From 1225527ec56206425a9ae96abc32b746182913c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Tue, 3 Mar 2009 21:39:21 +0000 Subject: Updated German translation of sysadmin-guide svn path=/trunk/; revision=1124 --- gnome2-system-admin-guide/ChangeLog | 4 + gnome2-system-admin-guide/de/de.po | 537 +++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 323 insertions(+), 218 deletions(-) diff --git a/gnome2-system-admin-guide/ChangeLog b/gnome2-system-admin-guide/ChangeLog index ca24170..00ca9de 100644 --- a/gnome2-system-admin-guide/ChangeLog +++ b/gnome2-system-admin-guide/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-03 Mario Blättermann + + * de/de.po: Updated German translation + 2009-02-24 Gil Forcada * ca/ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran. diff --git a/gnome2-system-admin-guide/de/de.po b/gnome2-system-admin-guide/de/de.po index a920cec..bf5e13c 100644 --- a/gnome2-system-admin-guide/de/de.po +++ b/gnome2-system-admin-guide/de/de.po @@ -1,12 +1,15 @@ +# German translation of the gnome-systemadmin-guide. +# Mario Blättermann , 2008, 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-admin-guide\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-02 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:58+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-15 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-03 22:28+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" @@ -315,6 +318,8 @@ msgid "" "Use suggested values for preferences that are specified in definition files " "for the preferences." msgstr "" +"Verwenden Sie empfohlene Einstellungswerte, die in den Definitionsdateien der " +"Einstellungen angegeben sind." #: C/system-admin-guide.xml:29(para) msgid "Read documentation on each preference." @@ -326,6 +331,10 @@ msgid "" "value changes, locally or across a network. In this way, when you change a " "preference, all applications that use the preference are immediately updated." msgstr "" +"GConf stellt auch Änderungen von " +"Einstellungswerten fest, sowohl lokal als auch im Netzwerk. Auf diese Weise " +"werden bei einer Änderung eines Einstellungswertes alle Anwendungen " +"unmittelbar aktualisiert, die diese Einstellung verwenden." #: C/system-admin-guide.xml:35(para) msgid "GConf has the following components:" @@ -337,9 +346,8 @@ msgid "A repository of user preferences." msgstr "Einstellugen für Experten" #: C/system-admin-guide.xml:41(para) -#, fuzzy msgid "A daemon, gconfd-2." -msgstr "Befehlszeilenoptionen:\n" +msgstr "Ein Dienst, gconfd-2." #: C/system-admin-guide.xml:44(para) msgid "A command line tool, gconftool-2." @@ -390,6 +398,9 @@ msgid "" "file system contains the directory /apps/metacity/general." msgstr "" +"Unterordner, die sich auf Einstellungskategorien beziehen. Beispielsweise " +"enthält das Dateisystem den Ordner /apps/metacity/general." #: C/system-admin-guide.xml:74(para) msgid "" @@ -398,6 +409,11 @@ msgid "" "about the keys that relate to the HTTP proxy preferences is in the directory " "/system/http_proxy." msgstr "" +"Spezielle Dateien, die eine Liste der Einstellungsschlüssel im jeweiligen " +"Ordner sowie Informationen über diese Schlüssel enthalten. Beispielsweise " +"enthält eine solche Datei Informationen über die Schlüssel, die sich auf die " +"HTTP-Proxy-Einstellungen im Ordner /system/http_proxy beziehen." #: C/system-admin-guide.xml:80(para) msgid "" @@ -425,14 +441,12 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:98(title) -#, fuzzy msgid "GConf Configuration Sources" -msgstr "Fehler beim Laden von Konfigurationsquellen: %s" +msgstr "GConf-Konfigurationsquellen" #: C/system-admin-guide.xml:101(secondary) -#, fuzzy msgid "configuration sources" -msgstr "Datenquellen" +msgstr "Konfigurationsquellen" #: C/system-admin-guide.xml:103(para) msgid "" @@ -465,6 +479,9 @@ msgid "" "include instructions. By default, the contents of " "the GConf path file are as follows:" msgstr "" +"Die GConf-Pfaddatei enthält auch " +"include-Anweisungen. Per Vorgabe sieht der Inhalt " +"der GConf-Pfaddatei wie folgt aus:" #: C/system-admin-guide.xml:120(programlisting) #, no-wrap @@ -532,12 +549,18 @@ msgid "" "directory in the home directory of the user. When the user sets a preference, " "the new preference information is added to this location." msgstr "" +"Die Konfigurationsquelle wird im Ordner .gconf im " +"persönlichen Ordner des Benutzers gespeichert. Wenn der Benutzer " +"Einstellungen ändert, dann wird die neue Einstellungsinformation zu diesem " +"Ort hinzugefügt." #: C/system-admin-guide.xml:162(para) msgid "" "You can use the Configuration Editor to modify the " "user configuration source." msgstr "" +"Sie können den Konfigurationseditor zum Anpassen " +"der Konfigurationsquelle des Benutzers verwenden." #: C/system-admin-guide.xml:169(para) msgid "Default" @@ -545,7 +568,7 @@ msgstr "Standard" #: C/system-admin-guide.xml:172(para) msgid "This configuration source contains the default preference settings." -msgstr "" +msgstr "Diese Konfigurationsquelle enthält die vorgegebenen Einstellungen." #: C/system-admin-guide.xml:178(para) msgid "" @@ -555,6 +578,12 @@ msgid "" "settings. That is, GConf applies preferences in " "the following order of priority:" msgstr "" +"Die Anordnung der Konfigurationsquellen in der Pfaddatei stellt sicher, " +"dass obligatorische Einstellungen die benutzerdefinierten Einstellungen " +"überschreiben. Außerdem wird sichergestellt, dass benutzerdefinierte " +"Einstellungen die vorgegebenen Einstellungen überschreiben. Daher wendet " +"GConf die Einstellungen in folgender Reihenfolge " +"der Priorität an:" #: C/system-admin-guide.xml:185(para) msgid "Mandatory preferences" @@ -574,6 +603,9 @@ msgid "" "application> path file enable system administrators to specify other " "configuration sources." msgstr "" +"Die include-Anweisungen in der GConf-Pfaddatei ermöglichen Systemverwaltern, weitere " +"Konfigurationsquellen anzugeben." #: C/system-admin-guide.xml:203(para) #, fuzzy @@ -618,21 +650,18 @@ msgstr "GConf-Schemas" #: C/system-admin-guide.xml:263(primary) C/system-admin-guide.xml:267(primary) #: C/system-admin-guide.xml:271(primary) C/system-admin-guide.xml:414(primary) #: C/system-admin-guide.xml:1003(primary) -#, fuzzy msgid "schemas" -msgstr "lese Schemas\n" +msgstr "schemas" #: C/system-admin-guide.xml:256(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:268(secondary) -#, fuzzy msgid "schema keys" -msgstr "Springende Tasten" +msgstr "Schema-Schlüssel" #: C/system-admin-guide.xml:260(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:272(secondary) -#, fuzzy msgid "schema objects" -msgstr "/Objekte _sortieren" +msgstr "Schema-Objekte" #: C/system-admin-guide.xml:264(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:602(replaceable) @@ -647,6 +676,10 @@ msgid "" "firstterm>. The following table describes schema keys and schema objects and " "the relationship of these items to preference keys:" msgstr "" +"Ein GConf-Schema ist ein Sammelbegriff für einen " +"GConf-Schema-Schlüssel und ein GConf-Schema-" +"Objekt. Die folgende Tabelle beschreibt Schema-Schlüssel und " +"Schema-Objekte und stellt diese zu den Einstellungschlüsseln in Beziehung:" #: C/system-admin-guide.xml:285(para) C/system-admin-guide.xml:345(para) msgid "Item" @@ -663,18 +696,16 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:303(para) C/system-admin-guide.xml:365(para) -#, fuzzy msgid "Schema key" -msgstr "Das Schema »%s« wurde an den Schlüssel »%s« angehängt\n" +msgstr "Schema-Schlüssel" #: C/system-admin-guide.xml:306(para) msgid "A key that stores a schema object for a preference key." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:311(para) C/system-admin-guide.xml:375(para) -#, fuzzy msgid "Schema object" -msgstr "Objekt kopieren" +msgstr "Schema-Objekt" #: C/system-admin-guide.xml:314(para) msgid "" @@ -697,19 +728,20 @@ msgstr "" "Integer, Boolean, usw." #: C/system-admin-guide.xml:325(para) -#, fuzzy msgid "A default value for the preference key." -msgstr "Kein Vorgabewert für %s vorhanden\n" +msgstr "Ein Vorgabewert für den Einstellungsschlüssel." #: C/system-admin-guide.xml:328(para) msgid "Brief documentation on the preference key." -msgstr "" +msgstr "Kurze Dokumentation des Einstellungsschlüssels." #: C/system-admin-guide.xml:336(para) msgid "" "The following table gives examples of a preference key, a schema key, and a " "schema object:" msgstr "" +"In der folgenden Tabelle finden Sie Beispiele für einen " +"Einstellungsschlüssel, einen Schema-Schlüssel und ein Schema-Objekt:" #: C/system-admin-guide.xml:348(para) msgid "Example" @@ -742,18 +774,19 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:404(para) msgid "Typically, schemas are stored in the default configuration source." msgstr "" +"Typischerweise werden Schemata in der vorgegebenen Konfigurationsquelle " +"gespeichert." #: C/system-admin-guide.xml:407(title) msgid "GConf Schema Definition Files" -msgstr "" +msgstr "GConf-Schema-Definitionsdateien" #: C/system-admin-guide.xml:410(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:415(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:999(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:1004(secondary) -#, fuzzy msgid "schema definition files" -msgstr "ändert die Definition eines Schemas" +msgstr "Schema-Definitionsdateien" #: C/system-admin-guide.xml:418(para) msgid "" @@ -803,9 +836,8 @@ msgid "GConf daemon" msgstr "GConf-Dienst" #: C/system-admin-guide.xml:444(secondary) -#, fuzzy msgid "daemon" -msgstr "GVFS-Dienst" +msgstr "Dienst" #: C/system-admin-guide.xml:446(para) msgid "" @@ -901,6 +933,9 @@ msgid "" "gconftool-2. You can use the gconftool-2 command to perform the following tasks:" msgstr "" +"GConf enthält ein Befehlszeilenwerkzeug namens " +"gconftool-2. Sie können den Befehl gconftool-2 zur Erledigung folgender Aufgaben verwenden:" #: C/system-admin-guide.xml:501(para) msgid "Set the values of keys." @@ -921,6 +956,9 @@ msgid "" "For example, use the following command to display the values of all keys in " "the /desktop/gnome directory and subdirectories." msgstr "" +"Beispielsweise verwenden Sie folgenden Befehl, um die Werte aller Schlüssel " +"im Ordner /desktop/gnome und dessen Unterordnern " +"anzuzeigen." #: C/system-admin-guide.xml:513(userinput) #, no-wrap @@ -1198,7 +1236,6 @@ msgstr "Beendet den GConf-Dienst." #: C/system-admin-guide.xml:721(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:801(replaceable) -#, fuzzy msgid "data-type" msgstr "Datentyp" @@ -1259,9 +1296,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:783(title) -#, fuzzy msgid "To Set Preference Values" -msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n" +msgstr "Festlegen von Einstellungswerten" #: C/system-admin-guide.xml:786(secondary) #, fuzzy @@ -1277,9 +1313,8 @@ msgstr "Rückgabewerte" #: C/system-admin-guide.xml:835(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:866(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:1191(secondary) -#, fuzzy msgid "setting with GConf" -msgstr "GConf-Fehler (FIXME): %s\n" +msgstr "Einstellungen mit GConf" #: C/system-admin-guide.xml:793(para) msgid "" @@ -1297,9 +1332,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:802(replaceable) -#, fuzzy msgid "preference-key" -msgstr "Schlüssel-ID:" +msgstr "Einstellungsschlüssel" #: C/system-admin-guide.xml:802(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:491(literal) @@ -1340,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:809(para) msgid "The user cannot override this preference value." -msgstr "" +msgstr "Der Benutzer kann diesen Einstellungswert nicht überschreiben." #: C/system-admin-guide.xml:810(para) msgid "" @@ -1376,7 +1410,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:824(title) -#, fuzzy msgid "Setting General Preferences" msgstr "Konfigurieren allgemeiner Einstellungen" @@ -1385,16 +1418,16 @@ msgid "" "The following sections describe how to assign mandatory or default values to " "general preferences." msgstr "" +"Der folgende Abschnitt beschreibt, wie obligatorische oder vorgegebenen Werte " +"den allgemeinen Einstellungen zugeordnet werden können." #: C/system-admin-guide.xml:828(title) -#, fuzzy msgid "To Set HTTP Proxy Preferences" -msgstr "Legen Sie hier Ihre Netzwerk-Proxy-Einstellungen fest" +msgstr "HTTP-Proxy-Einstellungen" #: C/system-admin-guide.xml:831(secondary) -#, fuzzy msgid "HTTP proxy, setting" -msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems" +msgstr "HTTP-Proxy-Einstellungen" #: C/system-admin-guide.xml:834(primary) msgid "HTTP proxy" @@ -1451,9 +1484,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:855(title) -#, fuzzy msgid "To Set Print Manager Preferences" -msgstr "Ausdruckgröße gleich Bildgröße" +msgstr "Einstellungen zur Druckverwaltung" #: C/system-admin-guide.xml:856(para) msgid "" @@ -1464,12 +1496,10 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:862(secondary) -#, fuzzy msgid "print manager, setting" -msgstr "Xfce4-Druckerverwaltung" +msgstr "Druckerverwaltung" #: C/system-admin-guide.xml:865(primary) -#, fuzzy msgid "print manager" msgstr "Druckerverwaltung" @@ -1516,18 +1546,16 @@ msgid "To Set the Number of Workspaces" msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen einstellen" #: C/system-admin-guide.xml:886(secondary) -#, fuzzy msgid "number of workspaces, setting" -msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl der Arbeitsflächen auf %d: %s\n" +msgstr "Festlegen der Anzahl der Arbeitsflächen" #: C/system-admin-guide.xml:889(primary) msgid "workspaces" msgstr "Arbeitsflächen" #: C/system-admin-guide.xml:890(secondary) -#, fuzzy msgid "setting number with GConf" -msgstr " -N# : nur die Partition Nummer # ändern" +msgstr "Anzahl festlegen mit GConf" #: C/system-admin-guide.xml:892(para) msgid "To set a mandatory number of workspaces, use the following command:" @@ -1576,14 +1604,12 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:908(title) -#, fuzzy msgid "To Set Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Zum