From d87ec3f6a92932a4308175bdc7ce4d2c9fc2ddeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sun, 15 Mar 2009 19:38:59 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=1143 --- ChangeLog | 4 + gnome2-user-guide/es/es.po | 259 ++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 84 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 7fb531f..dbcdd1e 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-15 Jorge Gonzalez + + * gnome2-user-guide/es/es.po: Updated Spanish translation + 2009-03-10 Jorge Gonzalez * gnome2-user-guide/es/es.po: Updated Spanish translation diff --git a/gnome2-user-guide/es/es.po b/gnome2-user-guide/es/es.po index 661facd..44e9fa1 100644 --- a/gnome2-user-guide/es/es.po +++ b/gnome2-user-guide/es/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: user-guide.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-07 01:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-10 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-15 20:38+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2559,10 +2559,6 @@ msgstr "" "replaceable> ." #: C/gosstartsession.xml:317(para) -#| msgid "" -#| "Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose " -#| "SystemShut Down." msgid "" "Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose " "SystemShut Down y pulse Apagar en el diálogo que aparece." #: C/gosstartsession.xml:320(para) -#| msgid "" -#| "Depending on your computer's configuration, you can also " -#| "Hibernate your computer. During hibernation, less " -#| "power is used, but the state of your computer is preserved: all the " -#| "applications you have running and open documents." msgid "" "Depending on your computer's configuration, you can also " "Hibernate your computer. During hibernation, less " @@ -2840,12 +2831,6 @@ msgid "A set of application launcher icons" msgstr "Un conjunto de iconos de lanzamiento de aplicaciones" #: C/gospanel.xml:54(para) -#| msgid "" -#| "The exact number of icons depends on your GNOME distribution, but in " -#| "general you'll find at least a launcher for the Web Browser, a Groupware suite and the " -#| "Help Browser. Click on any launcher icon to " -#| "open the corresponding application." msgid "" "The exact number of icons depends on your GNOME distribution, but in general " "you will find at least a launcher for the Web BrowserShow Desktop button" msgstr "Botón Mostrar escritorio" #: C/gospanel.xml:109(para) -#| msgid "" -#| "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop." msgid "" "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. " "Click it again to restore all of the windows to their previous state." @@ -2973,10 +2956,6 @@ msgid "Window List applet" msgstr "Miniaplicación Lista de ventanas" #: C/gospanel.xml:113(para) -#| msgid "" -#| "Displays a button for each window that is open. Window List enables you to minimize and restore windows. For more on " -#| "this, see ." msgid "" "Displays a button for each window that is open. The Window " "List enables you to minimize and restore windows. For more on " @@ -3013,13 +2992,6 @@ msgid "The following sections describe how to manage your panels." msgstr "En las siguientes secciones se describe cómo gestionar sus paneles." #: C/gospanel.xml:133(para) -#| msgid "" -#| "To interact with a panel, you must click on the vacant space on the " -#| "panel, rather than any of the objects it holds. You can also middle-click " -#| "or right-click on one of the hide buttons to select the panel, if the " -#| "panel has no vacant space. If the hide buttons are not visible on a " -#| "panel, modify the properties of the panel so that the hide buttons are " -#| "visible." msgid "" "To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel " "rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible " @@ -3186,12 +3158,6 @@ msgid "Autohide" msgstr "Autoocultar" #: C/gospanel.xml:213(para) -#| msgid "" -#| "Select this option if you want the panel to only be fully visible when " -#| "the mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its " -#| "principal edge, leaving a narrow part along the edge of the desktop. Move " -#| "the mouse pointer over the visible part of the panel to make it move " -#| "fully into the screen." msgid "" "Select this option if you want the panel to only be fully visible