnome2-system-admin-guide/es/es.po b/gnome2-system-admin-guide/es/es.po index 26b3f0a..209575a 100644 --- a/gnome2-system-admin-guide/es/es.po +++ b/gnome2-system-admin-guide/es/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-admin-guide.HEAD.es\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-28 23:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-29 09:52+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6024,7 +6024,7 @@ msgstr "" msgid "" "For information on how to change theme options, see ." -msgstr "" +msgstr "Para obtener información acerca de cómo cambiar las opciones de los temas, vea la ." #: C/system-admin-guide.xml:453(title) msgid "To Reduce Network Traffic by Turning Off Display of Icons in Menus" @@ -6042,16 +6042,16 @@ msgstr "" msgid "" "For information on how to turn off this feature, see ." -msgstr "" +msgstr "Para información acerca de cómo deshabilitar esta característica, vea la ." #: C/system-admin-guide.xml:466(title) msgid "Reducing Color Usage and Improving Display Quality" -msgstr "" +msgstr "Reducir el uso de color y mejorar la calidad de la visualización" #: C/system-admin-guide.xml:469(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:472(primary) msgid "color usage" -msgstr "" +msgstr "uso de color" #: C/system-admin-guide.xml:476(primary) msgid "display quality, improving" @@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:555(secondary) msgid "using solid color" -msgstr "" +msgstr "usar un color sólido" #: C/system-admin-guide.xml:557(para) msgid "" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:2(title) msgid "Disabling GNOME Desktop Features" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar características del Escritorio GNOME" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) msgid "" @@ -6231,17 +6231,17 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:8(title) msgid "Introduction to Disabling GNOME Desktop Features" -msgstr "" +msgstr "Introducción a la deshabilitación de características del Escritorio GNOME" #: C/system-admin-guide.xml:10(primary) C/system-admin-guide.xml:15(see) #: C/system-admin-guide.xml:33(primary) C/system-admin-guide.xml:37(primary) #: C/system-admin-guide.xml:65(primary) C/system-admin-guide.xml:135(primary) msgid "disabling features" -msgstr "" +msgstr "deshabilitar características" #: C/system-admin-guide.xml:14(primary) msgid "lockdown" -msgstr "" +msgstr "bloquear" #: C/system-admin-guide.xml:17(para) msgid "" @@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "/usr/bin/setterm" #: C/system-admin-guide.xml:112(para) msgid "The items are removed from the following menus:" -msgstr "" +msgstr "Los elementos se eliminan de los siguientes menús:" #: C/system-admin-guide.xml:122(guimenu) #: C/system-admin-guide.xml:148(guimenuitem) @@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:176(guimenuitem) msgid "Remove From Panel" -msgstr "" +msgstr "Eliminar del panel" #: C/system-admin-guide.xml:181(guimenuitem) msgid "Lock" @@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:206(title) msgid "Lockdown Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de bloqueos" #: C/system-admin-guide.xml:208(para) msgid "" @@ -6507,7 +6507,7 @@ msgstr "Inicio" #: C/system-admin-guide.xml:215(para) msgid "To run the lockdown editor:" -msgstr "" +msgstr "Para ejecutar el editor de bloqueos:" #: C/system-admin-guide.xml:219(para) msgid "" @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:241(title) msgid "Disabling Features" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar características" #: C/system-admin-guide.xml:243(para) msgid "" @@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr "General" #: C/system-admin-guide.xml:278(term) msgid "Disable command line" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar la línea de comandos" #: C/system-admin-guide.xml:281(para) msgid "" @@ -6587,7 +6587,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:288(term) msgid "Disable printing" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar imprimir" #: C/system-admin-guide.xml:291(para) msgid "" @@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:297(term) msgid "Disable print setup" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar configuración de impresión" #: C/system-admin-guide.xml:300(para) msgid "" @@ -6607,7 +6607,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:307(term) msgid "Disable save to disk" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar guardar al disco" #: C/system-admin-guide.xml:310(para) msgid "" @@ -6621,7 +6621,7 @@ msgstr "Panel" #: C/system-admin-guide.xml:323(term) msgid "Lock down the panels" -msgstr "" +msgstr "Bloquear los paneles" #: C/system-admin-guide.xml:326(para) msgid "" @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:334(term) msgid "Disable force quit" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar forzar la salida" #: C/system-admin-guide.xml:337(para) msgid "" @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:344(term) msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar bloquear la pantalla" #: C/system-admin-guide.xml:347(para) msgid "" @@ -6675,15 +6675,15 @@ msgstr "Navegador web Epiphany" #: C/system-admin-guide.xml:368(term) msgid "Disable quit" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar salir" #: C/system-admin-guide.xml:371(para) msgid "User is not allowed to close Epiphany." -msgstr "" +msgstr "Al usuario no se le permite cerrar Epiphany." #: C/system-admin-guide.xml:376(term) msgid "Disable arbitrary URL" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar URL arbitraria" #: C/system-admin-guide.xml:379(para) msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr "Desactiva la capacidad del usuario de editar barras de herramientas." #: C/system-admin-guide.xml:419(term) msgid "Force fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Forzar modo a pantalla completa" #: C/system-admin-guide.xml:422(para) msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr "Bloquea Epiphany en modo a pantalla completa." #: C/system-admin-guide.xml:427(term) msgid "Hide menubar" -msgstr "" +msgstr "Ocultar barra de menú" #: C/system-admin-guide.xml:430(para) msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." @@ -6922,11 +6922,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:127(para) msgid "Keyboard shortcut information." -msgstr "" +msgstr "Información sobre los atajos de teclado." #: C/system-admin-guide.xml:130(para) msgid "Window location information." -msgstr "" +msgstr "Información de la ubicación de las ventanas." #: C/system-admin-guide.xml:133(para) msgid "Desktop entry files for panel launchers." @@ -7089,7 +7089,7 @@ msgstr ".omf" #: C/system-admin-guide.xml:34(glossterm) msgid "application registry" -msgstr "" +msgstr "registro de la aplicación" #: C/system-admin-guide.xml:36(para) msgid "" @@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:58(glossterm) msgid "GConf configuration source" -msgstr "" +msgstr "Fuente de configuración de GConf" #: C/system-admin-guide.xml:60(para) msgid "" @@ -7148,7 +7148,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:73(glossterm) msgid "GConf path file" -msgstr "Ruta de archivo de GConf" +msgstr "Archivo de ruta de GConf" #: C/system-admin-guide.xml:75(para) msgid "" @@ -7179,7 +7179,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:96(glossterm) msgid "GConf schema key" -msgstr "" +msgstr "Claves de esquema de GConf" #: C/system-admin-guide.xml:98(para) msgid "" @@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:105(glossterm) msgid "GConf schema object" -msgstr "" +msgstr "Objetos de esquema de GConf" #: C/system-admin-guide.xml:107(para) msgid "" @@ -7247,7 +7247,7 @@ msgstr "MIME" #: C/system-admin-guide.xml:148(para) msgid "Multipurpose Internet Mail Extension." -msgstr "" +msgstr "Multipurpose Internet Mail Extension (extensión de correo multipropósito para internet)." #: C/system-admin-guide.xml:152(glossterm) msgid "MIME source XML file" @@ -7314,17 +7314,17 @@ msgid "" "A screensaver is an application that replaces the image on a screen when the " "screen is not in use. The screensaver application for the GNOME Desktop is " "XScreenSaver." -msgstr "" +msgstr "El salvapantallas es una aplicación que reemplaza la imagen de una pantalla cuando ésta no está en uso. La aplicación del salvapantallas para el Escritorio GNOME es XScreenSaver." #: C/system-admin-guide.xml:201(glossterm) msgid "screensaver display" -msgstr "" +msgstr "visualizador del salvapantallas" #: C/system-admin-guide.xml:203(para) msgid "" "A screensaver display is an application that displays images on the screen " "of the user when the screen is not in use." -msgstr "" +msgstr "El visualizador del salvapantallas es una aplicación que muestra imágenes en la pantalla del usuario cuando la pantalla no está en uso." #: C/system-admin-guide.xml:208(glossterm) msgid "UDP" @@ -7343,7 +7343,7 @@ msgid "" "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular " "location in a file system or on the web. For example, the address of a web " "page is a URI." -msgstr "" +msgstr "Un Identificador uniforme de recursos (URI) es una cadena que identifica una ubicación particular en un sistema de archivos o en la web. Por ejemplo, la dirección de una página web es una URI." #: C/system-admin-guide.xml:222(glossterm) msgid "websafe color palette" -- cgit