Dialog »Tastatur-Barrierefreiheit« springen" +msgstr "Festlegen von Einstellungen zur Tastatur-Barrierefreiheit" #: C/system-admin-guide.xml:911(secondary) -#, fuzzy msgid "keyboard accessibility, setting" -msgstr "Hinweise zur Tastatur-Barrierefreiheit" +msgstr "Tastatur-Barrierefreiheit einstellen" #: C/system-admin-guide.xml:914(primary) C/system-admin-guide.xml:940(primary) msgid "keyboard" @@ -1591,7 +1617,7 @@ msgstr "Tastatur" #: C/system-admin-guide.xml:915(secondary) msgid "setting accessibility preferences with GConf" -msgstr "" +msgstr "Barrierefreiheits-Einstellungen mit GConf" #: C/system-admin-guide.xml:917(para) msgid "" @@ -1690,7 +1716,7 @@ msgstr "Das Objekt auf dem Panel sperren" #: C/system-admin-guide.xml:963(secondary) msgid "panel preferences, setting individual" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Panel-Einstellungen" #: C/system-admin-guide.xml:967(primary) C/system-admin-guide.xml:147(primary) msgid "panels" @@ -1698,7 +1724,7 @@ msgstr "Panels" #: C/system-admin-guide.xml:968(secondary) msgid "preferences, individual, setting with GConf" -msgstr "" +msgstr "individuelle Einstellungen mit GConf" #: C/system-admin-guide.xml:970(para) msgid "" @@ -1732,6 +1758,10 @@ msgid "" "filename> file. For more information on the panel-default-setup." "entries file, see the next section." msgstr "" +"Die Konfiguration individueller Panels und Panel-Objekte ist eine komplexe " +"Aufgabe. Dafür sollten Sie zunächst den Aufbau der Datei panel-" +"default-setup.entries verstehen. Weitere Informationen über diese " +"Datei finden Sie im nächsten Abschnitt." #: C/system-admin-guide.xml:991(para) msgid "" @@ -1742,6 +1772,12 @@ msgid "" "For more information on how to set preferences for panels and objects on " "panels, see ." msgstr "" +"Zur individuellen Einstellung der Panels und Panel-Objekte müssen Sie " +"zahlreiche Einstellungen in der Konfigurationsquelle verändern. Der " +"einfachste Weg ist die Verwendung des Befehls gconftool-2 " +"mit den Optionen und . Weitere " +"Informationen über die Einstellungen für Panels und Panel-Objekte finden Sie " +"in ." #: C/system-admin-guide.xml:996(title) msgid "Specifying Individual Panels and Panel Objects" @@ -1766,6 +1802,8 @@ msgid "" "The panel-default-setup.entries file is structured as " "follows:" msgstr "" +"Die Datei panel-default-setup.entries ist wie folgt " +"aufgebaut:" #: C/system-admin-guide.xml:1013(para) msgid "" @@ -1773,6 +1811,10 @@ msgid "" "objects in the GNOME Desktop. The following keys specify the number of " "panels, panel objects, and applets that appear in the GNOME Desktop:" msgstr "" +"Schlüssel, die den allgemeinen Aufbau von Panels, Applets und anderen Panel-" +"Objekten auf dem GNOME-Desktop festlegen. Die folgenden Schlüssel geben die " +"anzahl der Panels, Panel-Objekte und angezeigten Applets auf dem GNOME-" +"Desktop an:" #: C/system-admin-guide.xml:1019(systemitem) msgid "/apps/panel/default_setup/general/toplevel_id_list" @@ -1792,12 +1834,18 @@ msgid "" "example, the following sample from panel-default-setup.entries specifies that one panel appears in the GNOME Desktop:" msgstr "" +"Die Schlüssel ordnen auch Bezeichner jedem Panel, Panel-Objekt und Applet zu. " +"Als Beispiel zeigt folgender Ausschnitt aus der Datei panel-default-" +"setup.entries, dass ein Panel auf dem GNOME-Desktop erscheint:" #: C/system-admin-guide.xml:1046(para) msgid "" "In the panel-default-setup.entries file, the identifier " "bottom_panel identifies the bottom edge panel." msgstr "" +"In der Datei panel-default-setup.entries bezieht sich " +"der Bezeichner bottom_panel auf das Panel am unteren " +"Bildschirmrand." #: C/system-admin-guide.xml:1049(para) msgid "" @@ -1942,14 +1990,12 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:1184(title) -#, fuzzy msgid "To Set Font Preferences" -msgstr "Die Tastatureinstellungen festlegen" +msgstr "Festlegen von Schrifteinstellungen " #: C/system-admin-guide.xml:1187(secondary) -#, fuzzy msgid "fonts, setting" -msgstr "setze das Passwort ... " +msgstr "Schriften einstellen" #: C/system-admin-guide.xml:1190(primary) C/system-admin-guide.xml:11(see) #: C/system-admin-guide.xml:15(see) C/system-admin-guide.xml:18(primary) @@ -2037,7 +2083,7 @@ msgstr "Einstellungen für den Hintergrund" msgid "background, setting" msgstr "Hintergrund, einstellen" -#: C/system-admin-guide.xml:1252(primary) C/system-admin-guide.xml:554(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:1252(primary) C/system-admin-guide.xml:551(primary) msgid "background" msgstr "Hintergrund" @@ -2100,14 +2146,13 @@ msgid "splash image, setting" msgstr "Begrüßungsbildschirm, einstellen" #: C/system-admin-guide.xml:1278(primary) C/system-admin-guide.xml:129(primary) -#: C/system-admin-guide.xml:544(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:541(primary) msgid "splash screen" msgstr "Begrüßungsbildschirm" #: C/system-admin-guide.xml:1279(secondary) -#, fuzzy msgid "image, setting with GConf" -msgstr "Bild mit Wellen verzerren" +msgstr "Bild, Einstellen mit GConf" #: C/system-admin-guide.xml:1282(para) msgid "" @@ -2149,6 +2194,9 @@ msgid "" "splash image preferences, see the gnome-session.schemas " "schema definition file." msgstr "" +"Sie können noch weitere Einstellungen für den Begrüßungsbildschirm ändern. " +"Nähere Informationen hierzu finden Sie in der Schema-Definitionsdatei " +"gnome-session.schemas." #: C/system-admin-guide.xml:1299(title) msgid "To Restore Default Preference Values" @@ -2172,9 +2220,8 @@ msgstr "" "führen Sie den folgenden Befehl aus:" #: C/system-admin-guide.xml:1312(replaceable) -#, fuzzy msgid "user-configuration-source" -msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 1" +msgstr "Benutzer-Konfigurationsquelle" #: C/system-admin-guide.xml:1311(userinput) #, no-wrap @@ -2193,6 +2240,9 @@ msgid "" "configuration source in the .gconf directory in the home " "directory of the user." msgstr "" +"Ersetzen Sie user-configuration-source durch die " +"Konfigurationsquelle im Ordner .gconf im persönlichen " +"Ordner des Benutzers." #: C/system-admin-guide.xml:1317(para) msgid "" @@ -2209,6 +2259,8 @@ msgid "" "The information in this chapter describes how the GNOME Desktop implements " "menus and how you can customize menus." msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt, wie der GNOME-Desktop Menüs verarbeitet und wie " +"Sie diese Menüs anpassen können." #: C/system-admin-guide.xml:17(title) msgid "Introduction to Menus" @@ -2248,7 +2300,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:48(para) msgid "Menus in the GNOME Desktop use the following components:" -msgstr "" +msgstr "Die Menüs auf dem GNOME-Desktop verwenden die folgenden Komponenten:" #: C/system-admin-guide.xml:52(para) C/system-admin-guide.xml:139(glossterm) #, fuzzy @@ -2395,6 +2447,33 @@ msgid "" "\n" "</Menu> <!-- End Applications -->\n" msgstr "" +"<!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n" +" \"http://www.freedesktop.org/standards/menu-spec/1.0/menu.dtd\">\n" +"<Menu>\n" +" <Name>Applications</Name>\n" +" <Directory>Applications.directory</Directory>\n" +"\n" +" <!