when the " "mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge, " @@ -3222,7 +3188,6 @@ msgstr "" "que el panel se vea completamente." #: C/gospanel.xml:230(guilabel) C/gospanel.xml:1470(guilabel) -#| msgid "Arrows on hide button" msgid "Arrows on hide buttons" msgstr "Flechas en los botones de ocultación" @@ -3251,11 +3216,6 @@ msgid "None (use system theme)" msgstr "Ninguno (usar el tema del sistema)" #: C/gospanel.xml:268(para) -#| msgid "" -#| "Select this option to have the panel use the settings in the Theme preference tool. This keeps your panel's background looking the same as the rest of " -#| "the desktop and applications." msgid "" "Select this option to have the panel use the settings in the Appearance preference toolOK." msgid "" "Select this option to specify an image for the panel background. Click on " "the button to browse for an image file. When you have selected the file, " @@ -3369,10 +3325,6 @@ msgid "hiding" msgstr "ocultar" #: C/gospanel.xml:335(para) -#| msgid "" -#| "You can hide or show panels. To hide a panel, use a hide button. If the " -#| "hide buttons are not visible on a panel, modify the panel properties so " -#| "that the hide buttons are visible." msgid "" "You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are " "not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide buttons " @@ -3396,10 +3348,6 @@ msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons." msgstr "Un panel horizontal y uno vertical, ambos con botones de ocultación." #: C/gospanel.xml:350(para) -#| msgid "" -#| "To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel reduces in " -#| "the direction of the arrow on the hide button. The hide button at the " -#| "other end of the panel remains visible." msgid "" "To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the " "direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end " @@ -3420,12 +3368,6 @@ msgstr "" "ocultación. Ambos botones ahora son visibles." #: C/gospanel.xml:356(para) -#| msgid "" -#| "You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides " -#| "automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel " -#| "reappears when you point to the part of the screen where the panel " -#| "resides. To set your panel to autohide, modify the properties of the " -#| "panel." msgid "" "You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides " "automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel " @@ -3505,9 +3447,6 @@ msgid "panel objects" msgstr "objetos del panel" #: C/gospanel.xml:398(para) -#| msgid "" -#| "This section describes the objects that you can add to your panels, and " -#| "use from your panels." msgid "" "This section describes the objects that you can add to and use from your " "panels." @@ -3686,7 +3625,6 @@ msgstr "" "Añadir este lanzador al panel." #: C/gospanel.xml:494(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Each launcher corresponds to a .desktop file. You " #| "can drag the .desktop file on to your panels to add " @@ -3697,7 +3635,7 @@ msgid "" "launcher to the panel." msgstr "" "Cada lanzador se corresponde con un archivo .desktop. " -"Puede arrastrar el archivo .desktop en sus paneles para " +"Puede arrastrar un archivo .desktop a sus paneles para " "añadir el lanzador al panel." #: C/gospanel.xml:501(title) @@ -3728,7 +3666,6 @@ msgstr "" "" #: C/gospanel.xml:511(para) -#, fuzzy #| msgid "To modify the properties of an object perform the following steps:" msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:" msgstr "" @@ -3772,10 +3709,9 @@ msgstr "" "dependen de qué objeto seleccione en el paso 1." #: C/gospanel.xml:539(para) -#, fuzzy #| msgid "Close the Tree." msgid "Close the Properties dialog." -msgstr "Cierre el Árbol." +msgstr "Cierre el diálogo Propiedades." #: C/gospanel.xml:544(title) msgid "Moving a Panel Object" @@ -3911,7 +3847,6 @@ msgstr "" "panel." #: C/gospanel.xml:641(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To lock an object to the current location of the object in the panel, " #| "right-click on the object to open the panel object popup menu, then " @@ -3924,8 +3859,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para bloquear un objeto en la posición actual en el panel, pulse con el " "botón derecho del ratón para abrir el menú de objeto del panel, después " -"elija Bloquear al panel. Para desbloquear el " -"objeto deseleccione esto." +"elija Bloquear al panel. Deseleccione esto para " +"desbloquear el objeto." #: C/gospanel.xml:645(title) msgid "Removing a Panel Object" @@ -3936,7 +3871,6 @@ msgid "removing" msgstr "quitar" #: C/gospanel.xml:650(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To remove an object from a panel right-click on the object to open the " #| "panel object popup menu, then choose Remove From PanelNo Icon button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon " @@ -4331,9 +4262,9 @@ msgid "" "a generic icon by default. An icon selector dialog is displayed. Choose an " "icon from the dialog." msgstr "" -"Para elegir un icono para el lanzador, pulse en el botón Sin " -"icono. Se mostrará un diálogo de selección de icono. Elija un " -"icono desde el diálogo." +"Para elegir un icono para el lanzador, pulse en el botón de icono que " +"muestra un icono genérico de forma predeterminada. Se mostrará un diálogo de " +"selección de icono. Elija un icono desde el diálogo." #: C/gospanel.xml:865(para) msgid "" @@ -4349,7 +4280,6 @@ msgid "Launcher Commands and Locations" msgstr "Comandos del lanzador y de ubicaciones" #: C/gospanel.xml:871(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click Close to close the Launcher " #| "Properties dialog." @@ -4357,11 +4287,10 @@ msgid "" "Examples of commands and locations that you can use in the " "Launcher Properties dialog can be found below." msgstr "" -"Pulse Cerrar para cerrar el diálogo de " -"Propiedades del lanzador." +"Debajo puede encontrar ejemplos de comandos y lugares que puede usar en el " +"diálogo Propiedades del lanzador." #: C/gospanel.xml:873(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The type of commands that you can enter in the Command field depend on the option that you choose from the " @@ -4375,12 +4304,11 @@ msgid "" "Command text box will be displayed. The following table " "shows some sample commands and the actions that the commands perform:" msgstr "" -"El tipo de comandos que puede introducir en el campo Comando depende de la opción que elija de la caja desplegable " -"Tipo. Si elige Aplicación de la " -"caja desplegable de combinación Tipo puede introducir " -"un comando normal. La siguiente tabla muestra algunos comandos de ejemplo y " -"las acciones que los comandos realizan:" +"Si elige Aplicación o Aplicación en terminal de la caja desplegable de combinación Tipo, " +"entonces se mostrará una caja de texto Comando. La " +"siguiente tabla muestra algunos comandos de ejemplo y las acciones que los " +"comandos realizan:" #: C/gospanel.xml:882(para) msgid "Sample Application Command" @@ -4404,10 +4332,9 @@ msgstr "" #: C/gospanel.xml:903(command) msgid "gedit /home/user/loremipsum.txt" -msgstr "gedit /home/user/loremipsum.txt" +msgstr "gedit /home/usuario/loremipsum.txt" #: C/gospanel.xml:907(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Opens the file /user123/loremipsum.txt in the " #| "gedit text editor application." @@ -4415,15 +4342,14 @@ msgid "" "Opens the file /home/user/loremipsum.txt in the " "gedit text editor application." msgstr "" -"Abre el archivo /user123/loremipsum.txt en la " +"Abre el archivo /home/usuario/loremipsum.txt en la " "aplicación del editor de textos gedit." #: C/gospanel.xml:913(command) msgid "nautilus /home/user/Projects" -msgstr "nautilus /home/user/Projects" +msgstr "nautilus /home/user/Proyectos" #: C/gospanel.xml:917(para) C/gospanel.xml:959(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Opens the folder /user123/Projects in a file object " #| "window." @@ -4431,11 +4357,10 @@ msgid "" "Opens the folder /home/user/Projects in a File Browser " "window." msgstr "" -"Abre la carpeta /user123/Projects en una ventana de " -"objeto de archivo." +"Abre la carpeta /home/usuario/Proyectos en una ventana " +"del examinador de archivos." #: C/gospanel.xml:923(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you choose Link from the Type drop-down combination box, you can enter a link command. The " @@ -4449,11 +4374,11 @@ msgid "" "that will happen if you click on the launcher:special " "URIslaunchers" msgstr "" -"Si elije Enlace desde la caja de combinación " -"Tipo, puede introducir un comando de enlace. La " -"siguiente