From 22fa08958c27577d8947b32585490414e3b64474 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 16 Mar 2011 19:36:48 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- gnome-help/es/es.po | 78 ++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po index ef358f4..ceed336 100644 --- a/gnome-help/es/es.po +++ b/gnome-help/es/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-help.master\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-16 05:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 11:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-16 11:27+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: C/shell-windows-states.page:25(title) msgid "Minimize, Restore and Close" -msgstr "" +msgstr "Minimizar, restaurar y cerrar" #: C/shell-windows-states.page:30(title) msgid "Minimize" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Cerrar" #: C/shell-windows-states.page:78(p) msgid "To close the window:" -msgstr "" +msgstr "Para cerrar la ventana:" #: C/shell-windows-states.page:81(p) msgid "Click the x in the top right hand corner of the window, or" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" #: C/shell-windows-states.page:101(title) msgid "Resize a Window" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar una ventana" #: C/shell-windows-states.page:104(p) msgid "" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: C/shell-session-status.page:19(title) msgid "Change Your Availability" -msgstr "" +msgstr "Cambiar su disponibilidad" #: C/shell-session-status.page:23(p) C/shell-exit.page:29(p) msgid "Click on your user name in the top right hand corner of the monitor." @@ -1860,10 +1860,9 @@ msgid "Power Settings" msgstr "Configuración de energía" #: C/shell-prefs.page:38(title) -#, fuzzy #| msgid "Mouse Settings" msgid "Sound Settings" -msgstr "Ajustes del ratón…" +msgstr "Ajustes de sonido" #: C/shell-notifications.page:19(title) msgid "Notifications" @@ -1885,7 +1884,7 @@ msgstr "" #: C/shell-notifications.page:37(title) msgid "Change Preferences" -msgstr "" +msgstr "Cambiar preferencias" #: C/shell-files.page:9(desc) msgid "Photos, music and documents." @@ -1942,7 +1941,7 @@ msgstr "" #: C/shell-exit.page:47(title) msgid "Switch Between Users" -msgstr "" +msgstr "Cambiar entre usuarios" #: C/shell-exit.page:50(p) msgid "" @@ -1963,17 +1962,14 @@ msgstr "Bloquear la pantalla" #: C/shell-exit.page:68(p) msgid "To lock your screen:" -msgstr "" +msgstr "Para bloquear la pantalla:" #: C/shell-exit.page:73(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Press AltTab to switch between " #| "windows." msgid "Press CtrlAltL, or" -msgstr "" -"Pulse AltTab para cambiar entre " -"ventanas." +msgstr "Pulse CtrlAltL, o" #: C/shell-exit.page:78(p) msgid "" @@ -2014,7 +2010,7 @@ msgstr "" #: C/shell-exit.page:104(p) msgid "To shutdown your computer:" -msgstr "" +msgstr "Para apagar el equipo:" #: C/shell-exit.page:107(p) C/session-suspend.page:21(p) msgid "" @@ -2291,16 +2287,14 @@ msgid "" msgstr "" #: C/session-suspend.page:17(title) -#, fuzzy #| msgid "Restart the computer." msgid "Suspend the Computer" -msgstr "Reiniciar el equipo." +msgstr "Suspender el equipo" #: C/session-suspend.page:18(p) -#, fuzzy #| msgid "To delete a user account from your computer:" msgid "To suspend your computer:" -msgstr "Eliminar una cuenta de usuario de su equipo." +msgstr "Para suspender el equipo:" #: C/session-suspend.page:32(p) msgid "" @@ -2562,7 +2556,7 @@ msgstr "" #: C/search-save.page:31(p) C/screen-shot-record.page:66(p) msgid "Click Save." -msgstr "" +msgstr "Pulse Guardar" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -2594,7 +2588,7 @@ msgstr "" #: C/search.page:15(title) msgid "Search For a File" -msgstr "" +msgstr "Buscar un archivo" #: C/search.page:18(p) msgid "" @@ -2753,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: C/search-open.page:27(p) msgid "Select Open Folder." -msgstr "" +msgstr "Seleccione Abrir carpeta." #: C/search-intro.page:6(desc) msgid "Introduction to Search for Files." @@ -3865,7 +3859,7 @@ msgstr "" #: C/mouse-problem-doubleclick.page:26(title) msgid "Double-Click Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de la doble pulsación" #: C/mouse-problem-doubleclick.page:28(p) msgid "Your double-click settings might need adjusting." @@ -4227,7 +4221,7 @@ msgstr "" #: C/mouse-cursor-style.page:27(title) msgid "Cursor Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo del cursor" #: C/mouse-cursor-style.page:47(p) msgid "Click Customize and select the Pointer tab." @@ -4304,11 +4298,11 @@ msgstr "" #: C/mouse-cursor-size.page:8(desc) msgid "Change the size of the pointer (cursor)." -msgstr "" +msgstr "Cambiar el tamaño del puntero (cursor)." #: C/mouse-cursor-size.page:24(title) msgid "Cursor Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del cursor" #: C/mouse-cursor-size.page:45(p) msgid "Click Customize and click the Pointer tab." @@ -4480,7 +4474,7 @@ msgstr "" #: C/look-theme-online.page:7(desc) msgid "How to download themes from the internet" -msgstr "" +msgstr "Cómo descargar temas de internet" #: C/look-theme-online.page:21(title) msgid "Get new themes from the internet" @@ -4541,7 +4535,7 @@ msgstr "" #: C/look-theme-icons.page:7(desc) msgid "How to change system icons" -msgstr "" +msgstr "Cómo cambiar los iconos del sistema" #: C/look-theme-icons.page:21(title) msgid "Use a different set of icons" @@ -4582,7 +4576,7 @@ msgstr "" #: C/look-theme-icons.page:45(desc) msgid "Examples of different icon themes." -msgstr "" +msgstr "Ejemplos de diferentes temas de iconos." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -4749,7 +4743,7 @@ msgstr "" #: C/look-fonts-resolution.page:37(title) msgid "What is font resolution?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es la resolución de la tipografía?" #: C/look-fonts-resolution.page:42(title) msgid "Why change your font resolution?" @@ -4902,7 +4896,7 @@ msgstr "" #: C/look-fonts-bigger.page:64(p) msgid "Click on the Apply button." -msgstr "" +msgstr "Pulse el botón Aplicar." #: C/look-fonts-bigger.page:67(p) msgid "" @@ -4918,7 +4912,7 @@ msgstr "" #: C/look-background.page:21(title) msgid "Change the desktop background" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el fondo del escritorio" #: C/look-background.page:23(p) msgid "" @@ -5442,11 +5436,11 @@ msgstr "" #: C/files-renaming.page:6(desc) msgid "Change file or folder name." -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre de un archivo o de una carpeta" #: C/files-renaming.page:15(title) msgid "Rename a File or Folder" -msgstr "" +msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta" #: C/files-renaming.page:17(title) msgid "Using the the File Manager" @@ -6039,7 +6033,7 @@ msgstr "" #: C/files-hidden.page:19(title) msgid "Hide a File" -msgstr "" +msgstr "Ocultar un archivo" #: C/files-hidden.page:21(p) msgid "" @@ -6063,7 +6057,7 @@ msgstr "" #: C/files-hidden.page:30(title) msgid "Show All Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todos los archivos ocultos" #: C/files-hidden.page:31(p) msgid "" @@ -6121,7 +6115,7 @@ msgstr "" #: C/files-delete.page:19(title) msgid "Deleting Files and Folders" -msgstr "" +msgstr "Eliminar archivos y carpetas" #: C/files-delete.page:21(p) msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it." @@ -6173,7 +6167,7 @@ msgstr "" #: C/files-copy.page:20(title) msgid "Copying Files and Folders" -msgstr "" +msgstr "Copiar archivos y carpetas" #: C/files-copy.page:22(p) msgid "" @@ -6996,10 +6990,9 @@ msgid "" msgstr "" #: C/a11y-locate-pointer.page:32(p) -#, fuzzy #| msgid "Select the Theme tab." msgid "Select the Mouse tab." -msgstr "Seleccione la pestaña Tema." +msgstr "Seleccione la pestaña Ratón." #: C/a11y-locate-pointer.page:33(p) msgid "" @@ -7017,10 +7010,9 @@ msgstr "" "Usar tipografías más grandes para hacer que el texto sea más fácil de leer." #: C/a11y-font-size.page:18(title) -#, fuzzy #| msgid "Size" msgid "Text Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño del texto" #: C/a11y-font-size.page:26(p) msgid "" @@ -7110,7 +7102,7 @@ msgstr "" #: C/a11y-contrast.page:18(title) msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Contraste" #: C/a11y-contrast.page:26(p) msgid "To adjust the contrast on your monitor:" -- cgit