-- Read standard .directory and .desktop file locations -->\n" +" <DefaultAppDirs/>\n" +" <DefaultDirectoryDirs/>\n" +"\n" +" <!-- Accessories submenu -->\n" +" <Menu>\n" +" <Name>Accessories</Name>\n" +" <Directory>Accessories.directory</Directory>\n" +" <Include>\n" +" <And>\n" +" <Category>Utility</Category>\n" +" <Not>\n" +" <Category>System</Category>\n" +" </Not>\n" +" </And>\n" +" </Include>\n" +" </Menu> <!-- End Accessories -->\n" +"\n" +" <!-- possibly more submenus -->\n" +"\n" +"</Menu> <!-- End Applications -->\n" #: C/system-admin-guide.xml:179(para) msgid "" @@ -2736,7 +2815,7 @@ msgstr "Encoding" #: C/system-admin-guide.xml:451(para) msgid "Specifies the encoding of the desktop entry file." -msgstr "" +msgstr "Legt die Zeichenkodierung der Desktop-Datei fest." #: C/system-admin-guide.xml:456(literal) #, fuzzy @@ -2779,13 +2858,15 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:485(literal) msgid "NoDisplay" -msgstr "" +msgstr "NoDisplay" #: C/system-admin-guide.xml:487(para) msgid "" "This options means This application exists, but don't display it in " "the menus." msgstr "" +"Diese Option bedeutet »Diese Anwendung existiert, soll aber nicht in den " +"Menüs angezeigt werden«." #: C/system-admin-guide.xml:493(literal) msgid "Terminal" @@ -2945,6 +3026,8 @@ msgid "" "Specifies a short description of the menu. The comment is displayed as a " "tooltip when you point to the menu." msgstr "" +"Eine kurze Beschreibung des Menüs. Dieser Kommentar wird als Minihilfe " +"angezeigt, wenn sich der Mauszeiger über dem Menü befindet." #: C/system-admin-guide.xml:638(para) msgid "" @@ -3025,10 +3108,14 @@ msgstr "" msgid "" "See for how to add an item to the menu." msgstr "" +"Wie Sie einen Eintrag zu einem Menü hinzufügen können, lesen Sie in ." #: C/system-admin-guide.xml:723(para) msgid "The next time that users log in, the menu should appear in the menu bar." msgstr "" +"Beim nächsten Anmelden eines Benutzers sollte das Menü in der Menüleiste " +"erscheinen." #: C/system-admin-guide.xml:727(title) msgid "Missing Menu?" @@ -3278,9 +3365,8 @@ msgid "Merging the System Menu" msgstr "Zusammenführen des Systemmenüs" #: C/system-admin-guide.xml:955(secondary) -#, fuzzy msgid "merging the system menu" -msgstr "Menü System" +msgstr "Systemmenü zusammenführen" #: C/system-admin-guide.xml:958(para) msgid "" @@ -3414,6 +3500,9 @@ msgid "" "GNOME Desktop, how to install options for theme settings, and how to create a " "custom option." msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt Themen, die in GNOME verfügbaren " +"Themeneinstellungen. die Installation von Optionen für die Themeneinstellung " +"sowie die Erstellung eigener Optionen." #: C/system-admin-guide.xml:9(title) msgid "Introduction to Themes" @@ -3423,8 +3512,8 @@ msgstr "Einführung in Themen" #: C/system-admin-guide.xml:212(primary) C/system-admin-guide.xml:248(primary) #: C/system-admin-guide.xml:285(primary) C/system-admin-guide.xml:341(primary) #: C/system-admin-guide.xml:43(primary) C/system-admin-guide.xml:48(primary) -#: C/system-admin-guide.xml:428(primary) C/system-admin-guide.xml:433(primary) -#: C/system-admin-guide.xml:515(primary) C/system-admin-guide.xml:520(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:425(primary) C/system-admin-guide.xml:430(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:512(primary) C/system-admin-guide.xml:517(primary) msgid "themes" msgstr "Themen" @@ -3496,6 +3585,9 @@ msgid "" "The name of the index file is /usr/share/themes/theme-" "name/index.theme." msgstr "" +"Jedes Thema verfügt über eine Indexdatei, die das Thema charakterisiert. Der " +"Name der Indexdatei ist /usr/share/themes/Name-des-" +"Themas/index.theme." #: C/system-admin-guide.xml:58(para) msgid "The following is a sample theme index file:" @@ -3534,11 +3626,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:73(para) msgid "The following table describes the keys in theme index files:" -msgstr "" +msgstr "Die folgende Tabelle beschreibt die Schlüssel in Themen-Indexdateien:" #: C/system-admin-guide.xml:75(title) msgid "Keys in Theme Index Files" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel in Themen-Indexdateien" #: C/system-admin-guide.xml:82(para) #, fuzzy @@ -3562,6 +3654,8 @@ msgid "" "A brief description of the theme. This is the text that is displayed under " "the name of the theme in the Theme preference tool." msgstr "" +"Eine Kurzbeschreibung des Themas. Dieser Text wird unter dem Namen des Themas " +"im Einstellungswerkzeug Erscheinungsbild angezeigt." #: C/system-admin-guide.xml:128(literal) msgid "GtkTheme" @@ -3614,9 +3708,8 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:177(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:342(secondary) -#, fuzzy msgid "controls options" -msgstr "Inkompatible Optionen." +msgstr "Steuerungsoptionen" #: C/system-admin-guide.xml:178(tertiary) #: C/system-admin-guide.xml:214(tertiary) @@ -3680,12 +3773,12 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:210(title) msgid "To Install a New Window Frame Option" -msgstr "" +msgstr "Installieren einer neuen Option für den Fensterrahmen" #: C/system-admin-guide.xml:213(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:44(secondary) -#: C/system-admin-guide.xml:429(secondary) -#: C/system-admin-guide.xml:516(secondary) +#: C/system-admin-guide.xml:426(secondary) +#: C/system-admin-guide.xml:513(secondary) #, fuzzy msgid "window frame options" msgstr "Titelleiste eines Anwendungsfensters" @@ -3723,10 +3816,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:246(title) -#, fuzzy msgid "To Install a New Icons Option" -msgstr "" -"Zum Installieren eines neuen Themas führen Sie die folgenden Schritte aus:" +msgstr "Installieren einer neuen Option für Symbole" #: C/system-admin-guide.xml:249(secondary) #, fuzzy @@ -3790,7 +3881,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:298(para) msgid "Icons that are used within applications in the GNOME Desktop." -msgstr "" +msgstr "Symbole, die in Anwendungen auf dem GNOME-Desktop verwendet werden." #: C/system-admin-guide.xml:301(para) msgid "" @@ -3857,6 +3948,10 @@ msgid "" "panels, see http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec." msgstr "" +"Weitere Informationen über die Erstellung von Symbolen für Anwendungsstarter " +"und Panels finden Sie hier: http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec." #: C/system-admin-guide.xml:339(title) #, fuzzy @@ -3926,6 +4021,9 @@ msgid "" "\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html\">http://developer." "gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html." msgstr "" +"Weitere Informationen über gtkrc-Dateien finden Sie " +"hier: ulink url=\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html" +"\">http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html." #: C/system-admin-guide.xml:2(title) msgid "Configuring Fonts" @@ -3934,6 +4032,8 @@ msgstr "Schriften einstellen" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) msgid "This chapter describes how to configure fonts in the GNOME Desktop." msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Schriften für den GNOME-Desktop " +"einstellen." #: C/system-admin-guide.xml:8(title) msgid "Introduction to Configuring Fonts" @@ -3970,6 +4070,8 @@ msgid "" "For more information about the fontconfig library, see the " "following URL:" msgstr "" +"Weitere Informationen über die Bibliothek fontconfig " +"finden sie unter folgender Adresse:" #: C/system-admin-guide.xml:29(ulink) msgid "http://freedesktop.org/software/fontconfig" @@ -4016,9 +4118,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:56(title) -#, fuzzy msgid "To Add a Font for All Users" -msgstr "Eine für alle Klebezettel zu verwendende Schrift wählen" +msgstr "Hinzufügen einer Schrift für alle Benutzer" #: C/system-admin-guide.xml:59(secondary) #, fuzzy @@ -4056,7 +4157,7 @@ msgstr "fc-cache " #: C/system-admin-guide.xml:75(title) msgid "To Add a Font for an Individual User" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen einer Schrift für einen individuellen Benutzer" #: C/system-admin-guide.xml:78(secondary) #, fuzzy @@ -4066,6 +4167,8 @@ msgstr "Werkzeug für eBay Benutzer" #: C/system-admin-guide.xml:80(para) msgid "To add a font for an individual users, perform the following steps:" msgstr "" +"Um eine Schrift für einen individuellen Benutzer hinzuzufügen, gehen Sie wie " +"folgt vor:" #: C/system-admin-guide.xml:84(para) msgid "" @@ -4084,6 +4187,9 @@ msgid "" "This chapter describes how applications detect MIME types, how to register " "MIME types, and how to add applications to the GNOME Desktop." msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt, wie Anwendungen MIME-Typen erkennen, wie MIME-" +"Typen registriert werden und wie Anwendungen zum GNOME-Desktop hinzugefügt " +"werden können." #: C/system-admin-guide.xml:14(para) msgid "" @@ -4378,7 +4484,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:262(title) msgid "Example: /usr/share/mime/text/plain.xml file" -msgstr "" +msgstr "Beispiel: Datei /usr/share/mime/text/plain.xml" #: C/system-admin-guide.xml:265(programlisting) #, no-wrap @@ -4453,6 +4559,8 @@ msgid "" "This file is also generated by the update-mime-database application." msgstr "" +"Diese Datei wird auch durch den Befehl update-mime-database erzeugt." #: C/system-admin-guide.xml:320(filename) msgid "<MIME>/XMLnamespaces" @@ -4804,7 +4912,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:574(title) msgid "Example of a source XML file: diff.xml" -msgstr "" +msgstr "Beispiel für eine XML-Quelldatei: diff.xml" #: C/system-admin-guide.xml:577(programlisting) #, no-wrap @@ -5071,9 +5179,8 @@ msgid "MIME type : application/x-newtype\n" msgstr "MIME type : application/x-newtype\n" #: C/system-admin-guide.xml:762(title) -#, fuzzy msgid "Overrides.xml file" -msgstr "Visio XML File Format" +msgstr "Die Datei Overrides.xml" #: C/system-admin-guide.xml:764(programlisting) #, no-wrap @@ -5146,11 +5253,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:823(title) -#, fuzzy msgid "A User's defaults.list file" -msgstr "" -"Liste der gültigen Benutzer hat sich geändert, aktualisiere " -"Konfigurationsdatei." +msgstr "Die Datei defaults.list eines Benutzers" #: C/system-admin-guide.xml:825(programlisting) #, no-wrap @@ -5196,12 +5300,17 @@ msgstr "Anwendungen hinzufügen" #: C/system-admin-guide.xml:861(para) msgid "To add an application to the GNOME Desktop, perform the following steps:" msgstr "" +"Um eine neue Anwendung zum GNOME-Desktop hinzuzufügen, gehen Sie wie folgt " +"vor:" #: C/system-admin-guide.xml:866(para) msgid "" "Add a menu item for the application. For more information on how to add an " "item to a menu, see ." msgstr "" +"Fügen Sie einen Menüeintrag für die Anwendung hinzu. Weitere Informationen " +"über das Hinzufügen eines Eintargs zu einem Menü finden Sie in ." #: C/system-admin-guide.xml:872(para) msgid "" @@ -5269,9 +5378,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:25(title) -#, fuzzy msgid "Setting Screensaver Preferences" -msgstr "Festlegen von Sitzungs-Einstellungen" +msgstr "Einstellungen des Bildschirmschoners ändern" #: C/system-admin-guide.xml:28(secondary) #, fuzzy @@ -5298,6 +5406,9 @@ msgid "" "preferences to open the Screensaver Preferences dialog." msgstr "" +"Sie können auch den Befehl /usr/bin/gnome-screensaver-preferences ausführen, um den Dialog Bildschirmschoner-Einstellungen zu öffnen." #: C/system-admin-guide.xml:34(para) msgid "" @@ -5376,6 +5487,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:82(para) msgid "For more information, see ." msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie in ." #: C/system-admin-guide.xml:2(title) msgid "Session Management" @@ -5442,6 +5554,8 @@ msgstr "Vorgaben _wiederherstellen" msgid "" "The following table lists the files that contain default session information:" msgstr "" +"Die folgende Tabelle listet die Dateien auf, die die vorgegebenen " +"Sitzungsinformationen enthalten:" #: C/system-admin-guide.xml:52(para) msgid "File" @@ -5565,11 +5679,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:52(para) msgid "" "OMF files contain information about Help documents such as the following:" -msgstr "" +msgstr "OMF-Dateien enthalten Informationen über Hilfedokumente wie folgt:" #: C/system-admin-guide.xml:55(para) msgid "The location of the XML file for the Help document" -msgstr "" +msgstr "Der Ort der XML-Datei für das Hilfedokument" #: C/system-admin-guide.xml:58(para) msgid "The title of the Help document" @@ -5648,9 +5762,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:2(title) -#, fuzzy msgid "Improving Performance" -msgstr "Leistungsbericht" +msgstr "Verbessern der Leistung" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) #, fuzzy @@ -5661,14 +5774,12 @@ msgstr "" "grundlegenden Einstellungwerkzeugen anpassen." #: C/system-admin-guide.xml:8(title) -#, fuzzy msgid "Introduction to Improving Performance" -msgstr "Eine Notiz die als Einleitung verwendet wird" +msgstr "Einführung in die Leistungsverbesserung" #: C/system-admin-guide.xml:10(primary) C/system-admin-guide.xml:26(primary) -#, fuzzy msgid "performance, improving" -msgstr "Leistungsbericht" +msgstr "Leistung verbessern" #: C/system-admin-guide.xml:13(para) msgid "" @@ -5699,8 +5810,8 @@ msgid "reducing CPU usage" msgstr "Prozessorlast-Monitor" #: C/system-admin-guide.xml:31(primary) C/system-admin-guide.xml:36(secondary) -#: C/system-admin-guide.xml:413(primary) C/system-admin-guide.xml:468(primary) -#: C/system-admin-guide.xml:473(secondary) +#: C/system-admin-guide.xml:410(primary) C/system-admin-guide.xml:465(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:470(secondary) msgid "reducing" msgstr "reducing" @@ -5717,6 +5828,8 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:41(title) msgid "To Use Theme Options Which Require Less CPU Resources" msgstr "" +"Verwendung von Themenoptionen mit geringeren Ansprüchen