tabla muestra algunos ejemplos de comandos de enlace y las " -"acciones que los comandos realizan: URIs especialeslanzadores" +"Si elije Lugar desde la caja de combinación " +"Tipo, se mostrará una caja de texto Lugar La siguiente tabla muestra algunos ejemplos de comandos de enlace " +"y las acciones que los comandos realizan: URI " +"especialeslanzadores" #: C/gospanel.xml:933(para) msgid "Sample Location" @@ -4544,7 +4469,6 @@ msgid "Force Quit icon." msgstr "icono de forzar terminar." #: C/gospanel.xml:1030(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Force Quit button enables you to select a " #| "window to terminate an application. This button is useful if you want to " @@ -4555,12 +4479,12 @@ msgid "" "terminate an application that does not respond to your commands, if the " "application has frozen or crashed, for example." msgstr "" -"El botón Forzar terminación le permite seleccionar " -"una ventana para terminar una aplicación. Este botón es útil si quiere " -"terminar una aplicación que no responda a sus comandos." +"El botón Forzar el cierre le permite seleccionar una " +"ventana para terminar una aplicación. Este botón es útil si quiere terminar " +"una aplicación que no responda a sus comandos, por ejemplo si la aplicación " +"se ha congelado o colgado." #: C/gospanel.xml:1034(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To add a Lock Screen button to a panel, right-" #| "click on any vacant space on the panel. Choose Add to PanelForce Quit from the Add to Panel dialog. " "See for more on this." msgstr "" -"Para añadir un botón Bloquear pantalla a un panel, " +"Para añadir un botón Forzar el cierre a un panel, " "pulse con el botón derecho del ratón en cualquier espacio vacío del panel. " -"Elija Añadir al panel, después elija " -"Bloquear pantalla desde el diálogo Añadir al " -"panel. Vea la para más acerca de ésto." +"Elija Añadir al panel, después elija Forzar " +"el cierre desde el diálogo Añadir al panel. Para obtener más " +"información acerca de esto consulte la ." #: C/gospanel.xml:1038(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To terminate an application, click on the Force Quit button, then click on a window from the application that you " @@ -4594,10 +4517,10 @@ msgid "" "clicked on the Force Quit button, press Esc." msgstr "" -"Para terminar una aplicación, pulse en el botón Forzar " -"terminación, después pulse en una ventana de la aplicación que " -"quiere terminar. Si no quiere terminar una aplicación tras pulsar en el " -"botón Forzar terminación, pulse Esc." +"Para terminar una aplicación, pulse en el botón Forzar el cierre, después pulse en una ventana de la aplicación que quiere " +"terminar. Si no quiere terminar una aplicación tras pulsar en el botón " +"Forzar el cierre, pulse Esc." #: C/gospanel.xml:1044(title) msgid "Lock Screen Button" @@ -4608,7 +4531,6 @@ msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #: C/gospanel.xml:1071(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Lock Screen button locks your screen and " #| "activates your screensaver. To access your session again, you must enter " @@ -4716,7 +4638,6 @@ msgid "Log Out button" msgstr "Botón de salir" #: C/gospanel.xml:1155(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Log Out button begins the process to log out " #| "of a GNOME session." @@ -4724,11 +4645,10 @@ msgid "" "The Log Out button allows you to log out of a GNOME " "session or switch to a different user account." msgstr "" -"El botón Salir comienza el proceso de cierre de " -"salida de una sesión de GNOME." +"El botón Salir le permite cerrar la sesión de GNOME o " +"cambiar a una cuenta de usuario diferente." #: C/gospanel.xml:1157(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To add a Lock Screen button to a panel, right-" #| "click on any vacant space on the panel. Choose Add to PanelLog Out from the Add to Panel dialog. See " " for more on this." msgstr "" -"Para añadir un botón Bloquear pantalla a un panel, " -"pulse con el botón derecho del ratón en cualquier espacio vacío del panel. " -"Elija Añadir al panel, después elija " -"Bloquear pantalla desde el diálogo Añadir al " -"panel. Vea la para más acerca de ésto." +"Para añadir un botón Salir a un panel, pulse con el " +"botón derecho del ratón en cualquier espacio vacío del panel. Elija " +"Añadir al panel, después elija Bloquear " +"pantalla desde el diálogo Añadir al panel. Para obtener más " +"información acerca de esto, consulte la ." #: C/gospanel.xml:1161(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To choose an icon for the launcher, click on the No Icon button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon " @@ -4758,9 +4677,8 @@ msgid "" "guibutton> button and then click on the appropriate button in the dialog " "that appears." msgstr "" -"Para elegir un icono para el lanzador, pulse en el botón Sin " -"icono. Se mostrará un diálogo de selección de icono. Elija un " -"icono desde el diálogo." +"Para cerrar su sesión o cambiar de usuario pulse el botón Salir y después pulse en el botón apropiado en el diálogo que aparece." #: C/gospanel.xml:1166(title) msgid "Run Button" @@ -4779,7 +4697,6 @@ msgid "Run button" msgstr "Botón ejecutar" #: C/gospanel.xml:1188(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click on the Run button on the Run " #| "Application dialog." @@ -4788,11 +4705,11 @@ msgid "" "guilabel> dialog, which allows you to start an application by choosing it " "from a list." msgstr "" -"Pulse en el botón Ejecutar en el diálogo " -"Ejecutar aplicación." +"El botón Ejecutar abre el diálogo Ejecutar " +"aplicación, que le permite iniciar aplicaciones eligiéndolas de " +"una lista." #: C/gospanel.xml:1191(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To add a Lock Screen button to a panel, right-" #| "click on any vacant space on the panel. Choose Add to PanelRun Application from the Add to Panel " "dialog. See for more on this." msgstr "" -"Para añadir un botón Bloquear pantalla a un panel, " -"pulse con el botón derecho del ratón en cualquier espacio vacío del panel. " -"Elija Añadir al panel, después elija " -"Bloquear pantalla desde el diálogo Añadir al " -"panel. Vea la para más acerca de ésto." +"Para añadir un botón Ejecutar a un panel, pulse con " +"el botón derecho del ratón en cualquier espacio vacío del panel. Elija " +"Añadir al panel, después elija Ejecutar desde el diálogo Añadir al panel. Para obtener más información " +"acerca de esto, consulte la ." #: C/gospanel.xml:1195(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "In the Keyboard preference tool, click the " #| "Accessibility button." @@ -4820,11 +4736,10 @@ msgid "" "To open the Run Application dialog, click on the " "Run button." msgstr "" -"En la herramienta de preferencias del Teclado, " -"pulse el botón Accesibilidad." +"Para abrir el diálogo Ejecutar aplicación pulse " +"el botón Ejecutar." #: C/gospanel.xml:1197(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "For more information on the Run Application dialog, " #| "see Working With Menus." @@ -4832,8 +4747,8 @@ msgid "" "For more information on the Run Application dialog, see " "." msgstr "" -"Para más información acerca del diálogo Ejecutar aplicación, vea Trabajar con menús." +"Para obtener más información acerca del diálogo Ejecutar " +"aplicación, consulte la ." #: C/gospanel.xml:1201(title) msgid "Search Button" @@ -4852,7 +4767,6 @@ msgid "Search button" msgstr "Botón de búsqueda" #: C/gospanel.xml:1223(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "You can use the Search button to open the " #| "Search Tool." @@ -4860,11 +4774,10 @@ msgid "" "The Search button opens the Search Tool, which allows you to search for files on your computer." msgstr "" -"Puede usar el botón Buscar para abrir la " -"Herramienta de búsqueda." +"El botón Buscar abre la Herramienta de " +"búsqueda que le permite buscar archivos en su equipo." #: C/gospanel.xml:1226(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To add a Lock Screen button to a panel, right-" #| "click on any vacant space on the panel. Choose Add to PanelSearch for Files from the Add to Panel " "dialog. See for more on this." msgstr "" -"Para añadir un botón Bloquear pantalla a un panel, " -"pulse con el botón derecho del ratón en cualquier espacio vacío del panel. " -"Elija Añadir al panel, después elija " -"Bloquear pantalla desde el diálogo Añadir al " -"panel. Vea la para más acerca de ésto." +"Para añadir un botón Buscara a un panel, pulse con el " +"botón derecho del ratón en cualquier espacio vacío del panel. Elija " +"Añadir al panel, después