an die " +"Prozessorleistung" #: C/system-admin-guide.xml:45(tertiary) C/system-admin-guide.xml:49(secondary) #: C/system-admin-guide.xml:112(secondary) @@ -5738,11 +5851,11 @@ msgid "" "window frame options:" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:59(para) C/system-admin-guide.xml:444(para) +#: C/system-admin-guide.xml:59(para) C/system-admin-guide.xml:441(para) msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" -#: C/system-admin-guide.xml:62(para) C/system-admin-guide.xml:447(para) +#: C/system-admin-guide.xml:62(para) C/system-admin-guide.xml:444(para) msgid "Esco" msgstr "Esco" @@ -5756,9 +5869,8 @@ msgid "AgingGorilla" msgstr "AgingGorilla" #: C/system-admin-guide.xml:72(para) -#, fuzzy msgid "Bright" -msgstr "Hell" +msgstr "Helligkeit" #: C/system-admin-guide.xml:75(para) msgid "Metabox" @@ -5791,6 +5903,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:87(para) msgid "For example, to use Atlanta, run the following command:" msgstr "" +"Um beispielsweise Atlanta zu verwenden, führen Sie folgenden Befehl aus:" #: C/system-admin-guide.xml:88(userinput) #, no-wrap @@ -5835,6 +5948,7 @@ msgstr "metacity-theme-viewer Atlanta" #: C/system-admin-guide.xml:105(title) msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off Display of Icons in Menus" msgstr "" +"Verminderung der Prozessorlast durch Abschalten der Symbolanzeige in Menüs" #: C/system-admin-guide.xml:107(primary) #, fuzzy @@ -5842,8 +5956,8 @@ msgid "icons, in menus" msgstr "_Symbole in den Menüs anzeigen" #: C/system-admin-guide.xml:108(see) C/system-admin-guide.xml:111(primary) -#: C/system-admin-guide.xml:115(primary) C/system-admin-guide.xml:455(primary) -#: C/system-admin-guide.xml:533(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:115(primary) C/system-admin-guide.xml:452(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:530(primary) msgid "menu icons" msgstr "Menüsymbole" @@ -5858,6 +5972,8 @@ msgid "" "Some items in menus display an icon beside the item. To turn off this " "feature, run the following command:" msgstr "" +"Einige Einträge zeigen Symbole neben dem Eintrag an. Um diese Funktion " +"abzuschalten, führen sie den folgenden Befehl aus:" #: C/system-admin-guide.xml:120(userinput) #, no-wrap @@ -5920,9 +6036,8 @@ msgstr "" "So reduzieren Sie die Prozessorlast durch Abschalten der Panel-Animation" #: C/system-admin-guide.xml:148(secondary) -#, fuzzy msgid "animation, turning off" -msgstr "Quota ausschalten: " +msgstr "Animationen ausschalten" #: C/system-admin-guide.xml:150(para) msgid "" @@ -5948,9 +6063,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:159(title) -#, fuzzy msgid "Improving File Manager Performance" -msgstr "In Dateiverwaltung öffnen" +msgstr "Verbesserung der Leistung des Dateimanagers" #: C/system-admin-guide.xml:161(primary) msgid "Nautilus" @@ -5993,11 +6107,11 @@ msgid "always" msgstr "always" #: C/system-admin-guide.xml:198(para) -#, fuzzy msgid "" "Performs the action for both local files, and files on other file systems." msgstr "" -"Führt die Aktion für lokale Dateien und Dateien in anderen Dateisystemen aus." +"Führt die Aktion für sowohl lokale Dateien als auch Dateien in anderen " +"Dateisystemen aus." #: C/system-admin-guide.xml:205(literal) msgid "local_only" @@ -6155,9 +6269,8 @@ msgstr "" "So deaktivieren Sie die Seitenleiste, die Werkzeugleiste und die Adressleiste" #: C/system-admin-guide.xml:352(secondary) -#, fuzzy msgid "side pane, turning off" -msgstr "Seitenleiste ist sichtbar" +msgstr "Seitenleiste abschalten" #: C/system-admin-guide.xml:354(para) msgid "" @@ -6228,17 +6341,14 @@ msgstr "" "--set /apps/nautilus/preferences/start_with_location_bar false" #: C/system-admin-guide.xml:376(title) -#, fuzzy msgid "To Turn Off the Desktop" -msgstr "Einrasten deaktivieren" +msgstr "Den Desktop abschalten" #: C/system-admin-guide.xml:379(secondary) -#, fuzzy msgid "desktop, turning off" -msgstr "Quota ausschalten: " +msgstr "Desktop abschalten" #: C/system-admin-guide.xml:382(primary) -#, fuzzy msgid "desktop" msgstr "Desktop" @@ -6251,26 +6361,21 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:392(para) -#, fuzzy -msgid "Use the Desktop menu." -msgstr "Stan_darddatei für das Menü verwenden" - -#: C/system-admin-guide.xml:395(para) msgid "" "Use the file manager to change the pattern or color of the desktop background." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:399(para) +#: C/system-admin-guide.xml:396(para) msgid "" "Use the desktop objects, such as Trash. The desktop " "objects are not displayed on the desktop." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:403(para) +#: C/system-admin-guide.xml:400(para) msgid "To disable the desktop, run the following command:" msgstr "Um den Desktop zu deaktivieren, führen sie folgenden Befehl aus:" -#: C/system-admin-guide.xml:404(userinput) +#: C/system-admin-guide.xml:401(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" @@ -6281,64 +6386,64 @@ msgstr "" "--type bool \\\n" "--set /apps/nautilus/preferences/show_desktop false" -#: C/system-admin-guide.xml:411(title) +#: C/system-admin-guide.xml:408(title) msgid "Reducing X Window System Network Traffic" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:414(secondary) +#: C/system-admin-guide.xml:411(secondary) #, fuzzy msgid "X Window System network traffic" msgstr "X Window System (Kein Xv)" -#: C/system-admin-guide.xml:417(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:414(primary) msgid "X Window System network traffic, reducing" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:421(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:418(primary) msgid "network traffic, reducing" msgstr "Netzwerkverkehr, reduzieren" -#: C/system-admin-guide.xml:423(para) +#: C/system-admin-guide.xml:420(para) msgid "" "This section describes preferences that you can set to reduce X Window System " "network traffic on the GNOME Desktop." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:426(title) +#: C/system-admin-guide.xml:423(title) msgid "To Use Theme Options Which Create Less Network Traffic" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:430(tertiary) -#: C/system-admin-guide.xml:434(secondary) -#: C/system-admin-guide.xml:456(secondary) +#: C/system-admin-guide.xml:427(tertiary) +#: C/system-admin-guide.xml:431(secondary) +#: C/system-admin-guide.xml:453(secondary) #, fuzzy msgid "and network traffic" msgstr "Netzwerkanalyse" -#: C/system-admin-guide.xml:436(para) +#: C/system-admin-guide.xml:433(para) msgid "" "Remote display protocols do not transfer every pixel in a block of pixels if " "all pixels in the block are the same color." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:439(para) +#: C/system-admin-guide.xml:436(para) msgid "" "To reduce X Window System network traffic, use a window frame theme option " "that uses solid colors. That is, use one of the following window frame " "options:" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:450(para) C/system-admin-guide.xml:528(para) +#: C/system-admin-guide.xml:447(para) C/system-admin-guide.xml:525(para) msgid "" "For information on how to change theme options, see ." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:453(title) +#: C/system-admin-guide.xml:450(title) msgid "To Reduce Network Traffic by Turning Off Display of Icons in Menus" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:458(para) +#: C/system-admin-guide.xml:455(para) msgid "" "Some items in menus display an icon beside the item. If the icon is located " "on another file system, this feature can increase X Window System network " @@ -6346,28 +6451,28 @@ msgid "" "the panels are displayed on a remote host." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:462(para) C/system-admin-guide.xml:539(para) +#: C/system-admin-guide.xml:459(para) C/system-admin-guide.xml:536(para) msgid "" "For information on how to turn off this feature, see ." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:466(title) +#: C/system-admin-guide.xml:463(title) msgid "Reducing Color Usage and Improving Display Quality" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:469(secondary) -#: C/system-admin-guide.xml:472(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:466(secondary) +#: C/system-admin-guide.xml:469(primary) #, fuzzy msgid "color usage" msgstr "CPU-Auslastung" -#: C/system-admin-guide.xml:476(primary) +#: C/system-admin-guide.xml:473(primary) #, fuzzy msgid "display quality, improving" msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" -#: C/system-admin-guide.xml:478(para) +#: C/system-admin-guide.xml:475(para) msgid "" "Many modern computer systems support 24-bit color, that is, 16,777,216 " "colors. However, many users still use systems that support 8-bit color, that " @@ -6377,7 +6482,7 @@ msgstr "" "Farben. Jedoch verwenden viele Benutzer noch Systeme mit 8 Bit Farbtiefe, " "also 256 Farben." -#: C/system-admin-guide.xml:481(para) +#: C/system-admin-guide.xml:478(para) msgid "" "The GNOME Desktop uses the websafe color palette. This " "palette is a general-purpose palette of 216 colors, which is designed to " @@ -6386,13 +6491,13 @@ msgid "" "24-bit color." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:486(para) +#: C/system-admin-guide.xml:483(para) msgid "" "The following display problems might occur on systems that support 8-bit " "color:" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:490(para) +#: C/system-admin-guide.xml:487(para) msgid "" "Windows, icons, and background images might appear grainy. Many themes, " "background images, and icons use colors that are not in the websafe color " @@ -6401,7 +6506,7 @@ msgid "" "the grainy appearance." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:497(para) +#: C/system-admin-guide.xml:494(para) msgid "" "Applications that do not use the websafe color palette have less colors " "available. Color errors might occur. Some colors might not appear in the user " @@ -6409,7 +6514,7 @@ msgid "" "application cannot allocate colors." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:503(para) +#: C/system-admin-guide.xml:500(para) msgid "" "Color flashing might occur when users switch between applications that use " "the websafe color palette, and applications that do not use this palette. The " @@ -6418,7 +6523,7 @@ msgid "" "lose colors, then become unviewable." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:510(para) +#: C/system-admin-guide.xml:507(para) msgid "" "The following sections describe how to optimize the appearance of the GNOME " "Desktop for systems that support 8-bit color." @@ -6427,19 +6532,19 @@ msgstr "" "Desktops für Systeme optimieren lässt, die lediglich 8 Bit Farbtiefe " "unterstützen." -#: C/system-admin-guide.xml:513(title) +#: C/system-admin-guide.xml:510(title) msgid "To Use Theme Options That Use the Websafe Color Palette" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:517(tertiary) -#: C/system-admin-guide.xml:521(secondary) -#: C/system-admin-guide.xml:534(secondary) -#: C/system-admin-guide.xml:545(secondary) +#: C/system-admin-guide.xml:514(tertiary) +#: C/system-admin-guide.xml:518(secondary) +#: C/system-admin-guide.xml:531(secondary) +#: C/system-admin-guide.xml:542(secondary) #, fuzzy msgid "and color usage" msgstr "Aufruf: %s [-b][-v] und eines der Folgenden:\n" -#: C/system-admin-guide.xml:523(para) +#: C/system-admin-guide.xml:520(para) msgid "" "Some window frame theme options use colors that are in the websafe color " "palette. Bright and Esco use colors from the websafe color palette. Bright " @@ -6448,53 +6553,52 @@ msgid "" "visual modes." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:531(title) +#: C/system-admin-guide.xml:528(title) msgid "To Reduce Color Usage by Turning Off Display of Icons in Menus" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:536(para) +#: C/system-admin-guide.xml:533(para) msgid "" "Some items in menus display an icon beside the item. If the icon contains " "colors that are not in the websafe color palette, this feature can increase " "the number of colors used." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:542(title) +#: C/system-admin-guide.xml:539(title) msgid "To Reduce Color Usage by Turning Off the Splash Screen" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:547(para) +#: C/system-admin-guide.xml:544(para) msgid "" "You can turn off the splash screen to make more colors available for the " "GNOME Desktop and for applications." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:549(para) +#: C/system-admin-guide.xml:546(para) msgid "" "For information on how to turn off the splash screen, see ." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:552(title) +#: C/system-admin-guide.xml:549(title) msgid "To Reduce Color Usage by Using a Solid Color for the Background" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:555(secondary) -#, fuzzy +#: C/system-admin-guide.xml:552(secondary) msgid "using solid color" -msgstr "Keiner (einfarbig)" +msgstr "einfache Farbe verwenden" -#: C/system-admin-guide.xml:557(para) +#: C/system-admin-guide.xml:554(para) msgid "" "Use a solid color for the desktop background. Use of a solid color reduces " "the number of colors used by the GNOME Desktop." msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:559(para) +#: C/system-admin-guide.xml:556(para) msgid "To set a solid color for the background, run the following commands:" msgstr "" -#: C/system-admin-guide.xml:560(userinput) +#: C/system-admin-guide.xml:557(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" @@ -6505,7 +6609,7 @@ msgstr "" "--type string \\\n" "--set /desktop/gnome/background/picture_options none" -#: C/system-admin-guide.xml:563(userinput) +#: C/system-admin-guide.xml:560(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" @@ -6516,12 +6620,11 @@ msgstr "" "--type string \\\n" "--set /desktop/gnome/background/color_shading_type solid" -#: C/system-admin-guide.xml:568(replaceable) -#, fuzzy +#: C/system-admin-guide.xml:565(replaceable) msgid "hexadecimal-color" -msgstr "Hexadezimalfarbe" +msgstr "Hexadezimalfarbwert" -#: C/system-admin-guide.xml:566(userinput) +#: C/system-admin-guide.xml:563(userinput) #, no-wrap msgid "" "gconftool-2 \\\n" @@ -6532,33 +6635,34 @@ msgstr "" "--type string \\\n" "--set /desktop/gnome/background/primary_color #" -#: C/system-admin-guide.xml:569(para) +#: C/system-admin-guide.xml:566(para) msgid "" "Alternatively, users can use the Background " "preference tool to choose a solid color for the background." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:2(title) -#, fuzzy msgid "Disabling GNOME Desktop Features" -msgstr "Installiertes GNOME-Desktop-Thema" +msgstr "Deaktivieren von GNOME-Desktop-Funktionen" #: C/system-admin-guide.xml:4(para) msgid "" "This chapter describes how to disable particular features of the GNOME " "Desktop." msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einzelne Funktionsmerkmale des GNOME-" +"Desktops deaktivieren können." #: C/system-admin-guide.xml:8(title) msgid "Introduction to Disabling GNOME Desktop Features" msgstr "" +"Einführung in die Deaktivierung von Funktionsmerkmalen des GNOME-Desktops" #: C/system-admin-guide.xml:10(primary) C/system-admin-guide.xml:15(see) #: C/system-admin-guide.xml:33(primary) C/system-admin-guide.xml:37(primary) #: C/system-admin-guide.xml:65(primary) C/system-admin-guide.xml:135(primary) -#, fuzzy msgid "disabling features" -msgstr "GroupWise-Funktionen" +msgstr "Funktionen abschalten" #: C/system-admin-guide.xml:14(primary) #, fuzzy @@ -6705,6 +6809,8 @@ msgid "" "GNOME Terminal command, that is /usr/bin/" "gnome-terminal" msgstr "" +"Der Befehl für das GNOME Terminal, welcher " +"/usr/bin/gnome-terminal lautet." #: C/system-admin-guide.xml:103(command) msgid "/usr/bin/xterm" @@ -6716,7 +6822,7 @@ msgstr "/usr/bin/setterm" #: C/system-admin-guide.xml:112(para) msgid "The items are removed from the following menus:" -msgstr "" +msgstr "Die Einträge werden aus den folgenden Menüs entfernt:" #: C/system-admin-guide.xml:122(guimenu) #: C/system-admin-guide.xml:148(guimenuitem) @@ -6724,7 +6830,6 @@ msgid "Add to Panel" msgstr "Zum Panel hinzufügen" #: C/system-admin-guide.xml:123(guimenuitem) -#, fuzzy msgid "Launcher from menu" msgstr "Einen Anwendungsstarter aus dem Anwendungsmenü kopieren" @@ -6745,9 +6850,8 @@ msgid "To Disable Panel Configuration" msgstr "Deaktivieren der Panel-Konfiguration" #: C/system-admin-guide.xml:136(secondary) -#, fuzzy msgid "panel configuration" -msgstr "Konfiguration gespeichert!" +msgstr "Panel-Einstellungen" #: C/system-admin-guide.xml:138(para) msgid "" @@ -6838,7 +6942,7 @@ msgstr "Zurück zum Namen-Editor" #: C/system-admin-guide.xml:219(para) msgid "" -"Click the DesktopAdministrationSystemAdministrationLockdown Editor" msgstr "" @@ -6928,7 +7032,6 @@ msgstr "" "auf den Druckdialog aller Anwendungen." #: C/system-admin-guide.xml:297(term) -#, fuzzy msgid "Disable print setup" msgstr "Druckeinstellungen deaktivieren" @@ -7003,9 +7106,8 @@ msgstr "" "Menüeinträge bewerkstelligt." #: C/system-admin-guide.xml:353(term) -#, fuzzy msgid "Disable log out" -msgstr "Schaltfläche \"Abmelden\"" +msgstr "Abmelden deaktivieren" #: C/system-admin-guide.xml:356(para) msgid "" @@ -7029,7 +7131,6 @@ msgid "User is not allowed to close Epiphany." msgstr "Dem Benutzer ist nicht gestattet, Epiphany zu beenden." #: C/system-admin-guide.xml:376(term) -#, fuzzy msgid "Disable arbitrary URL" msgstr "Beliebige URLs deaktivieren" @@ -7058,7 +7159,6 @@ msgstr "" "und »Vor« verbergen. Dies betrifft auch den Chronik-Dialog und die Lesezeichen." #: C/system-admin-guide.xml:403(term) -#, fuzzy msgid "Disable javascript chrome" msgstr "JavaScript-Kontrolle über Chrome deaktivieren" @@ -7125,7 +7225,8 @@ msgstr "" "der Bildschirmschoner aktiviert wird." #: C/system-admin-guide.xml:460(term) -msgid "Allow logout" +#, fuzzy +msgid "Allow log out" msgstr "Abmelden zulassen" #: C/system-admin-guide.xml:463(para) @@ -7158,6 +7259,8 @@ msgid "" "This appendix describes the hidden directories that the GNOME Desktop adds to " "the home directories of users." msgstr "" +"Dieser Anhang beschreibt die verborgenen Ordner, die der GNOME-Desktop zu den " +"persönlichen Ordnern der Benutzer hinzufügt." #: C/system-admin-guide.xml:9(primary) C/system-admin-guide.xml:13(see) msgid "hidden directories" @@ -7298,6 +7401,8 @@ msgid "" "This directory may also contain sub-directories that store application " "specific data." msgstr "" +"Dieser Ordner kann auch Unterordner enthalten, die anwendungsbezogene Daten " +"speichern." #: C/system-admin-guide.xml:143(filename) msgid ".gnome2-private" @@ -7490,9 +7595,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:58(glossterm) -#, fuzzy msgid "GConf configuration source" -msgstr "Auf Konfigurationsdatenquelle(n) konnte nicht zugegriffen werden: %s\n" +msgstr "GConf-Konfigurationsquelle" #: C/system-admin-guide.xml:60(para) msgid "" @@ -7501,9 +7605,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:65(glossterm) -#, fuzzy msgid "GConf preference key" -msgstr "Fehler beim Überwachen des GConf-Schlüssels »%s«: %s" +msgstr "GConf-Einstellungsschlüssel" #: C/system-admin-guide.xml:67(para) msgid "" @@ -7515,9 +7618,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:73(glossterm) -#, fuzzy msgid "GConf path file" -msgstr "Pfad zur Datei" +msgstr "GConf-Pfaddatei" #: C/system-admin-guide.xml:75(para) msgid "" @@ -7526,18 +7628,16 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:80(glossterm) -#, fuzzy msgid "GConf schema" -msgstr "Schema-Optionen:" +msgstr "GConf-Schema" #: C/system-admin-guide.xml:82(para) msgid "A collective term for a schema key and a schema object." msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:86(glossterm) -#, fuzzy msgid "GConf schema definition file" -msgstr "Die Lokale-Definitionsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden" +msgstr "GConf-Schema-Definitionsdatei" #: C/system-admin-guide.xml:88(para) msgid "" @@ -7549,9 +7649,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:96(glossterm) -#, fuzzy msgid "GConf schema key" -msgstr "Das Schema »%s« wurde an den Schlüssel »%s« angehängt\n" +msgstr "GConf-Schema-Schlüssel" #: C/system-admin-guide.xml:98(para) msgid "" @@ -7561,9 +7660,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:105(glossterm) -#, fuzzy msgid "GConf schema object" -msgstr "Ausgewähltes Objekt absenken" +msgstr "GConf-Schema-Schlüssel" #: C/system-admin-guide.xml:107(para) msgid "" @@ -7726,9 +7824,8 @@ msgstr "" "Beispielsweise ist eine Webadresse eine solche URI." #: C/system-admin-guide.xml:222(glossterm) -#, fuzzy msgid "websafe color palette" -msgstr "Palettenfarbe %d auswählen" +msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:224(para) msgid "" @@ -7742,4 +7839,8 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/system-admin-guide.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008" +msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the Desktop menu." +#~ msgstr "Stan_darddatei für das Menü verwenden" -- cgit