elija Buscar " +"archivos... desde el diálogo Añadir al panel. Para obtener más " +"información acerca de esto, consulte la ." #: C/gospanel.xml:1228(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "In the Keyboard preference tool, click the " #| "Accessibility button." @@ -4892,8 +4804,8 @@ msgid "" "To open the Search Tool, click on the " "Search button." msgstr "" -"En la herramienta de preferencias del Teclado, " -"pulse el botón Accesibilidad." +"Para abrir la Herramienta de búsqueda pulse el " +"botón Buscar." #: C/gospanel.xml:1230(para) msgid "" @@ -4910,7 +4822,6 @@ msgid "Show Desktop Button" msgstr "Botón de mostrar escritorio" #: C/gospanel.xml:1237(secondary) -#, fuzzy #| msgid "Minimise Windows" msgid "Minimize Windows" msgstr "Minimizar ventanas" @@ -4932,7 +4843,6 @@ msgstr "" "todas las ventanas abiertas y mostrar el escritorio." #: C/gospanel.xml:1259(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To add a Lock Screen button to a panel, right-" #| "click on any vacant space on the panel. Choose Add to PanelShow Desktop from the Add to Panel " "dialog. See for more on this." msgstr "" -"Para añadir un botón Bloquear pantalla a un panel, " -"pulse con el botón derecho del ratón en cualquier espacio vacío del panel. " -"Elija Añadir al panel, después elija " -"Bloquear pantalla desde el diálogo Añadir al " -"panel. Vea la para más acerca de ésto." +"Para añadir un botón Mostrar el escritorio a un " +"panel, pulse con el botón derecho del ratón en cualquier espacio vacío del " +"panel. Elija Añadir al panel, después elija " +"Mostrar el escritorio desde el diálogo Añadir al " +"panel. Para obtener más información acerca de esto, consulte la ." #: C/gospanel.xml:1263(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To choose an icon for the launcher, click on the No Icon button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon " @@ -4962,9 +4872,9 @@ msgid "" "Desktop button. To restore all windows to their previous state, " "click it again." msgstr "" -"Para elegir un icono para el lanzador, pulse en el botón Sin " -"icono. Se mostrará un diálogo de selección de icono. Elija un " -"icono desde el diálogo." +"Para minimizar todas las ventanas y mostrar el escritorio, pulse el botón " +"Mostrar el escritorio. Para restaurar todas las " +"ventanas a sus estados anteriores, púlselo de nuevo." #: C/gospanel.xml:1269(title) msgid "Menus" @@ -5157,7 +5067,6 @@ msgid "closing" msgstr "cerrar" #: C/gospanel.xml:1350(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a " #| "drawer in the following ways:" @@ -5166,7 +5075,7 @@ msgid "" "drawer in the following ways:" msgstr "" "Para abrir un cajón, pulse en el objeto del cajón en un panel. Puede cerrar " -"un cajón de las formas siguientes:" +"un cajón de las siguientes formas:" #: C/gospanel.xml:1354(para) #, fuzzy @@ -18815,7 +18724,6 @@ msgstr "" "permanecerá encendida para una doble pulsación." #: C/goscustdesk.xml:2280(title) -#| msgid "Keyboard Accessibility Preferences" msgid "Mouse Accessibility Preferences" msgstr "Preferencias de accesibilidad del ratón" @@ -18833,22 +18741,18 @@ msgid "" msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2294(term) C/goscustdesk.xml:2435(guilabel) -#| msgid "Middle-click" msgid "Single click" msgstr "Pulsación simple" #: C/goscustdesk.xml:2296(para) -#| msgid "Click on the drawer hide button." msgid "A single click of the primary mouse button" msgstr "Una pulsación simple del botón primario del ratón" #: C/goscustdesk.xml:2302(term) -#| msgid "Double-click" msgid "Double click" msgstr "Pulsación doble" #: C/goscustdesk.xml:2304(para) -#| msgid "Click on the drawer hide button." msgid "A double click of the primary mouse button" msgstr "Una pulsación doble del botón primario del ratón" @@ -19025,7 +18929,6 @@ msgid "Choose the direction to trigger a single click." msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2447(guilabel) -#| msgid "Double-click" msgid "Dpuble click" msgstr "Doble pulsación" @@ -19094,7 +18997,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2532(guilabel) -#| msgid "Lock Screen" msgid "Mirror Screens" msgstr "Espejar pantallas" @@ -19144,7 +19046,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2586(guilabel) -#| msgid "Location" msgid "Rotation" msgstr "Rotación" -- cgit