diff options
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide')
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/es/es.po | 17428 |
1 files changed, 17304 insertions, 124 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/es/es.po b/gnome2-user-guide/es/es.po index 93e4969..1770dfa 100644 --- a/gnome2-user-guide/es/es.po +++ b/gnome2-user-guide/es/es.po @@ -1,33 +1,364 @@ -# translation of es.po to Spanish +# #-#-#-#-# es.po (es) #-#-#-#-# # Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006. +# translation of es.po to Spanish msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# es.po (es) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 20:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 22:44+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 23:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-11 00:39+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" +"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# plo.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-11 00:39+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" +"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../C/glossary.xml:2(title) +msgid "Glossary" +msgstr "Glosario" + +#: ../C/glossary.xml:4(glossterm) +msgid "applet" +msgstr "miniaplicación" + +#: ../C/glossary.xml:6(para) +msgid "" +"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, " +"for example the <application>CD Player</application>. Each applet has a " +"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard." +msgstr "" +"Una miniaplicación es una aplicación pequeña e interactiva que se encuentra " +"en un panel, por ejemplo, el <application>Reproductor de CD</application>. " +"Cada miniaplicación tiene una interfaz de usuario sencilla que puede manejar " +"con el ratón o el teclado." + +#: ../C/glossary.xml:13(glossterm) +msgid "desktop" +msgstr "escritorio" + +#: ../C/glossary.xml:15(para) +msgid "" +"The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, " +"such as panels and windows." +msgstr "" +"La parte el Escritorio Gnome en la que no hay elementos de interfaz, como " +"por ejemplo; paneles y ventanas." + +#: ../C/glossary.xml:20(glossterm) +msgid "desktop background" +msgstr "fondo del escritorio" + +#: ../C/glossary.xml:22(para) +msgid "The image or color that is applied to your desktop." +msgstr "La imagen o el color que se ha aplicado a su escritorio." + +#: ../C/glossary.xml:26(glossterm) +msgid "desktop object" +msgstr "objeto de escritorio" + +#: ../C/glossary.xml:28(para) +msgid "" +"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and " +"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to " +"files, folders, and applications that you use frequently." +msgstr "" +"Un icono en su escritorio que puede utilizar para abrir sus archivos, " +"carpetas o aplicaciones. Puede utilizar los objetos del escritorio para " +"proporcionar un acceso adecuado a archivos, carpetas o aplicaciones que " +"utiliza con frecuencia." + +#: ../C/glossary.xml:34(glossterm) +msgid "DNS name" +msgstr "nombre DNS" + +#: ../C/glossary.xml:36(para) +msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network." +msgstr "Un identificador alfabético único para un ordenador en una red." + +#: ../C/glossary.xml:40(glossterm) +msgid "drawer" +msgstr "cajón" + +#: ../C/glossary.xml:42(para) +msgid "" +"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a " +"drawer icon." +msgstr "" +"Un cajón es una extensión deslizante de un panel que puede abrir o cerrar " +"desde un icono de cajón." + +#: ../C/glossary.xml:47(glossterm) +msgid "format" +msgstr "formatear" + +#: ../C/glossary.xml:49(para) +msgid "" +"To format media is to prepare the media for use with a particular file " +"system. When you format media, you overwrite any existing information on the " +"media." +msgstr "" +"Formatear un medio (disco u otro sistema de almacenamiento) es preparar ese " +"medio para su uso con un sistema de archivos en concreto. Cuando formatea un " +"medio, sobrescribe cualquier información que había en ese medio." + +#: ../C/glossary.xml:55(glossterm) +msgid "GNOME-compliant application" +msgstr "aplicación Gnome estándar" + +#: ../C/glossary.xml:57(para) +msgid "" +"An application that uses the standard GNOME programming libraries is called " +"a GNOME-compliant application. For example, <application>Nautilus</" +"application> file manager and <application>gedit</application> text editor " +"are GNOME-compliant applications." +msgstr "" +"Un aplicación que utiliza las bibliotecas de programación estándares de " +"Gnome se llama una aplicación Gnome estándar. Por ejemplo, el gestor de " +"archivos <application>Nautilus</application> y el editor de textos " +"<application>gedit</application> son aplicaciones Gnome estándar." + +#: ../C/glossary.xml:63(glossterm) +msgid "IP address" +msgstr "dirección IP" + +#: ../C/glossary.xml:65(para) +msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network." +msgstr "Un identificador numérico único para un ordenador en una red." + +#: ../C/glossary.xml:69(glossterm) +msgid "keyboard shortcut" +msgstr "combinación de teclas" + +#: ../C/glossary.xml:71(para) +msgid "" +"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys " +"that provides an alternative to standard ways of performing an action." +msgstr "" +"Una <firstterm>combinación de teclas</firstterm> es una tecla o combinación " +"de teclas que proporciona una alternativa a las formas estándar de realizar " +"una acción." + +#: ../C/glossary.xml:76(glossterm) +msgid "launcher" +msgstr "lanzador" + +#: ../C/glossary.xml:78(para) +msgid "" +"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a " +"file. A launcher can reside in a panel or in a menu." +msgstr "" +"Un lanzador inicia una aplicación en concreto, ejecuta un comando o abre un " +"archivo. Un lanzador se puede encontrar en un panel o en un menú." + +#: ../C/glossary.xml:83(glossterm) +msgid "menubar" +msgstr "barra de menús" + +#: ../C/glossary.xml:85(para) +msgid "" +"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the " +"menus for the application." +msgstr "" +"Una barra de menús es una barra que se encuentra en la parte superior de la " +"ventana de una aplicación y que contiene los menús para ésta." + +#: ../C/glossary.xml:90(glossterm) +msgid "MIME type" +msgstr "tipo MIME" + +#: ../C/glossary.xml:92(para) +msgid "" +"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of " +"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an " +"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to " +"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email." +msgstr "" +"Una Extensión de Correo de Internet Multiusos (Multipurpose Internet Mail " +"Extension = MIME) identifica el formato de un archivo. El tipo MIME permite " +"a las aplicaciones leer el archivo. Por ejemplo, una aplicación de correo " +"electrónico puede usar el tipo MIME <literal>image/png</literal> para " +"detectar que hay un archivo de tipo Portable Networks Graphic (PNG) adjunto " +"al mensaje." + +#: ../C/glossary.xml:100(glossterm) +msgid "mount" +msgstr "montar" + +#: ../C/glossary.xml:102(para) +msgid "" +"To mount is to make a file system available for access. When you mount a " +"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file " +"system." +msgstr "" +"Montar es hacer que un sistema de archivos esté disponible para el acceso. " +"Cuando monta un sistema de archivos, este se adjunta como un subdirectorio a " +"su sistema de archivos." + +#: ../C/glossary.xml:108(glossterm) +msgid "pane" +msgstr "panel" + +#: ../C/glossary.xml:110(para) +msgid "" +"A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Nautilus</" +"application> window contains a side pane and a view pane." +msgstr "" +"Un panel es una subdivisión de una ventana. Por ejemplo, la ventana de " +"<application>Nautilus</application> contiene un panel lateral y un panel de " +"visualización." + +#: ../C/glossary.xml:114(glossterm) +msgid "preference tool" +msgstr "herramienta de preferencias" + +#: ../C/glossary.xml:116(para) +msgid "" +"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of " +"the GNOME Desktop." +msgstr "" +"Una herramienta de software dedicada que controla una parte en concreto del " +"comportamiento del Escritorio Gnome." + +#: ../C/glossary.xml:121(glossterm) ../C/gosbasic.xml:573(primary) +#: ../C/gosbasic.xml:702(primary) ../C/gosbasic.xml:842(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1314(primary) +msgid "shortcut keys" +msgstr "combinaciones de teclas" + +#: ../C/glossary.xml:123(para) +msgid "Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action." +msgstr "" +"Las combinaciones de teclas son pulsaciones de tecla que proporciona una " +"forma rápida de realizar una acción." + +#: ../C/glossary.xml:128(glossterm) +msgid "stacking order" +msgstr "orden de apilamiento" + +#: ../C/glossary.xml:130(para) +msgid "" +"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each " +"other on your screen." +msgstr "" +"El orden de apilamiento es el orden en el que se apilan las ventanas una " +"encima de otra en su pantalla." + +#: ../C/glossary.xml:135(glossterm) +msgid "statusbar" +msgstr "barra de estado" + +#: ../C/glossary.xml:137(para) +msgid "" +"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information " +"about the current state of what you are viewing in the window." +msgstr "" +"Una barra de estado es una barra que se encuentra en la parte inferior de " +"una ventana y que proporciona información acerca del estado actual de lo que " +"está viendo en la ventana." + +#: ../C/glossary.xml:142(glossterm) +msgid "symbolic link" +msgstr "enlace simbólico" + +#: ../C/glossary.xml:144(para) +msgid "" +"A special type of file that points to another file or folder. When you " +"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or " +"folder to which the symbolic link points." +msgstr "" +"Un tipo especial de archivo que apunta a otro archivo o carpeta. Cuando " +"realiza una acción sobre un enlace simbólico, la acción se realiza sobre el " +"archivo o carpeta al que apunta el enlace." + +#: ../C/glossary.xml:150(glossterm) +msgid "toolbar" +msgstr "barra de herramientas" + +#: ../C/glossary.xml:152(para) +msgid "" +"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands " +"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar." +msgstr "" +"Una barra de herramientas es una barra que contiene botones para los " +"comandos más usados de una aplicación. Normalmente la parra de herramientas " +"está situada debajo de una barra de menús." + +#: ../C/glossary.xml:157(glossterm) +msgid "Uniform Resource Identifier" +msgstr "Identificador uniforme de recursos" + +#: ../C/glossary.xml:159(para) +msgid "" +"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular " +"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web " +"page is a URI." +msgstr "" +"Un identificador uniforme de recursos (Uniform Resource Identifier = URI) es " +"una cadena que identifica una localización concreta en un sistema de " +"archivos o en la Web. Por ejemplo, la dirección de una página web es un URI." + +#: ../C/glossary.xml:165(glossterm) +msgid "Uniform Resource Locator" +msgstr "Localizador uniforme de recursos" + +#: ../C/glossary.xml:167(para) +msgid "" +"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on " +"the Web." +msgstr "" +"Un Localizador uniforme de recursos (Uniform Resource Locator = URL) es la " +"dirección de una localización concreta en la Web." + +#: ../C/glossary.xml:172(glossterm) +msgid "view" +msgstr "vista" + +#: ../C/glossary.xml:174(para) +msgid "" +"A <application>Nautilus</application> component that enables you to display " +"a folder in a particular way. For example, <application>Nautilus</" +"application> contains an icon view which enables you to display the contents " +"of a folder as icons. <application>Nautilus</application> also contains a " +"list view which enables you to display the contents of a folder as a list." +msgstr "" +"Un componente de <application>Nautilus</application> que le permite mostrar " +"una carpeta de un modo en concreto. Por ejemplo, <application>Nautilus</" +"application> contiene una vista de icono que le permite mostrar el contenido " +"de una carpeta como iconos. <application>Nautilus</application> también " +"contiene una vista en lista que le permite mostrar el contenido de una " +"carpeta como una lista." + +#: ../C/glossary.xml:181(glossterm) +msgid "workspace" +msgstr "área de trabajo" + +#: ../C/glossary.xml:183(para) +msgid "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work." +msgstr "" +"Un área de trabajo es un área discreta en el escritorio de Gnome en la cual " +"se puede trabajar." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gosbasic.xml:330(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" -msgstr "" -"@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" +msgid "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" +msgstr "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gosbasic.xml:346(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" +msgid "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" +msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -43,35 +374,27 @@ msgstr "@@image: 'figures/missing.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/gosbasic.xml:405(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" -msgstr "" -"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" +#: ../C/gosbasic.xml:405(None) ../C/gosnautilus.xml:1706(None) +msgid "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" +msgstr "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/gosbasic.xml:422(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e" +#: ../C/gosbasic.xml:422(None) ../C/gosnautilus.xml:1726(None) +msgid "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e" +msgstr "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/gosbasic.xml:439(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a" -msgstr "" -"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a" +#: ../C/gosbasic.xml:439(None) ../C/gosnautilus.xml:1749(None) +msgid "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a" +msgstr "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/gosbasic.xml:458(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" -msgstr "" -"@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" +#: ../C/gosbasic.xml:458(None) ../C/gosnautilus.xml:1805(None) +msgid "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" +msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -121,6 +444,7 @@ msgstr "técnicas del ratón" #: ../C/gosbasic.xml:26(primary) ../C/gosbasic.xml:51(primary) #: ../C/gosbasic.xml:110(primary) ../C/gosbasic.xml:114(primary) #: ../C/gosbasic.xml:230(primary) ../C/gosbasic.xml:301(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1491(primary) msgid "mouse" msgstr "ratón" @@ -145,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "Mouse Button Conventions" msgstr "Convenciones de los botones del ratón" -#: ../C/gosbasic.xml:45(titleabbrev) +#: ../C/gosbasic.xml:45(titleabbrev) ../C/gospanel.xml:1260(title) msgid "Buttons" msgstr "Botones" @@ -262,7 +586,10 @@ msgstr "" "Las siguientes convenciones se usan en este manual para describir las " "acciones que puede realizar con el ratón:" -#: ../C/gosbasic.xml:129(para) +#: ../C/gosbasic.xml:129(para) ../C/gosmetacity.xml:721(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:736(para) ../C/gosnautilus.xml:1687(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:1839(para) ../C/gospanel.xml:1128(para) +#: ../C/gospanel.xml:1180(para) msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -278,7 +605,7 @@ msgstr "Pulsación" msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse." msgstr "Pulse y suelte el botón izquierdo del ratón sin moverlo." -#: ../C/gosbasic.xml:148(para) +#: ../C/gosbasic.xml:148(para) ../C/gospanel.xml:440(term) msgid "Left-click" msgstr "Pulsación-derecha" @@ -290,7 +617,7 @@ msgstr "" "Igual que <emphasis>pulsación</emphasis>.El término «pulsación-izquierda» se " "usa donde quizá haya confusión con <emphasis>pulsación-derecha</emphasis>." -#: ../C/gosbasic.xml:158(para) +#: ../C/gosbasic.xml:158(para) ../C/gospanel.xml:446(term) msgid "Middle-click" msgstr "Pulsación-central" @@ -298,7 +625,7 @@ msgstr "Pulsación-central" msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse." msgstr "Pulse y suelte el botón central del ratón sin moverlo." -#: ../C/gosbasic.xml:167(para) +#: ../C/gosbasic.xml:167(para) ../C/gospanel.xml:453(term) msgid "Right-click" msgstr "Pulsación-derecha" @@ -357,7 +684,7 @@ msgid "" "it on another." msgstr "" "Por ejemplo, puede cambiar la posición de una ventana arrastrando en su " -"barra de título, o moviéndo un archivo arrastrando su icono dese una ventana " +"barra de título, o moviendo un archivo arrastrando su icono desde una ventana " "y soltándolo en otra." #: ../C/gosbasic.xml:210(para) @@ -460,7 +787,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para seleccionar más de un elemento, puede mantener pulsada la tecla " "<keycap>Ctrl</keycap> para seleccionar elementos múltiples, o mantener " -"pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> para selecionar un rango contiguo de " +"pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> para seleccionar un rango contiguo de " "elementos. Puede además arrastrar una <firstterm>caja de selección</" "firstterm> para seleccionar varios elementos empezando a arrastrar en el " "espacio vacío alrededor de los elementos y arrastrando un rectángulo " @@ -593,7 +920,7 @@ msgstr "" "como un icono de archivo. Indican el resultado de liberar el botón del ratón " "para soltar el objeto que se está moviendo." -#: ../C/gosbasic.xml:408(phrase) +#: ../C/gosbasic.xml:408(phrase) ../C/gosnautilus.xml:1709(phrase) msgid "Move pointer." msgstr "Puntero de movimiento." @@ -613,7 +940,7 @@ msgstr "" "Este puntero indica que cuando suelte el objeto, éste se moverá del lugar " "anterior al nuevo." -#: ../C/gosbasic.xml:425(phrase) +#: ../C/gosbasic.xml:425(phrase) ../C/gosnautilus.xml:1729(phrase) msgid "Copy pointer." msgstr "Puntero de copia." @@ -633,7 +960,7 @@ msgstr "" "Este puntero indica que cuando suelte el objeto, se creará una copia de éste " "donde lo suelte." -#: ../C/gosbasic.xml:442(phrase) +#: ../C/gosbasic.xml:442(phrase) ../C/gosnautilus.xml:1752(phrase) msgid "Symbolic link pointer." msgstr "Puntero de enlace simbólico." @@ -657,7 +984,7 @@ msgstr "" "Un enlace simbólico es un tipo especial de archivo que apunta a otro archivo " "o carpeta." -#: ../C/gosbasic.xml:461(phrase) +#: ../C/gosbasic.xml:461(phrase) ../C/gosnautilus.xml:1808(phrase) msgid "Ask pointer." msgstr "Puntero de interrogación." @@ -714,7 +1041,7 @@ msgid "" "This pointer appears when you drag a panel object with the middle mouse " "button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on panels." msgstr "" -"Este puntaro aparece cuando arrastra un objeto del panel con el botón " +"Este puntero aparece cuando arrastra un objeto del panel con el botón " "central del ratón. Vea la <xref linkend=\"panels\"/> para más información " "acerca de los paneles." @@ -747,7 +1074,9 @@ msgstr "Técnicas del teclado" msgid "keyboard skills" msgstr "técnicas del teclado" -#: ../C/gosbasic.xml:537(primary) +#: ../C/gosbasic.xml:537(primary) ../C/goscustaccess.xml:111(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:659(primary) ../C/goscustdesk.xml:1085(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2868(primary) msgid "keyboard" msgstr "teclado" @@ -800,7 +1129,7 @@ msgstr "" "En Gnome, la tecla Windows se configura a menudo para actuar como una tecla " "modificadora adicional, llamada la <firstterm>tecla Super</firstterm>. La " "tecla del menú contextual puede usarse para acceder al menú contextual del " -"ellemento seleccionado, de la misma forma que la combinación de teclas " +"elemento seleccionado, de la misma forma que la combinación de teclas " "<keycombo><keycap>Mayús.</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>." #: ../C/gosbasic.xml:559(para) @@ -826,11 +1155,6 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcut Keys" msgstr "Combinaciones de teclas globales" -#: ../C/gosbasic.xml:573(primary) ../C/gosbasic.xml:702(primary) -#: ../C/gosbasic.xml:842(primary) -msgid "shortcut keys" -msgstr "combinaciones de teclas" - #: ../C/gosbasic.xml:574(secondary) msgid "global" msgstr "global" @@ -852,6 +1176,13 @@ msgid "Shortcut Key" msgstr "Combinación de teclas" #: ../C/gosbasic.xml:591(para) ../C/gosbasic.xml:720(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:159(para) ../C/goscustaccess.xml:320(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:441(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:307(para) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:457(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:554(para) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:661(para) ../C/gosdeskback.xml:58(para) +#: ../C/gosdeskback.xml:831(para) ../C/gosmetacity.xml:319(para) +#: ../C/gosmetacity.xml:1080(para) ../C/gospanel.xml:1354(para) +#: ../C/gostools.xml:79(para) ../C/gostools.xml:131(para) msgid "Function" msgstr "Función" @@ -863,6 +1194,8 @@ msgstr "Función" #: ../C/gosbasic.xml:761(keycap) ../C/gosbasic.xml:774(keycap) #: ../C/gosbasic.xml:787(keycap) ../C/gosbasic.xml:797(keycap) #: ../C/gosbasic.xml:807(keycap) ../C/gosbasic.xml:819(keycap) +#: ../C/gosmetacity.xml:1087(keycap) ../C/gosmetacity.xml:1096(keycap) +#: ../C/gostools.xml:97(keycap) msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -887,6 +1220,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"tools-run-app\"/> para más información." #: ../C/gosbasic.xml:621(keycap) ../C/gosbasic.xml:632(keycap) +#: ../C/gostools.xml:87(keycap) ../C/gostools.xml:97(keycap) msgid "Print Screen" msgstr "ImprPant" @@ -907,6 +1241,7 @@ msgstr "Toma una captura de pantalla de la ventana que tiene el foco." #: ../C/gosbasic.xml:869(keycap) ../C/gosbasic.xml:879(keycap) #: ../C/gosbasic.xml:890(keycap) ../C/gosbasic.xml:900(keycap) #: ../C/gosbasic.xml:910(keycap) ../C/gosbasic.xml:920(keycap) +#: ../C/gosmetacity.xml:1087(keycap) ../C/gosmetacity.xml:1096(keycap) msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -983,7 +1318,7 @@ msgstr "F4" #: ../C/gosbasic.xml:745(para) msgid "Close the currently focused window." -msgstr "Ciera la ventana que tenga el foco." +msgstr "Cierra la ventana que tenga el foco." #: ../C/gosbasic.xml:751(keycap) msgid "F5" @@ -1087,6 +1422,9 @@ msgstr "" "tabla muestra algunas de las combinaciones de teclas de aplicación comunes:" #: ../C/gosbasic.xml:861(para) ../C/gosbasic.xml:954(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1923(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2002(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2170(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:692(guilabel) ../C/gospanel.xml:936(guilabel) msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -1165,8 +1503,7 @@ msgstr "Teclas de flechas o tecla <keycap>Tabulador</keycap>" #: ../C/gosbasic.xml:964(para) msgid "Move between controls in the interface or items in a list." -msgstr "" -"Moverse entre los controles en el interfaz o los elementos en una lista." +msgstr "Moverse entre los controles en el interfaz o los elementos en una lista." #: ../C/gosbasic.xml:970(para) msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>" @@ -1249,16 +1586,9 @@ msgstr "" "También puede utilizar las teclas de acceso para acceder a elementos de un " "diálogo. En un diálogo encontrará que la mayoría de los elementos tienen una " "letra subrayada. Para acceder a un elemento en concreto de un diálogo, " -"mantenga pulsada la tecla <keycap>Alt</keycap> y despúes pulse la tecla de " +"mantenga pulsada la tecla <keycap>Alt</keycap> y después pulse la tecla de " "acceso." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/gosbasic.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2004-2006\n" -"Lucas Vieites Fariña, 2006" - #: ../C/goscustaccess.xml:2(title) msgid "Using the Accessibility Preference Tools" msgstr "Cómo usar las herramientas de preferencias de accesibilidad" @@ -1269,7 +1599,7 @@ msgid "" "preference tools to customize your desktop environment." msgstr "" "Este capítulo describe cómo utilizar las herramientas de preferencias de " -"<guilabel>Accessibilidad</guilabel> para personalizar su entorno de " +"<guilabel>Accesibilidad</guilabel> para personalizar su entorno de " "escritorio." #: ../C/goscustaccess.xml:7(title) @@ -1281,7 +1611,7 @@ msgid "" "You can open an <guilabel>Accessibility</guilabel> preference tool in the " "following ways:" msgstr "" -"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accessibilidad</" +"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad</" "guilabel> de los siguientes modos:" #: ../C/goscustaccess.xml:12(para) @@ -1297,11 +1627,11 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccione <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</" "guimenu><guisubmenu>Preferencias del escritorio</" -"guisubmenu><guisubmenu>Accessibilidad</guisubmenu></menuchoice>. Seleccione " +"guisubmenu><guisubmenu>Accesibilidad</guisubmenu></menuchoice>. Seleccione " "la herramienta de preferencias que necesita del submenú. Se mostrará el " "diálogo para la herramienta." -#: ../C/goscustaccess.xml:17(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:17(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:22(para) msgid "From the <guilabel>Start Here</guilabel> location" msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>" @@ -1321,7 +1651,7 @@ msgstr "" "el icono <guilabel>Empezar aquí</guilabel> en el escritorio. Se mostrará la " "localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>. Realice doble pulsación en " "el objeto <guilabel>Preferencias del escritorio</guilabel> en la ventana del " -"gestor de archivos, y despúes doble pulsación en la carpeta " +"gestor de archivos, y después doble pulsación en la carpeta " "<guilabel>Accesibilidad</guilabel>." #: ../C/goscustaccess.xml:28(title) @@ -1332,18 +1662,39 @@ msgstr "Cómo ajustar las preferencias de tecnologías de asistencia" #: ../C/goscustaccess.xml:240(primary) ../C/goscustaccess.xml:267(primary) #: ../C/goscustaccess.xml:344(primary) ../C/goscustaccess.xml:371(primary) #: ../C/goscustaccess.xml:398(primary) ../C/goscustaccess.xml:465(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:32(primary) ../C/goscustdesk.xml:664(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:800(primary) ../C/goscustdesk.xml:831(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:909(primary) ../C/goscustdesk.xml:939(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:966(primary) ../C/goscustdesk.xml:1034(primary) msgid "accessibility" msgstr "accesibilidad" -#: ../C/goscustaccess.xml:31(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:31(secondary) ../C/goscustdesk.xml:33(secondary) msgid "setting assistive technology preferences" msgstr "cómo ajustar las preferencias de tecnologías de asistencia" #: ../C/goscustaccess.xml:35(primary) ../C/goscustaccess.xml:120(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:37(primary) ../C/goscustdesk.xml:112(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:233(see) ../C/goscustdesk.xml:236(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:390(primary) ../C/goscustdesk.xml:417(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:633(see) ../C/goscustdesk.xml:637(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:668(primary) ../C/goscustdesk.xml:1081(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1310(primary) ../C/goscustdesk.xml:1393(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1487(primary) ../C/goscustdesk.xml:1682(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1829(primary) ../C/goscustdesk.xml:2295(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2358(primary) ../C/goscustdesk.xml:2372(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2701(primary) ../C/goscustdesk.xml:2978(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:3177(primary) ../C/goscustlookandfeel.xml:37(primary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:150(primary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:531(primary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:599(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:166(primary) msgid "preference tools" msgstr "herramientas de preferencias" -#: ../C/goscustaccess.xml:36(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:36(secondary) ../C/goscustdesk.xml:38(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:47(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:56(guimenuitem) msgid "Assistive Technology" msgstr "tecnologías de asistencia" @@ -1357,7 +1708,7 @@ msgid "" msgstr "" "Utilice la herramienta de preferencias de <application>Tecnologías de " "asistencia</application> para activar las tecnologías de asistencia en su " -"entorno de escritorio. También puede utilizar la herramienta de preferencias " +"escritorio Gnome. También puede utilizar la herramienta de preferencias " "de <application>Tecnologías de asistencia</application> para especificar que " "las aplicaciones de tecnología de asistencia se ejecuten cuando inicie su " "sesión." @@ -1374,15 +1725,46 @@ msgstr "" msgid "Assistive Technology Settings" msgstr "Ajustes de tecnologías de asistencia" -#: ../C/goscustaccess.xml:51(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:51(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:551(para) msgid "Setting" msgstr "Ajuste" -#: ../C/goscustaccess.xml:54(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:54(para) ../C/goscustdesk.xml:56(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:133(para) ../C/goscustdesk.xml:274(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:455(para) ../C/goscustdesk.xml:719(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:885(para) ../C/goscustdesk.xml:1010(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1133(para) ../C/goscustdesk.xml:1230(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1339(para) ../C/goscustdesk.xml:1416(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1526(para) ../C/goscustdesk.xml:1581(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1631(para) ../C/goscustdesk.xml:1719(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1892(para) ../C/goscustdesk.xml:1971(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2050(para) ../C/goscustdesk.xml:2140(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2216(para) ../C/goscustdesk.xml:2312(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2429(para) ../C/goscustdesk.xml:2539(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2657(para) ../C/goscustdesk.xml:2759(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2815(para) ../C/goscustdesk.xml:2898(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3195(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:57(para) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:204(para) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:329(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:465(guilabel) ../C/gosdeskback.xml:184(para) +#: ../C/gosmetacity.xml:162(para) ../C/gosnautilus.xml:198(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:374(para) ../C/gosnautilus.xml:919(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:1243(para) ../C/gosnautilus.xml:1409(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2250(para) ../C/gosnautilus.xml:2403(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2458(para) ../C/gosnautilus.xml:2664(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3003(para) ../C/gosnautilus.xml:3123(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3262(para) ../C/gosnautilus.xml:3392(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3513(para) ../C/gosnautilus.xml:3675(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3823(para) ../C/gosnautilus.xml:3967(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:4021(para) ../C/gosnautilus.xml:4136(para) +#: ../C/gospanel.xml:202(para) ../C/gospanel.xml:288(para) +#: ../C/gospanel.xml:586(para) ../C/gospanel.xml:889(para) +#: ../C/gospanel.xml:1012(para) ../C/gospanel.xml:1059(para) +#: ../C/gospanel.xml:1771(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../C/goscustaccess.xml:62(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:62(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:64(guilabel) msgid "Enable assistive technologies" msgstr "Activar las tecnologías de asistencia" @@ -1392,13 +1774,13 @@ msgid "" "environment." msgstr "" "Seleccione esta opción para activar las tecnologías de asistencia en su " -"entorno de escritorio." +"escritorio Gnome." -#: ../C/goscustaccess.xml:73(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:73(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:75(guilabel) msgid "Screenreader" msgstr "Lector de pantalla" -#: ../C/goscustaccess.xml:77(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:77(para) ../C/goscustdesk.xml:79(para) msgid "" "Select this option to start the <application>Screenreader</application> " "application automatically when you log in." @@ -1406,11 +1788,11 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para iniciar la aplicación <application>Lector de " "pantalla</application> automáticamente cuando inicie sesión." -#: ../C/goscustaccess.xml:83(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:83(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:85(guilabel) msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: ../C/goscustaccess.xml:87(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:87(para) ../C/goscustdesk.xml:89(para) msgid "" "Select this option to start the <application>Magnifier</application> " "application automatically when you log in." @@ -1418,11 +1800,11 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para iniciar la aplicación <application>Lupa</" "application>automáticamente cuando inicie sesión." -#: ../C/goscustaccess.xml:93(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:93(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:95(guilabel) msgid "On-screen keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" -#: ../C/goscustaccess.xml:97(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:97(para) ../C/goscustdesk.xml:99(para) msgid "" "Select this option to start the <application>On-screen keyboard</" "application> application automatically when you log in." @@ -1434,23 +1816,24 @@ msgstr "" msgid "Configuring Keyboard Accessibility Options" msgstr "Cómo configurar las opciones de accesibilidad de teclado" -#: ../C/goscustaccess.xml:107(primary) +#: ../C/goscustaccess.xml:107(primary) ../C/goscustdesk.xml:655(primary) msgid "AccessX" msgstr "AccessX" -#: ../C/goscustaccess.xml:108(see) +#: ../C/goscustaccess.xml:108(see) ../C/goscustdesk.xml:656(see) msgid "preference tools, Keyboard Accessibility" msgstr "herramientas de preferencias, accesibilidad de teclado" -#: ../C/goscustaccess.xml:112(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:112(secondary) ../C/goscustdesk.xml:660(secondary) msgid "configuring accessibility options" msgstr "cómo configurar las opciones de accesibilidad" -#: ../C/goscustaccess.xml:117(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:117(secondary) ../C/goscustdesk.xml:665(secondary) msgid "configuring keyboard" msgstr "configuración del teclado" -#: ../C/goscustaccess.xml:121(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:121(secondary) ../C/goscustdesk.xml:669(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:165(application) msgid "Keyboard Accessibility" msgstr "Accesibilidad de teclado" @@ -1476,15 +1859,18 @@ msgstr "" "accesibilidad de <application>Teclado</application> en las siguientes áreas " "funcionales:" -#: ../C/goscustaccess.xml:130(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:130(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:689(guilabel) msgid "Basic" msgstr "Básica" -#: ../C/goscustaccess.xml:135(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:135(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:694(guilabel) msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: ../C/goscustaccess.xml:140(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:140(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:699(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1488(secondary) ../C/gosmetacity.xml:728(para) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:230(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:238(guimenuitem) msgid "Mouse" msgstr "Teclas del ratón" @@ -1505,17 +1891,22 @@ msgid "Keyboard Accessibility Settings" msgstr "Ajustes de accesibilidad del teclado" #: ../C/goscustaccess.xml:156(para) ../C/goscustaccess.xml:317(para) -#: ../C/goscustaccess.xml:438(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:438(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:304(para) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:454(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:658(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:1240(para) ../C/gosnautilus.xml:3510(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3964(para) ../C/gostools.xml:128(para) msgid "Option" msgstr "Opción" #: ../C/goscustaccess.xml:167(guilabel) ../C/goscustaccess.xml:328(guilabel) -#: ../C/goscustaccess.xml:449(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:449(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:727(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:893(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1018(guilabel) msgid "Enable keyboard accessibility features" msgstr "Activar características de accesibilidad del teclado" #: ../C/goscustaccess.xml:172(para) ../C/goscustaccess.xml:333(para) -#: ../C/goscustaccess.xml:454(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:454(para) ../C/goscustdesk.xml:732(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:898(para) ../C/goscustdesk.xml:1023(para) msgid "" "Select this option to enable keyboard accessibility features. When you " "select this option, the other options in the preference tool become " @@ -1525,11 +1916,11 @@ msgstr "" "teclado. Cuando seleccione esta opción podrá disponer de las demás opciones " "de la herramienta de preferencias." -#: ../C/goscustaccess.xml:180(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:180(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:740(guilabel) msgid "Disable if unused for" msgstr "Desactivar si no se utiliza durante" -#: ../C/goscustaccess.xml:184(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:184(para) ../C/goscustdesk.xml:745(para) msgid "" "Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if the " "keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider to " @@ -1545,32 +1936,31 @@ msgstr "" "preferencias de accesibilidad del teclado. Cuando haya transcurrido ese " "tiempo se desactivarán las siguientes preferencias:" -#: ../C/goscustaccess.xml:192(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:192(para) ../C/goscustdesk.xml:752(para) msgid "Bounce keys" msgstr "Rechazo de teclas" -#: ../C/goscustaccess.xml:195(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:195(para) ../C/goscustdesk.xml:755(para) msgid "Mouse keys" msgstr "Teclas del ratón" -#: ../C/goscustaccess.xml:198(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:198(para) ../C/goscustdesk.xml:758(para) msgid "Slow keys" msgstr "Teclas lentas" -#: ../C/goscustaccess.xml:201(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:201(para) ../C/goscustdesk.xml:761(para) msgid "Sticky keys" msgstr "Teclas persistentes" -#: ../C/goscustaccess.xml:204(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:204(para) ../C/goscustdesk.xml:764(para) msgid "Toggle keys" msgstr "Conmutar teclas" -#: ../C/goscustaccess.xml:212(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:212(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:772(guilabel) msgid "Beep when features turned on or off from keyboard" -msgstr "" -"Pitar cuando se activen o desactiven las características desde el teclado" +msgstr "Pitar cuando se activen o desactiven las características desde el teclado" -#: ../C/goscustaccess.xml:217(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:217(para) ../C/goscustdesk.xml:777(para) msgid "" "Select this option for an audible indication when a feature such as sticky " "keys or slow keys is activated, or deactivated." @@ -1578,11 +1968,11 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para producir una indicación sonora cuando se active " "o desactive una característica como teclas persistentes o teclas lentas." -#: ../C/goscustaccess.xml:224(guibutton) +#: ../C/goscustaccess.xml:224(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:784(guibutton) msgid "Import Feature Settings" msgstr "Importar configuración de la característica" -#: ../C/goscustaccess.xml:229(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:229(para) ../C/goscustdesk.xml:789(para) msgid "" "Click on this button to import an <application>AccessX</application> " "configuration file." @@ -1590,11 +1980,11 @@ msgstr "" "Pulse en este botón para importar un archivo de configuración de " "<application>AccessX</application>." -#: ../C/goscustaccess.xml:236(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:236(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:796(guilabel) msgid "Enable Sticky Keys" msgstr "Activar teclas persistentes" -#: ../C/goscustaccess.xml:241(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:241(secondary) ../C/goscustdesk.xml:801(secondary) msgid "sticky keys" msgstr "teclas persistentes" @@ -1608,7 +1998,7 @@ msgstr "" "pulsando las teclas en secuencia. Puede especificar los siguientes ajustes " "de teclas persistentes:" -#: ../C/goscustaccess.xml:249(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:249(para) ../C/goscustdesk.xml:812(para) msgid "" "<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option for " "an audible indication when you press a modifier key." @@ -1617,7 +2007,7 @@ msgstr "" "opción para producir una indicación sonora cuando pulse una tecla " "modificadora." -#: ../C/goscustaccess.xml:253(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:253(para) ../C/goscustdesk.xml:816(para) msgid "" "<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this " "option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no " @@ -1632,7 +2022,7 @@ msgstr "" msgid "Repeat Keys" msgstr "Activar repetición de teclas" -#: ../C/goscustaccess.xml:268(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:268(secondary) ../C/goscustdesk.xml:832(secondary) msgid "repeat keys" msgstr "repetición de teclas" @@ -1660,10 +2050,14 @@ msgstr "" "de caracteres por segundo que se introducirán." #: ../C/goscustaccess.xml:290(guilabel) ../C/goscustaccess.xml:411(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:854(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:979(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1198(guilabel) msgid "Type to test settings" msgstr "Teclee para probar la configuración" #: ../C/goscustaccess.xml:294(para) ../C/goscustaccess.xml:415(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:858(para) ../C/goscustdesk.xml:983(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1203(para) msgid "" "The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard " "settings affect the display as you type. Type text in the test area to test " @@ -1695,11 +2089,11 @@ msgstr "" "La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " "que puede configurar." -#: ../C/goscustaccess.xml:341(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:341(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:906(guilabel) msgid "Enable Slow Keys" msgstr "Activar teclas lentas" -#: ../C/goscustaccess.xml:345(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:345(secondary) ../C/goscustdesk.xml:910(secondary) msgid "slow keys" msgstr "teclas lentas" @@ -1722,7 +2116,7 @@ msgstr "" "para indicar el período de tiempo que debe pulsar-y-mantener una tecla antes " "de su aceptación." -#: ../C/goscustaccess.xml:357(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:357(para) ../C/goscustdesk.xml:925(para) msgid "" "<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or " "options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or " @@ -1732,11 +2126,11 @@ msgstr "" "apropiadas para una señal audible cuando una tecla sea pulsada, aceptada o " "rechazada." -#: ../C/goscustaccess.xml:367(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:367(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:935(guilabel) msgid "Enable Bounce Keys" msgstr "Activar rechazo de teclas" -#: ../C/goscustaccess.xml:372(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:372(secondary) ../C/goscustdesk.xml:940(secondary) msgid "bounce keys" msgstr "rechazo de teclas" @@ -1760,7 +2154,7 @@ msgstr "" "ajuste para indicar el intervalo que se esperará después de la primera " "pulsación antes de la repetición automática de la tecla pulsada." -#: ../C/goscustaccess.xml:385(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:385(para) ../C/goscustdesk.xml:953(para) msgid "" "<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an " "audible indication of key rejection." @@ -1768,15 +2162,15 @@ msgstr "" "<guilabel>Pitar si se rechaza la tecla</guilabel>: Seleccione esta opción " "para obtener una señal audible que indique el rechazo de una tecla." -#: ../C/goscustaccess.xml:394(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:394(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:962(guilabel) msgid "Enable Toggle Keys" msgstr "Conmutar teclas" -#: ../C/goscustaccess.xml:399(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:399(secondary) ../C/goscustdesk.xml:967(secondary) msgid "toggle keys" msgstr "conmutar teclas" -#: ../C/goscustaccess.xml:403(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:403(para) ../C/goscustdesk.xml:971(para) msgid "" "Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear " "one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle " @@ -1795,14 +2189,14 @@ msgid "" "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse settings that you " "can modify." msgstr "" -"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muesra los ajustes del ratón que " +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que " "puede modificar." -#: ../C/goscustaccess.xml:462(guilabel) +#: ../C/goscustaccess.xml:462(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1031(guilabel) msgid "Enable Mouse Keys" msgstr "Activar teclas del ratón" -#: ../C/goscustaccess.xml:466(secondary) +#: ../C/goscustaccess.xml:466(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1035(secondary) msgid "mouse keys" msgstr "teclas del ratón" @@ -1840,14 +2234,16800 @@ msgstr "" "puntero</guilabel>: Utilice este ajuste para indicar el tiempo entre la " "pulsación de una tecla y el movimiento del puntero." -#: ../C/goscustaccess.xml:492(guibutton) +#: ../C/goscustaccess.xml:492(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:996(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1000(title) ../C/goscustdesk.xml:1064(guibutton) +#: ../C/goscustdesk.xml:1481(title) msgid "Mouse Preferences" msgstr "Preferencias del ratón" -#: ../C/goscustaccess.xml:496(para) +#: ../C/goscustaccess.xml:496(para) ../C/goscustdesk.xml:1068(para) msgid "" "Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference " "tool." msgstr "" "Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de " "<application>Ratón</application>." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2(title) +msgid "Configuring Your Desktop" +msgstr "Configurar su Escritorio" + +#: ../C/goscustdesk.xml:18(para) +msgid "" +"This chapter describes how to use the preference tools to customize the " +"GNOME Desktop." +msgstr "" +"Este capítulo describe cómo utilizar las herramientas de preferencias de " +"preferencias para personalizar el Escritorio GNOME." + +#. move the following to its own section, "Using Pref Tools"? +#: ../C/goscustdesk.xml:22(para) +msgid "" +"A preference tool is a small application that allows you to change settings " +"in the GNOME Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of " +"your computer. For example, with the <application>Mouse</application> " +"preference tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, " +"or change the speed of the pointer on the screen. With the " +"<application>Windows</application> preference tool you can set behaviour " +"common to all windows such as the way in which you select them with the " +"mouse." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:23(para) +msgid "" +"To open a preference tool, choose <menuchoice><guimenu>Desktop</" +"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. " +"Choose the tool that you require from the submenu." +msgstr "" +"Para abrir una herramienta de preferencias, elija <menuchoice><guimenu>Escritorio</" +"guimenu><guisubmenu>Preferencias</" +"guisubmenu></menuchoice> <guisubmenu></menuchoice>Seleccione " +"la herramienta de preferencias que necesite del submenú." + +#: ../C/goscustdesk.xml:25(para) +msgid "" +"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool " +"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You " +"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make " +"further changes if you wish." +msgstr "Con unas pocas excepciones, los cambios que realice a los ajustes en una herramienta de preferencias, tendrán efecto inmediatamente, sin necesidad de cerrar la herramienta de preferencias. Puede conservar la herramienta de preferencias abierta mientras prueba los cambios, y hacer más cambios si lo desea." + +#: ../C/goscustdesk.xml:26(para) +msgid "" +"Some appications or system components may add their own preference tools to " +"the menu." +msgstr "Algunas aplicaciones o componentes del sistema quizá añadan sus propias herramientas del sistema en el menú." + +#: ../C/goscustdesk.xml:27(para) +msgid "" +"Some settings for your system require administrator access. These are in the " +"<menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Administration</" +"guisubmenu></menuchoice> submenu." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:30(title) ../C/goscustdesk.xml:46(title) +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "Preferencias de tecnologías de asistencia" + +#: ../C/goscustdesk.xml:40(para) +msgid "" +"Use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to " +"enable assistive technologies in the GNOME Desktop. You can also use the " +"<application>Assistive Technology</application> preference tool to specify " +"assistive technology applications to start automatically when you log in." +msgstr "" +"Utilice la herramienta de preferencias de <application>Tecnologías de " +"asistencia</application> para activar las tecnologías de asistencia en el " +"escritorio Gnome. También puede utilizar la herramienta de preferencias " +"de <application>Tecnologías de asistencia</application> para especificar que " +"las aplicaciones de tecnología de asistencia se ejecuten automáticamente cuando inicie su " +"sesión." + +#: ../C/goscustdesk.xml:43(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology " +"preferences that you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lista los ajustes de herramientas de tecnologías de asistencia " +"que puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:53(para) ../C/goscustdesk.xml:130(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:271(para) ../C/goscustdesk.xml:452(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:716(para) ../C/goscustdesk.xml:882(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1007(para) ../C/goscustdesk.xml:1130(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1227(para) ../C/goscustdesk.xml:1336(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1413(para) ../C/goscustdesk.xml:1523(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1578(para) ../C/goscustdesk.xml:1628(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1716(para) ../C/goscustdesk.xml:1889(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1968(para) ../C/goscustdesk.xml:2047(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2137(para) ../C/goscustdesk.xml:2213(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2309(para) ../C/goscustdesk.xml:2426(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2536(para) ../C/goscustdesk.xml:2654(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2756(para) ../C/goscustdesk.xml:2812(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2895(para) ../C/goscustdesk.xml:3192(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2661(para) ../C/gosnautilus.xml:3000(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3120(para) ../C/gosnautilus.xml:3389(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:4018(para) ../C/gospanel.xml:199(para) +#: ../C/gospanel.xml:285(para) ../C/gospanel.xml:886(para) +#: ../C/gospanel.xml:1009(para) ../C/gospanel.xml:1768(para) +msgid "Dialog Element" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:68(para) +msgid "Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para activar las tecnologías de asistencia en su " +"escritorio Gnome." + +#: ../C/goscustdesk.xml:108(title) ../C/goscustdesk.xml:123(title) +msgid "CD Database Preferences" +msgstr "Preferencias de la base de datos de CDs" + +#: ../C/goscustdesk.xml:113(secondary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:38(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:64(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:73(guimenuitem) +msgid "CD Database" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:115(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:40(para) +msgid "" +"The <application>CD Database</application> preference tool enables you to " +"configure a CD database that your system can query. A CD database contains " +"information about CDs, such as the name of the artist, the title, and the " +"track list. When an application plays a CD, the application can query the CD " +"database about the CD, then display the information." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:120(para) +msgid "" +"Not all applications that use audio CDs use the settings in this preference " +"tool. Some may have supply their own settings in their preference dialog." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:121(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-40\"/> describes the preferences in " +"the <application>CD Database</application> preference tool." +msgstr "La <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-40\"/> describe las preferencias en la herramienta de <application>Base de datos de CDs</application>." + +#: ../C/goscustdesk.xml:141(guilabel) ../C/goscustlookandfeel.xml:65(guilabel) +msgid "Send no information" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:145(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:69(para) +msgid "" +"Select this option if you do not want to send any information to the CD " +"database server." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:152(guilabel) ../C/goscustlookandfeel.xml:76(guilabel) +msgid "Send real information" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:156(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:80(para) +msgid "" +"Select this option to send your name and hostname information to the CD " +"database server." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:163(guilabel) ../C/goscustlookandfeel.xml:87(guilabel) +msgid "Send other information" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:167(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:91(para) +msgid "" +"Select this option to send another name and hostname to the CD database " +"server. Enter the name in the <guilabel>Name</guilabel> field. Enter the " +"hostname in the <guilabel>Hostname</guilabel> field." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:175(guilabel) ../C/goscustlookandfeel.xml:99(guilabel) +msgid "FreeDB round robin server" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:179(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:103(para) +msgid "" +"FreeDB is a CD database. The FreeDB round robin server is a load-sharing " +"configuration of FreeDB servers. Select this option to access the FreeDB CD " +"database from this server." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:187(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:111(guilabel) +msgid "Other FreeDB server" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:191(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:115(para) +msgid "" +"Select this option to access the FreeDB CD database from another server. " +"Select the server that you require from the server table." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:199(guibutton) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:123(guibutton) +msgid "Update Server List" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:203(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:127(para) +msgid "" +"Click on this button to update the list of available FreeDB servers in the " +"server table." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:210(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:134(guilabel) +msgid "Other server" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:214(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:138(para) +msgid "" +"Select this option to use another CD database. Enter the name of the server " +"on which the database resides in the <guilabel>Hostname</guilabel> field. " +"Enter the port number on which you can access the database in the " +"<guilabel>Port</guilabel> field." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:224(title) ../C/goscustdesk.xml:264(title) +msgid "Desktop Background Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:229(secondary) +msgid "customizing background" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:232(primary) ../C/goscustdesk.xml:632(primary) +msgid "GNOME Desktop preference tools" +msgstr "herramientas de preferencias del escritorio Gnome" + +#: ../C/goscustdesk.xml:237(secondary) +msgid "Background" +msgstr "Fondo de pantalla" + +#: ../C/goscustdesk.xml:240(primary) ../C/gosdeskback.xml:947(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1088(primary) ../C/gosnautilus.xml:1134(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1144(primary) +msgid "backgrounds" +msgstr "fondos de pantalla" + +#: ../C/goscustdesk.xml:241(secondary) +msgid "customizing desktop background" +msgstr "personalizar el fondo del escritorio" + +#: ../C/goscustdesk.xml:243(para) +msgid "" +"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the " +"image or color that is applied to your desktop. You can open " +"<application>Desktop Background Preferences</application> by right-clicking " +"on the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</" +"guimenuitem>, as well as from the <menuchoice><guimenu>Desktop</" +"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:245(para) +msgid "You can customize the desktop background in the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:248(para) +msgid "" +"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the " +"desktop background color. The desktop background color is visible if you " +"select a transparent image, or if the image does not cover the entire " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:254(para) +msgid "" +"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or " +"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual " +"effect where one color blends gradually into another color." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:259(para) +msgid "" +"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend=" +"\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</" +"guilabel> dialog</link> in the <application>Nautilus</application> file " +"manager." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:261(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that " +"you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que " +"puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:282(guibutton) +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:286(para) +msgid "" +"Choose an image from the list. Alternately, you can select <guibutton>Add " +"Wallpaper</guibutton> to choose any image on your computer." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:293(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2562(guilabel) +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:297(para) +msgid "" +"To specify how to display the image, select one of the following options " +"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:301(para) +msgid "" +"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:305(para) +msgid "" +"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop " +"and maintains the relative dimensions of the image." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:309(para) +msgid "" +"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the " +"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:314(para) +msgid "" +"<guilabel>Tiled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the " +"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:323(guilabel) +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:328(para) +msgid "" +"Click on <guilabel>Add Wallpaper</guilabel> to browse for an image on your " +"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you " +"want and click <guibutton>Open</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:336(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2604(guibutton) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:265(guibutton) ../C/gostools.xml:781(guibutton) +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:340(para) +msgid "" +"Choose the <guibutton>Desktop Wallpaper</guibutton> that you want to remove, " +"then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list " +"of available wallpapers; however, it does not delete the image from your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:348(guilabel) +msgid "Desktop Colors" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:352(para) +msgid "" +"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Background " +"Style</guilabel> drop-down list, and the color selector buttons." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:355(para) +msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:359(para) +msgid "" +"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</" +"guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop " +"background." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:361(para) +msgid "" +"To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</" +"guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is " +"displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:365(para) +msgid "" +"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the " +"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a " +"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:367(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the " +"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to " +"appear at the left edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:369(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color " +"that you want to appear at the right edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:373(para) +msgid "" +"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background " +"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top " +"screen edge to the bottom screen edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:375(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the " +"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to " +"appear at the top edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:377(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color " +"that you want to appear at the bottom edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:388(title) +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Preferencias del gestor de archivos" + +#: ../C/goscustdesk.xml:391(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:116(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:124(guimenuitem) +msgid "File Management" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:394(primary) ../C/gosnautilus.xml:43(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:130(primary) ../C/gosnautilus.xml:267(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:330(primary) ../C/gosnautilus.xml:547(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:574(primary) ../C/gosnautilus.xml:636(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:640(primary) ../C/gosnautilus.xml:713(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:801(primary) ../C/gosnautilus.xml:841(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:857(primary) ../C/gosnautilus.xml:865(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:870(primary) ../C/gosnautilus.xml:1046(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1084(primary) ../C/gosnautilus.xml:1161(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1208(primary) ../C/gosnautilus.xml:1356(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1374(primary) ../C/gosnautilus.xml:1493(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1504(primary) ../C/gosnautilus.xml:1518(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1532(primary) ../C/gosnautilus.xml:1557(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1585(primary) ../C/gosnautilus.xml:1633(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1659(primary) ../C/gosnautilus.xml:1667(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1823(primary) ../C/gosnautilus.xml:1941(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1986(primary) ../C/gosnautilus.xml:2031(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2051(primary) ../C/gosnautilus.xml:2073(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2116(primary) ../C/gosnautilus.xml:2137(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2167(primary) ../C/gosnautilus.xml:2190(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2217(primary) ../C/gosnautilus.xml:2580(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2630(primary) ../C/gosnautilus.xml:2952(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3102(primary) ../C/gosnautilus.xml:3210(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3238(primary) ../C/gosnautilus.xml:3330(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3334(primary) ../C/gosnautilus.xml:3369(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3493(primary) ../C/gosnautilus.xml:3643(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3648(primary) ../C/gosnautilus.xml:3947(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:4094(primary) +msgid "file manager" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:396(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2377(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3335(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3370(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3494(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3649(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3948(secondary) +msgid "preferences" +msgstr "preferencias" + +#: ../C/goscustdesk.xml:399(para) +msgid "" +"Use the <application>File Management</application> preference tool to set " +"your <application>Nautilus</application> file manager preferences. You can " +"also set your file manager preferences in the <guilabel>File Management</" +"guilabel> preferences dialog, which you can open from the file manager " +"application. For information on the preferences in the <guilabel>File " +"Management</guilabel> preferences dialog and <application>File Management</" +"application> preference tool, see <xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:415(title) ../C/goscustdesk.xml:445(title) +msgid "Font Preferences" +msgstr "Preferencias de tipografías" + +#: ../C/goscustdesk.xml:418(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:132(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:140(guimenuitem) +msgid "Font" +msgstr "Tipografías" + +#: ../C/goscustdesk.xml:421(primary) ../C/goscustdesk.xml:425(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:429(primary) ../C/goscustdesk.xml:433(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:437(primary) ../C/goscustdesk.xml:589(primary) +msgid "fonts" +msgstr "tipografías" + +#: ../C/goscustdesk.xml:426(secondary) ../C/gosoverview.xml:409(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1288(primary) +msgid "applications" +msgstr "aplicaciones" + +#: ../C/goscustdesk.xml:430(secondary) +msgid "window title" +msgstr "título de la ventana" + +#: ../C/goscustdesk.xml:434(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2120(secondary) +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: ../C/goscustdesk.xml:438(secondary) +msgid "rendering" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:440(para) +msgid "" +"Use the <application>Font</application> preference tool to select the fonts " +"to use in your applications, windows, terminals, and desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:442(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-26\"/> lists the font preferences that you " +"can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-26\"/> muestra las preferencias de tipografías que " +"puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:463(guilabel) +msgid "Application font" +msgstr "Tipografía de aplicación" + +#: ../C/goscustdesk.xml:468(para) +msgid "" +"Click on the font selector button to select a font to use in your " +"applications." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:474(guilabel) +msgid "Desktop font" +msgstr "Tipografía del escritorio" + +#: ../C/goscustdesk.xml:478(para) +msgid "" +"Click on the font selector button to select a font to use on your desktop " +"only." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:485(guilabel) +msgid "Window title font" +msgstr "Tipografía del título de la ventana" + +#: ../C/goscustdesk.xml:489(para) +msgid "" +"Click on the font selector button to select a font to use in the titlebars " +"of your windows." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:496(guilabel) +msgid "Terminal font" +msgstr "Tipografía del terminal" + +#: ../C/goscustdesk.xml:500(para) +msgid "" +"Click on the font selector button to select a font to use in the " +"<application>Terminal</application> application" +msgstr "" +"Pulse en el botón del selector de tipografía para seleccionar una tipografía para usar en la aplicación de " +"<application>Terminal</application>." + +#: ../C/goscustdesk.xml:507(guilabel) +msgid "Font Rendering" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:511(para) +msgid "" +"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:515(para) +msgid "" +"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The " +"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters " +"are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that " +"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:522(para) +msgid "" +"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this " +"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:526(para) +msgid "" +"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest " +"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have " +"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the GNOME " +"Desktop to users with visual impairments." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:532(para) +msgid "" +"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit " +"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts " +"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:542(guibutton) +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:546(para) +msgid "" +"Click on this button to specify further details of how to render fonts on " +"your screen." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:550(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify " +"the resolution to use when your screen renders fonts." +msgstr "" +"<guilabel>Velocidad</guilabel>: Utilice este ajuste para indicar el número " +"de caracteres por segundo que se introducirán." + +#: ../C/goscustdesk.xml:554(para) +msgid "" +"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to " +"antialias fonts." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:558(para) +msgid "" +"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-" +"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an " +"at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply " +"hinting your fonts." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:564(para) +msgid "" +"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify " +"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-" +"screen displays." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:574(guibutton) +msgid "Go to font folder" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:579(para) +msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder." +msgstr "Pulse este botón para abrir la carpeta de <guilabel>Tipografías</guilabel>." + +#: ../C/goscustdesk.xml:587(title) +msgid "To Preview a Font" +msgstr "Para una vista previa de una tipografía" + +#: ../C/goscustdesk.xml:590(secondary) +msgid "previewing" +msgstr "vista previa" + +#: ../C/goscustdesk.xml:592(para) +msgid "" +"You can use the file manager to preview a font. To preview a font, perform " +"the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:596(para) ../C/gosdeskback.xml:403(para) +#: ../C/gosdeskback.xml:429(para) ../C/gosdeskback.xml:978(para) +msgid "Open a file manager window." +msgstr "Abra una ventana del gestor de archivos." + +#: ../C/goscustdesk.xml:599(para) +msgid "" +"Enter the URI <command>fonts:///</command> in the location bar. The fonts " +"are displayed as icons in the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:603(para) +msgid "Double-click on an icon to display a preview of the font." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:608(title) +msgid "To Add a TrueType Font" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:609(para) +msgid "" +"You can use the file manager to add a TrueType font. To add a TrueType font, " +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:613(para) +msgid "Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:617(para) +msgid "" +"From a file browser window, access the <guilabel>fonts:///</guilabel> " +"location. The fonts are displayed as icons." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:620(para) +msgid "" +"Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>fonts:///</" +"guilabel> location." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:626(title) +msgid "Login Photo Preferences" +msgstr "Preferencias de la foto de entrada" + +#: ../C/goscustdesk.xml:629(secondary) +msgid "login photo" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:638(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:148(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:157(guimenuitem) +msgid "Login Photo" +msgstr "Foto de entrada" + +#: ../C/goscustdesk.xml:640(para) +msgid "" +"The <application>Login Photo </application> preference tool enables you to " +"change the picture that is displayed in your login screen." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:643(para) +msgid "" +"From the <guilabel>Login Photo</guilabel> preference tool, select an image " +"to display in your login screen. Type the path for the folder from where you " +"want to select your image. Alternatively, click <guibutton>Browse</" +"guibutton> to display a dialog from which you can select an image to display " +"as your photograph and click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:650(title) ../C/goscustdesk.xml:709(title) +msgid "Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Preferencias de accesibilidad del teclado" + +#: ../C/goscustdesk.xml:671(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool allows " +"you to set options such as filtering out accidental keypresses, using the " +"keyboard as a substitute for the mouse, and using shortcut keys without " +"having to hold down several keys at once. The <application>Keyboard</" +"application> accessibility preference tool is also known as " +"<application>AccessX</application>." +msgstr "" +"Utilice la herramienta de preferencias de accesibilidad de " +"<application>Teclado</application> para ajustar las preferencias de " +"accesibilidad de teclado. La herramienta de preferencias de accesibilidad de " +"<application>Teclado</application> también se conoce como " +"<application>AccessX</application>." + +#: ../C/goscustdesk.xml:672(para) +msgid "" +"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" +"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" " +"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop " +"Accessibility Guide</citetitle></ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:673(para) +msgid "" +"To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference " +"tool, do one of the following:" +msgstr "" +"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad</" +"guilabel> de los siguientes modos:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:676(para) +msgid "" +"From the <guimenu>Main Menu</guimenu>, choose <menuchoice><guimenu>Desktop</" +"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</" +"guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:680(para) +msgid "" +"In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the " +"<guibutton>Accessibility</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:684(para) +msgid "" +"You can customize the preferences for the keyboard accessibility in the " +"following functional areas:" +msgstr "" +"Puede personalizar las preferencias para la " +"accesibilidad del teclado en las siguientes áreas " +"funcionales:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:705(title) +msgid "Basic Preferences" +msgstr "Preferencias básicas" + +#: ../C/goscustdesk.xml:706(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard " +"accessibility preferences that you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> muestra las preferencias de " +"accesibilidad básicas del teclado que puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:805(para) +msgid "" +"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by " +"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys " +"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para realizar operaciones simultáneas de pulsaciones de teclas " +"pulsando las teclas en secuencia. alternativamente, para activar la característica " +"de teclas persistentes, pulse :<keycap>Mayús</keycap> cinco veces." + +#: ../C/goscustdesk.xml:808(para) +msgid "You can set the following sticky keys preferences:" +msgstr "Puede establecer las siguientes preferencias para las teclas persistentes:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:827(guilabel) +msgid "Enable Repeat Keys" +msgstr "Activar repetición de teclas" + +#: ../C/goscustdesk.xml:836(para) +msgid "" +"Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard. You " +"can set the following autorepeat preferences:" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su " +"teclado. Puede establecer las siguientes preferencias de autorepetición:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:840(para) +msgid "" +"<guilabel>Delay</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the " +"interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a " +"pressed key." +msgstr "" +"<guilabel>Retardo</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable para especificar el intervalo " +"que se esperará después de la primera pulsación antes de la repetición " +"automática de la tecla pulsada." + +#: ../C/goscustdesk.xml:845(para) +msgid "" +"<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the " +"number of characters per second to enter." +msgstr "" +"<guilabel>Velocidad</guilabel>: Utilice este deslizador para indicar el número " +"de caracteres por segundo que se introducirán." + +#: ../C/goscustdesk.xml:867(para) ../C/goscustdesk.xml:992(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1074(para) +msgid "" +"For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see " +"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index" +"\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>." +msgstr "" +"Para obtener más información acerca de la configuración de las preferencias " +"de accesibilidad del teclado, vea la <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index" +"\"><citetitle>Guía de Accesibilidad del Escritorio de GNOME</citetitle></ulink>.." + +#: ../C/goscustdesk.xml:871(title) ../C/goscustdesk.xml:875(title) +msgid "Filter Preferences" +msgstr "Preferencias de filtros" + +#: ../C/goscustdesk.xml:872(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences that " +"you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lista las preferencias de filtrado " +"que puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:914(para) +msgid "" +"Select this option to control the period of time that you must press-and-" +"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys " +"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para controlar el período de tiempo que debe pulsar-y-" +"mantener una tecla antes de su aceptación. Alternativamente, para activar la característica de teclas lentas, pulse-y-mantenga <keycap>Mayus</keycap> durante ocho segundos." + +#: ../C/goscustdesk.xml:916(para) +msgid "You can set the following slow keys preferences:" +msgstr "Puede establecer las siguientes preferencias de teclas lentas:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:920(para) +msgid "" +"<guilabel>Only accept keys held for</guilabel>: Use the slider or the spin " +"box to specify the period of time that you must press-and-hold a key before " +"acceptance." +msgstr "" +"<guilabel>Sólo aceptar teclas presionadas durante</guilabel>: Utilice este deslizador " +"para indicar el período de tiempo que debe pulsar-y-mantener una tecla antes " +"de su aceptación." + +#: ../C/goscustdesk.xml:944(para) +msgid "" +"Select this option to accept a key input and to control the key repeat " +"characteristics of the keyboard. You can set the following bounce keys " +"preferences:" +msgstr "" +"Selecciones esta opción para aceptar la entrada de una tecla y controlar las " +"características de la repetición de teclas del teclado. Puede especificar " +"los siguientes ajustes de rechazo de teclas:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:948(para) +msgid "" +"<guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel>: Use the slider or " +"the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before " +"the automatic repeat of a pressed key." +msgstr "" +"<guilabel>Ignorar pulsaciones duplicadas entre</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable para indicar el intervalo que se esperará después de la primera " +"pulsación antes de la repetición automática de la tecla pulsada." + +#: ../C/goscustdesk.xml:997(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse preferences that " +"you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que " +"puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1039(para) +msgid "" +"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " +"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop " +"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard " +"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1040(para) +msgid "You can set the following mouse key preferences:" +msgstr "Puede establecer las siguientes preferencias de teclas del ratón:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1044(para) +msgid "" +"<guilabel>Maximum pointer speed</guilabel>: Use the slider or the spin box " +"to specify the maximum speed that the pointer moves across the screen." +msgstr "" +"<guilabel>Velocidad máxima del puntero</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable para " +"indicar la velocidad máxima a la que el puntero se mueve por la pantalla." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1049(para) +msgid "" +"<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use the slider or " +"the spin box to specify the duration of the acceleration time of the pointer." +msgstr "" +"<guilabel>Tiempo para acelerar a velocidad máxima</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable " +" para indicar la duración del tiempo de aceleración del puntero." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1054(para) +msgid "" +"<guilabel>Delay between keypress and pointer movement</guilabel>: Use the " +"slider or the spin box to specify the period of time that must pass after a " +"keypress before the pointer moves." +msgstr "" +"<guilabel>Retardo entre las pulsaciones de las teclas y el movimiento del " +"puntero</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable para indicar el periodo de tiempo que debe pasar después de una pulsación de tecla y antes de que se mueva el puntero." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1079(title) ../C/goscustdesk.xml:1116(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1123(title) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:182(application) +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Preferencias del teclado" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1082(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1096(guilabel) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:174(guimenuitem) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:190(guimenuitem) +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1086(secondary) +msgid "configuring general preferences" +msgstr "configurar preferencias generales" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1089(para) +msgid "" +"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the " +"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break " +"settings." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1091(para) +#, fuzzy +msgid "" +"You can set the preferences for the <application>Keyboard</application> " +"preference tool in the following functional areas:" +msgstr "" +"Puede personalizar los ajustes de la herramienta de preferencias de " +"accesibilidad de <application>Teclado</application> en las siguientes áreas " +"funcionales:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1101(guilabel) +msgid "Typing Break" +msgstr "Descanso de tecleo" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1106(guilabel) +msgid "Layouts" +msgstr "Distribuciones" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1111(guilabel) +msgid "Layout Options" +msgstr "Opciones de distribuciones" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1117(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Use the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section to set general keyboard " +"preferences. To start the <application>Keyboard</" +"application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, " +"<application>AccessX</application>, click on the <guibutton>Accessibility</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Utilice la herramienta de preferencias de accesibilidad de " +"<application>Teclado</application> para ajustar las preferencias de " +"accesibilidad de teclado. La herramienta de preferencias de accesibilidad de " +"<application>Teclado</application> también se conoce como " +"<application>AccessX</application>." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1120(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that " +"you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " +"que puede configurar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1141(guilabel) +msgid "Key presses repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1146(para) +msgid "" +"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, " +"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is " +"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, " +"the character is typed repeatedly." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1155(guilabel) +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1159(para) +msgid "" +"Select the delay from the time you press a key to the time that the action " +"repeats." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1166(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1187(guilabel) +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1170(para) +msgid "Select the speed at which the action is repeated." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1176(guilabel) +msgid "Cursor blinks in text boxes and fields" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1180(para) +#, fuzzy +msgid "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes." +msgstr "" +"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su " +"teclado." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1191(para) +msgid "" +"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and " +"text boxes." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1213(title) ../C/goscustdesk.xml:1220(title) +#, fuzzy +msgid "Typing Break Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1214(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Use the <guilabel>Typing Break</guilabel> tabbed section to set typing break " +"preferences. To start the <application>Keyboard</" +"application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, " +"<application>AccessX</application>, click on the <guibutton>Accessibility</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Utilice la herramienta de preferencias de accesibilidad de " +"<application>Teclado</application> para ajustar las preferencias de " +"accesibilidad de teclado. La herramienta de preferencias de accesibilidad de " +"<application>Teclado</application> también se conoce como " +"<application>AccessX</application>." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1217(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences " +"that you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " +"que puede configurar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1238(guilabel) +msgid "Lock screen to enforce typing break" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1242(para) +#, fuzzy +msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break." +msgstr "" +"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su " +"teclado." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1249(guilabel) +msgid "Work interval lasts" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1253(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1260(guilabel) +msgid "Break interval lasts" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1264(para) +msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1271(guilabel) +msgid "Allow postponing of breaks" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1275(para) +#, fuzzy +msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." +msgstr "" +"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su " +"teclado." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1284(title) +#, fuzzy +msgid "Keyboard Layout Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1285(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard " +"layout. Select your keyboard model from the drop-down list. Use the " +"navigational buttons to add or remove a selected layout from the list of " +"available layouts." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1288(para) +msgid "" +"You can choose different layouts to suit different locales. For more " +"information on keyboard layouts, see the <citetitle>Keyboard Layout " +"Switcher</citetitle> manual." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1290(para) ../C/goscustdesk.xml:1300(para) +#, fuzzy +msgid "" +"To start the <application>Keyboard</application><emphasis>accessibility</" +"emphasis> preference tool, that is, <application>AccessX</application>, " +"click on the <guibutton>Accessibility</guibutton> button." +msgstr "" +"Utilice la herramienta de preferencias de accesibilidad de " +"<application>Teclado</application> para ajustar las preferencias de " +"accesibilidad de teclado. La herramienta de preferencias de accesibilidad de " +"<application>Teclado</application> también se conoce como " +"<application>AccessX</application>." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1294(title) +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1295(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Layout Options</guilabel> tabbed section to set your " +"keyboard layout options. Select an option from the list of available layout " +"options and click <guibutton>Add</guibutton> to select an option. Use " +"<guibutton>Remove</guibutton> to remove a selected option." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1298(para) +msgid "" +"For more information on the layout options, see the <citetitle>Keyboard " +"Layout Switcher</citetitle> manual." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1305(title) ../C/goscustdesk.xml:1329(title) +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1311(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:198(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:206(guimenuitem) +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Técnicas del teclado" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1316(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1320(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1492(secondary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:155(secondary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:159(secondary) +#, fuzzy +msgid "configuring" +msgstr "configuración del teclado" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1319(primary) +#, fuzzy +msgid "keyboard shortcuts" +msgstr "técnicas del teclado" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1324(para) +msgid "" +"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to " +"display the default keyboard shortcuts. You can customize the default " +"keyboard shortcuts to your requirements." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1326(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-5\"/> lists the keyboard shortcut settings " +"that you can customize." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> muestra los ajustes que puede " +"configurar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1347(guilabel) +msgid "Text editing shortcuts" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1351(para) +msgid "Select one of the following settings:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1355(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<guilabel>GNOME Default</guilabel>: Use this setting for standard shortcut " +"keys." +msgstr "" +"<guilabel>Velocidad</guilabel>: Utilice este ajuste para indicar el número " +"de caracteres por segundo que se introducirán." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1359(para) +msgid "" +"<guilabel>Emacs</guilabel>: Use this setting for <application>Emacs</" +"application> shortcut keys." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1367(guilabel) +msgid "Desktop shortcuts" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1371(para) +#, fuzzy +msgid "" +"This table lists actions and the shortcut keys that are associated with each " +"action." +msgstr "" +"En las siguientes secciones se describen las combinaciones de teclas que " +"puede utilizar a través del escritorio y las aplicaciones." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1373(para) +msgid "" +"To change the shortcut keys for an action, click on the action to select the " +"action, then click on the shortcut for the action. Press the keys that you " +"want to associate with the action." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1376(para) +msgid "" +"To disable the shortcut keys for an action, click on the action to select " +"the action, then click on the shortcut for the action. Press the " +"<keycap>Backspace</keycap> key." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1386(title) +#, fuzzy +msgid "Menus & Toolbars Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1390(primary) +msgid "toolbars, customizing appearance" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1394(secondary) ../C/gosoverview.xml:455(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:222(guimenuitem) +msgid "Menus & Toolbars" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1397(primary) ../C/gosdeskback.xml:801(primary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:16(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:20(primary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:38(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:98(primary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:170(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:193(primary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:238(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:267(primary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:291(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:314(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:288(primary) ../C/gospanel.xml:1614(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1619(secondary) ../C/gospanel.xml:1889(primary) +msgid "menus" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1398(secondary) +msgid "in applications, customizing appearance" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1401(para) +msgid "" +"You can use the <application>Menus & Toolbars</application> preference " +"tool to customize the appearance of menus, menubars, and toolbars for GNOME-" +"compliant applications." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1403(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustuserinter-TBL-8\"/> lists the menu and toolbar " +"preferences that you can modify for GNOME-compliant applications." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que " +"puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1406(title) +#, fuzzy +msgid "Menu and Toolbar Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1424(guilabel) +msgid "Show icons in menus" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1428(para) +msgid "" +"Select this option to display an icon beside each item in a menu. Some menu " +"items do not have an icon." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1435(guilabel) +msgid "Detachable toolbars" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1439(para) +msgid "" +"Select this option if you want to move toolbars from application windows to " +"any location on the screen. If you select this option, handles are displayed " +"on the left side of the toolbars in your applications. To move a toolbar, " +"click-and-hold on the handle, then drag the toolbar to the new location." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1449(guilabel) +msgid "Toolbar button labels" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1453(para) +msgid "" +"Choose one of the following options to specify what to display on the " +"toolbars in your GNOME-compliant applications:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1457(para) +msgid "" +"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display " +"toolbars with text as well as an icon on each button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1461(para) +msgid "" +"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display " +"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most " +"important buttons." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1466(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with " +"an icon only on each button." +msgstr "" +"<guilabel>Pitar si se rechaza la tecla</guilabel>: Seleccione esta opción " +"para obtener una señal audible que indique el rechazo de una tecla." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1470(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with " +"text only on each button." +msgstr "" +"<guilabel>Pitar si se rechaza la tecla</guilabel>: Seleccione esta opción " +"para obtener una señal audible que indique el rechazo de una tecla." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1494(para) +#, fuzzy +msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:" +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de " +"<application>Ratón</application>." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1498(para) +msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use," +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1501(para) +msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1507(title) +#, fuzzy +msgid "Buttons Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1508(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Buttons</guilabel> tabbed section to specify whether the " +"mouse buttons are configured for left-hand use. You can also specify the " +"delay between clicks for a double-click." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1511(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button preferences " +"that you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que " +"puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1516(title) +#, fuzzy +msgid "Mouse Button Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1534(guilabel) +msgid "Left-handed mouse" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1539(para) +msgid "" +"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you " +"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse " +"button and the right mouse button are swapped." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1547(guilabel) +msgid "Timeout" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1551(para) +msgid "" +"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks " +"when you double-click. If the interval between the first and second clicks " +"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a " +"double-click." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1556(para) +msgid "" +"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will " +"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1564(title) +#, fuzzy +msgid "Pointer Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1565(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Pointers</guilabel> tabbed section to set your mouse " +"pointer preferences." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1568(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer preferences " +"that you can modify:" +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que " +"puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1571(title) +#, fuzzy +msgid "Mouse Pointer Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1589(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Pointer Theme" +msgstr "Punteros" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1593(para) +msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1600(guilabel) +msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1605(para) +msgid "" +"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and " +"release <keycap>Ctrl</keycap>. This feature can assist you to locate the " +"mouse pointer." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1615(title) +#, fuzzy +msgid "Motion Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1616(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your preferences " +"for mouse movement." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1618(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences " +"that you can modify:" +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que " +"puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1621(title) +#, fuzzy +msgid "Mouse Motion Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1639(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Acceleration" +msgstr "Acción" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1643(para) +msgid "" +"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on " +"your screen when you move your mouse." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1650(guilabel) +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1654(para) +msgid "" +"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements " +"of your mouse." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1661(guilabel) +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1665(para) +msgid "" +"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the " +"move action is interpreted as a drag-and-drop action." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1676(title) +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1677(para) +msgid "" +"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer " +"Properties Manual</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1680(title) +#, fuzzy +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1684(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:246(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:254(guimenuitem) +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1687(primary) +msgid "network proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1688(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1696(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2706(secondary) +#, fuzzy +msgid "setting preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1691(primary) ../C/gospanel.xml:720(guimenu) +msgid "Internet" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1692(secondary) +#, fuzzy +msgid "configuring connection" +msgstr "configuración del teclado" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1695(primary) +msgid "proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1698(para) +msgid "" +"The <application>Network Proxy</application> preference tool enables you to " +"configure how your system connects to the Internet. You can configure the " +"GNOME Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</firstterm>, and " +"specify the details of the proxy server. A proxy server is a server that " +"intercepts requests to another server, and fulfills the request itself, if " +"it can. You can enter the Domain Name Service (DNS) name or the Internet " +"Protocol (IP) address of the proxy server. A <firstterm>DNS name</firstterm> " +"is a unique alphabetic identifier for a computer on a network. An " +"<firstterm>IP address</firstterm> is a unique numeric identifier for a " +"computer on a network." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1706(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-52\"/> lists the Internet connection " +"preferences that you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " +"que puede configurar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1709(title) +msgid "Internet Connection Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1727(guilabel) +msgid "Direct internet connection" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1732(para) +msgid "" +"Select this option if you want to connect directly to the Internet, without " +"a proxy server." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1739(guilabel) +msgid "Manual proxy configuration" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1743(para) +msgid "" +"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " +"server, and you want to configure the proxy server manually." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1751(guilabel) +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1755(para) +msgid "" +"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " +"request a HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the " +"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1763(guilabel) +msgid "Secure HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1767(para) +msgid "" +"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " +"request a Secure HTTP service. Enter the port number of the Secure HTTP " +"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1776(guilabel) +msgid "FTP proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1780(para) +msgid "" +"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " +"request a FTP service. Enter the port number of the FTP service on the proxy " +"server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1789(guilabel) +msgid "Socks host" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1793(para) +msgid "" +"Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the " +"port number for the Socks protocol on the proxy server in the " +"<guilabel>Port</guilabel> spin box." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1801(guilabel) +msgid "Automatic proxy configuration" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1806(para) +msgid "" +"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " +"server, and you want to configure the proxy server automatically." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1813(guilabel) +msgid "Autoconfiguration URL" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1818(para) +msgid "" +"Enter the URL that contains the information required to configure the proxy " +"server automatically." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1827(title) ../C/goscustdesk.xml:1830(secondary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:600(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:279(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:288(guimenuitem) +#, fuzzy +msgid "Preferred Applications" +msgstr "Teclas de aplicación" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1833(primary) ../C/goscustlookandfeel.xml:603(primary) +#, fuzzy +msgid "default applications" +msgstr "aplicación" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1834(see) ../C/goscustdesk.xml:1868(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1950(primary) ../C/goscustdesk.xml:2029(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2119(primary) ../C/goscustlookandfeel.xml:604(see) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:637(primary) +#, fuzzy +msgid "preferred applications" +msgstr "aplicación" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1836(para) +msgid "" +"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to " +"specify the applications that you want the GNOME Desktop to use when the " +"GNOME Desktop starts an application for you. For example, you can specify " +"<application>Xterm</application> as your preferred terminal application. " +"When you open the <guimenu>Desktop</guimenu> menu then choose " +"<guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>, <application>Xterm</application> " +"starts." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1842(para) +#, fuzzy +msgid "" +"You can customize the preferences for the <application>Preferred " +"Applications</application> preference tool in the following functional areas." +msgstr "" +"Puede personalizar los ajustes de la herramienta de preferencias de " +"accesibilidad de <application>Teclado</application> en las siguientes áreas " +"funcionales:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1846(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:615(guilabel) +msgid "Web Browser" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1851(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:620(guilabel) +msgid "Mail Reader" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1856(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:625(guilabel) +msgid "Text Editor" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1861(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:630(guilabel) +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1866(title) +#, fuzzy +msgid "Web Browser Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1869(secondary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:638(secondary) +msgid "web browser" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1872(primary) ../C/goscustlookandfeel.xml:641(primary) +msgid "web browser, preferred application" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1874(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:643(para) +msgid "" +"Use the <application>Web Browser</application> tabbed section to configure " +"your preferred web browser. The preferred web browser opens when you click " +"on a URL. For example, the preferred web browser opens when you select a URL " +"in an application, or when you select a URL launcher on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1879(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> lists the preferred web " +"browser preferences that you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " +"que puede configurar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1882(title) +msgid "Preferred Web Browser Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1900(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:669(guilabel) +msgid "Select a Web Browser" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1904(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:673(para) +msgid "" +"Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-" +"down combination box to select your preferred web browser." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1912(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:681(guilabel) +msgid "Custom Web Browser" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1916(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:685(para) +msgid "Select this option if you want to use a custom web browser." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1927(para) +msgid "" +"Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable the " +"browser to display a URL that you click on, include <command>\"%s\"</" +"command> after the command." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1934(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2013(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Start in Terminal" +msgstr "terminología de acciones" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1938(para) +msgid "" +"Select this option to run the command in a terminal window. Select this " +"option for a browser that does not create a window in which to run." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1948(title) +#, fuzzy +msgid "Email Client Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1951(secondary) +msgid "email client" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1954(primary) +msgid "email client, preferred application" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1956(para) +msgid "" +"Use the <application>Mail Reader</application> tabbed section to configure " +"your preferred email client." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1958(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> lists the preferred email " +"client preferences that you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " +"que puede configurar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:1961(title) +msgid "Preferred Email Client Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1979(guilabel) +msgid "Select a Mail Reader" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1983(para) +msgid "" +"Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-" +"down combination box to select your preferred email client." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1991(guilabel) +msgid "Custom Mail Reader" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1995(para) +msgid "Select this option if you want to use a custom email client." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2006(para) +msgid "Enter the command to execute to start the custom email client." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2017(para) +msgid "" +"Select this option to run the command in a terminal window. Select this " +"option for an email client that does not create a window in which to run." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2027(title) +#, fuzzy +msgid "Text Editor Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2030(secondary) +msgid "text editor" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2033(primary) +msgid "text editor, preferred application" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2035(para) +msgid "" +"Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to configure " +"your preferred text editor." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2037(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> lists the preferred text editor " +"preferences that you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " +"que puede configurar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2040(title) +msgid "Preferred Text Editor Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2058(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Select an Editor" +msgstr "Seleccionar elementos." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2062(para) +msgid "" +"Select this option if you want to use a standard text editor. Use the drop-" +"down combination box to specify your preferred text editor." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2070(guilabel) +msgid "Custom Editor" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2074(para) +msgid "" +"Select this option if you want to use a custom text editor. A " +"<guilabel>Custom Editor Properties</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2078(para) +msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2082(para) +msgid "" +"<guilabel>Command</guilabel>: Enter the command to start the custom text " +"editor." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2086(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<guilabel>This application can open multiple files</guilabel>: Select this " +"option if the default text editor can open multiple files." +msgstr "" +"<guilabel>Pitar cuando se pulse un modificador</guilabel>: Seleccione esta " +"opción para producir una indicación sonora cuando pulse una tecla " +"modificadora." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2090(para) +msgid "" +"<guilabel>This application needs to be run in a shell</guilabel>: Select " +"this option to run the command in a terminal window. Select this option for " +"an editor that does not create a window in which to run." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2095(para) +msgid "" +"After you specify a custom text editor, you can click on the " +"<guibutton>Properties</guibutton> button to display the <guilabel>Custom " +"Editor Properties</guilabel> dialog. You can use the dialog to modify the " +"properties of the custom text editor." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2103(guilabel) +msgid "Use this editor to open text files in the file manager" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2107(para) +msgid "" +"Select this option if you want the file manager to start the custom text " +"editor to display text files." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2117(title) +#, fuzzy +msgid "Terminal Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2123(primary) +msgid "terminal, preferred application" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2125(para) +msgid "" +"Use the <application>Terminal</application> tabbed section to configure your " +"preferred terminal." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2127(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> lists the preferred terminal " +"preferences that you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " +"que puede configurar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2130(title) +msgid "Preferred Terminal Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2148(guilabel) +msgid "Select a Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2152(para) +msgid "" +"Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-down " +"combination box to specify your preferred terminal." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2159(guilabel) +msgid "Custom Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2163(para) +msgid "Select this option if you want to use a custom terminal." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2174(para) +msgid "Enter the command to execute to start the custom terminal." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2180(guilabel) +msgid "Exec Flag" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2184(para) +msgid "Enter the <command>exec</command> option to use with the command." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2194(title) +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2198(primary) +#, fuzzy +msgid "setting session sharing preferences" +msgstr "cómo ajustar las preferencias de tecnologías de asistencia" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2200(para) +msgid "" +"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to " +"share a GNOME Desktop session between multiple users, and to set session-" +"sharing preferences." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2202(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences " +"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of " +"your system." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2206(title) +#, fuzzy +msgid "Session Sharing Preferences" +msgstr "Cómo ajustar las preferencias de tecnologías de asistencia" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2224(guilabel) +msgid "Allow other users to view your desktop" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2229(para) +msgid "" +"Select this option to enable remote users to view your session. All " +"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2237(guilabel) +msgid "Allow other users to control your desktop" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2242(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Select this option to enable other to access and control your session from a " +"remote location." +msgstr "" +"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su " +"teclado." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2249(guilabel) +msgid "Users can view your desktop using this command:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2255(para) +msgid "Click on the highlighted text to system address by email to a remote user." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2262(guilabel) +msgid "When a user tries to view or control your desktop" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2268(para) +msgid "" +"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you " +"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your " +"session. This option enables you to be aware of other users who connect to " +"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user " +"to connect to your session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2272(para) +msgid "" +"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this " +"option to authenticate the remote user if authentication is used. This " +"option provides an extra level of security." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2267(para) +msgid "" +"Select the following security considerations when a user tries to view or " +"control your session:<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2280(guilabel) +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2284(para) +msgid "" +"Enter the password that the client who attempts to view or control your " +"session must enter." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2293(title) ../C/goscustdesk.xml:2302(title) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:297(application) +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2296(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:306(guimenuitem) +msgid "Screen Resolution" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2298(para) +msgid "" +"Use the <application>Screen Resolution</application> preference tool to " +"specify the resolution settings for your screen. <xref linkend=\"goscustdesk-" +"TBL-72\"/> lists the screen resolution preferences that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2320(guilabel) +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2324(para) +msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2331(guilabel) +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2335(para) +msgid "Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2342(guilabel) +msgid "Make default for this computer only" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2347(para) +msgid "" +"Select this option to make the screen resolution settings the default " +"settings for the system that you are logged in to only." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2356(title) +#, fuzzy +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2359(secondary) +#, fuzzy +msgid "screensaver" +msgstr "Lector de pantalla" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2366(title) +#, fuzzy +msgid "Sessions Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2373(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2481(guilabel) +#: ../C/gosstartsession.xml:167(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:314(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:323(guimenuitem) +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2376(primary) ../C/goscustdesk.xml:2411(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2519(primary) ../C/gosstartsession.xml:17(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:47(primary) ../C/gosstartsession.xml:85(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:134(primary) ../C/gosstartsession.xml:170(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:198(primary) ../C/gosstartsession.xml:202(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:218(primary) ../C/gosstartsession.xml:235(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:258(primary) ../C/gosstartsession.xml:280(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:284(primary) +msgid "sessions" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2380(primary) ../C/goscustdesk.xml:2464(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2515(primary) ../C/goscustdesk.xml:2632(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:178(primary) ../C/gosstartsession.xml:215(see) +#: ../C/gosstartsession.xml:223(primary) +#, fuzzy +msgid "startup applications" +msgstr "aplicación" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2381(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3174(secondary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:99(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3331(secondary) +msgid "customizing" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2383(para) +msgid "" +"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to " +"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which " +"applications to start when you start a session. You can configure sessions " +"to save the state of applications in the GNOME Desktop, and to restore the " +"state when you start another session. You can also use this preference tool " +"to manage multiple GNOME sessions." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2389(para) +#, fuzzy +msgid "" +"You can customize the settings for sessions and startup applications in the " +"following functional areas:" +msgstr "" +"Puede personalizar los ajustes de la herramienta de preferencias de " +"accesibilidad de <application>Teclado</application> en las siguientes áreas " +"funcionales:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2394(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2419(title) +#, fuzzy +msgid "Session Options" +msgstr "Descripción" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2399(guilabel) +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2404(guilabel) +msgid "Startup Programs" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2409(title) +#, fuzzy +msgid "Setting Session Preferences" +msgstr "Cómo ajustar las preferencias de tecnologías de asistencia" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2412(secondary) +#, fuzzy +msgid "setting options" +msgstr "Convenciones de los botones del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2414(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage " +"multiple sessions, and to set preferences for the current session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2416(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you " +"can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lista las opciones de sesión que " +"puedes modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2437(guilabel) +msgid "Show splash screen on login" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2442(para) +msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para activar las tecnologías de asistencia en su " +"escritorio Gnome." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2448(guilabel) +msgid "Prompt on logout" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2452(para) +msgid "Select this option to display a confirmation dialog when you end a session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2459(guilabel) +msgid "Automatically save changes to session" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2465(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2516(secondary) +#: ../C/gosstartsession.xml:179(secondary) +msgid "session-managed" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2467(para) +msgid "" +"Select this option if you want the session manager to save the current state " +"of your session. The session manager saves the session-managed applications " +"that are open, and the settings associated with the session-managed " +"applications. The next time that you start a session, the applications start " +"automatically, with the saved settings." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2473(para) +msgid "" +"If you do not select this option, when you end your session the " +"<guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save " +"current setup</guilabel> option." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2485(para) +msgid "" +"Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the GNOME " +"Desktop, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2489(para) +msgid "" +"To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The " +"<guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog " +"to specify a name for your session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2494(para) +msgid "" +"To change the name of a session, select the session in the " +"<guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</" +"guibutton> button. The <guilabel>Edit session name</guilabel> dialog is " +"displayed. Type a new name for your session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2499(para) +msgid "" +"To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> " +"table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2503(para) +msgid "" +"When you log in on GDM, you choose a session. When you choose a session, you " +"can select which of the multiple sessions to use." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2513(title) +msgid "Setting Session Properties" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2520(secondary) +msgid "setting properties" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2522(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify " +"startup order values, and to choose restart styles for the session-managed " +"applications in your current session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2526(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can " +"configure." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"sessprop01\"/> lista las propiedades de sesión que puede " +"configurar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2529(title) +msgid "Session Properties" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2547(guilabel) +msgid "Order" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2551(para) +msgid "" +"The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the " +"session manager starts session-managed startup applications. The session " +"manager starts applications with lower order values first. The default value " +"is 50." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2555(para) +msgid "" +"To specify the startup order of an application, select the application in " +"the table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the " +"startup order value." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2566(para) +msgid "" +"The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an " +"application. To select a restart style for an application, select the " +"application in the table, then choose one of the following styles:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2572(guilabel) +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2574(para) +msgid "Starts automatically when you start a GNOME session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2578(guilabel) +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2580(para) +msgid "" +"Restarts automatically whenever you close or terminate the application. " +"Choose this style for an application if the application must run " +"continuously during your session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2586(guilabel) ../C/gosdeskback.xml:147(guilabel) +#: ../C/gosdeskback.xml:715(primary) ../C/gosdeskback.xml:746(primary) +#: ../C/gosdeskback.xml:772(primary) ../C/gosnautilus.xml:2138(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2139(see) ../C/gosnautilus.xml:2142(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2716(primary) ../C/gosnautilus.xml:2740(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2765(primary) +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2588(para) +msgid "Does not start when you start a GNOME session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2592(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2594(para) +msgid "" +"Starts automatically when you start a session. Applications with this style " +"usually have a low startup order, and store your configuration settings for " +"GNOME and session-managed applications." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2608(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected " +"application from the list. The application is removed from the session " +"manager, and closed. If you save the session after doing this any deleted " +"applications will not start the next time you start a session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2617(guibutton) +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2621(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the " +"startup order and the restart style." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2630(title) +msgid "Configuring Startup Applications" +msgstr "Configurar las aplicaciones al inicio" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2633(secondary) +#: ../C/gosstartsession.xml:224(secondary) +msgid "non-session-managed" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2635(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the " +"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-" +"managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications " +"are applications that start automatically when you start a session. You " +"specify the commands that run the non-session-managed applications in the " +"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute " +"automatically when you log in." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2642(para) +msgid "" +"You can also start session-managed applications automatically. For more " +"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2644(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications " +"preferences that you can modify." +msgstr "La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-19\"/> muestra las preferencias de las aplicaciones de inicio que puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2647(title) +msgid "Startup Programs Preferences" +msgstr "Preferencias de programas de inicio" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2665(guilabel) +msgid "Additional startup programs" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2669(para) +msgid "Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2673(para) +msgid "" +"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> " +"button. The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. " +"Enter the command to start the application in the <guilabel>Startup Command</" +"guilabel> field." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2676(para) +msgid "" +"If you specify more than one startup application, use the " +"<guilabel>Priority</guilabel> spin box to specify the startup order of the " +"each application. The startup order is the order in which you want the " +"startup applications to start." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2681(para) +msgid "" +"To edit a startup application, select the startup application, then click on " +"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</" +"guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command and the " +"startup order for the startup application." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2687(para) +msgid "" +"To delete a startup application, select the startup application, then click " +"on the <guilabel>Delete</guilabel> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2699(title) +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Preferencias de sonido" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2702(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:339(guimenuitem) +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2705(primary) ../C/goscustdesk.xml:2709(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2872(primary) +msgid "sound" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2710(secondary) +msgid "associating events with sounds" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2714(primary) +msgid "events, associating sounds with" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2718(primary) +msgid "sound server" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2720(para) +msgid "" +"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control " +"when the GNOME sound server starts. You can also specify which sounds to " +"play when particular events occur." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2723(para) +msgid "" +"You can customize the settings for the <application>Sound</application> " +"preference tool in the following functional areas:" +msgstr "" +"Puede personalizar los ajustes de la herramienta de preferencia de <application>Sonido</application> en las siguientes áreas " +"funcionales:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2728(guilabel) +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2733(guilabel) +msgid "Sound Events" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2738(guilabel) +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2743(title) ../C/goscustdesk.xml:2749(title) +msgid "General Sound Preferences" +msgstr "Preferencias generales del sonido" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2744(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section of the " +"<application>Sound</application> preference tool to specify when to launch " +"the GNOME sound server. You can also enable sound event functions." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2746(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences " +"that you can modify." +msgstr "La <xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> muestra las preferencias generales de sonido que puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2767(guilabel) +msgid "Enable sound server startup" +msgstr "Activar inicio del servidor de sonido" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2772(para) +msgid "" +"Select this option to start the GNOME sound server when you start a GNOME " +"session. When the sound server is active, the GNOME Desktop can play sounds." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2779(guilabel) +msgid "Sounds for events" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2784(para) +msgid "" +"Select this option to play sounds when particular events occur in the GNOME " +"Desktop. You can select this option only if the <guilabel>Enable sound " +"server startup</guilabel> option is selected." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2794(title) ../C/goscustdesk.xml:2805(title) +msgid "Sound Event Preferences" +msgstr "Preferencias de eventos de sonido" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2795(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section of the " +"<application>Sound</application> preference tool to associate particular " +"sounds with particular events." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2798(para) +msgid "" +"You must select the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option, " +"and the <guilabel>Sounds for events</guilabel> option before you can access " +"the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2802(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences " +"that you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-6\"/> muestra las preferencias de eventos que " +"puedes modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2822(para) +msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table" +msgstr "Tabla de <guilabel>Sonidos</guilabel>" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2825(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Sounds</guilabel> table to associate particular sounds " +"with particular events." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2827(para) +msgid "" +"The <guilabel>Event</guilabel> column displays a hierarchical list of events " +"that can occur. To expand a category of events, click on the right arrow " +"beside a category of events." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2830(para) +msgid "" +"The <guilabel>File to play</guilabel> column lists the sound file that plays " +"when the event occurs." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2837(guibutton) +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2841(para) +msgid "" +"Click on this button to play the sound file that is associated with the " +"selected event." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2847(para) +msgid "Sound file drop-down combination box, <guibutton>Browse </guibutton>" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2850(para) +msgid "" +"To associate a sound with an event, select the event in the " +"<guilabel>Sounds</guilabel> table. Enter the name of the sound file that you " +"want to associate with the selected event in the drop-down combination box. " +"Alternatively, click <guibutton>Browse </guibutton> to display a " +"<guilabel>Select sound file</guilabel> dialog. Use the dialog to specify the " +"sound file that you want to associate with the selected event." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2857(para) +msgid "" +"You can only associate sound files in <filename>.wav</filename> format with " +"events." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2866(title) +msgid "System Bell Settings" +msgstr "Ajustes de la campana del sistema" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2869(secondary) +msgid "configuring sound preferences" +msgstr "configurar preferencias del sonido" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2873(secondary) +msgid "configuring system bell preferences" +msgstr "configurar las preferencias de la campana del sistema" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2877(primary) +msgid "system bell" +msgstr "campana del sistema" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2879(secondary) +msgid "configuring preferences" +msgstr "configurar preferencias" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2881(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your " +"preferences for the system bell." +msgstr "Use la sección de solapas <guilabel>Campana del sistema</guilabel> para establecer sus preferencias para la campana del sistema." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2883(para) +msgid "" +"Some applications play a bell sound to indicate a keyboard input error. Use " +"the preferences in the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to " +"configure the bell sound. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the " +"system bell preferences that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2888(title) +msgid "System Bell Preferences" +msgstr "Preferencias de la campana del sistema" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2906(guilabel) +msgid "Sound an audible bell" +msgstr "Hace sonar una campana" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2911(para) +msgid "Select this option to enable the system bell." +msgstr "Seleccione esta opción para activar la campana del sistema." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2917(guilabel) +msgid "Visual feedback" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2921(para) +msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors." +msgstr "Seleccione esta opción para activar la retroalimentación visual para indicar errores de entrada." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2928(guilabel) +msgid "Flash window titlebar" +msgstr "Destello de la barra de título de la ventana" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2933(para) +msgid "" +"Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an " +"input error." +msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las barras de título de la ventana destellen para indicar un error de entrada." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2940(guilabel) +msgid "Flash entire screen" +msgstr "Destellar la pantalla entera" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2945(para) +msgid "" +"Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an " +"input error." +msgstr "Seleccione esta opción si quiere que destelle la pantalla entera para indicar un error de entrada." + +#: ../C/goscustdesk.xml:2955(title) +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferencias del tema" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2961(primary) ../C/goscustdesk.xml:2965(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2970(primary) ../C/gosmetacity.xml:125(secondary) +msgid "themes" +msgstr "temas" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2962(secondary) +msgid "setting controls options" +msgstr "establecer opciones de controles" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2966(secondary) +msgid "setting window frame options" +msgstr "establecer opciones del marco de la ventana" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2971(secondary) +msgid "setting icons options" +msgstr "establecer opciones de los iconos" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2974(primary) ../C/gosmetacity.xml:14(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:50(primary) ../C/gosmetacity.xml:66(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:115(primary) ../C/gosmetacity.xml:124(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:133(primary) ../C/gosmetacity.xml:275(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:284(primary) ../C/gosmetacity.xml:428(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:694(primary) ../C/gosmetacity.xml:701(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:784(primary) ../C/gosmetacity.xml:789(secondary) +#: ../C/gosmetacity.xml:814(primary) ../C/gosmetacity.xml:838(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:843(secondary) ../C/gosmetacity.xml:869(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:896(primary) ../C/gosmetacity.xml:938(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:968(primary) ../C/gosmetacity.xml:1013(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:1022(primary) ../C/gosnautilus.xml:331(secondary) +#: ../C/gosoverview.xml:144(primary) +msgid "windows" +msgstr "ventanas" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2975(secondary) +msgid "setting frame theme options" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2979(secondary) ../C/gosoverview.xml:456(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:347(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:355(guimenuitem) +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2981(para) +msgid "" +"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual " +"appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change " +"the appearance of the GNOME Desktop. Use the <application>Theme</" +"application> preference tool to select a theme. You can choose from a list " +"of available themes. The list of available themes includes several themes " +"for users with accessibility requirements." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2986(para) +msgid "" +"A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, " +"as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2990(term) +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Ctrl" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2992(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</" +"see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls " +"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls " +"setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and " +"applets. The controls setting also determines the visual appearance of the " +"GNOME-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, " +"such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that " +"are available are designed for special accessibility needs. You can choose " +"an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> " +"tabbed section in the <application>Theme Details</application>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3003(term) +msgid "Window frame" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3005(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</" +"secondary><tertiary>introduction</tertiary></" +"indexterm><indexterm><primary>Metacity themes</primary><see>themes, window " +"frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme " +"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose " +"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</" +"guilabel> tabbed section in the <application>Theme Details</application>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3011(term) ../C/gospanel.xml:968(guilabel) +#: ../C/gospanel.xml:1800(guilabel) +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3013(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</" +"secondary><tertiary>introduction</tertiary></" +"indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons " +"options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the " +"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose " +"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed " +"section in the <application>Theme Details</application>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3020(title) +msgid "To Create a Custom Theme" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3021(para) +msgid "" +"The themes that are listed in the <application>Theme</application> " +"preferences tool are different combinations of controls options, window " +"frame options, and icon options. You can create a custom theme that uses " +"different combinations of controls options, window frame options, and icon " +"options." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3025(para) +msgid "To create a custom theme, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3028(para) ../C/goscustdesk.xml:3077(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3101(para) ../C/goscustdesk.xml:3133(para) +#, fuzzy +msgid "Start the <application>Theme</application> preference tool." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de " +"<application>Ratón</application>." + +#: ../C/goscustdesk.xml:3031(para) +msgid "Select a theme in the list of themes." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3034(para) ../C/goscustdesk.xml:3136(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. A <guilabel>Theme " +"Details</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3037(para) +msgid "" +"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the " +"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of " +"available controls options includes several options for users with " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3043(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the " +"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame " +"option that you want to use in the custom theme from the list of available " +"options. The list of available window frame options includes several options " +"for users with accessibility requirements." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3050(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</" +"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in " +"the custom theme from the list of available options. The list of available " +"icons options includes several options for users with accessibility " +"requirements." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3055(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Theme Details</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3058(para) +msgid "" +"On the <application>Theme</application> preferences tool, click on the " +"<guibutton>Save theme</guibutton> button. A <guilabel>Save theme to disk</" +"guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3063(para) +msgid "" +"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then " +"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list " +"of available themes." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3070(title) +msgid "To Install a New Theme" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3071(para) +msgid "" +"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be " +"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a " +"<filename>.tar.gz</filename> file." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3074(para) +#, fuzzy +msgid "To install a new theme, perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3080(para) ../C/goscustdesk.xml:3113(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Install Theme</guibutton> button. A <guilabel>Theme " +"Installation</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3084(para) +msgid "" +"Enter the location of the theme archive file in the drop-down combination " +"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</" +"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3088(para) +msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3094(title) +msgid "To Install a New Theme Option" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3095(para) +msgid "" +"You can install new controls options, window frame options, or icons " +"options. You can find many controls options on the Internet." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3097(para) +msgid "" +"To install a new controls option, window frame option, or icons option, " +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3104(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. An <guilabel>Theme " +"Details</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3108(para) +msgid "" +"Click on the tab for the type of theme that you want to install. For " +"example, to install an icons option, click on the <guilabel>Icons</guilabel> " +"tab." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3117(para) +msgid "" +"Enter the location of the option archive file in the drop-down combination " +"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</" +"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3121(para) +msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new option." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3127(title) +msgid "To Delete a Theme Option" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3128(para) +msgid "You can delete controls options, window frame options, or icons options." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3129(para) +msgid "" +"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform " +"the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3140(para) +msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3143(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Go To Theme Folder</guibutton> button. A file " +"manager window opens on the default option folder." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3147(para) +msgid "Use the file manager window to delete the option." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3152(title) +msgid "Previewing Themes" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3153(para) +msgid "" +"You can use the file manager to preview and change themes. To change themes, " +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3157(para) +msgid "" +"Use the file manager to access the <command>themes:///</command> URI. The " +"themes are displayed as icons." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3161(para) +msgid "Double-click on a theme to change the theme." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3167(title) ../C/goscustdesk.xml:3185(title) +#, fuzzy +msgid "Windows Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3173(primary) +msgid "window manager" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3178(secondary) ../C/gosoverview.xml:63(term) +#: ../C/gosoverview.xml:138(title) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:363(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:371(guimenuitem) +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "ventana" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3180(para) +msgid "" +"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize " +"window behavior for the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3182(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that " +"you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que " +"puede modificar." + +#: ../C/goscustdesk.xml:3203(guilabel) +msgid "Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3207(para) +msgid "" +"Select this option to give focus to a window when you point to the window. " +"The window retains focus until you point to another window." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3215(guilabel) +msgid "Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3219(para) +msgid "" +"Select this option to raise windows a short time after the window receives " +"focus." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3226(guilabel) +msgid "Interval before raising" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3230(para) +msgid "Specify the interval to wait before raising a window that has received focus." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3237(guilabel) +msgid "Double-click titlebar to perform this action" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3241(para) +msgid "" +"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window " +"titlebar. Select one of the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3246(para) +msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3249(para) +msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3257(guilabel) +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3261(para) +msgid "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:2(title) +#, fuzzy +msgid "Using the Advanced Preference Tools" +msgstr "Cómo usar las herramientas de preferencias de accesibilidad" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:4(para) +msgid "" +"The <guilabel>Advanced</guilabel> preference tools enable you to customize " +"the behavior and appearance of your applications, panels, and other user " +"interface items. You can use the <guilabel>Advanced</guilabel> preference " +"tools to configure file types, your default applications, and your panels. " +"You can also use the <guilabel>Advanced</guilabel> tools to customize your " +"sessions and startup programs. This chapter describes how to use the " +"<guilabel>Advanced</guilabel> tools to customize your desktop environment." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:12(title) +#, fuzzy +msgid "Opening an Advanced Preference Tool" +msgstr "Cómo usar las herramientas de preferencias de accesibilidad" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:13(para) +msgid "" +"You can open an <guilabel>Advanced</guilabel> preference tool in either of " +"the following ways:" +msgstr "" +"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad</" +"guilabel> de los siguientes modos:" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:17(para) +#, fuzzy +msgid "From the <guimenu>Desktop Preferences</guimenu> menu" +msgstr "Desde el menú <guisubmenu>Preferencias del escritorio</guisubmenu>" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:18(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Desktop " +"Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>. " +"Choose the tool that you require from the submenu. The dialog for the tool " +"is displayed." +msgstr "" +"Seleccione <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</" +"guimenu><guisubmenu>Preferencias del escritorio</" +"guisubmenu><guisubmenu>Accesibilidad</guisubmenu></menuchoice>. Seleccione " +"la herramienta de preferencias que necesita del submenú. Se mostrará el " +"diálogo para la herramienta." + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:23(para) +msgid "" +"Open a <application>Nautilus</application> file manager window, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Start Here</guimenuitem></" +"menuchoice>. Alternatively, double-click on the <guilabel>Start Here</" +"guilabel> object on the desktop. The <guilabel>Start Here</guilabel> " +"location is displayed. Double-click on the <guilabel>Desktop Preferences</" +"guilabel> object in the file manager window, then double-click on the " +"<guilabel>Advanced</guilabel> folder. The <guilabel>Advanced</guilabel> " +"preference tools are displayed." +msgstr "" +"Abra una ventana del gestor de archivos <application>Nautilus</application>, " +"seleccione <menuchoice><guimenu>Ir a</guimenu><guimenuitem>Empezar aquí</" +"guimenuitem></menuchoice>. Como alternativa, realice una doble pulsación en " +"el icono <guilabel>Empezar aquí</guilabel> en el escritorio. Se mostrará la " +"localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>. Realice doble pulsación en " +"el objeto <guilabel>Preferencias del escritorio</guilabel> en la ventana del " +"gestor de archivos, y después doble pulsación en la carpeta " +"<guilabel>Accesibilidad</guilabel>." + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:29(para) +msgid "" +"Double-click on the tool that you require. The dialog for the tool is " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:35(title) +msgid "Configuring a CD Database" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:45(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-40\"/> describes the elements on the " +"<application>CD Database</application> preference tool." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de " +"<application>Ratón</application>." + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:47(title) +msgid "Settings for CD Database" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:54(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:201(para) +#: ../C/gosmetacity.xml:718(para) ../C/gosnautilus.xml:2455(para) +msgid "Element" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:148(title) +msgid "Configuring File Types and Programs" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:151(secondary) +msgid "File Types and Programs" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:154(primary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:251(primary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:279(primary) +msgid "file types" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:158(primary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:255(primary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:430(primary) +msgid "services" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:161(para) +msgid "" +"Use the <application>File Types and Programs</application> preference tool " +"to configure the following:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:164(term) +#, fuzzy +msgid "File types" +msgstr "Filtros" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:166(para) +msgid "" +"You can specify how files of various types are displayed and edited. For " +"example, you can specify an icon to represent a particular type of file. For " +"another example, you can specify that if a file is a plain text file, the " +"file is launched in a text editor." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:171(para) +msgid "" +"The file manager and other GNOME applications check the contents of a file " +"to determine the type of a file. If the first lines do not determine the " +"type of the file, then the application checks the filename." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:177(term) +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:179(para) +msgid "" +"A <firstterm>Uniform Resource Identifier</firstterm> (URI) is a string that " +"identifies a particular location in a file system or on the Web. For " +"example, the web address of a web page is a URI. A <firstterm>service</" +"firstterm> is a protocol or task that a URI requests. For example, the " +"<literal>http://www.gnome.org</literal> URI requests the <literal>http</" +"literal> service." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:185(para) +msgid "" +"You can associate an application with a service, so that the application " +"performs the task required by the service. For example, you can associate " +"your preferred web browser with the <literal>http</literal> service." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:191(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-8\"/> describes the elements on the " +"<application>File Types and Programs</application> preference tool." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de " +"<application>Ratón</application>." + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:194(title) +msgid "Elements on File Types and Programs Preference Tool" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:211(para) +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tab" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:214(para) +msgid "" +"To view the contents of a category of file types, click on the right arrow " +"next to the category name. The category expands, and displays a description " +"of each file type, and the file extension that is associated with the file " +"type." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:218(para) +msgid "To select a file type that you want to work with, click on the file type." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:225(guibutton) +msgid "Add File Type" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:229(para) +msgid "" +"Click on this button to add a file type. For more information, see <xref " +"linkend=\"goscustlookandfeel-28\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:235(guibutton) +msgid "Add Service" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:239(para) +msgid "" +"Click on this button to add a service. For more information, see <xref " +"linkend=\"goscustlookandfeel-30\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:246(guibutton) ../C/gostools.xml:266(guimenu) +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:252(secondary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:256(secondary) +#, fuzzy +msgid "editing" +msgstr "Ajuste" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:258(para) +msgid "" +"To edit a file type, a service, or a file type category, select the item " +"that you want to edit, then click <guibutton>Edit</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:269(para) +msgid "" +"To delete a file type or a service, select the item that you want to delete, " +"then click <guibutton>Remove</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:277(title) +msgid "To Add a File Type" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:280(secondary) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:431(secondary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:171(secondary) +#: ../C/gosmetacity.xml:1113(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2582(tertiary) +#: ../C/gospanel.xml:473(secondary) +msgid "adding" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:282(para) +#, fuzzy +msgid "To add a file type, perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:285(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:436(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Desktop " +"Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>File " +"Types and Programs</guimenuitem></menuchoice> to start the <application>File " +"Types and Programs</application> preference tool." +msgstr "" +"Seleccione <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</" +"guimenu><guisubmenu>Preferencias del escritorio</" +"guisubmenu><guisubmenu>Accesibilidad</guisubmenu></menuchoice>. Seleccione " +"la herramienta de preferencias que necesita del submenú. Se mostrará el " +"diálogo para la herramienta." + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:290(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Add file type</guibutton> button. The <guilabel>Add " +"file type</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:294(para) +msgid "" +"Enter the properties of the file type in the dialog. The following table " +"describes the dialog elements on the <guilabel>Add file type</guilabel> " +"dialog:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:315(guilabel) +msgid "No Icon" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:319(para) +msgid "" +"Choose an icon to represent the file type. To choose an icon, click on the " +"<guibutton>No Icon</guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. " +"Choose an icon from the dialog. Alternatively, to choose an icon from " +"another directory, click <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an " +"icon, click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:333(para) +msgid "Type a description of the file type." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:343(para) +msgid "Enter the MIME type for this type of file." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:349(guilabel) +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:353(para) +msgid "" +"Enter the category to which you want the file type to belong in the " +"<application>File Types and Programs</application> preference tool. Click on " +"the <guibutton>Choose</guibutton> to choose a category from the " +"<guilabel>Choose a file category</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:362(guilabel) +msgid "Filename extensions" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:366(para) +msgid "" +"Enter the file extensions to associate with the file type. Enter a file " +"extension in the field on the left side, then press <keycap>Return</keycap>. " +"To delete a file extension, select the file extension in the field on the " +"right side, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:375(guilabel) +msgid "Viewer Component" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:379(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:389(para) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:489(para) +msgid "Information to be supplied in a future release." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:385(guilabel) +msgid "Default action" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:395(guilabel) +msgid "Program to run" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:399(para) +msgid "" +"Specify a program to associate with the file type. Enter the command to " +"start the program in this field. Alternatively, to choose a command that you " +"entered previously, click the down arrow button, then choose the command to " +"run." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:403(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:503(para) +msgid "" +"You can also use the <guibutton>Browse</guibutton> button to choose a " +"command to run." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:409(guilabel) +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:509(guilabel) +msgid "Run in Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:413(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:513(para) +msgid "" +"Select this option to run the program in a terminal window. Choose this " +"option for a program that does not create a window in which to run." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:423(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:523(para) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:210(para) ../C/goseditmainmenu.xml:231(para) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:284(para) ../C/goseditmainmenu.xml:307(para) +msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:428(title) +msgid "To Add a Service" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:433(para) +#, fuzzy +msgid "To add a service, perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:441(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Add service</guibutton> button. The <guilabel>Add " +"service</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:444(para) +msgid "" +"Enter the properties of the service in the dialog. The following table " +"describes the dialog elements on the <guilabel>Add service</guilabel> dialog:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:469(para) +msgid "Type a description of the service." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:475(guilabel) +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:479(para) +msgid "Enter the protocol for the service." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:485(guilabel) +msgid "Program to Run" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:495(guilabel) +msgid "Program" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:499(para) +msgid "" +"Specify the program to associate with the service. Enter the command to " +"start the program in this field. Alternatively, to choose a command that you " +"entered previously, click the down arrow button, then choose the command to " +"run." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:529(title) +msgid "Customizing Your Panels" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:532(secondary) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:271(guimenuitem) +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:535(primary) ../C/gospanel.xml:50(primary) +#: ../C/gospanel.xml:65(primary) ../C/gospanel.xml:121(primary) +#: ../C/gospanel.xml:158(primary) ../C/gospanel.xml:169(primary) +#: ../C/gospanel.xml:180(primary) ../C/gospanel.xml:337(primary) +#: ../C/gospanel.xml:364(primary) ../C/gospanel.xml:396(primary) +#: ../C/gospanel.xml:408(primary) ../C/gospanel.xml:424(primary) +msgid "panels" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:536(secondary) +msgid "customizing behavior and appearance" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:539(para) +msgid "" +"The <application>Panel</application> preference tool enables you to " +"configure the behavior of panels. Any changes that you make with the " +"<application>Panel</application> preference tool affect all of your panels." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:544(title) +msgid "Settings for Panels" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:562(guilabel) +msgid "Close drawer when launcher is clicked" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:566(para) +msgid "" +"Select this option if you want a drawer on a panel to close when you choose " +"a launcher in the drawer." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:573(guilabel) +msgid "Drawer and panel animation" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:577(para) +msgid "" +"Select this option if you want your panels and drawers to show and to hide " +"in an animated style." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:584(guilabel) +msgid "Animation speed" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:588(para) +msgid "Select the speed of the panel animation from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:597(title) +msgid "Choosing Your Preferred Applications" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:606(para) +msgid "" +"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to " +"specify the applications that you want the desktop environment to use when " +"the desktop environment starts an application for you. For example, you can " +"specify <application>Xterm</application> as your preferred terminal " +"application. When you open the <guimenu>Desktop</guimenu> menu then choose " +"<guimenuitem>New Terminal</guimenuitem>, <application>Xterm</application> " +"starts." +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:611(para) +#, fuzzy +msgid "" +"You can customize the settings for the <application>Preferred Applications</" +"application> preference tool in the following functional areas." +msgstr "" +"Puede personalizar los ajustes de la herramienta de preferencias de " +"accesibilidad de <application>Teclado</application> en las siguientes áreas " +"funcionales:" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:635(title) +#, fuzzy +msgid "Web Browser Settings" +msgstr "Ajustes del ratón" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:648(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> lists the preferred web " +"browser settings that you can configure." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> muestra los ajustes que puede " +"configurar." + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:651(title) +msgid "Settings for Preferred Web Browser" +msgstr "" + +#: ../C/goscustlookandfeel.xml:696(para) +msgid "" +"Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable the " +"browser to display a URL that you click on, include <command>%s after the " +"command. Start in Terminal Select this option to run the command in a " +"terminal window. Select this option for a browser that does not create a " +"window in which to run. Email Client Settings preferred applications email " +"client email client, preferred application Use the Mail Reader tabbed " +"section to configure your preferred email client. lists the preferred email " +"client settings that you can configure. Settings for Preferred Email Client " +"Option Function Select a Mail Reader Select this option if you want to use a " +"standard email client. Use the drop-down combination box to select your " +"preferred email client. Custom Mail Reader Select this option if you want to " +"use a custom email client. Command Enter the command to execute to start the " +"custom email client. Start in Terminal Select this option to run the command " +"in a terminal window. Select this option for an email client that does not " +"create a window in which to run. Text Editor Settings preferred applications " +"text editor text editor, preferred application Use the Text Editor tabbed " +"section to configure your preferred text editor. lists the preferred text " +"editor settings that you can configure. Settings for Preferred Text Editor " +"Option Function Select an Editor Select this option if you want to use a " +"standard text editor. Use the drop-down combination box to specify your " +"preferred text editor. Custom Editor Select this option if you want to use a " +"custom text editor. A Custom Editor Properties dialog is displayed. Name: " +"Type the name of the custom text editor. Command: Enter the command to " +"execute to start the custom text editor. This application can open multiple " +"files: Select this option if the default text editor can open multiple " +"files. This application needs to be run in a shell: Select this option to " +"run the command in a terminal window. Select this option for an editor that " +"does not create a window in which to run. After you specify a custom text " +"editor, you can click on the Properties button to display the Custom Editor " +"Properties dialog. You can use the dialog to modify the properties of the " +"custom text editor. Use this editor to open text files in the file manager " +"Select this option if you want the file manager to start the custom text " +"editor to display text files. Terminal Settings preferred applications " +"terminal terminal, preferred application Use the Terminal tabbed section to " +"configure your preferred terminal. lists the preferred terminal settings " +"that you can configure. Settings for Preferred Terminal Option Function " +"Select a Terminal Select this option if you want to use a standard terminal. " +"Use the drop-down combination box to specify your preferred terminal. Custom " +"Terminal Select this option if you want to use a custom terminal. Command " +"Enter the command to execute to start the custom terminal. Exec Flag Enter " +"the exec option to use with the command. Configuring Sessions preference " +"tools Sessions sessions preferences startup applications customizing The " +"Sessions preference tool enables you to manage your sessions. You can set " +"session preferences, and specify which applications to start when you start " +"a session. You can configure sessions to save the state of applications in " +"your desktop environment, and to restore the state when you start another " +"session. You can also use this preference tool to manage multiple GNOME " +"sessions. You can customize the settings for sessions and startup " +"applications in the following functional areas: Session Options Current " +"Session Startup Programs Setting Session Options sessions setting options " +"Use the Session Options tabbed section to manage multiple sessions, and to " +"set preferences for the current session. lists the session options settings " +"that you can configure. Settings for Session Options Option Function Show " +"splash screen on login Select this option to display a splash screen when " +"you start a session. Prompt on logout Select this option to display a " +"confirmation dialog when you end a session. Automatically save changes to " +"session startup applications session-managed Select this option if you want " +"the session manager to save the current state of your session. The session " +"manager saves the session-managed applications that are open, and the " +"settings associated with the session-managed applications. The next time " +"that you start a session, the applications start automatically, with the " +"saved settings. If you do not select this option, when you end your session " +"the Logout Confirmation dialog displays a Save current setup option. " +"Sessions Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the " +"desktop environment, as follows: To create a new session, click on the Add " +"button. The Add a new session dialog is displayed. Use this dialog to " +"specify a name for your session. To change the name of a session, select the " +"session in the Choose Current Session table. Click on the Edit button. The " +"Edit session name dialog is displayed. Type a new name for your session. To " +"delete a session, select the session in the Choose Current Session table. " +"Click on the Delete button. When you log in on GDM, you choose a session. " +"When you choose a session, you can select which of the multiple sessions to " +"use. Setting Session Properties startup applications session-managed " +"sessions setting properties Use the Current Session tabbed section to " +"specify startup order values, and to choose restart styles for the session-" +"managed applications in your current session. lists the session properties " +"that you can configure. Session Properties Option Function Order The Order " +"setting specifies the order in which the session manager starts session-" +"managed startup applications. The session manager starts applications with " +"lower order values first. The default value is 50. To specify the startup " +"order of an application, select the application in the table. Use the Order " +"spin box to specify the startup order value. Style The Style setting " +"determines the restart style of an application. To select a restart style " +"for an application, select the application in the table, then choose one of " +"the following styles: Normal Starts automatically when you start a GNOME " +"session. Use the kill command to terminate applications with this restart " +"style during a session. Restart Restarts automatically whenever you close or " +"terminate the application. Choose this style for an application if the " +"application must run continuously during your session. To terminate an " +"application with this restart style, select the application in the table, " +"then click on the Remove button. Trash Does not start when you start a GNOME " +"session. Settings Starts automatically when you start a session. " +"Applications with this style usually have a low startup order, and store " +"your configuration settings for GNOME and session-managed applications. " +"Remove Click on the Remove button to delete the selected application from " +"the list. The application is removed from the session manager, and closed. " +"Application that you delete are not started the next time that you start a " +"session. Apply Click on the Apply button to apply changes to the startup " +"order and the restart style. Configuring Startup Applications startup " +"applications non-session-managed Use the Startup Programs tabbed section of " +"the Sessions preference tool to specify non-session-managed startup " +"applications. Startup applications are applications that start automatically " +"when you start a session. You specify the commands that run the non-session-" +"managed applications in the Startup Programs tabbed section. The commands " +"execute automatically when you log in. You can also start session-managed " +"applications automatically. For more information, see . lists the startup " +"applications settings that you can configure. Settings for Startup Programs " +"Option Function Additional startup programs Use this table to manage non-" +"session-managed startup applications as follows: To add a startup " +"application, click on the Add button. The Add Startup Program dialog is " +"displayed. Enter the command to start the application in the Startup Command " +"field. If you specify more than one startup application, use the Priority " +"spin box to specify the startup order of the each application. The startup " +"order is the order in which you want the startup applications to start. To " +"edit a startup application, select the startup application, then click on " +"the Edit button. The Edit Startup Program dialog is displayed. Use the " +"dialog to modify the command and the startup order for the startup " +"application. To delete a startup application, select the startup " +"application, then click on the Delete button. </command>" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosdeskback.xml:68(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_computer_launcher.png'; " +"md5=b6ba701515f5e9862aa30f0230745644" +msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosdeskback.xml:92(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_home_launcher.png'; " +"md5=fa6030e9cb80cb79cef2c4809f3a683e" +msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosdeskback.xml:115(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_starthere_launcher.png'; " +"md5=ee62efa332bc6450f92cabf3be245a9a" +msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosdeskback.xml:137(None) ../C/gosdeskback.xml:721(None) +#: ../C/gosnautilus.xml:2708(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_trash_launcher.png'; " +"md5=828874302ebc9332260361a0e2ac83a5" +msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosdeskback.xml:366(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_samplesymlink_icon.png'; " +"md5=a56b9913c84da5b1407ad8b9618a41ff" +msgstr "" +"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; " +"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosdeskback.xml:808(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/com_file_manager_menu.png'; " +"md5=806597a020ec5a27615fd7330425047f" +msgstr "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" + +#: ../C/gosdeskback.xml:2(title) +msgid "Using Your Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:4(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager manages the desktop. " +"This chapter describes how to use the <application>Nautilus</application> " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:9(title) +msgid "Introduction to the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:12(secondary) ../C/goseditmainmenu.xml:17(secondary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:26(secondary) ../C/gosmetacity.xml:15(secondary) +#: ../C/gosmetacity.xml:19(secondary) ../C/gosmetacity.xml:434(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:44(secondary) ../C/gosnautilus.xml:867(tertiary) +#: ../C/gosnautilus.xml:876(secondary) ../C/gosnautilus.xml:1163(tertiary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2329(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2717(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2822(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3336(tertiary) +#: ../C/gospanel.xml:51(secondary) ../C/gospanel.xml:71(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:127(secondary) ../C/gospanel.xml:662(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1896(secondary) +msgid "introduction" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:14(para) +msgid "" +"The desktop lies behind all of the other components on your visible desktop. " +"The desktop is an active component of the user interface. You can perform " +"the following tasks from your desktop:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:19(para) +msgid "Start your applications, and open your files and folders." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:20(para) +msgid "" +"You can add desktop objects for convenient access to files, folders, and " +"applications that you use frequently. For example, you can add an " +"application launcher to the desktop. You can create a symbolic link to a " +"file that you use often, then add this link to your desktop. You can also " +"store files and folders on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:27(para) +#, fuzzy +msgid "Open the <guimenu>Desktop</guimenu> menu." +msgstr "Desde el menú <guisubmenu>Preferencias del escritorio</guisubmenu>" + +#: ../C/gosdeskback.xml:28(para) +msgid "" +"Right-click on the desktop to open the <guimenu>Desktop</guimenu> menu. You " +"can use the <guimenu>Desktop</guimenu> menu to perform actions on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:33(para) +#, fuzzy +msgid "Work with <guilabel>Trash</guilabel>." +msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>" + +#: ../C/gosdeskback.xml:34(para) +msgid "" +"You can move objects to <guilabel>Trash</guilabel> and empty your " +"<guilabel>Trash</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:37(para) +msgid "Customize your desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:38(para) +msgid "You can customize the pattern or color of the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:41(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"gosdeskback-TBL-84\"/> describes the functions of the " +"default objects on the desktop." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> muestra los ajustes que puede " +"configurar." + +#: ../C/gosdeskback.xml:44(title) +msgid "Functions of Default Desktop Objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:52(para) +msgid "Object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:55(para) ../C/gosnautilus.xml:195(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:371(para) +msgid "Component" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:71(phrase) +msgid "Nautilus computer icon." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:78(guilabel) +msgid "Computer" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:82(para) +msgid "" +"Opens a file manager window, and displays your CD-ROM drive, floppy drive, " +"file system, and network." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:95(phrase) +msgid "Nautilus home location icon." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:102(guilabel) +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:106(para) +msgid "" +"Opens a file manager window, and displays your home location in the view " +"pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:118(phrase) +msgid "Nautilus Start Here icon." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:125(guilabel) +msgid "Start Here" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:129(para) +msgid "Provides an access point to some of the key features of the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:140(phrase) ../C/gosdeskback.xml:724(phrase) +msgid "Nautilus Trash icon." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:151(para) +msgid "" +"Opens a file manager window, and displays your <guilabel>Trash</guilabel> in " +"the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:160(title) +msgid "Desktop Objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:163(secondary) ../C/gosdeskback.xml:249(primary) +#: ../C/gosdeskback.xml:269(primary) ../C/gosdeskback.xml:300(primary) +#: ../C/gosdeskback.xml:329(primary) ../C/gosdeskback.xml:387(primary) +#: ../C/gosdeskback.xml:463(primary) ../C/gosdeskback.xml:477(primary) +#: ../C/gosdeskback.xml:496(primary) ../C/gosdeskback.xml:517(primary) +#: ../C/gosdeskback.xml:545(primary) ../C/gosdeskback.xml:578(primary) +#: ../C/gosdeskback.xml:612(primary) ../C/gosdeskback.xml:648(primary) +#: ../C/gosdeskback.xml:686(primary) +msgid "desktop objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:165(para) +msgid "" +"A desktop object is an icon on your desktop that you can use to open your " +"files, folders, and applications. By default, your desktop contains four " +"objects. You can also add objects to your desktop to provide convenient " +"access to files, folders, applications, and URIs that you use frequently. " +"For example, you can add a launcher to your desktop to enable you to open a " +"particular application that you use often." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:171(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"gosdeskback-TBL-86\"/> describes the types of object that " +"you can add to your desktop." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> muestra los ajustes que puede " +"configurar." + +#: ../C/gosdeskback.xml:174(title) +#, fuzzy +msgid "Types of Desktop Objects" +msgstr "Teclee para probar la configuración" + +#: ../C/gosdeskback.xml:181(para) +msgid "Object Type" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:191(para) +#, fuzzy +msgid "Symbolic link" +msgstr "Puntero de enlace simbólico." + +#: ../C/gosdeskback.xml:194(para) +msgid "" +"A symbolic link is an object that points to another file or folder. When you " +"choose a symbolic link from the desktop, the file or folder that the " +"symbolic link points to is opened. You can move or copy a symbolic link to " +"the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:198(para) +msgid "" +"You can identify symbolic links by the default arrow emblem that appears on " +"all symbolic links." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:204(para) +msgid "Launcher" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:207(para) +#, fuzzy +msgid "You can add the following types of launcher to the desktop:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosdeskback.xml:211(para) +msgid "Application: Starts a particular application." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:214(para) +msgid "Link: Links to a particular file, folder, or URI." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:221(para) ../C/gosnautilus.xml:2346(para) +#: ../C/gostools.xml:256(guimenu) +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Filtros" + +#: ../C/gosdeskback.xml:224(para) +msgid "" +"You can add files to your desktop. Files on your desktop reside in your " +"desktop directory." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:230(para) ../C/gosnautilus.xml:2349(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3142(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtros" + +#: ../C/gosdeskback.xml:233(para) +msgid "" +"You can move folders to your desktop, and you can create folders on your " +"desktop. Folders on your desktop reside in your desktop directory." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:241(para) +#, fuzzy +msgid "The following sections describe how to work with objects on the desktop." +msgstr "" +"En las siguientes secciones se describen las combinaciones de teclas que " +"puede utilizar a través del escritorio y las aplicaciones." + +#: ../C/gosdeskback.xml:243(title) +msgid "To Select Objects on the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:246(secondary) +msgid "selecting objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:250(secondary) ../C/gospanel.xml:740(secondary) +#, fuzzy +msgid "selecting" +msgstr "Ajuste" + +#: ../C/gosdeskback.xml:252(para) +msgid "" +"To select an object on the desktop, click on the object. To select multiple " +"objects, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then click on the objects " +"that you want to select." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:255(para) +msgid "" +"You can also select an area on the desktop to select all objects within that " +"area. Click-and-hold on the desktop, then drag over the area that contains " +"the objects that you want to select. When you click-and-hold then drag, a " +"rectangle appears to mark the area that you select." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:259(para) +msgid "" +"To select multiple areas, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag " +"over the areas that you want to select." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:263(title) +msgid "To Open an Object from the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:266(secondary) +msgid "opening objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:270(secondary) ../C/gospanel.xml:1692(secondary) +msgid "opening" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:272(para) +msgid "" +"To open an object from the desktop, double-click on the object. " +"Alternatively, right-click on the object, then choose <guimenuitem>Open</" +"guimenuitem>. When you open an object, the default action for the object " +"executes. For example, if the object is a text file, the text file opens in " +"a file manager window. The default actions for file types are specified in " +"the <application>File Types and Programs</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:277(para) +msgid "" +"To execute an action other than the default action for an object, right-" +"click on the object, then choose <guimenuitem>Open With</guimenuitem>. " +"Choose an action from the <guisubmenu>Open With</guisubmenu> submenu." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:280(para) +msgid "" +"The items in the <guimenuitem>Open With</guimenuitem> submenu correspond to " +"the contents of the following parts of the <application>File Types and " +"Programs</application> preference tool:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:284(para) +msgid "" +"<guilabel>Default action</guilabel> drop-down list in the <guilabel>Edit " +"file type</guilabel> dialog" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:287(para) +msgid "" +"<guilabel>Viewer Component</guilabel> drop-down list in the <guilabel>Edit " +"file type</guilabel> dialog" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:290(para) +msgid "" +"You can set your preferences in a file manager window so that you click once " +"on a file to execute the default action." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:294(title) +msgid "To Add a Launcher to the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:297(secondary) +msgid "adding launchers" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:301(secondary) ../C/gospanel.xml:790(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:791(see) ../C/gospanel.xml:836(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1238(primary) +msgid "launchers" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:303(para) +msgid "" +"A desktop launcher can start an application or link to a particular file, " +"folder, FTP site, or URI location." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:305(para) +msgid "To add a launcher to your desktop, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:308(para) +msgid "" +"Right-click on the desktop, then choose <guilabel>Create Launcher</" +"guilabel>. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:312(para) +msgid "" +"For information on how to enter the properties of the launcher in the " +"<guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog, see <emphasis>Working With " +"Panels</emphasis>. The command that you enter for the launcher is the " +"command that is executed when you use the desktop object." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:318(para) +msgid "" +"You can also drag an application launcher from a menu to the desktop. For " +"example, you can open a menu that contains a launcher for an application " +"that you use often, then drag the launcher to your desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:323(title) +msgid "To Add a Symbolic Link to the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:326(secondary) +msgid "adding symbolic links" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:330(secondary) +#, fuzzy +msgid "symbolic links" +msgstr "Puntero de enlace simbólico." + +#: ../C/gosdeskback.xml:335(secondary) +msgid "to desktop object, creating" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:337(para) +msgid "" +"You can create symbolic links on your desktop to perform the following " +"actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:341(para) +msgid "Open a particular file in a particular application." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:344(para) +msgid "Open a particular folder in a file manager window." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:347(para) +msgid "Run a binary file or a script." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:350(para) +msgid "To create a symbolic link on the desktop, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:353(para) +msgid "" +"Display the file or folder for which you want to create a symbolic link in a " +"file manager window." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:357(para) +msgid "" +"Create a symbolic link to the file or folder. To create a symbolic link to a " +"file or folder, select the file or folder to which you want to create a " +"link. Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Make Link</" +"guimenuitem></menuchoice>. A link to the file or folder is added to the " +"current folder. You can identify symbolic links by the default arrow emblem " +"that appears on all symbolic links. The following figure shows a symbolic " +"link to a file:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:369(phrase) +msgid "File icon with symbolic link emblem." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:375(para) +msgid "" +"Drag the symbolic link to the desktop. The icon for the object is moved to " +"the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:381(title) +msgid "Adding a File or Folder to the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:384(secondary) +msgid "adding a file or folder to" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:388(secondary) +msgid "files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:390(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The following sections describe how you can add file objects and folder " +"objects to the desktop." +msgstr "" +"En las siguientes secciones se describen las combinaciones de teclas que " +"puede utilizar a través del escritorio y las aplicaciones." + +#: ../C/gosdeskback.xml:393(title) +msgid "To Move a File or Folder to the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:396(secondary) +msgid "moving a file or folder to" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:398(para) +msgid "" +"You can move a file or folder from the file manager to the desktop. To move " +"a file or folder to the desktop, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:406(para) ../C/gosdeskback.xml:432(para) +msgid "In the view pane, display the file or folder that you want to move." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:410(para) +msgid "" +"Drag the file or folder to the desktop. The icon for the file or folder is " +"moved to the desktop. The file or folder is moved to your desktop directory." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:413(para) +msgid "" +"Alternatively, select the file or folder, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut Files</guimenuitem></" +"menuchoice>. Right-click on any desktop object, then choose " +"<guimenuitem>Paste Files</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:419(title) +msgid "To Copy a File or Folder to the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:422(secondary) +msgid "copying a file or folder to" +msgstr "copiar un archivo o carpeta a" + +#: ../C/gosdeskback.xml:424(para) +msgid "" +"You can copy a file or folder from the file manager to the desktop. To copy " +"a file or folder to the desktop, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:436(para) +msgid "" +"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag the file or folder to the " +"desktop. An icon for the file or folder is added to the desktop. The file or " +"folder is copied to your desktop directory." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:439(para) +msgid "" +"Alternatively, select the file or folder, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Files</guimenuitem></" +"menuchoice>. Right-click on any desktop object, then choose " +"<guimenuitem>Paste Files</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:445(title) +msgid "To Create a Folder Object on the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:448(secondary) +msgid "creating a folder on" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:450(para) +msgid "" +"To create a folder object, right-click on the desktop to open the " +"<guimenu>Desktop</guimenu> menu. Choose <guimenuitem>Create Folder</" +"guimenuitem>. An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the " +"desktop. Type the name of the new folder, then press <keycap>Return</" +"keycap>. The folder is displayed with the new name. The new folder resides " +"in your desktop directory." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:457(title) +msgid "To Rename a Desktop Object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:460(secondary) +msgid "renaming object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:464(secondary) +msgid "renaming" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:466(para) +msgid "" +"To rename a desktop object, right-click on the object, then choose " +"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>. The name of the desktop object is " +"highlighted. Type the new name for the object, then press <keycap>Return</" +"keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:471(title) +msgid "To Remove an Object from the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:474(secondary) +msgid "removing an object from" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:478(secondary) ../C/gospanel.xml:651(secondary) +msgid "removing" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:480(para) +msgid "" +"To remove an object from the desktop, right-click on the object, then choose " +"<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>. Alternatively, drag the object to " +"<guilabel>Trash</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:484(para) ../C/gosnautilus.xml:2159(para) +msgid "" +"When you move a file or folder from a removable media to <guilabel>Trash</" +"guilabel>, the file or folder is stored in a <guilabel>Trash</guilabel> " +"location on the removable media. To remove the file or folder permanently " +"from the removable media, you must empty <guilabel>Trash</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:490(title) +msgid "To Delete an Object from the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:493(secondary) +msgid "deleting an object from" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:497(secondary) ../C/gosmetacity.xml:1138(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:409(secondary) +msgid "deleting" +msgstr "borrar" + +#: ../C/gosdeskback.xml:499(para) +msgid "" +"When you delete an object from the desktop, the object is not moved to " +"<guilabel>Trash</guilabel>, but is immediately deleted from the desktop. The " +"<guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only available if you select " +"the <guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel> option " +"in the <application>Nautilus</application><guilabel>File Management " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:504(para) +msgid "" +"To delete an object from the desktop right-click on the object, then choose " +"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:507(para) +msgid "" +"You cannot delete the <guilabel>Home</guilabel> or <guilabel>Trash</" +"guilabel> desktop objects." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:511(title) +msgid "To View the Properties of a Desktop Object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:514(secondary) +msgid "viewing properties of object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:518(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2218(secondary) +msgid "viewing properties" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:520(para) +msgid "To view the properties of a desktop object, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:524(para) +msgid "" +"Right-click on the object whose properties you want to view, then choose " +"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>. A properties dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:529(para) +msgid "Use the properties dialog to view the properties of the desktop object." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:533(para) ../C/gosdeskback.xml:566(para) +#: ../C/gosdeskback.xml:600(para) ../C/gosdeskback.xml:669(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:1006(para) ../C/gosnautilus.xml:1069(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2234(para) ../C/gosnautilus.xml:2556(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:539(title) +msgid "To Change the Permissions of a Desktop Object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:542(secondary) +msgid "changing permissions of object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:546(secondary) +msgid "changing permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:548(para) +msgid "To change the permissions of a desktop object, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:552(para) ../C/gosdeskback.xml:655(para) +msgid "" +"Right-click on the object whose permissions you want to change, then choose " +"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>. A properties dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:557(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab to display the " +"<guilabel>Permissions</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:561(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Permissions</guilabel> tabbed section, use the drop-down " +"lists and check boxes to change the permissions for the file or folder. For " +"more information on the dialog elements in the <guilabel>Permissions</" +"guilabel> tabbed section, see <citetitle>Nautilus File Manager</citetitle>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:572(title) +msgid "To Add an Emblem to a Desktop Object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:575(secondary) +msgid "adding emblems to objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:579(secondary) +msgid "adding emblems" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:582(primary) ../C/gosnautilus.xml:871(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:872(see) ../C/gosnautilus.xml:875(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:983(primary) ../C/gosnautilus.xml:987(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1015(primary) +msgid "emblems" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:583(secondary) ../C/gosdeskback.xml:618(secondary) +msgid "adding to desktop objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:585(para) +msgid "To add an emblem to a desktop object, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:589(para) +msgid "" +"Right-click on the object to which you want to add an emblem, then choose " +"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>. A properties dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:594(para) ../C/gosnautilus.xml:1000(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the " +"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:597(para) ../C/gosnautilus.xml:1003(para) +msgid "Select the emblem to add to the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:606(title) +msgid "To Add a Note to a Desktop Object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:609(secondary) +msgid "adding notes to objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:613(secondary) +msgid "adding notes to" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:617(primary) ../C/gosnautilus.xml:2576(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2581(secondary) +msgid "notes" +msgstr "notas" + +#: ../C/gosdeskback.xml:620(para) +msgid "To add a note to a desktop object, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:624(para) +msgid "Select the object to which you want to add a note." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:627(para) ../C/gosnautilus.xml:1057(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2227(para) ../C/gosnautilus.xml:2442(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2591(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem></menuchoice>. A properties dialog is displayed." +msgstr "" +"Seleccione <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</" +"guimenu><guisubmenu>Preferencias del escritorio</" +"guisubmenu><guisubmenu>Accesibilidad</guisubmenu></menuchoice>. Seleccione " +"la herramienta de preferencias que necesita del submenú. Se mostrará el " +"diálogo para la herramienta." + +#: ../C/gosdeskback.xml:630(para) ../C/gosnautilus.xml:2594(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the <guilabel>Notes</" +"guilabel> tabbed section, type the note." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:633(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note " +"emblem is added to the desktop object." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:637(para) +msgid "" +"To delete a note, delete the note text from the <guilabel>Notes</guilabel> " +"tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:641(title) +msgid "To Change the Icon for a Desktop Object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:644(secondary) +msgid "changing icon of a desktop object" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:649(secondary) +msgid "changing icons" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:651(para) +msgid "To change the icon for desktop object, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:660(para) +msgid "" +"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the " +"<guibutton>Select Custom Icon</guibutton> button. A <guilabel>Select an " +"icon</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:665(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Select an icon</guilabel> dialog to choose the icon to " +"represent the file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:673(para) +msgid "" +"To restore an icon from a custom icon to the default icon specified in the " +"<application>File Types and Programs</application> preference tool, right-" +"click on the icon then choose <guimenuitem>Remove Custom Icon</guimenuitem>. " +"Alternatively, click on the <guilabel>Remove Custom Icon</guilabel> button " +"on the <guilabel>Properties</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:680(title) +msgid "To Resize a Desktop Object Icon" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:683(secondary) ../C/gosdeskback.xml:687(secondary) +msgid "resizing icons" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:690(para) +msgid "" +"You can change the size of the icon that represents a desktop object. To " +"change the size of an icon on the desktop, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:695(para) +msgid "" +"Right-click on the desktop object whose icon you want to resize, then choose " +"<guimenuitem>Stretch Icon</guimenuitem>. A rectangle appears around the " +"icon, with a handle at each corner." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:700(para) +msgid "Grab one of the handles, then drag the icon to the size that you want." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:702(para) +msgid "" +"To return the icon to the original size, right-click on the icon, then " +"choose <guimenuitem>Restore Icon's Original Size</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:709(title) +msgid "Using Trash on the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:712(secondary) +msgid "using Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:716(secondary) +msgid "using on desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:728(para) ../C/gosnautilus.xml:2722(para) +msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:731(para) ../C/gosnautilus.xml:2725(para) +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: ../C/gosdeskback.xml:734(para) ../C/gosnautilus.xml:226(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:514(para) ../C/gosnautilus.xml:2728(para) +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Filtros" + +#: ../C/gosdeskback.xml:737(para) ../C/gosnautilus.xml:2731(para) +msgid "Desktop objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:740(para) +msgid "" +"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can view " +"<guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of <guilabel>Trash</" +"guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you delete the items " +"in <guilabel>Trash</guilabel> permanently." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:744(title) ../C/gosnautilus.xml:2738(title) +msgid "To Display Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:747(secondary) ../C/gosnautilus.xml:273(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:646(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2741(secondary) +msgid "displaying" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:749(para) ../C/gosnautilus.xml:2743(para) +msgid "" +"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad</" +"guilabel> de los siguientes modos:" + +#: ../C/gosdeskback.xml:753(para) ../C/gosdeskback.xml:779(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2757(para) ../C/gosnautilus.xml:2777(para) +msgid "From the desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:754(para) +msgid "" +"Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop. The " +"contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in a " +"<application>Nautilus</application> window." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:758(para) ../C/gosdeskback.xml:783(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2747(para) ../C/gosnautilus.xml:2772(para) +msgid "From a file browser window" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:759(para) ../C/gosnautilus.xml:2748(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></" +"menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:763(para) +msgid "From a file object window" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:764(para) ../C/gosnautilus.xml:2753(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</" +"guimenuitem></menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are " +"displayed in the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:770(title) ../C/gosnautilus.xml:2763(title) +msgid "To Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:773(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2766(secondary) +#, fuzzy +msgid "emptying" +msgstr "Ajuste" + +#: ../C/gosdeskback.xml:775(para) ../C/gosnautilus.xml:2768(para) +msgid "" +"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad</" +"guilabel> de los siguientes modos:" + +#: ../C/gosdeskback.xml:780(para) ../C/gosnautilus.xml:2778(para) +msgid "" +"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose " +"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:784(para) ../C/gosnautilus.xml:2773(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty Trash</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:791(title) +msgid "Using the Desktop Menu" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:794(secondary) +msgid "using Desktop menu" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:797(primary) ../C/gosdeskback.xml:802(secondary) +msgid "Desktop menu" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:798(secondary) +#, fuzzy +msgid "description" +msgstr "Descripción" + +#: ../C/gosdeskback.xml:811(phrase) +msgid "Desktop menu. The context describes the graphic." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:815(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>Desktop menu</primary><secondary>illustration</" +"secondary></indexterm>To open the <guimenu>Desktop</guimenu> menu, right-" +"click on a vacant space on the desktop. You can use the <guimenu>Desktop</" +"guimenu> menu to perform actions on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:818(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosdeskback-TBL-90\"/> describes the items in the " +"<guimenu>Desktop</guimenu> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:821(title) +msgid "Items on the Desktop Menu" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:828(para) ../C/gosmetacity.xml:316(para) +#: ../C/gospanel.xml:1351(para) +msgid "Menu Item" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:839(guimenuitem) +msgid "Open Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:843(para) +msgid "Starts a <application>GNOME Terminal</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:849(guimenuitem) +msgid "Create Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:853(para) +#, fuzzy +msgid "Creates a new folder object." +msgstr "Crea un documento nuevo o ventana." + +#: ../C/gosdeskback.xml:859(guimenuitem) +msgid "Create Launcher" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:863(para) +msgid "" +"Creates a launcher on your desktop. For more information, see <xref linkend=" +"\"gosdeskback-3\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:870(guimenuitem) +msgid "Create Document" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:874(para) +msgid "" +"Creates a document. You can create templates from documents that you " +"frequently create. For example, if you often create invoices, you can create " +"an empty invoice document and save the document as <literal>invoice.doc</" +"literal> in the <literal>$HOME/Templates</literal> folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:882(guimenuitem) +msgid "Clean Up By Name" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:887(para) +msgid "Arranges the objects on the desktop alphabetically by name." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:893(guimenuitem) +msgid "Keep Aligned" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:897(para) +msgid "Ensures that the left edges of the objects on the desktop are aligned." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:904(guimenuitem) +#, fuzzy +msgid "Paste Files" +msgstr "Pegar texto." + +#: ../C/gosdeskback.xml:908(para) +msgid "Puts file or files into a selected folder or the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:914(guimenuitem) +msgid "Use Default Background" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:919(para) +msgid "" +"Resets the desktop background to the last pattern that you chose from the " +"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog. You can access the " +"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog from " +"<application>Nautilus</application> windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:926(guimenuitem) +msgid "Change Desktop Background" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:931(para) +msgid "" +"Starts the <application>Background</application> preference tool to enable " +"you to change the desktop background." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:940(title) +msgid "Changing the Pattern or Color of the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:943(secondary) +msgid "background, changing pattern or color" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:948(secondary) +msgid "changing desktop background" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:950(para) +msgid "" +"You can change the pattern or color of the desktop background to suit your " +"preferences. The file manager includes background patterns and colors that " +"you can use to change the look-and-feel of the desktop background." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:954(para) +msgid "" +"You can change the pattern or color of the desktop background in any of the " +"following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:958(para) +msgid "Drag a pattern or color from another window or dialog to the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:960(para) +msgid "" +"If your desktop background is a color, you can create a gradient effect from " +"a color into the desktop background color. A gradient effect is a visual " +"effect where one color blends gradually into another color. To create a " +"gradient effect on your desktop background, drag a color to one of the edges " +"of the screen. The color blends from the edge to which you drag the color, " +"to the opposite edge of the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:966(para) +msgid "" +"Before you drag a color to a screen edge, check if there is an edge panel on " +"the screen edge. If there is an edge panel on the screen edge, you must hide " +"the panel before you drag the color." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:971(para) +#, fuzzy +msgid "Use the <application>Desktop Background</application> preference tool." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de " +"<application>Ratón</application>." + +#: ../C/gosdeskback.xml:974(para) +msgid "" +"Choose a pattern or color for the background from the <guilabel>Background " +"Preferences</guilabel> dialog. To change the pattern or color of the desktop " +"background, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:981(para) ../C/gosnautilus.xml:1112(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " +"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Backgrounds and Emblems</" +"guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:985(para) +msgid "" +"To display a list of patterns that you can use, click on the " +"<guibutton>Patterns</guibutton> button. To display a list of the colors that " +"you can use, click on the <guibutton>Colors</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:989(para) +msgid "" +"To change the desktop background to a pattern, drag the pattern to the " +"desktop background. To change the desktop background to a color, drag the " +"color to the desktop background." +msgstr "" + +#: ../C/gosdeskback.xml:994(para) ../C/gosnautilus.xml:1126(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:2(title) ../C/gosnautilus.xml:205(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:381(para) ../C/gostools.xml:251(interface) +msgid "Menubar" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:13(para) +msgid "This chapter describes how to use the GNOME Desktop Menubar." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:21(secondary) ../C/goseditmainmenu.xml:22(see) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:25(primary) ../C/gospanel.xml:486(application) +#: ../C/gospanel.xml:1932(primary) +msgid "Menu Bar" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:29(para) +msgid "" +"The menubar at the top of the GNOME Desktop, in the <link linkend=\"top-panel" +"\">Top Edge Panel</link>, is your main point of access to GNOME. Use the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the " +"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and " +"the <guimenu>Desktop</guimenu> to customize your system, get help with " +"GNOME, and log out of GNOME or shut down your computer." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:30(para) +#, fuzzy +msgid "The following sections describe these three menus." +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:31(para) +msgid "" +"The menubar is in fact a panel object: you can move the menubar to another " +"panel, or have more than one instance of the menubar in your panels. For " +"more on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:34(title) +#, fuzzy +msgid "Applications Menu" +msgstr "Teclas de aplicación" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:39(secondary) +#, fuzzy +msgid "Applications menu" +msgstr "Teclas de aplicación" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:41(para) +msgid "" +"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, " +"from which you can start the applications that are installed on your system." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:42(para) +msgid "" +"Each submenu correponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound " +"& Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs " +"and recording sound." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:43(para) +#, fuzzy +msgid "To launch an application, perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:45(para) +#, fuzzy +msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it." +msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>." + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:46(para) +msgid "" +"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in. " +"Each submenu opens as your mouse passes over the category." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:47(para) +#, fuzzy +msgid "Click the menu item for the application." +msgstr "Carga la ayuda en línea para la aplicación." + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:49(para) +msgid "" +"When you install a new application, it is automatically added to the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if " +"you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP " +"client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:52(title) +msgid "Places Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:54(primary) +msgid "Places menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:56(para) +msgid "" +"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations " +"on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu " +"allows you to open the following items:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:58(para) +msgid "Your Home folder<remark>Add link!</remark>" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:59(para) +msgid "The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:60(para) +msgid "" +"The items in your Nautilus bookmarks. For more on this, see <xref linkend=" +"\"nautilus-bookmarks\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:61(para) +msgid "Your computer, which shows all your drives." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:62(para) +msgid "" +"The Nautilus CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-" +"cdwriter\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:63(para) +msgid "" +"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-" +"accessnetwork\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:66(para) +msgid "The last three items on the menu perform actions rather than open locations." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:69(para) +msgid "" +"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on " +"your network. For more on this, see <xref linkend=\"gosnautilus-37\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:70(para) +msgid "" +"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on " +"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"gnome-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:71(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents " +"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:75(title) ../C/goseditmainmenu.xml:77(primary) +msgid "Desktop Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:79(para) +msgid "" +"The <guimenu>Desktop</guimenu> menu allows you to set your preferences for " +"the GNOME Desktop, get help with using GNOME, and log out or shut down." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:81(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Administration</guimenuitem> submenu contains tools to " +"manage your computer. These all require your system's password." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:82(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> submenu contains all the " +"<firstterm>preference tools</firstterm>. With these you can configure your " +"GNOME Desktop. For more on preference tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:83(para) +msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:84(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>About GNOME</guimenuitem> item has a brief introduction to " +"GNOME, links to the GNOME website, and credits." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:85(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> command starts your screensaver, " +"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see " +"<xref linkend=\"lock-screen\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:86(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of GNOME, or to switch " +"user." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:87(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your GNOME session and " +"turn off your computer, or restart it." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:90(para) +msgid "For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:96(title) +msgid "Customizing Your Menus" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:101(para) +msgid "You can modify the contents of the following menus:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:104(para) ../C/goseditmainmenu.xml:144(para) +#, fuzzy +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>." + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:107(para) ../C/goseditmainmenu.xml:154(para) +#, fuzzy +msgid "<guimenu>Desktop Preferences</guimenu> menu" +msgstr "Desde el menú <guisubmenu>Preferencias del escritorio</guisubmenu>" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:110(para) +msgid "You use the following GNOME Desktop components to customize menus:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:113(para) +msgid "Menus on panels" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:116(para) +msgid "<application>Nautilus</application> file manager" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:119(para) +msgid "" +"When you use panels to customize your menus, you use the menu item popup " +"menu. For more information, see <xref linkend=\"goseditmainmenu-11\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:121(para) +msgid "" +"When you use the file manager to customize your menus, you must access the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu or the <guimenu>Desktop Preferences</" +"guimenu> menu from within the file manager. To access the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu or the <guimenu>Desktop Preferences</" +"guimenu> menu, open a file manager window." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:125(para) +msgid "" +"To access menus in the file manager, access one of the following URIs in the " +"file manager:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:134(para) +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:137(para) +msgid "Enter this URI" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:148(command) ../C/gospanel.xml:1209(command) +#, fuzzy +msgid "applications:///" +msgstr "aplicación" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:158(command) ../C/gospanel.xml:1221(command) +#, fuzzy +msgid "preferences:///" +msgstr "herramientas de preferencias" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:165(para) +msgid "" +"For more information on the file manager, see <citetitle>Nautilus File " +"Manager</citetitle>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:168(title) +msgid "To Add a Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:173(para) +#, fuzzy +msgid "To add a menu, perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:176(para) +msgid "" +"In a file manager window, access the location where you want to add the " +"menu. For example, if you want to add a menu to the <guimenu>Applications</" +"guimenu> menu, enter <command>applications:///</command> URI." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:180(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Folder</" +"guimenuitem></menuchoice>. An untitled folder is added to the menu. The name " +"of the folder is selected." +msgstr "" +"Seleccione <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</" +"guimenu><guisubmenu>Preferencias del escritorio</" +"guisubmenu><guisubmenu>Accesibilidad</guisubmenu></menuchoice>. Seleccione " +"la herramienta de preferencias que necesita del submenú. Se mostrará el " +"diálogo para la herramienta." + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:184(para) ../C/gosnautilus.xml:2066(para) +msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:187(para) +msgid "" +"The next time that you log out then log in again, the menu is in the " +"assigned location." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:191(title) +msgid "To Add a Launcher to a Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:194(secondary) +msgid "adding launchers to" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:196(para) +msgid "To add a launcher to a menu, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:199(para) +msgid "Right-click on any item in the menu to which you want to add the launcher." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:203(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add new item " +"to this menu</guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Create Launcher</" +"guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:206(para) ../C/goseditmainmenu.xml:227(para) +msgid "" +"Enter the properties of the launcher in the <guilabel>Create Launcher</" +"guilabel> dialog. For more information on the elements in the " +"<guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog, see <emphasis>Working With " +"Panels</emphasis>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:215(title) +msgid "To Add a Launcher to an Empty Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:216(para) +msgid "To add a launcher to an empty menu, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:219(para) +msgid "In a file manager window, access the menu where you want to add the launcher." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:223(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Launcher</" +"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:236(title) +msgid "To Copy a Launcher to a Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:239(secondary) +msgid "copying launchers to" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:241(para) +msgid "To copy an existing launcher to a menu, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:245(para) +msgid "" +"In a file manager window, access the location from which you want to copy " +"the launcher. For example, if you want to copy a launcher from the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu, enter <command>applications:///</" +"command> URI." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:250(para) +msgid "" +"Select the launcher that you want to copy, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy File</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:253(para) +msgid "" +"In a file manager window, access the location to which you want to copy the " +"launcher." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:257(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</" +"guimenuitem></menuchoice>. The launcher is added to the new location." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:260(para) +msgid "Alternatively, you can drag the launcher from one location to another." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:261(para) +msgid "" +"The next time that you log out then log in again, the launcher is in the new " +"menu location." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:265(title) +msgid "To Edit the Properties of a Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:268(secondary) +msgid "editing properties" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:270(para) +msgid "To edit the properties of a menu, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:274(para) +msgid "Right-click on any item in the menu that you want to edit." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:277(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:280(para) +msgid "" +"Modify the properties of the menu in the <guilabel>Launcher Properties</" +"guilabel> dialog. For more information on the elements in the " +"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see <emphasis>Working With " +"Panels</emphasis>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:289(title) +msgid "To Edit a Menu Item" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:292(secondary) +msgid "editing menu items" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:294(para) +#, fuzzy +msgid "To edit a menu item, perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:297(para) +msgid "Right-click on the item that you want to edit." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:300(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. A <guilabel>Launcher " +"Properties</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:303(para) +msgid "" +"Modify the properties of the launcher in the <guilabel>Launcher Properties</" +"guilabel> dialog. For more information on the elements in the " +"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see <emphasis>Working With " +"Panels</emphasis>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:312(title) +msgid "To Delete an Item from a Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:315(secondary) +#, fuzzy +msgid "deleting menu items" +msgstr "Seleccionar elementos." + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:317(para) +msgid "" +"To delete an item from a menu, use the menu item popup menu. To delete an " +"item from a menu, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:321(para) +msgid "Right-click on the item that you want to delete." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:324(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Remove this item</guimenuitem>." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosmetacity.xml:35(None) ../C/gosmetacity.xml:645(None) +#: ../C/gosoverview.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; " +"md5=9a42c99bb7ad5f288f8177966d12289c" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosmetacity.xml:83(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=dae728f1901939647a3669cb4eb52cb4" +msgstr "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosmetacity.xml:142(None) ../C/gosoverview.xml:208(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/titlebar_anno_window.png'; " +"md5=32f7de38d309ac7c18359e7ef9dcc0f2" +msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosmetacity.xml:498(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/window_list_applet.png'; " +"md5=6a903b5e02d1d7dd736c825b25a3f429" +msgstr "" +"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; " +"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosmetacity.xml:602(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/window_list_group_applet.png'; " +"md5=6b703d3f2da3c6206d433f554ac11726" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosmetacity.xml:678(None) ../C/gospanel.xml:1873(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=ceea4df4bf13d1ec8da9bce679bfc1c8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; " +"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175" + +#: ../C/gosmetacity.xml:2(title) +msgid "Working With Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:4(para) +msgid "" +"The information in this chapter describes how to use windows in the GNOME " +"Desktop. You can use several types of window manager with the GNOME Desktop, " +"for example, <application>Metacity</application> and <application>Sawfish</" +"application>. Many of the functions in <application>Metacity</application> " +"are also available in <application>Sawfish</application>. This chapter " +"describes the functions that are associated with the <application>Metacity</" +"application> window manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:12(title) +msgid "Windows and Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:18(primary) ../C/gosmetacity.xml:622(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:1026(primary) ../C/gosmetacity.xml:1049(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:1056(primary) ../C/gosmetacity.xml:1112(primary) +#: ../C/gosmetacity.xml:1124(primary) ../C/gosmetacity.xml:1137(primary) +#: ../C/gosoverview.xml:338(primary) ../C/gosoverview.xml:367(primary) +#: ../C/gosoverview.xml:394(primary) +msgid "workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:21(para) +msgid "" +"You can display many windows at the same time in the GNOME Desktop. Your " +"windows are displayed in subdivisions of the GNOME Desktop that are called " +"workspaces. A workspace is a discrete area in which you can work. Every " +"workspace contains the same desktop, the same panels, and the same menus. " +"However, you can run different applications, and open different windows in " +"each workspace. You can display only one workspace at a time, but you can " +"have windows open in other workspaces." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:28(para) +msgid "" +"The <application>Workspace Switcher</application> applet displays a visual " +"representation of your windows and workspaces, as show in <xref linkend=" +"\"gosmetacity-FIG-717\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:31(title) ../C/gosmetacity.xml:620(title) +#: ../C/gosmetacity.xml:641(title) +msgid "Workspace Switcher Applet" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:38(phrase) ../C/gosmetacity.xml:648(phrase) +msgid "Workspace Switcher applet. The context describes the graphic." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:43(para) +msgid "" +"You can add workspaces at any time. To add workspaces to the GNOME Desktop, " +"right-click on the <application>Workspace Switcher</application> applet, " +"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace " +"Switcher Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the " +"<guilabel>Number of workspaces</guilabel> spin box to specify the number of " +"workspaces you require." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:48(title) +msgid "Window Manager Behavior" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:51(secondary) +msgid "window managers" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:53(para) +msgid "" +"A window manager controls how windows appear and behave. The window manager " +"manages where your windows are located, and which window has focus. The " +"window frame contains buttons that enable you to perform standard actions " +"such as moving, closing, and resizing windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:57(para) +msgid "" +"You can set some window manager preferences in the <application>Windows</" +"application> preference tool. This manual describes the functions that are " +"associated with the default configuration of the <application>Metacity</" +"application> window manager. The default configuration is specified in the " +"<application>Windows</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:64(title) +msgid "Types of Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:67(secondary) +msgid "types of" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:69(para) +msgid "The GNOME Desktop features the following types of windows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:72(para) ../C/gosoverview.xml:167(term) +#, fuzzy +msgid "Application windows" +msgstr "Teclas de aplicación" + +#: ../C/gosmetacity.xml:73(para) +msgid "" +"When you start an application, an application window opens. The window " +"manager applies a frame to the application window. By default, the top edge " +"of the application window contains a titlebar. The titlebar contains buttons " +"that you can use to work with the window. The buttons in an application " +"window frame enable you to perform actions such as open the <guimenu>Window " +"Menu</guimenu>, or close the window. The <guimenu>Window Menu</guimenu> " +"provides a number of actions that you can perform on the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:79(para) +msgid "The following figure shows a typical application window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:86(phrase) +msgid "Application window in Simple theme." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:92(para) ../C/gosoverview.xml:176(term) +msgid "Dialog windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:93(para) +msgid "" +"A dialog window is a popup window in which you enter information or " +"commands. The dialog appears within a window frame." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:95(para) +msgid "" +"You can use the top edge of the frame to work with the window. For example, " +"you can use the titlebar to move the dialog. The frame also contains buttons " +"that enable you to do the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:100(para) +#, fuzzy +msgid "Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>" +msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>." + +#: ../C/gosmetacity.xml:103(para) +msgid "Close the dialog window" +msgstr "Cierra la ventana que tenga el foco." + +#: ../C/gosmetacity.xml:106(para) +msgid "" +"Typically, you open a dialog window from an application window. When you " +"open a dialog window, the window is usually raised and has focus. Some " +"dialog windows do not allow you to use the application until you close the " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:113(title) +#, fuzzy +msgid "Window Frames" +msgstr "Combinaciones de tecla de ventana" + +#: ../C/gosmetacity.xml:116(secondary) +msgid "frames" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:118(para) +msgid "" +"A window frame is a border around a window. The window frame contains a " +"titlebar. The titlebar contains buttons that you can use to work with the " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:122(title) +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:127(para) +msgid "" +"You can apply several themes to your window frames. The theme determines how " +"the frame looks. To choose a theme for all your window frames, use the " +"<application>Theme</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:131(title) +msgid "Control Elements" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:134(secondary) +msgid "frame control elements" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:136(para) +msgid "" +"You can use the window frame to perform various actions with the window. In " +"particular, the titlebar contains various buttons. The following figure " +"shows the titlebar of an application window:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:145(phrase) +msgid "" +"Window titlebar. Callouts: Window Menu button, Titlebar, Minimize, Maximize, " +"Close Window buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:149(para) +msgid "" +"Dialog windows also contain some of the window frame control elements. <xref " +"linkend=\"gosmetacity-TBL-1\"/> describes the active control elements on " +"window frames, from left to right." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:152(title) +msgid "Window Frame Control Elements" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:159(para) +msgid "Control Element" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:169(para) +msgid "<guibutton>Window Menu</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:173(para) +#, fuzzy +msgid "Click on the button to open the <guimenu>Window Menu</guimenu>." +msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>." + +#: ../C/gosmetacity.xml:179(para) +msgid "Titlebar" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:182(para) +#, fuzzy +msgid "You can use the titlebar to perform the following actions:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosmetacity.xml:185(para) +msgid "To give focus to the window click on the titlebar." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:188(para) +msgid "To move the window grab the titlebar and drag the window to the new location." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:192(para) +msgid "" +"To maximize the window, double-click on the titlebar. To restore the window " +"to the previous size, double-click on the titlebar again." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:200(para) +msgid "<guibutton>Minimize</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:203(para) +msgid "Click on the <guibutton>Minimize</guibutton> button to minimize the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:209(para) +msgid "<guibutton>Maximize</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:212(para) +msgid "Click on the <guibutton>Maximize</guibutton> button to maximize the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:218(para) +msgid "<guibutton>Close Window</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:221(para) +msgid "Click on the <guibutton>Close Window</guibutton> button to close the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:227(para) +msgid "Border" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:230(para) +msgid "" +"The border around the window. Use the border to perform the following " +"actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:233(para) +msgid "To resize the window grab the border and drag the border to the new size." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:237(para) +#, fuzzy +msgid "To open the <guimenu>Window Menu</guimenu>, right-click on the border." +msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>." + +#: ../C/gosmetacity.xml:245(para) +#, fuzzy +msgid "Window contents" +msgstr "Combinaciones de tecla de ventana" + +#: ../C/gosmetacity.xml:248(para) +msgid "" +"The area inside the window frame. Use the window contents to perform the " +"following actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:252(para) +msgid "" +"To move a window, press-and-hold <keycap>Alt</keycap>, click in the window " +"contents, then drag the window to the new location." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:256(para) +msgid "" +"To resize a window, press-and-hold <keycap>Alt</keycap>, then middle-click " +"near the corner you want to resize. To resize the window, drag from the " +"corner on which you middle-clicked." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:261(para) +msgid "" +"To open the <guimenu>Window Menu</guimenu>, press-and-hold <keycap>Alt</" +"keycap>, then right-click in the window contents." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:273(title) +msgid "Menus and Applets for Working With Windows and Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:276(secondary) +msgid "applets and menus for working with" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:279(para) +#, fuzzy +msgid "" +"This section describes the menus and applets that you can use to work with " +"windows and workspaces." +msgstr "" +"En las siguientes secciones se describen las combinaciones de teclas que " +"puede utilizar a través del escritorio y las aplicaciones." + +#: ../C/gosmetacity.xml:282(title) ../C/gosmetacity.xml:285(secondary) +#: ../C/gosmetacity.xml:289(secondary) +msgid "Window Menu" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:291(para) +msgid "" +"The <guimenu>Window Menu</guimenu> is a menu of commands that you can use to " +"perform actions on your windows. To open the <guimenu>Window Menu</guimenu> " +"perform one of the following actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:295(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Window Menu</guibutton> button on the window that " +"you want to work with." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:299(para) +#, fuzzy +msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>spacebar</keycap></keycombo>." +msgstr "<keycap>Intro</keycap> o <keycap>Barra espaciadora</keycap>" + +#: ../C/gosmetacity.xml:302(para) +msgid "" +"Press-and-hold <keycap>Alt</keycap>, then right-click on any part of the " +"window that you want to work with." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:306(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosmetacity-TBL-25\"/> describes the commands and submenus " +"in the <guimenu>Window Menu</guimenu>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:309(title) +msgid "Window Menu Commands and Submenus" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:327(guimenuitem) +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:331(para) +#, fuzzy +msgid "Minimizes the window." +msgstr "Minimiza la ventana actual." + +#: ../C/gosmetacity.xml:336(para) +msgid "<guimenuitem>Maximize</guimenuitem> or <guimenuitem>Unmaximize</guimenuitem>" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:339(para) +msgid "" +"Maximizes the window. If the window is already maximized, choose " +"<guimenuitem>Unmaximize</guimenuitem> to restore the window to its previous " +"size." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:346(guimenuitem) +msgid "On Top" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:350(para) +msgid "Places the window above any other open windows on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:357(guimenuitem) +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Teclas del ratón" + +#: ../C/gosmetacity.xml:361(para) +msgid "Enables you to use the arrow keys to move the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:368(guimenuitem) +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:372(para) +msgid "Enables you to use the arrow keys to resize the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:379(guimenuitem) +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:383(para) +msgid "Closes the window." +msgstr "Cierra la ventana que tenga el foco." + +#: ../C/gosmetacity.xml:388(para) +msgid "" +"<guimenuitem>Put on All Workspaces</guimenuitem> or <guimenuitem>Only on " +"This Workspace</guimenuitem>" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:392(para) +msgid "" +"Puts the window on all of your workspaces. If the window is already on all " +"of your workspaces, choose <guimenuitem>Only on This Workspace</guimenuitem> " +"to put the window on the current workspace only." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:399(para) +msgid "" +"<guimenuitem>Move to Workspace Right</guimenuitem> or <guimenuitem>Move to " +"Workspace Left</guimenuitem>" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:403(para) +msgid "" +"Move the window to the workspace to the right of the current workspace. If " +"the window is already in the last workspace at the right of the Workspace " +"Switcher, choose <guimenuitem>Move to Workspace Left</guimenuitem> to move " +"the window to the workspace to the left of the current workspace." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:412(guimenuitem) +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:417(para) +msgid "" +"Moves the window to another workspace. Select the workspace to which you " +"want to move the window from the submenu." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:426(title) ../C/gosmetacity.xml:494(title) +msgid "Window List Applet" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:429(secondary) ../C/gosmetacity.xml:430(see) +#: ../C/gosmetacity.xml:433(primary) ../C/gosmetacity.xml:438(secondary) +#: ../C/gosmetacity.xml:590(primary) +msgid "Window List applet" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:437(primary) +#, fuzzy +msgid "window lists" +msgstr "ventana" + +#: ../C/gosmetacity.xml:441(primary) ../C/gosmetacity.xml:626(primary) +#: ../C/gospanel.xml:661(primary) ../C/gospanel.xml:666(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:667(see) ../C/gospanel.xml:700(primary) +#: ../C/gospanel.xml:739(primary) ../C/gospanel.xml:769(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1576(primary) +msgid "applets" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:442(secondary) ../C/gosmetacity.xml:747(application) +msgid "Window List" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:444(para) +msgid "" +"<application>Window List</application> displays a button for each " +"application window that is open. You can use the <application>Window List</" +"application> to perform the following tasks:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:449(para) +#, fuzzy +msgid "To minimize a window" +msgstr "Minimiza la ventana actual." + +#: ../C/gosmetacity.xml:450(para) ../C/gosmetacity.xml:454(para) +#: ../C/gosmetacity.xml:458(para) +msgid "Click on the button that represents the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:453(para) +msgid "To restore a minimized window" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:457(para) +msgid "To give focus to a window" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:461(para) +msgid "" +"When you open an application window, <application>Window List</application> " +"displays a button that represents the window. The window list buttons show " +"which application windows are open. You can view which windows are open even " +"if some windows are minimized, or other windows overlap a window. " +"<application>Window List</application> can display buttons for the windows " +"in your current workspace, or in all workspaces. To select this option, you " +"must change the preferences of <application>Window List</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:467(para) +msgid "" +"You can also right-click on a window list button to open the <guimenu>Window " +"Menu</guimenu> for the window that the button represents. For more " +"information on the <guimenu>Window Menu</guimenu> commands, see <xref " +"linkend=\"gosmetacity-24\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:469(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosmetacity-FIG-8\"/> shows <application>Window List</" +"application> when the following windows are open:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:474(application) ../C/gosmetacity.xml:538(guilabel) +#: ../C/gospanel.xml:1136(command) +msgid "gedit" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:479(application) +#, fuzzy +msgid "Dictionary" +msgstr "Acción" + +#: ../C/gosmetacity.xml:484(application) +msgid "GHex" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:489(application) +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:501(phrase) +msgid "Window List applet. The context describes the graphic." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:506(para) +msgid "" +"The buttons in the applet show the status of your windows. <xref linkend=" +"\"gosmetacity-TBL-3\"/> explains the information that the window list " +"buttons provide about the window. The examples in <xref linkend=" +"\"gosmetacity-TBL-3\"/> refer to <xref linkend=\"gosmetacity-FIG-8\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:510(title) +msgid "" +"Window Status Information on Window List Buttons<indexterm><primary>Window " +"List applet</primary><secondary>window status information</secondary></" +"indexterm>" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:518(para) +msgid "State" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:521(para) +msgid "Indicates" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:524(para) +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:531(para) +msgid "Button is pressed in." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:534(para) +msgid "The window has focus." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:544(para) +msgid "Square brackets around window title." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:547(para) +msgid "The window is minimized." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:551(guilabel) +msgid "[Dictionary]" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:557(para) +msgid "Button is not pressed in, no square brackets around title." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:561(para) +msgid "The window is displayed, and is not minimized." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:566(guilabel) +msgid "ghex" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:572(para) +msgid "Numeral on button, in parentheses." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:575(para) +msgid "The button represents a group of buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:580(guilabel) +msgid "Gnome-terminal (3)" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:588(title) +#, fuzzy +msgid "Grouping Buttons" +msgstr "Botones" + +#: ../C/gosmetacity.xml:591(secondary) +msgid "grouping buttons" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:593(para) +msgid "" +"<application>Window List</application> can group the buttons that represent " +"windows in the same class under one window list button. The <guibutton>Gnome-" +"terminal</guibutton> button in <xref linkend=\"gosmetacity-FIG-8\"/> is an " +"example of a button that represents a group of buttons. The following figure " +"shows an example of <application>Window List</application> with a button " +"group open:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:605(phrase) +msgid "Window List applet with button group open." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:609(para) +msgid "" +"To open a list of the windows in a group, click on the window list button " +"that represents the group. You can click on the items in the list to give " +"focus to windows, minimize windows, and restore windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:612(para) +msgid "" +"To open the <guimenu>Window Menu</guimenu> for a window in a button group, " +"right-click on the window list button that represents the group. A list of " +"the windows in the group is displayed. To open the <guimenu>Window Menu</" +"guimenu> for a window in the group, point to the item in the list. For more " +"information on the <guimenu>Window Menu</guimenu> commands, see <xref " +"linkend=\"gosmetacity-24\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:623(secondary) ../C/gosmetacity.xml:631(primary) +msgid "Workspace Switcher applet" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:627(secondary) ../C/gosmetacity.xml:768(application) +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:633(para) +msgid "" +"<application>Workspace Switcher</application> displays a visual " +"representation of your workspaces, as shown in <xref linkend=\"gosmetacity-" +"FIG-722\"/>. <xref linkend=\"gosmetacity-FIG-722\"/> shows the applet when " +"the GNOME session contains four workspaces. Your workspaces appear as " +"buttons on the applet. The background of the button in the applet that " +"represents the current workspace is highlighted. The current workspace in " +"<xref linkend=\"gosmetacity-FIG-722\"/> is the workspace at the left of the " +"applet. To switch to another workspace, click on the workspace in the applet." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:653(para) +msgid "" +"<application>Workspace Switcher</application> also displays the application " +"windows and dialogs that are open in your workspaces." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:655(para) +msgid "" +"The applet displays the workspaces in order from left to right across the " +"rows of the applet. In <xref linkend=\"gosmetacity-FIG-722\"/>, the applet " +"is set up to display the workspaces in one row. You can specify the number " +"of rows in which your workspaces are displayed in <application>Workspace " +"Switcher</application>. You can also change the default behavior of the " +"applet to display the names of your workspaces in the applet." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:662(title) ../C/gospanel.xml:1855(title) +msgid "Window Selector Applet" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:664(primary) ../C/gosmetacity.xml:669(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:66(secondary) ../C/gospanel.xml:67(see) +#: ../C/gospanel.xml:70(primary) ../C/gospanel.xml:1859(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1864(secondary) +msgid "top edge panel" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:665(secondary) ../C/gospanel.xml:1860(secondary) +msgid "window selector icon" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:668(primary) ../C/gospanel.xml:1863(primary) +msgid "window selector" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:671(para) ../C/gospanel.xml:1866(para) +msgid "" +"You can view a list of all windows that are currently open. You can also " +"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the " +"<application>Window Selector</application> applet. The following figure " +"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:681(phrase) ../C/gospanel.xml:1876(phrase) +msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:685(para) ../C/gospanel.xml:1880(para) +msgid "" +"To give focus to a window, select the window from the <application>Window " +"Selector</application> applet." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:686(para) ../C/gospanel.xml:1881(para) +msgid "" +"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all " +"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace, " +"are listed under a separator line." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:692(title) ../C/gosoverview.xml:192(title) +msgid "Manipulating Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:695(secondary) ../C/gosmetacity.xml:1050(secondary) +#, fuzzy +msgid "manipulating" +msgstr "aplicación" + +#: ../C/gosmetacity.xml:697(para) +msgid "This section describes how to manipulate windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:699(title) +msgid "To Give Focus to a Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:702(secondary) +msgid "giving focus to" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:705(primary) +msgid "focus, giving to a window" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:707(para) +msgid "" +"A window that has focus can receive input from the mouse and the keyboard. " +"Only one window can have focus at a time. The window that has focus has a " +"different appearance than other windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:710(para) +#, fuzzy +msgid "You can use the following elements to give focus to a window:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosmetacity.xml:731(para) +msgid "Click on the window, if the window is visible." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:736(para) +#, fuzzy +msgid "Shortcut keys" +msgstr "combinaciones de teclas" + +#: ../C/gosmetacity.xml:739(para) +msgid "" +"Use shortcut keys to switch between the windows that are open. To give focus " +"to a window, release the keys. The default shortcut keys to switch between " +"windows are <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:751(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the button that represents the window in <application>Window List</" +"application>." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de " +"<application>Ratón</application>." + +#: ../C/gosmetacity.xml:757(application) +msgid "Window Selector" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:761(para) +msgid "" +"Click on the <application>Window Selector</application> icon. A list of your " +"open windows is displayed. Select the window from the list." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:772(para) +msgid "" +"Click on the window that you want to give focus to in the " +"<application>Workspace Switcher</application> display. If you click on a " +"window in another workspace, <application>Workspace Switcher</application> " +"switches to the new workspace, and gives focus to the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:782(title) +#, fuzzy +msgid "To Minimize a Window" +msgstr "Minimiza la ventana actual." + +#: ../C/gosmetacity.xml:785(secondary) ../C/gosmetacity.xml:788(primary) +msgid "minimizing" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:791(para) +#, fuzzy +msgid "To minimize a window, perform one of the following actions:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosmetacity.xml:794(para) +msgid "Click on the <guibutton>Minimize</guibutton> button on the window frame." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:798(para) +msgid "" +"Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>, then choose <guimenuitem>Minimize</" +"guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:801(para) +msgid "" +"If the window has focus, click on the button that represents the window in " +"<application>Window List</application>. If the window does not have focus, " +"click twice on the button that represents the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:806(para) +msgid "" +"Right-click on the button that represents the window in <application>Window " +"List</application>, then choose <guimenuitem>Minimize</guimenuitem> from the " +"popup menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:812(title) +#, fuzzy +msgid "To Maximize a Window" +msgstr "Maximiza la ventana actual." + +#: ../C/gosmetacity.xml:815(secondary) +msgid "maximizing" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:818(primary) +#, fuzzy +msgid "maximizing windows" +msgstr "Maximiza la ventana actual." + +#: ../C/gosmetacity.xml:820(para) +msgid "" +"When you maximize a window, the window expands as much as possible. To " +"maximize a window, perform one of the following actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:825(para) +msgid "" +"To maximize the window, click on the <guibutton>Maximize</guibutton> button " +"on the window frame. Alternatively, open the <guimenu>Window Menu</guimenu>, " +"then choose <guimenuitem>Maximize</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:830(para) +msgid "" +"Right-click on the button that represents the window in <application>Window " +"List</application>, then choose <guimenuitem>Maximize</guimenuitem> from the " +"<guimenu>Window Menu</guimenu>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:836(title) +msgid "To Restore a Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:839(secondary) ../C/gosmetacity.xml:842(primary) +#, fuzzy +msgid "restoring" +msgstr "Ajuste" + +#: ../C/gosmetacity.xml:845(para) +msgid "To restore a maximized window, perform one of the following actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:848(para) +msgid "Click on the <guibutton>Maximize</guibutton> button on the window frame." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:852(para) +msgid "" +"Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>. Choose <guimenuitem>Unmaximize</" +"guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:855(para) +msgid "" +"Right-click on the button that represents the window in <application>Window " +"List</application> to open the <guimenu>Window Menu</guimenu>. Choose " +"<guimenuitem>Unmaximize</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:858(para) +msgid "" +"To restore a minimized window, click on the button that represents the " +"window in <application>Window List</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:862(title) +msgid "To Place a Window on Top of Other Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:863(para) +msgid "" +"To place a window on top of other windows, open the <guimenu>Window Menu</" +"guimenu>, then choose <guimenuitem>On Top</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:867(title) +msgid "To Close a Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:870(secondary) ../C/gospanel.xml:1696(secondary) +msgid "closing" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:873(primary) +msgid "closing windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:875(para) +#, fuzzy +msgid "To close a window perform one of the following actions:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosmetacity.xml:879(para) +msgid "Click on the <guibutton>Close Window</guibutton> button on the window frame." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:883(para) +msgid "" +"Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>. Choose <guimenuitem>Close</" +"guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:886(para) +msgid "" +"Right-click on the button that represents the window in <application>Window " +"List</application>, then choose <guimenuitem>Close</guimenuitem> from the " +"<guimenu>Window Menu</guimenu>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:890(para) +msgid "If you have unsaved data in the window, you are prompted to save your data." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:894(title) +msgid "To Resize a Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:897(secondary) +msgid "resizing" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:900(primary) +msgid "resizing windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:902(para) +#, fuzzy +msgid "To resize a window perform one of the following actions:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosmetacity.xml:906(para) +msgid "" +"Point to a corner of the window. The mouse pointer changes to indicate that " +"you can resize the window. Grab the corner and drag the window to the new " +"size." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:911(para) +msgid "" +"Right-click on the button that represents the window in <application>Window " +"List</application>. Choose <guimenuitem>Resize</guimenuitem> from the " +"<guimenu>Window Menu</guimenu>. Use the arrow keys to resize the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:914(para) +msgid "" +"Press-and-hold <keycap>Alt</keycap>, then middle-click near the corner that " +"you want to resize. The mouse pointer changes to indicate that you can " +"resize from the corner. To resize the window, drag from the corner on which " +"you middle-clicked." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:920(para) +msgid "" +"To resize a window horizontally point to one of the vertical edges of the " +"window. The mouse pointer changes to indicate that you can resize the " +"window. Grab the edge and drag the window to the new size." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:925(para) +msgid "" +"To resize a window vertically point to the bottom edge of the window. The " +"mouse pointer changes to indicate that you can resize the window. Grab the " +"edge and drag the window to the new size." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:931(para) +msgid "" +"You cannot resize some dialog windows. Also, some application windows have a " +"minimum size below which you cannot reduce the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:936(title) +msgid "To Move a Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:939(secondary) ../C/gospanel.xml:170(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:549(secondary) +msgid "moving" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:942(primary) +msgid "moving windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:944(para) +#, fuzzy +msgid "To move a window perform one of the following actions:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosmetacity.xml:948(para) +msgid "Grab the titlebar of the window and drag the window to the new location." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:952(para) +msgid "" +"Press-and-hold <keycap>Alt</keycap>, then drag the window to the new " +"location." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:956(para) +msgid "" +"Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>, then choose <guimenuitem>Move</" +"guimenuitem>. Use the arrow keys to move the window to the new location." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:959(para) +msgid "" +"Right-click on the button that represents the window in <application>Window " +"List</application>, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem> from the " +"<guimenu>Window Menu</guimenu>. Use the arrow keys to move the window to the " +"new location." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:966(title) +msgid "To Roll Up a Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:969(secondary) +msgid "rolling up" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:972(primary) ../C/gosmetacity.xml:976(see) +msgid "rolling up windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:975(primary) +msgid "shading windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:978(para) +msgid "You can roll up and roll down windows, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:982(term) +msgid "Roll up" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:984(para) +msgid "Reduce the window so that only the titlebar is visible." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:989(term) +msgid "Roll down" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:991(para) +msgid "Switch a window from a rolled-up state so that the full window is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:996(para) +#, fuzzy +msgid "To roll up a window perform one of the following actions:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosmetacity.xml:999(para) +msgid "" +"Double-click on the titlebar of the window. To roll down the window, double-" +"click on the titlebar again. You must select <guilabel>Roll up</guilabel> in " +"the <application>Windows</application> preferences tool to perform this " +"action." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1005(para) +msgid "" +"Right-click on the button that represents the window in <application>Window " +"List</application>, then choose <guimenuitem>Roll Up</guimenuitem> from the " +"<guimenu>Window Menu</guimenu>. To roll down the window, choose " +"<guimenuitem>Unroll</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1011(title) +msgid "To Put a Window on All Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1014(secondary) +msgid "putting on all workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1016(para) +msgid "" +"To put a window in all workspaces, open the <guimenu>Window Menu</guimenu>. " +"Choose <guimenuitem>Put on All Workspaces</guimenuitem>. To set the window " +"to appear only in the current workspace, choose <guimenuitem>Only on This " +"Workspace</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1020(title) +#, fuzzy +msgid "To Move a Window to Another Workspace" +msgstr "Mueve la ventana al fondo." + +#: ../C/gosmetacity.xml:1023(secondary) +msgid "moving to another workspace" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1027(secondary) +#, fuzzy +msgid "moving windows to" +msgstr "Mueve la ventana al fondo." + +#: ../C/gosmetacity.xml:1029(para) +msgid "You can move a window to another workspace in either of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1033(para) ../C/gosmetacity.xml:1063(para) +msgid "Use <application>Workspace Switcher</application>" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1034(para) +msgid "" +"In the <application>Workspace Switcher</application> display, drag the " +"window to the workspace you require." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1038(para) +#, fuzzy +msgid "Use the <guimenu>Window Menu</guimenu>" +msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>." + +#: ../C/gosmetacity.xml:1039(para) +msgid "" +"Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>. To move the window to another " +"workspace, choose <guimenuitem>Move to Workspace Right</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Move to Workspace Left</guimenuitem>. Alternatively, " +"<guimenuitem>Move to Another Workspace <replaceable>workspace-name</" +"replaceable></guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1047(title) +msgid "Manipulating Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1052(para) +msgid "This section describes how to manipulate workspaces." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1054(title) +msgid "To Switch Between Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1057(secondary) ../C/gosoverview.xml:368(secondary) +msgid "switching between" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1059(para) ../C/gosoverview.xml:370(para) +msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1064(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the workspace that you want to switch to in <application>Workspace " +"Switcher</application>." +msgstr "" +"Pulse en este botón para importar un archivo de configuración de " +"<application>AccessX</application>." + +#: ../C/gosmetacity.xml:1068(para) ../C/gostools.xml:67(para) +#, fuzzy +msgid "Use shortcut keys" +msgstr "combinaciones de teclas" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1069(para) +msgid "The default shortcut keys to switch between the workspaces are as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1077(para) ../C/gostools.xml:76(para) +#, fuzzy +msgid "Default Shortcut Keys" +msgstr "Combinaciones de teclas globales" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1087(keycap) +msgid "right arrow" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1090(para) +msgid "Selects the workspace to the right." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1096(keycap) +msgid "left arrow" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1099(para) +msgid "Selects the workspace to the left." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1110(title) +msgid "To Add Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1115(para) +msgid "" +"To add workspaces to the GNOME Desktop, right-click on " +"<application>Workspace Switcher</application>, then choose " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher " +"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of " +"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces you " +"require. <application>Workspace Switcher</application> adds new workspaces " +"at the end of the workspace list." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1122(title) +msgid "To Name Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1125(secondary) +msgid "naming" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1127(para) +msgid "" +"The default names of your workspaces are <literal>Workspace 1</literal>, " +"<literal>Workspace 2</literal>, <literal>Workspace 3</literal>, and so on. " +"To assign names to your workspaces, right-click on <application>Workspace " +"Switcher</application>, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. " +"The <guilabel>Workspace Switcher Preferences</guilabel> dialog is displayed. " +"Use the <guilabel>Workspaces names</guilabel> list box to specify the names " +"of your workspaces. Select a workspace, then type the new name for the " +"workspace." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1135(title) +msgid "To Delete Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1140(para) +msgid "" +"When you delete a workspace the windows in the workspace are moved to " +"another workspace, and the empty workspace is deleted." +msgstr "" + +#: ../C/gosmetacity.xml:1142(para) +msgid "" +"To delete workspaces from the GNOME Desktop, right-click on " +"<application>Workspace Switcher</application>, then choose " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher " +"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of " +"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces you " +"require. <application>Workspace Switcher</application> deletes workspaces " +"from the end of the workspace list." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:88(None) ../C/gosnautilus.xml:348(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_browser_mode.png'; " +"md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d" +msgstr "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:109(None) ../C/gosnautilus.xml:171(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_spatial_mode.png'; " +"md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103" +msgstr "" +"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; " +"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:156(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_spatial_view.png'; " +"md5=c96778d8953fd40f65095da8b8b92066" +msgstr "" +"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; " +"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:588(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_go_to_location.png'; " +"md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a" +msgstr "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:605(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03" +msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:622(None) ../C/gosnautilus.xml:1594(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798" +msgstr "" +"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; " +"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:882(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=24a8df13cff91ef8bac8d24cd299dfe0" +msgstr "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:929(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=e913dd803c06004a5346e9ebe834eb38" +msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:947(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_nowrite_emblem.png'; " +"md5=4e0c80580137bbc0dda76dcf5b0b26bb" +msgstr "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:964(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_noread_emblem.png'; " +"md5=9b583af1faf961ba967348422926bd7c" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1176(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_spatial_icon_view.png'; " +"md5=ad3de4d93dbc52df7c3241b4c74a20bb" +msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1193(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_spatial_list_view.png'; " +"md5=cf111bc1622be75cbfe2305dbcc01c32" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1419(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_zoom_out_button.png'; " +"md5=d0377c2da0f43df1f8ec6bf9c04eeeaf" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1439(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_normal_size_button.png'; " +"md5=7f2457eb51218cdfcd08a6e1e8aa9903" +msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1461(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; " +"md5=fdd5dadc0daa1dc7ed3a1455676482e9" +msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1608(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_search_results.png'; " +"md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4" +msgstr "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1622(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_refine_search.png'; " +"md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e" +msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1643(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/nautilus_restore_saved_search.png'; " +"md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2(title) +msgid "Nautilus File Manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:37(para) +#, fuzzy +msgid "" +"This chapter describes how to use the <application>Nautilus</application> " +"file manager." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de " +"<application>Ratón</application>." + +#: ../C/gosnautilus.xml:41(title) ../C/gosoverview.xml:30(title) +#: ../C/gospanel.xml:44(title) ../C/gostools.xml:187(title) +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:47(title) +msgid "File Manager Functionality" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:48(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager provides a simple and " +"integrated way to manage your files and applications. You can use the file " +"manager to do the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:52(para) +msgid "Create folders and documents" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:53(para) +msgid "Display your files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:54(para) +msgid "Search and manage your files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:55(para) +msgid "Run scripts and launch applications" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:56(para) +msgid "Customize the appearance of files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:57(para) +msgid "Open special locations on your computer" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:58(para) +msgid "Write data to a CD or DVD" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:59(para) +msgid "Install and remove fonts" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:61(para) +msgid "" +"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can " +"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you " +"find your files more easily." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:62(para) +msgid "" +"<application>Nautilus</application> also manages the desktop. The desktop " +"lies behind all other visible items on your screen. The desktop is an active " +"component of the way you use your computer." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:65(para) +msgid "" +"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all of the user's " +"files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons " +"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable " +"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:67(para) +msgid "" +"<application>Nautilus</application> is always running while you are using " +"GNOME. To open a new <application>Nautilus</application> window, double-" +"click on an appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</" +"guimenuitem> or <guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from " +"<link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> " +"on the top panel." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:68(para) +msgid "" +"In GNOME many things are files, such as word processor documents, " +"spreadsheets, photos, movies, and music." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:72(title) +msgid "File Manager Presentation" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:73(para) +msgid "" +"<application>Nautilus</application> provides two modes in which you can " +"interact with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide " +"which method your prefer and set <application>Nautilus</application> to " +"always use this by selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in " +"browser windows</guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the " +"<link linkend=\"nautilus-preferences\">Nautilus preferences dialog</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:74(para) +msgid "" +"Spatial mode is the default in GNOME, but your distributor, vendor, or " +"system administrator may have configured <application>Nautilus</application> " +"to use browser mode by default." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:75(para) +msgid "The following explains the difference between the two modes:" +msgstr "" + +#. BROWSER +#: ../C/gosnautilus.xml:78(term) +msgid "Browser mode: browse your files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:80(para) +msgid "" +"The file manager window represents a browser, which can display any " +"location. Opening a folder updates the current file manager window to show " +"the contents of the new folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:81(para) +msgid "" +"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with " +"common actions and locations, a location bar that shows the current location " +"in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of " +"information." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:82(para) +msgid "" +"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a " +"time. For more information on using browser mode see <xref linkend=" +"\"nautilus-browser-mode\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:84(title) +msgid "<application>Nautilus</application> in browser mode." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:91(phrase) +msgid "Nautilus in browser mode." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:99(term) +msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:101(para) +msgid "" +"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder " +"opens the new window for that folder. Each time you open a particular " +"folder, you will find its window displayed in the same place on the screen " +"and the same size as the last time you view it (this the reason for the " +"name)." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:102(para) +msgid "" +"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen. " +"On the other hand, some users find that representing files and folders as " +"though they were real physical objects with particular locations makes it " +"easier to work with them. For more information on using spatial mode see " +"<xref linkend=\"nautilus-spatial-mode\"/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:105(title) ../C/gosnautilus.xml:112(phrase) +#: ../C/gosnautilus.xml:167(title) ../C/gosnautilus.xml:174(phrase) +msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:118(para) +msgid "" +"Notice how, when in spatial mode, <application>Nautilus</application> " +"indicates an open folder with a different icon." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:127(title) +msgid "Spatial Mode" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:131(secondary) +msgid "navigating" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:133(para) +msgid "" +"The following section describes how to browse your system using the " +"<application>Nautilus</application> file manager when configured in spatial " +"mode. In spatial mode, each <application>Nautilus</application> window " +"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at " +"the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the " +"default behaviour in <application>Nautilus</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:134(para) ../C/gosnautilus.xml:334(para) +msgid "" +"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=" +"\"nautilus-presentation\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:136(title) +msgid "Spatial Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:137(para) +msgid "" +"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do " +"one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:140(para) +msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:141(para) +msgid "" +"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</" +"keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:142(para) +msgid "" +"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down " +"arrow</keycap></keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:143(para) +msgid "" +"Choose an item from the <link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</" +"guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your Home Folder and folders you " +"have bookmarked are listed here. For more on bookmarks, see <xref linkend=" +"\"nautilus-bookmarks\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:146(para) +msgid "" +"To close the current folder while opening the new one, hold down " +"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down arrow</" +"keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:148(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that " +"displays the contents of the Computer folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:151(title) +msgid "" +"Contents of a folder in a spatial mode.<indexterm><primary>file manager</" +"primary><secondary>icon view</secondary><tertiary>illustration</tertiary></" +"indexterm>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:159(phrase) +msgid "Displaying a folder in spatial mode." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:164(para) +msgid "" +"In spatial mode each open <application>Nautilus</application> windows shows " +"only one location. Selecting a second location will open a second " +"<application>Nautilus</application> window. Because each location remembers " +"the previous position on screen in which it was opened it allows you to " +"easily recognize folders when many of them are open at once." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:165(para) +msgid "" +"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or " +"folders to different location, others find the number of open windows " +"daunting. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows " +"an example of spatial browsing with many open locations." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:180(para) +msgid "" +"Because spatial mode will fill your screen with <application>Nautilus</" +"application> windows it is important to be able to reposition them " +"effectively. By holding the the <keycap>ALT</keycap> and clicking anywhere " +"within the bounds of a <application>Nautilus</application> window you may " +"reposition it simply, instead of the requiring that you reposition it by " +"dragging its title bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:184(title) +msgid "Spatial Window Components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:185(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-85\"/> describes the components of file " +"object windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:188(title) +msgid "The Spatial Window Components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:208(para) ../C/gosnautilus.xml:384(para) +msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:209(para) ../C/gosnautilus.xml:385(para) +msgid "" +"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup " +"menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on " +"where you right-click. For example, when you right-click on a file or " +"folder, you can choose items related to the file or folder. When you right-" +"click on the background of a view pane, you can choose items related to the " +"display of items in the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:220(para) ../C/gosnautilus.xml:508(para) +msgid "View pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:223(para) ../C/gosnautilus.xml:511(para) +#, fuzzy +msgid "Shows the contents of the following:" +msgstr "Pega el contenido del portapapeles." + +#: ../C/gosnautilus.xml:229(para) ../C/gosnautilus.xml:517(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3098(primary) ../C/gosnautilus.xml:3103(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3104(see) +#, fuzzy +msgid "FTP sites" +msgstr "Filtros" + +#: ../C/gosnautilus.xml:232(para) ../C/gosnautilus.xml:520(para) +#, fuzzy +msgid "Windows shares" +msgstr "Combinaciones de tecla de ventana" + +#: ../C/gosnautilus.xml:235(para) ../C/gosnautilus.xml:523(para) +msgid "WebDAV servers" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:238(para) ../C/gosnautilus.xml:526(para) +msgid "Locations that correspond to special URIs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:245(para) ../C/gosnautilus.xml:533(para) +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:248(para) ../C/gosnautilus.xml:536(para) +msgid "Displays status information." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:253(para) +msgid "Parent folder selector" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:256(para) +msgid "" +"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from " +"the list to open it." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:257(para) +msgid "" +"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the " +"current folder as you open the new one." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:265(title) +msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:268(secondary) ../C/gosnautilus.xml:269(see) +#: ../C/gosnautilus.xml:272(primary) ../C/gosnautilus.xml:641(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:642(see) ../C/gosnautilus.xml:645(primary) +#, fuzzy +msgid "Home location" +msgstr "Acciones del ratón" + +#: ../C/gosnautilus.xml:275(para) +msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:279(para) +msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:283(para) +msgid "" +"From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" +"guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:285(para) +msgid "" +"From the top panel menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" +"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:287(para) +msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:290(title) ../C/gosnautilus.xml:695(title) +msgid "Displaying a Parent Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:291(para) +msgid "" +"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display " +"the contents of your current folder's parent, do one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:294(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Parent</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:297(para) +#, fuzzy +msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>." +msgstr "<keycap>Intro</keycap> o <keycap>Barra espaciadora</keycap>" + +#: ../C/gosnautilus.xml:299(para) +msgid "Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:301(para) +msgid "" +"To close the current folder while opening the parent, hold down " +"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or " +"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</" +"keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:304(title) +msgid "Closing Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:305(para) +msgid "" +"To close folders you may simply click on the close window button, this " +"however may not be the most efficient way to close many windows. If you " +"would like to view only the current folder, and not the folders you opened " +"to reach the current folder, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close Parent Folders</guimenuitem></menuchoice>. If " +"want to close all folders on the screen, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close All Folders</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:310(title) +msgid "Displaying a Folder in a Browser Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:311(para) +msgid "" +"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise " +"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:314(para) +msgid "Select a folder in while in spatial mode." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:317(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse Folder</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:325(title) +msgid "Browser Mode" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:333(para) +msgid "" +"The following section describes how to browse your system using the " +"<application>Nautilus</application> file manager when configured in browser " +"mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to " +"show the contents of the new folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:336(title) +msgid "The File Browser Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:339(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</" +"guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:340(para) +msgid "" +"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right " +"clicking on that folder and selecting <guibutton>Browse Folder</guibutton>. " +"A new file browser window will then open and display the contents of the " +"selected folder in the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:341(para) +msgid "" +"If nautilus is set to always open browser windows, double clicking any " +"folder will open a browser window, see <xref linkend=\"gosnautilus-56\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:337(para) +msgid "You can access the file browser in the following ways: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:344(title) +msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:351(phrase) +msgid "A folder in a file browser window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:357(para) +msgid "" +"In other distributions of the GNOME Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> " +"toolbar button might have another designation, for example, " +"<guibutton>Documents</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:360(title) +msgid "The File Browser Window Components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:361(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> describes the components of a file " +"browser window." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> muestra los ajustes que puede " +"configurar." + +#: ../C/gosnautilus.xml:364(title) +msgid "File Browser Window Components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:395(para) ../C/gostools.xml:310(interface) +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:398(para) +msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:401(para) +msgid "" +"<guilabel>Back</guilabel> Returns to the previously visited location. The " +"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited " +"locations to allow you to return to them faster." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:404(para) +msgid "" +"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the " +"<guilabel>Back</guilabel> toolbar item. If you have previously navigated " +"back in time then this button returns you to the present." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:407(para) +msgid "" +"<guilabel>Up</guilabel> Moves up one level to the parent of the current " +"folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:410(para) +msgid "<guilabel>Reload</guilabel> Refreshes the contents of the current folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:413(para) +msgid "<guilabel>Home</guilabel> Opens your Home Folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:416(para) +msgid "<guilabel>Computer</guilabel> Opens your Computer folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:419(para) +msgid "<guilabel>Search</guilabel> Opens the search bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:426(para) +msgid "Location bar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:429(para) +msgid "" +"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It " +"can appear in three different ways depending on your selection. For more on " +"using the location bar see <xref linkend=\"nautilus-location-bar\"/>. In all " +"three configurations the location bar always contains the following items." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:432(para) +msgid "" +"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in " +"the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:436(para) +msgid "" +"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to " +"show items in your view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:445(para) +msgid "Side pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:448(para) +#, fuzzy +msgid "Performs the following functions:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosnautilus.xml:451(para) +msgid "Shows information about the current file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:454(para) +msgid "Enables you to navigate through your files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:457(para) +msgid "" +"To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. The side pane " +"contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the " +"side pane. You can choose from the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:463(guilabel) +msgid "Places" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:465(para) +msgid "Displays places of particular interest." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:469(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3672(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3820(para) +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:471(para) +msgid "" +"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may " +"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the " +"current folder, other than the default action." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:476(guilabel) +msgid "Tree" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:478(para) +msgid "" +"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the " +"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:483(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:842(secondary) +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:485(para) +msgid "" +"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have " +"recently visited." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:490(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "Punteros" + +#: ../C/gosnautilus.xml:492(para) +msgid "Enables you to add notes to your files and folders." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:496(guilabel) +msgid "Emblems" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:498(para) +msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:501(para) +msgid "" +"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the " +"top right of the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:545(title) +msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:548(secondary) ../C/gosnautilus.xml:575(secondary) +msgid "window components, showing and hiding" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:551(para) +msgid "" +"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref " +"linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> select any of the following items from the " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:554(para) +msgid "" +"To hide the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. To display the " +"side pane again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " +"Pane</guimenuitem></menuchoice> again. Alternatively you may press " +"<keycap>F9</keycap> to toggle the visibility of the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:558(para) +msgid "" +"To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Main Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " +"toolbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main " +"Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:562(para) +msgid "" +"To hide the location bar, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " +"location bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice> again." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:566(para) +msgid "" +"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " +"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:572(title) +msgid "Using the Location Bar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:578(para) +msgid "" +"Depending on your selection, the location bar can show either a location " +"field, a button bar, or a search field. Each is useful in different " +"situations and as you become experienced working with the " +"<application>Nautilus</application> file manager you will become proficient " +"at switching between them." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:581(guilabel) +msgid "Location field" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:582(para) +msgid "" +"By pressing <keycap>Ctrl+L</keycap> or <keycap>Leading Slash (/)</keycap> or " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Location</guimenuitem></" +"menuchoice> the <guilabel>Location :</guilabel> field will appear and allow " +"you to type the location you wish to browse to manually. To make the " +"location field disappear hit the <keycap>Esc</keycap> key. The location " +"field is particularly useful for jumping to a known folder very quickly." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:584(title) ../C/gosnautilus.xml:591(phrase) +msgid "The location bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:598(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Button bar" +msgstr "Botones" + +#: ../C/gosnautilus.xml:599(para) +msgid "" +"By default the button bar is shown. Each button represents a folder, by " +"clicking on them you can change your location. You can also drag buttons, " +"for example to another location, in order to copy a folder. The button bar " +"is excellent for jumping quickly between frequently accessed folders." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:601(title) ../C/gosnautilus.xml:608(phrase) +#: ../C/gosnautilus.xml:618(title) +#, fuzzy +msgid "The button bar." +msgstr "Dispositivos de tres botones." + +#: ../C/gosnautilus.xml:615(guilabel) +msgid "Search bar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:616(para) +msgid "" +"By pressing <keycap>Ctrl+F</keycap> or selecting the <guibutton>Search</" +"guibutton> toolbar button the search bar appears. For more information on " +"searching see <xref linkend=\"nautilus-searching\"/>. The search bar is " +"excellent for locating files of folders when you are not sure of their exact " +"location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:625(phrase) ../C/gosnautilus.xml:1590(title) +#: ../C/gosnautilus.xml:1597(phrase) +msgid "The search bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:631(para) +msgid "" +"If you prefer the location field over the button bar you can choose for this " +"to be shown by default. See <xref linkend=\"gosnautilus-56\"/> for " +"instructions on how to do this." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:634(title) +msgid "Displaying Your Home Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:637(secondary) +msgid "Home folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:648(para) +msgid "" +"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions " +"from a file browser window:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:652(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:655(para) +msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:658(para) +msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:661(para) +msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:664(title) +msgid "Displaying a Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:665(para) +msgid "" +"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by " +"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View as</" +"guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref " +"linkend=\"gosnautilus-7\"/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:668(para) +msgid "Double-click on the folder in the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:671(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, " +"see <xref linkend=\"gosnautilus-27\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:675(para) +#, fuzzy +msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar." +msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>" + +#: ../C/gosnautilus.xml:679(para) +msgid "" +"Press <keycap>Ctrl+L</keycap> to show the text <guilabel>Location</guilabel> " +"field, type the path of the folder that you want to display, then press " +"<keycap>Return</keycap>. The <guilabel>Location</guilabel> field includes an " +"autocomplete feature. As you type a path, the file manager reads your file " +"system. When you type enough characters to uniquely identify a directory, " +"the file manager completes the name of the directory in the " +"<guilabel>Location</guilabel> field." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:687(para) +msgid "" +"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the " +"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your " +"navigation history." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:690(para) +msgid "" +"To change to the folder that is one level above the current folder, choose " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. " +"Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:696(para) +msgid "" +"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one " +"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. " +"To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:700(para) +msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:703(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open Parent</" +"guimenuitem></menuchoice> from the menubar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:706(para) +#, fuzzy +msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key." +msgstr "Teclas de flechas o tecla <keycap>Tabulador</keycap>" + +#: ../C/gosnautilus.xml:711(title) +msgid "Using the Tree From the Side Pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:714(secondary) ../C/gosnautilus.xml:717(primary) +msgid "Tree, using" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:719(para) +msgid "" +"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the " +"side pane. It displays a hierarchical representation of your file system and " +"provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To " +"display the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane, choose " +"<guimenuitem>Tree</guimenuitem> from the drop-down list at the top of the " +"side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:721(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as " +"downwards facing arrows." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:723(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with " +"the <guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:726(title) +msgid "Tree Tasks" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:733(para) ../C/gosnautilus.xml:1684(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:1836(para) +msgid "Task" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:743(para) +#, fuzzy +msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>" + +#: ../C/gosnautilus.xml:746(para) +msgid "" +"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the " +"side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:752(para) +#, fuzzy +msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>" + +#: ../C/gosnautilus.xml:755(para) +msgid "Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:761(para) +#, fuzzy +msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>" + +#: ../C/gosnautilus.xml:764(para) ../C/gosnautilus.xml:772(para) +msgid "Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:769(para) +msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:777(para) +#, fuzzy +msgid "Display the contents of a folder in the view pane." +msgstr "Pega el contenido del portapapeles." + +#: ../C/gosnautilus.xml:781(para) +msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:786(para) +msgid "Open a file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:789(para) +msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:795(para) +msgid "" +"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not " +"display files. For more information, see <xref linkend=\"gosnautilus-438\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:799(title) +msgid "Using Your Navigation History" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:802(secondary) +msgid "navigating history list" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:804(para) +msgid "" +"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP " +"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history " +"list to navigate to quickly return to these places. Your history list " +"contains the last ten items that you viewed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:808(para) +msgid "" +"To clear your history list choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Clear History</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:810(title) +msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:811(para) +msgid "" +"To display a list of previously-viewed items, choose the <guimenu>Go</" +"guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part of the " +"<guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, simply " +"click on the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:814(title) +msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:815(para) +msgid "" +"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the " +"following actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:819(para) +msgid "" +"To open the folder or URI in your history list, click on the " +"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:823(para) +msgid "" +"To open the folder or URI in your history list, click on the " +"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:827(para) +msgid "" +"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the " +"right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item " +"from this list, click on the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:832(para) +msgid "" +"To display a list of items that you viewed after you viewed the current " +"item, click on the down arrow to the right of the <guibutton>Forward</" +"guibutton> toolbar button. To open an item from this list, click on the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:839(title) +msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:844(para) +msgid "" +"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose " +"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side " +"pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list " +"of your previously-viewed items." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:846(para) +msgid "" +"To display an item from your history list in the view pane, double-click on " +"the item in the <guilabel>History</guilabel> list." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:855(title) +msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:858(secondary) +msgid "modifying appearance of files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:861(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager enables you to modify " +"the appearance of your files and folders in several ways. You may customize " +"the way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. " +"You can also change format in which <application>Nautilus</application> " +"displays these items to you. The following sections describe how to do so." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:863(title) +msgid "Icons and Emblems" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:866(secondary) ../C/gosnautilus.xml:1047(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3644(secondary) +#, fuzzy +msgid "icons" +msgstr "Acciones" + +#: ../C/gosnautilus.xml:878(para) +msgid "" +"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the " +"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a " +"small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add " +"emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to " +"the file icon and provide another means to manage your files. For example " +"you can mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel> " +"emblem to it, creating the following visual effect:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:885(phrase) +msgid "File icon with Important emblem." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:890(para) +msgid "" +"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right " +"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> icon. See <xref " +"linkend=\"gosnautilus-112\"/> for more on adding emblems." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:891(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The file manager automatically applies emblems for the following types of " +"files:" +msgstr "" +"Todas las instrucciones en este manual son para los siguientes tipos de " +"ratones:" + +#: ../C/gosnautilus.xml:894(para) +#, fuzzy +msgid "Symbolic links" +msgstr "Puntero de enlace simbólico." + +#: ../C/gosnautilus.xml:897(para) +msgid "" +"Items for which you have the following permissions:" +"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary></" +"indexterm>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:900(para) ../C/gosnautilus.xml:973(para) +msgid "No read permission" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:903(para) ../C/gosnautilus.xml:956(para) +msgid "No write permission" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:908(para) +msgid "The following table shows the default emblems:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:916(para) +msgid "Default Emblem" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:932(phrase) +#, fuzzy +msgid "Symbolic link emblem." +msgstr "Puntero de enlace simbólico." + +#: ../C/gosnautilus.xml:938(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</" +"secondary></indexterm>Symbolic link" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:950(phrase) +msgid "No write permission emblem." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:967(phrase) +msgid "No read permission emblem." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:981(title) +msgid "Adding an Emblem to a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:984(secondary) +msgid "adding to file" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:988(secondary) +msgid "adding to folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:990(para) +msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:994(para) +msgid "Select the item to which you want to add an emblem." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:997(para) +msgid "" +"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. " +"A properties dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1010(para) +msgid "" +"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from " +"the emblem side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1013(title) +msgid "Creating a New Emblem" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1016(secondary) ../C/gospanel.xml:397(secondary) +msgid "adding new" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1018(para) +#, fuzzy +msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1021(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " +"Emblems</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1024(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the " +"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New " +"Emblem</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1029(para) +msgid "Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1033(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click " +"<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1038(para) +msgid "" +"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New Emblem</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1044(title) +msgid "Changing the Icon for a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1048(tertiary) +msgid "changing" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1050(para) +msgid "" +"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1054(para) ../C/gosnautilus.xml:2439(para) +msgid "Select the file or folder that you want to change." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1060(para) +msgid "" +"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current " +"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> " +"dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1065(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to " +"represent the file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1073(para) +msgid "" +"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file " +"or folder that you want to change, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. click on the " +"<guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select custom icon</" +"guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1080(title) +msgid "Changing Backgrounds" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1085(secondary) +msgid "changing backgrounds" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1089(secondary) +msgid "changing screen component" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1091(para) +msgid "" +"The file manager includes backgrounds that you can use to change the look-" +"and-feel of the following screen components:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1096(para) ../C/gosoverview.xml:47(term) +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1099(para) +msgid "Side pane and view pane of a file browser window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1102(para) +msgid "Spatial mode windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1105(para) ../C/gosoverview.xml:54(term) +msgid "Panels" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1108(para) +msgid "To change the background of a screen component perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1116(para) +msgid "" +"To display a list of patterns that you can use on the background, click on " +"the <guibutton>Patterns</guibutton> button. To display a list of the colors " +"that you can use on the background, click on the <guibutton>Colors</" +"guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1121(para) +msgid "" +"To change the background to a pattern, drag the pattern to the screen " +"component. To change the background to a color, drag the color to the screen " +"component." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1129(para) +msgid "" +"To reset the background of the view pane or side pane to the default " +"background, right-click on the background of the pane, then choose " +"<guimenuitem>Use Default Background</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1132(title) +msgid "To Add a Pattern" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1135(secondary) +msgid "adding patterns" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1137(para) +msgid "" +"To add a pattern to the patterns that you can use on your screen components, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " +"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Patterns</" +"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Pattern</" +"guibutton> button. A dialog is displayed. Use the dialog to find the new " +"pattern. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new pattern to the " +"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1142(title) +msgid "To Add a Color" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1145(secondary) +msgid "adding colors" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1147(para) +msgid "" +"To add a color to the colors that you can use on your screen components, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " +"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Colors</" +"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Color</guibutton> " +"button. A color selector dialog is displayed. Use the color wheel or the " +"sliders to choose the color. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new " +"color to the <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1156(title) +msgid "Using Views to Display Your Files and Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1158(primary) +msgid "viewer components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1162(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3371(tertiary) +msgid "views" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1165(para) +msgid "" +"The file manager includes views that enable you to show the contents of your " +"folders in different ways, icon view, and list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1169(para) +msgid "Icon view" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1172(title) +msgid "The Home Folder displayed in a icon view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1179(phrase) +msgid "Your Home Folder displayed in a icon view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1170(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the " +"folder as icons. <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1186(para) +msgid "List view" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1189(title) +msgid "The Home Folder displayed in a list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1196(phrase) +msgid "Your Home Folder displayed in a list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1187(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the " +"folder as a list. <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1204(para) +msgid "" +"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View as</" +"guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can " +"specify how you want to arrange or sort items in the folder and modify the " +"size of the items in the view pane. The following sections describe how to " +"work with icon view and list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1206(title) +msgid "To Arrange Your Files in Icon View" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1209(secondary) +msgid "icon view" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1210(tertiary) ../C/gosnautilus.xml:1358(tertiary) +msgid "arranging files in" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1212(para) +msgid "" +"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how " +"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon " +"view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Items</" +"guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> submenu " +"contains the following sections:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1219(para) +msgid "At the top is an option that enables you to arrange your files manually." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1223(para) +msgid "" +"The middle section contains options that enable you to sort your files " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1227(para) +msgid "" +"The bottom section contains options that enable you to modify how your files " +"are arranged." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1231(para) +msgid "" +"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the " +"following table:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1251(guilabel) +msgid "Manually" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1255(para) +msgid "" +"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items " +"manually, drag the items to the location you require within the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1263(guilabel) +msgid "By Name" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1267(para) +msgid "" +"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of " +"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display " +"hidden files, the hidden files are shown last." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1276(guilabel) +msgid "By Size" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1280(para) +msgid "" +"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. " +"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items " +"in the folder. The folders are not sorted by the total size of the items in " +"the folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1289(guilabel) +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1293(para) +msgid "" +"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The " +"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME " +"type</firstterm>. The MIME type identifies the format of a file, and enables " +"applications to read the file. For example, an email application can use the " +"<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is attached " +"to an email." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1304(guilabel) +msgid "By Modification Date" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1309(para) +msgid "" +"Select this option to sort the items by the date the items were last " +"modified. The most recently modified item is first." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1316(guilabel) +msgid "By Emblems" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1320(para) +msgid "" +"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the " +"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not " +"have emblems are last." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1328(guilabel) +msgid "Compact Layout" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1332(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each " +"other." +msgstr "" +"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su " +"teclado." + +#: ../C/gosnautilus.xml:1339(guilabel) +msgid "Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1343(para) +msgid "" +"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the " +"items. For example, if you sort the items by name, select the " +"<guilabel>Reversed Order</guilabel> option to sort the items in reverse " +"alphabetical order." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1354(title) +msgid "To Arrange Your Files in List View" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1357(secondary) +msgid "list view" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1360(para) +msgid "" +"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how " +"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list " +"view, click on the header of the column specifying the property by which you " +"wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same " +"column header again." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1363(para) +msgid "" +"To add or remove columns from the list view choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible Columns</guisubmenu></" +"menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1364(para) +msgid "" +"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder. " +"The next time that you display the folder, the items are arranged in the way " +"that you selected. In other words, when you specify how to arrange the items " +"in a folder, you customize the folder to display the items in that way. To " +"return the arrangement settings of the folder to the default arrangement " +"settings specified in your preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Reset View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1372(title) +msgid "To Change the Size of Items in a View" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1375(secondary) +msgid "zooming in and out" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1377(para) +msgid "" +"You can change the size of items in a view. You can change the size if the " +"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view " +"in the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1382(para) +msgid "" +"To enlarge the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1385(para) +msgid "" +"To reduce the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1388(para) +msgid "" +"To return items in a view to the normal size, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1391(para) +msgid "" +"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to " +"change the size of items in a view. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-42\"/> " +"describes how to use the zoom buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1395(title) +#, fuzzy +msgid "Zoom Buttons" +msgstr "Botones" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1403(para) +#, fuzzy +msgid "Button" +msgstr "Botones" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1406(para) +#, fuzzy +msgid "Button Name" +msgstr "Botones" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1422(phrase) +msgid "Zoom Out button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1428(para) +msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1431(para) +msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1442(phrase) +msgid "Normal Size button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1448(para) +msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1452(para) +msgid "Click on this button to return items in a view to normal size." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1464(phrase) +msgid "Zoom In button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1470(para) +msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1473(para) +msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1479(para) +msgid "" +"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The " +"next time that you display the folder, the items are displayed in the size " +"that you selected. In other words, when you change the size of items in a " +"folder, you customize the folder to display the items at that size. To " +"return the size of the items to the default size specified in your " +"preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset " +"View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1491(title) +msgid "Opening Files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1494(secondary) +msgid "opening files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1496(para) +msgid "" +"When you open a file, the file manager performs the default action for that " +"file type." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1498(para) +msgid "" +"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a " +"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the " +"file manager checks the file extension." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1502(title) +msgid "Executing the Default Action" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1505(secondary) ../C/gosnautilus.xml:1634(secondary) +msgid "executing default actions for files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1508(para) +msgid "" +"To execute the default action for a file, double-click on the file. For " +"example, the default action for plain text documents is to display the file " +"in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display " +"the file in a text viewer." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1512(para) +msgid "" +"You can set your file manager preferences so that you click once on a file " +"to execute the default action. For more information, see <xref linkend=" +"\"gosnautilus-56\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1516(title) +msgid "Executing Non-Default Actions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1519(secondary) +msgid "executing non-default actions for files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1522(para) +msgid "" +"To execute actions other than the default action for a file, select the file " +"that you want to perform an action on. In the <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu></menuchoice> menu you will either have \"Open with\" choices, or an " +"<menuchoice><guimenuitem>Open With</guimenuitem></menuchoice> submenu. " +"Select the desired option from this list." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1528(title) +#, fuzzy +msgid "Adding Actions" +msgstr "Acciones" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1533(secondary) +#, fuzzy +msgid "adding actions" +msgstr "acciones" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1535(para) +msgid "To add actions associated with a file type, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1539(para) +msgid "" +"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an " +"action." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1543(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other " +"Application</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1546(para) +msgid "" +"Either choose an application in the open with dialog or browse to the " +"program with which you wish to open this type." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1550(para) +msgid "" +"The action you have chosen is now added to the list of actions for that " +"particular file type. If there was no prior action associated with the type, " +"the newly added action is the default." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1552(para) +msgid "" +"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed " +"section under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1555(title) +#, fuzzy +msgid "Modifying Actions" +msgstr "Acciones del ratón" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1558(secondary) +msgid "modifying actions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1560(para) +msgid "" +"To modify the actions associated with a file or file type, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1564(para) +msgid "" +"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the " +"action." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1568(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1571(para) +#, fuzzy +msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section." +msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1574(para) +msgid "" +"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to " +"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the " +"left of the list." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1583(title) +msgid "Searching For Files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1586(secondary) +msgid "searching files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1588(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager includes an easy and " +"simple to use way search for your files and folders. To begin a search press " +"<keycap>Ctrl+F</keycap> or select the <guibutton>Search</guibutton> toolbar " +"button. The search bar should appear as in <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-" +"925\"/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1602(para) +msgid "" +"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you " +"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search " +"should appear in the view pane as illustrated in <xref linkend=\"gosnautilus-" +"FIG-926\"/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1604(title) ../C/gosnautilus.xml:1611(phrase) +msgid "The result of a search." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1616(para) +msgid "" +"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition " +"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type " +"or location. To add search conditions click the <guibutton>+</guibutton> " +"icon. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-927\"/> shows a search which has been " +"restricted to the users home directory and to only search for text files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1618(title) ../C/gosnautilus.xml:1625(phrase) +msgid "Restricting a search." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1631(title) +msgid "Saving Searches" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1637(para) +msgid "" +"Nautilus searches can also be saved for future use. Once saved, searches may " +"be reopened later. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-935\"/> shows a user with " +"three saved searches, browsing one of them." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1639(title) ../C/gosnautilus.xml:1646(phrase) +msgid "Browsing the results of a saved search." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1651(para) +msgid "" +"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can " +"open, move or delete files from within a saved search." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1657(title) +msgid "Managing Your Files and Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1660(secondary) +msgid "managing files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1662(para) +msgid "This section describes how to work with your files and folders." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1665(title) ../C/gosnautilus.xml:1676(title) +msgid "Drag-and-Drop in the File Manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1668(secondary) +msgid "drag-and-drop" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1670(para) +msgid "" +"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When " +"you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that " +"you perform. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-11\"/> describes the tasks that " +"you can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers " +"that appear when you drag-and-drop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1690(para) +#, fuzzy +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Punteros del ratón" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1697(para) +#, fuzzy +msgid "Move an item" +msgstr "Mover elementos." + +#: ../C/gosnautilus.xml:1700(para) +msgid "Drag the item to the new location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1717(para) +#, fuzzy +msgid "Copy an item" +msgstr "Puntero de copia." + +#: ../C/gosnautilus.xml:1720(para) +msgid "" +"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to " +"the location where you want the copy to reside." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1737(para) +#, fuzzy +msgid "Create a symbolic link to an item" +msgstr "Puntero de enlace simbólico." + +#: ../C/gosnautilus.xml:1741(para) +msgid "" +"Grab the item, then press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the item to the location " +"where you want the symbolic link to reside." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1760(para) +msgid "Ask what to do with the item you drag" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1764(para) +msgid "" +"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use " +"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the " +"location where you want the item to reside. Release the mouse button. A " +"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1770(guimenuitem) +#, fuzzy +msgid "Move here" +msgstr "Puntero de movimiento." + +#: ../C/gosnautilus.xml:1772(para) +msgid "Moves the item to the location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1776(guimenuitem) +#, fuzzy +msgid "Copy here" +msgstr "Puntero de copia." + +#: ../C/gosnautilus.xml:1778(para) +msgid "Copies the item to the location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1782(guimenuitem) +msgid "Link here" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1784(para) +msgid "Creates a symbolic link to the item at the location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1788(guimenuitem) +msgid "Set as Background" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1790(para) +msgid "" +"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use " +"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view " +"pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1795(guimenuitem) +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1797(para) +msgid "Cancels the drag-and-drop operation." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1819(title) +msgid "Selecting Files and Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1824(secondary) +msgid "selecting files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1826(para) +msgid "" +"You can select files and folders in several ways in the file manager. " +"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as " +"explained in <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-10\"/>. In addition <xref " +"linkend=\"nautilus-select-pattern\"/> describes how to select a group of " +"files matching a specific pattern." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1829(title) ../C/gosnautilus.xml:1893(title) +msgid "Selecting Items in the File Manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1846(para) +#, fuzzy +msgid "Select an item" +msgstr "Seleccionar elementos." + +#: ../C/gosnautilus.xml:1849(para) +msgid "Click on the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1854(para) +msgid "Select a group of contiguous items" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1858(para) +msgid "In icon view, drag around the files that you want to select." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1860(para) +msgid "" +"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold " +"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1867(para) +#, fuzzy +msgid "Select multiple items" +msgstr "Seleccionar elementos." + +#: ../C/gosnautilus.xml:1870(para) +msgid "" +"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to " +"select." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1872(para) +msgid "" +"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the " +"files that you want to select." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1877(para) +msgid "Select all items in a folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1880(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1886(para) +msgid "" +"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can " +"set your file manager preferences so that you click once on a file to " +"execute the default action. For more information, see <xref linkend=" +"\"gosnautilus-56\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1890(title) +msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1891(para) +msgid "" +"<application>Nautilus</application> allows you to select all files matching " +"a pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. " +"This can be useful if, for example, you wish to select all files which " +"contain the phrase \"memo\" in their filename. <xref linkend=\"gosnautilus-" +"TBL-select-pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the " +"resulting files they would match." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1900(para) +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1903(para) +msgid "Files Matched" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1910(para) +msgid "note.*" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1913(para) +msgid "This pattern would match files called note, with any extension." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1918(para) +msgid "*.ogg" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1921(para) +msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1926(para) +msgid "*memo*" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1929(para) +msgid "" +"This pattern would match all files or folders whose name contains the word " +"memo." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1935(para) +msgid "" +"To perform the Select Pattern command Choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Select Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the " +"menu. After entering the desired pattern you are left with those files or " +"folders which matched the pattern selected. You may then do with the " +"selected files or folders what you choose." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1939(title) +msgid "To Move a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1942(secondary) +msgid "moving files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1944(para) +#, fuzzy +msgid "The following sections describe the ways that you can move a file or folder." +msgstr "" +"En las siguientes secciones se describen las combinaciones de teclas que " +"puede utilizar a través del escritorio y las aplicaciones." + +#: ../C/gosnautilus.xml:1947(title) ../C/gosnautilus.xml:1992(title) +msgid "Drag to the New Location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1948(para) +msgid "To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1951(para) ../C/gosnautilus.xml:1996(para) +msgid "Open two file manager windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1954(para) +msgid "" +"In one window, select the folder from which you want to move the file or " +"folder. In the other window, select the folder to which you want to move the " +"file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1959(para) +msgid "" +"Drag the file or folder that you want to move to the new location in the " +"other window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1963(para) +msgid "" +"To move the file or folder to a folder that is one level below the current " +"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the " +"new location in the same window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1968(title) +msgid "Cut and Paste to the New Location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1969(para) +msgid "" +"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another " +"folder, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1973(para) +msgid "" +"Select the file or folder that you want to move, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1976(para) +msgid "" +"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1984(title) +msgid "To Copy a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1987(secondary) +msgid "copying files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1989(para) +#, fuzzy +msgid "The following sections describe the ways that you can copy a file or folder." +msgstr "" +"En las siguientes secciones se describen las combinaciones de teclas que " +"puede utilizar a través del escritorio y las aplicaciones." + +#: ../C/gosnautilus.xml:1993(para) +msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1999(para) +msgid "" +"In one window, select the folder from which you want to copy the file or " +"folder. In the other window, select the folder to which you want to copy the " +"file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2004(para) +msgid "" +"Grab the file or folder, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the " +"file or folder to the new location in the other window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2007(para) +msgid "" +"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current " +"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then " +"press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the file or folder to the new " +"location in the same window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2013(title) +msgid "Copy and Paste to the New Location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2014(para) +msgid "" +"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another " +"folder, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2018(para) +msgid "" +"Select the file or folder that you want to copy, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy File</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2021(para) +msgid "" +"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2029(title) +msgid "To Duplicate a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2032(secondary) +msgid "duplicating files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2035(para) +msgid "" +"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2039(para) +msgid "Select the file or folder that you want to duplicate." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2042(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</" +"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, " +"then choose <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2044(para) +msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2049(title) +msgid "To Create a Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2052(secondary) +msgid "creating folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2054(para) +#, fuzzy +msgid "To create a folder, perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2057(para) +msgid "Select the folder where you want to create the new folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2060(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Folder</" +"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of " +"the window, then choose <guimenuitem>Create Folder</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2062(para) +msgid "" +"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name " +"of the folder is selected." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2071(title) +msgid "Templates and Documents" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2074(secondary) +msgid "creating documents" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2076(para) +msgid "" +"You can create templates from documents that you frequently create. For " +"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice " +"document and save the document as <literal>invoice.doc</literal> in the " +"<literal>$HOME/Templates</literal> folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2080(para) +msgid "" +"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2082(para) +msgid "" +"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create " +"Document</guilabel> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2084(para) +msgid "" +"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as " +"submenus in the menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2086(para) +msgid "" +"You can also share templates. Create a symbolic link from the template " +"folder to the folder containing the shared templates." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2089(title) +#, fuzzy +msgid "To Create a Document" +msgstr "Crea un documento nuevo o ventana." + +#: ../C/gosnautilus.xml:2090(para) +msgid "" +"If you have document templates, you can choose to create a document from one " +"of the installed templates." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2092(para) +#, fuzzy +msgid "To create a document perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2095(para) +msgid "Select the folder where you want to create the new document." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2098(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Document</" +"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of " +"the view pane, then choose <guimenuitem>Create Document</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2100(para) +msgid "" +"The names of any available templates are displayed as submenu items from the " +"<guilabel>Create Document</guilabel> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2104(para) +msgid "Double-click on the template name for the document that you want to create." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2108(para) +msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2114(title) +msgid "To Rename a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2117(secondary) +msgid "renaming folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2119(para) +msgid "To rename a file or folder perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2122(para) +msgid "Select the file or folder that you want to rename." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2125(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></" +"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " +"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2127(para) +msgid "The name of the file or folder is selected." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2130(para) +msgid "Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2135(title) +msgid "To Move a File or Folder to Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2143(secondary) +msgid "moving files or folders to" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2146(para) +msgid "" +"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad</" +"guilabel> de los siguientes modos:" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2150(para) +msgid "" +"Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</" +"guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2153(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</" +"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, " +"then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2157(para) +msgid "" +"Alternatively, you can drag the file or folder to the <guilabel>Trash</" +"guilabel> object on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2165(title) +msgid "To Delete a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2168(secondary) +msgid "deleting files or folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2170(para) +msgid "" +"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to " +"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system " +"immediately. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only " +"available if you select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses " +"Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management Preferences</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2176(para) +msgid "To delete a file or folder perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2179(para) +msgid "Select the file or folder that you want to delete." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2182(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" +"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " +"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2188(title) +msgid "To Create a Symbolic Link to a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2191(secondary) +msgid "creating symbolic link" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2195(secondary) +msgid "to file or folder, creating" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2197(para) +msgid "" +"A symbolic link is a special type of file that points to another file or " +"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is " +"performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, " +"when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to " +"which the symbolic link points." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2202(para) +msgid "" +"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to " +"which you want to create a link. Choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Make Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the " +"file or folder is added to the current folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2205(para) +msgid "" +"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-" +"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. " +"Drag the item to the location where you want to place the link." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2208(para) +msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2210(para) +msgid "" +"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to " +"which a symbolic link points." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2215(title) +msgid "To View the Properties of a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2220(para) +msgid "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2224(para) +msgid "Select the file or folder whose properties you want to view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2230(para) +msgid "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2239(para) +msgid "" +"The following table lists the properties that you can view or set for files " +"and folders, the exact information shown depends on the object type:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2247(para) +msgid "Property" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2257(para) ../C/gosnautilus.xml:2672(guilabel) +#: ../C/gosnautilus.xml:3831(guilabel) ../C/gospanel.xml:897(guilabel) +#: ../C/gospanel.xml:1779(guilabel) +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2260(para) +msgid "" +"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or " +"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2265(para) ../C/gosnautilus.xml:3694(guilabel) +#: ../C/gosnautilus.xml:3853(guilabel) ../C/gospanel.xml:947(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2268(para) +msgid "The type of object, file or folder for example." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2273(para) ../C/gosnautilus.xml:2683(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Acción" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2276(para) +msgid "" +"The system path for the object. This represents where the object is situated " +"on your computer, relative to the system root." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2281(para) +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2284(para) +msgid "" +"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the " +"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM " +"drive." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2289(para) +msgid "Free space" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2292(para) +msgid "" +"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This " +"represents the maximum amount of data you can copy to this folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2297(para) +msgid "MIME Type" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2300(para) +msgid "The official naming of the type of file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2305(para) +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2308(para) +msgid "The date and time at which the object was last changed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2313(para) +#, fuzzy +msgid "Accessed" +msgstr "AccessX" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2316(para) +msgid "The date and time at which the object was last viewed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2324(title) +msgid "To Change Permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2328(primary) +msgid "permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2331(para) +msgid "" +"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine " +"what type of access users can have to the file or folder. The following " +"table lists the permissions that you can set for files and folders, and the " +"effect of the permission on files and folders:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2343(para) +msgid "Permission" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2356(para) +msgid "Read" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2359(para) +msgid "Permission to read the file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2362(para) +#, fuzzy +msgid "Permission to list the contents of the folder." +msgstr "Pega el contenido del portapapeles." + +#: ../C/gosnautilus.xml:2367(para) +msgid "Write" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2370(para) +msgid "Permission to make changes to the file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2373(para) +msgid "Permission to create and delete files in the folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2378(para) +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2381(para) +msgid "" +"Permission to run the file as a program. This is only relevant if the file " +"is a program or script." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2385(para) +msgid "Permission to access files in the directory." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2391(para) +msgid "" +"You can set permissions for different types of user. The following table " +"lists the types of user for which you can set permissions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2400(para) +msgid "User Category" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2410(para) ../C/gosnautilus.xml:2488(guilabel) +#: ../C/gosnautilus.xml:3727(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3920(guilabel) +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2413(para) +msgid "The user that created the file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2418(para) ../C/gosnautilus.xml:2499(guilabel) +#: ../C/gosnautilus.xml:3738(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3887(guilabel) +msgid "Group" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2421(para) +msgid "The group to which the owner belongs." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2426(para) ../C/gosnautilus.xml:2510(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Filtros" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2429(para) +msgid "All other users who are not in the group to which the owner belongs." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2435(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>file manager</primary><secondary>changing permissions</" +"secondary></indexterm><indexterm><primary>permissions</" +"primary><secondary>changing file and folder</secondary></indexterm>To change " +"the permissions on a file or folder perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2445(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab. In the " +"<guilabel>Permissions</guilabel> tabbed section, use the drop-down lists and " +"check boxes to change the permissions for the file or folder. The following " +"table describes the dialog elements on the <guilabel>Permissions</guilabel> " +"tabbed section:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2466(guilabel) +msgid "File owner" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2470(para) +msgid "" +"To change the owner of the file or folder, select the owner from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2477(guilabel) +msgid "File group" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2481(para) +msgid "" +"To change the group to which a file or folder belongs, select the group from " +"the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2492(para) +msgid "" +"Select the permissions that you want to apply to the owner of the file or " +"folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2503(para) +msgid "" +"Select the permissions that you want to apply to the group to which the " +"owner of the file or folder belongs." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2514(para) +msgid "" +"Select the permissions that you want to apply to all other users who are not " +"in the group to which the owner belongs." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2521(guilabel) +msgid "Text view" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2525(para) ../C/gosnautilus.xml:2536(para) +msgid "" +"Displays the permissions that you select from the <guilabel>Read</guilabel>, " +"<guilabel>Write</guilabel>, and <guilabel>Execute</guilabel> options, in " +"text format." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2532(guilabel) +msgid "Number view" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2543(guilabel) +msgid "Last changed" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2547(para) +msgid "Displays the date and time that the file or folder was last modified." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2562(title) +msgid "Adding Notes to Files and Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2563(para) +msgid "" +"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders " +"in the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2567(para) +msgid "From the properties dialog" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2570(para) +#, fuzzy +msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane" +msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2574(title) +msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2577(secondary) +msgid "adding to files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2584(para) ../C/gosnautilus.xml:2605(para) +msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2588(para) +msgid "Select the file or folder to which you want to add a note." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2597(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note " +"emblem is added to the file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2601(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary></" +"indexterm><indexterm><primary>file manager</primary><secondary>notes</" +"secondary><tertiary>deleting</tertiary></indexterm>To delete a note, delete " +"the note text from the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2604(title) +msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2608(para) +msgid "Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2612(para) +msgid "" +"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the " +"side pane. To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2616(para) +msgid "" +"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder " +"in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click " +"on this icon to display the note." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2621(para) +msgid "" +"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in " +"the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2626(title) +msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2631(secondary) +msgid "bookmarks" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2633(para) +msgid "" +"To access an item in your bookmarks, choose the item from the " +"<guimenu>Bookmarks</guimenu> menu. You can add your favorite locations to " +"your <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu. You can add bookmarks to files and " +"folders in your file system, to FTP sites, or to URI locations." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2638(title) +msgid "To Add a Bookmark" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2639(para) +msgid "" +"To add a bookmark, display the item that you want to bookmark in the view " +"pane, then choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add " +"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2643(title) +msgid "To Edit a Bookmark" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2644(para) +#, fuzzy +msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2647(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</" +"guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog is " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2651(para) +msgid "" +"To edit a bookmark, select the bookmark on the left side of the " +"<guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the " +"bookmark on the right side of the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> " +"dialog, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2676(para) +msgid "" +"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the " +"<guimenu>Bookmarks</guimenu> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2687(para) +msgid "Use this field to specify the location of the bookmark." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2695(para) +msgid "" +"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. " +"Click <guilabel>Delete</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2702(title) +msgid "Using Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2711(phrase) +msgid "Trash icon, empty." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2719(para) +msgid "" +"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. " +"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. " +"This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally " +"remove the wrong file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2734(para) +msgid "" +"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can " +"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of <guilabel>Trash</" +"guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you delete the " +"contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2752(para) +msgid "From a spatial window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2758(para) +msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2782(para) +msgid "" +"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the " +"trash only contains files you no longer need." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2789(title) +msgid "Hidden Files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2791(primary) ../C/gosnautilus.xml:2809(secondary) +msgid "hidden" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2792(secondary) +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "Filtros" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2794(para) +msgid "" +"By default, <application>Nautilus</application> does not display certain " +"system and backup files in folders. This prevents accidental modification or " +"deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also " +"reduces clutter in locations such as your Home Folder. Nautilus does not " +"display:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2796(para) +msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.)," +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2797(para) +msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2798(para) +msgid "" +"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> " +"file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2801(para) +msgid "" +"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2803(para) +msgid "" +"To set <application>Nautilus</application> to always show hidden files, see " +"<xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2806(title) +msgid "Hiding a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2808(primary) +msgid "create" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2811(para) +msgid "" +"To hide a file or folder in <application>Nautilus</application>, either " +"rename the file so its name begins with the period (.) character, or create " +"a text file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add " +"its name to it, as in the example below:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2812(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"filename\n" +"foldername" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2814(para) +msgid "" +"You may need to refresh the relevant <application>Nautilus</application> " +"window to see the change: hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</" +"keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2819(title) +msgid "Using Removable Media" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2821(primary) ../C/gosnautilus.xml:2839(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2861(primary) ../C/gosnautilus.xml:2882(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2892(primary) ../C/gosnautilus.xml:2916(primary) +msgid "removable media" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2824(para) +msgid "" +"The file manager supports all removable media that have the following " +"characteristics:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2828(para) +msgid "" +"The removable media has an entry in the <filename>/etc/fstab</filename> " +"file. The <filename>/etc/fstab</filename> file describes the file systems " +"that the computer uses." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2832(para) +msgid "" +"The <literal>user</literal> option is specified in the entry for the " +"removable media in the <filename>/etc/fstab</filename> file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2837(title) +msgid "To Mount Media" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2840(secondary) +#, fuzzy +msgid "mounting" +msgstr "Función" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2842(para) +msgid "" +"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the " +"media available for access. When you mount media, the file system of the " +"media is attached as a subdirectory to your file system." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2845(para) +msgid "" +"To mount media, insert the media in the appropriate device. An object that " +"represents the media is added to the desktop. The object is added only if " +"your system is configured to mount the device automatically when media is " +"detected." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2849(para) +msgid "" +"If your system is not configured to mount the device automatically, you must " +"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> " +"icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. " +"Double-click on the object that represents the media. For example, to mount " +"a floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> object. " +"An object that represents the media is added to the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2855(para) +msgid "You cannot change the name of a removable media object." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2859(title) +msgid "To Display Media Contents" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2862(secondary) +msgid "displaying media contents" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2864(para) +msgid "You can display media contents in any of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2868(para) +msgid "Double-click on the object that represents the media on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2872(para) +msgid "" +"Right-click on the object that represents the media on the desktop, then " +"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2876(para) +msgid "" +"A file manager window displays the contents of the media. To reload the " +"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2880(title) +msgid "To Display Media Properties" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2883(secondary) +msgid "displaying media properties" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2885(para) +msgid "" +"To display the properties of removable media, right-click on the object that " +"represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2887(para) +msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2890(title) +msgid "To Format a Floppy Disk" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2893(secondary) +msgid "formatting floppy diskette" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2896(para) +msgid "" +"To <firstterm>format</firstterm> media is to prepare the media for use. You " +"can use the file manager to format floppy disks." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2901(title) +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2902(para) +msgid "" +"When you format, you destroy all files on your floppy disk. Do not format " +"floppies containing files you wish to keep." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2908(para) +msgid "" +"To format a floppy disk, right-click on the object that represents the " +"floppy on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A " +"<guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink " +"type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> " +"documentation for more details." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2914(title) +msgid "To Eject Media" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2917(secondary) +#, fuzzy +msgid "ejecting" +msgstr "Ajuste" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2919(para) +msgid "" +"To eject media, right-click on the media object on the desktop, then choose " +"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized " +"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is " +"not motorized, wait until the desktop object for the media disappears, then " +"eject the media manually." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2924(para) +msgid "" +"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To " +"eject media, first unmount the media. To remove a floppy diskette from the " +"drive, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2929(para) +msgid "" +"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, " +"and any other windows that access the diskette." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2933(para) +msgid "" +"Right-click on the object that represents the diskette on the desktop, then " +"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop object for the diskette " +"disappears." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2938(para) +msgid "Eject the diskette from the drive." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2942(para) +msgid "" +"You must unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette " +"from the drive before you unmount the diskette. Do not remove a USB flash " +"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media " +"first you might lose data." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2948(title) +msgid "Writing CDs or DVDs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2953(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2959(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2963(see) +msgid "writing CDs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2956(primary) +#, fuzzy +msgid "CDs, writing" +msgstr "Descripción" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2962(primary) +msgid "burning CDs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2965(para) +msgid "" +"Writing a CD or DVD is a good method of backup up your important documents. " +"To do this, your computer must have a CD or DVD writer." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2967(para) +msgid "" +"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to " +"choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</" +"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar. If the icon for your " +"CD drive has terms like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your " +"computer is able to write discs." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2969(para) +msgid "" +"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager " +"provides a special folder for files and folders that you want to write to a " +"CD or DVD. From here you can write the contents of the location to a CD or " +"DVD easily." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2973(title) +msgid "Creating Data Discs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2974(para) +#, fuzzy +msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2977(para) +msgid "" +"In a folder window menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" +"guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file " +"manager opens the CD/DVD Creator folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2978(para) +msgid "In a File Browser window, this item is in the <guimenu>Go</guimenu> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2981(para) +msgid "" +"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD " +"Creator folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2985(para) +msgid "Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2988(para) +msgid "" +"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</" +"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2991(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to " +"write the CD, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3011(guilabel) +msgid "Write disc to" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3015(para) +msgid "" +"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. " +"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> " +"option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in " +"the same format as a CD, that you can write to a CD later." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3022(guilabel) +msgid "Disc name" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3026(para) +msgid "Type a name for the CD in the text box." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3032(guilabel) +msgid "Data size" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3036(para) +msgid "" +"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at " +"least this size." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3043(guilabel) +msgid "Write speed" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3047(para) +msgid "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3056(para) +msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3057(para) +msgid "" +"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the " +"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a " +"filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog " +"to specify the location where you want to save the disc image file. By " +"default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3061(para) +msgid "" +"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes " +"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, " +"a message to indicate that the process is complete is displayed in the " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3066(para) +msgid "" +"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert " +"a blank disc. See <application>Removable Drives and Media Preferences</" +"application>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3069(title) +msgid "Copying CDs or DVDs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3070(para) +msgid "" +"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image " +"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3072(para) +msgid "Insert the disc you want to copy." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3073(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</" +"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3074(para) +msgid "Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3075(para) +msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3077(para) +msgid "" +"If you have only one drive with write capabilities, the process will first " +"create a disc image file on your computer. It will then eject the original " +"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3078(para) +msgid "" +"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on " +"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see " +"<xref linkend=\"nautilus-cdwriter-writeimage\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3082(title) +msgid "Creating a Disc from an Image File" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3083(para) +msgid "" +"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have " +"downloaded a disc image from the internet, or previously created one " +"yourself. Disc images usually have a <filename>.iso</filename> file " +"extension and are sometimes called iso files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3084(para) +msgid "" +"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose " +"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3089(title) +msgid "Navigating Remote Servers" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3090(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager provides an integrated " +"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav " +"servers and SSH servers." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3093(title) +msgid "To Access a remote server" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3099(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3207(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3235(secondary) +#, fuzzy +msgid "accessing" +msgstr "accesibilidad" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3106(para) +msgid "" +"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a " +"Windows share, a WebDav server or an SSH server." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3108(para) +msgid "" +"To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may " +"also access this dialog from the menubar by choosing " +"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3110(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Connect to Server</guilabel> dialog, you may click on the " +"<guibutton>Browse network</guibutton> button to close this dialog and view " +"services available on your network in a nautilus window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3111(para) +msgid "" +"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then " +"enter the server address." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3112(para) +msgid "" +"If required by your server, you may provide the following optional " +"information :" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3131(guilabel) +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3135(para) +msgid "" +"Port to connect to on the server. This should only be used if it is " +"necessary to change the default port, you would normally leave this blank." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3146(para) +msgid "Folder to open upon connecting to server." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3152(guilabel) +msgid "User Name" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3156(para) +msgid "" +"The user name of the account used to connect to the server. This should be " +"supplied with the connexion information if needed. The user name information " +"is not appropriate for a public FTP connexion." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3164(guilabel) +msgid "Name to use for connection" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3168(para) +msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3174(guilabel) +msgid "Share" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3178(para) +msgid "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3184(guilabel) +msgid "Domain name" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3188(para) +msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3194(para) +msgid "" +"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a " +"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</" +"guimenuitem></menuchoice> as the service type." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3195(para) +msgid "" +"Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</" +"guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site " +"are displayed and you may drag and drop files to and from the remote server." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3199(title) +msgid "To Access Network Places" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3206(primary) ../C/gosnautilus.xml:3211(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3212(see) +msgid "network places" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3214(para) +msgid "" +"If your system is configured to access places on a network, you can use the " +"file manager to access the network places." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3217(para) +msgid "" +"To access network places, open the file manager and choose " +"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></" +"menuchoice>. Alternatively, double-click on the <guilabel>Computer</" +"guilabel> object on the Desktop, then double-click on the <guilabel>Network</" +"guilabel> object. A file manager window is displayed. The window displays " +"the network places that you can access. Double-click on the network that you " +"want to access." +msgstr "" +"Abra una ventana del gestor de archivos <application>Nautilus</application>, " +"seleccione <menuchoice><guimenu>Ir a</guimenu><guimenuitem>Empezar aquí</" +"guimenuitem></menuchoice>. Como alternativa, realice una doble pulsación en " +"el icono <guilabel>Empezar aquí</guilabel> en el escritorio. Se mostrará la " +"localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>. Realice doble pulsación en " +"el objeto <guilabel>Preferencias del escritorio</guilabel> en la ventana del " +"gestor de archivos, y después doble pulsación en la carpeta " +"<guilabel>Accesibilidad</guilabel>." + +#: ../C/gosnautilus.xml:3222(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see></" +"indexterm>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix Network " +"(NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you is " +"displayed in the file manager window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3226(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see></" +"indexterm>To access Windows shares, double-click on the <guilabel>Windows " +"Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows shares available to " +"you is displayed in the file manager window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3232(title) +msgid "Accessing Special URI Locations" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3234(primary) ../C/gosnautilus.xml:3239(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3244(see) +msgid "special URI locations" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3243(primary) +msgid "URI, special" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3246(para) +msgid "" +"The GNOME Desktop contains special URI locations that enable you to access " +"particular functions from the file manager. For example, to access fonts, " +"you can access the <command>fonts:///</command> URI in a file manager " +"window. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI " +"locations that you can use with the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3252(title) +msgid "Special URI Locations" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3259(para) +msgid "URI Location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3270(command) +msgid "fonts:///" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3274(para) +msgid "" +"Displays all the fonts that are available in your system. To preview a font, " +"double-click on the font. You can also use this location to add fonts to the " +"GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3282(command) +msgid "burn:///" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3286(para) +msgid "" +"This is a special location where you can copy files and folders that you " +"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location " +"to a CD easily." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3293(command) +msgid "network:///" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3297(para) +msgid "" +"Displays network locations to which you can connect, if your system is " +"configured to access locations on a network. To access a network location, " +"double-click on the network location. You can also use this URI to add " +"network locations to your system." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3306(command) +msgid "themes:///" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3310(para) +msgid "" +"Displays all the themes that are available in the GNOME Desktop. To preview " +"a theme, double-click on the theme. You can also use this location to add " +"themes to the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3325(title) +#, fuzzy +msgid "Nautilus Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3339(primary) +msgid "preferences, file manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3341(see) +msgid "file manager preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3343(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize " +"the file manager to suit your requirements and preferences." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3345(para) +msgid "" +"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>. You can also access this dialog directly from the " +"top panel Menubar by choosing <menuchoice><guimenu>Desktop</" +"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>File Management</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3347(para) +#, fuzzy +msgid "You can set preferences in the following categories:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3350(para) +msgid "The default settings for views." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3353(para) +msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3357(para) +msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3360(para) +msgid "The columns that appear in the list view and their order." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3363(para) +msgid "Preview options to improve the performance of the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3367(title) ../C/gosnautilus.xml:3382(title) +#, fuzzy +msgid "Views Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3373(para) +msgid "" +"You can specify a default view, and select sort options and display options. " +"You can also specify default settings for icon views and list views." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3376(para) +msgid "" +"To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " +"<guilabel>Views</guilabel> tab to display the <guilabel>Views</guilabel> " +"tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3379(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-30\"/> lists the views preferences that you " +"can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " +"que puede configurar." + +#: ../C/gosnautilus.xml:3400(guilabel) +msgid "View new folders using" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3404(para) +msgid "" +"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is " +"displayed in the view that you select. This can be either the icon view or " +"the list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3411(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Arrange items" +msgstr "Arrastrar elementos." + +#: ../C/gosnautilus.xml:3415(para) +msgid "" +"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders " +"that are displayed in this view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3422(guilabel) +msgid "Sort folders before files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3426(para) +#, fuzzy +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para activar las tecnologías de asistencia en su " +"escritorio Gnome." + +#: ../C/gosnautilus.xml:3433(guilabel) +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3438(para) +msgid "" +"Select this option to display files that are normally not shown in folders. " +"For more on hidden files, see <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3444(guilabel) +msgid "Icon View Default zoom level" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3448(para) +msgid "" +"There are two settings, one for the icon view and one for the list view. " +"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. " +"The zoom level specifies the size of items in a view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3456(guilabel) +msgid "Use compact layout" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3460(para) +msgid "" +"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in " +"the folder are closer to each other." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3468(guilabel) +msgid "Text beside icons" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3472(para) +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than under the icon." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3479(guilabel) +msgid "Show only folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3483(para) +msgid "" +"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> " +"in the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3491(title) +#, fuzzy +msgid "Behavior Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3495(tertiary) +msgid "behavior" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3497(para) +msgid "" +"To set your preferences for files and folders, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" +"menuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the " +"<guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3500(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-37\"/> lists the preferences that you can " +"modify for files and folders." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " +"que puede configurar." + +#: ../C/gosnautilus.xml:3503(title) +msgid "File and Folder Behavior Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3521(guilabel) +msgid "Single click to activate items" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3525(para) +msgid "" +"Select this option to perform the default action for an item when you click " +"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the " +"title of the item is underlined." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3533(guilabel) +msgid "Double click to activate items" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3538(para) +msgid "" +"Select this option to perform the default action for an item when you double-" +"click on the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3546(guilabel) +msgid "Always open in browser windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3551(para) +msgid "" +"Select this option to use nautilus in browser mode rather than spatial mode. " +"Selecting this lets you browse your files and folders in the same window, " +"otherwise you will navigate your files and folders as objects." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3559(guilabel) +msgid "Always use text entry location bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3563(para) +msgid "" +"Select this option to force <application>Nautilus</application> to use the " +"Location bar in location field mode instead of the button bar mode by " +"default. For more on using the location bar see <xref linkend=\"nautilus-" +"location-bar\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3569(guilabel) +msgid "Run executable text files when they are clicked" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3573(para) +msgid "" +"Select this option to run an text executable file when you choose the file. " +"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell " +"script." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3581(guilabel) +msgid "View executable text files when they are clicked" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3586(para) +msgid "" +"Select this option to display the contents of an executable text file when " +"you choose the executable text file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3593(guilabel) +msgid "Ask each time" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3597(para) +msgid "" +"Select this option to display a dialog when you choose an executable text " +"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the " +"file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3605(guilabel) +msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3610(para) +msgid "" +"Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</" +"guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you " +"have good reason not to." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3616(guilabel) +msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3621(para) +msgid "" +"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to " +"the following menus:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3625(para) +#, fuzzy +msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu." +msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>." + +#: ../C/gosnautilus.xml:3628(para) +msgid "" +"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or " +"desktop object." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3632(para) +msgid "" +"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> " +"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is " +"no way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good " +"reason to." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3641(title) +#, fuzzy +msgid "Display Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3645(tertiary) +#, fuzzy +msgid "caption preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3650(tertiary) +#, fuzzy +msgid "icon captions" +msgstr "convenciones de acciones" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3652(para) +msgid "" +"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The " +"icon caption also includes three additional items of information on the file " +"or folder. The additional information is displayed after the file name. " +"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an " +"icon, more of the information is displayed. You can modify what additional " +"information is displayed in icon captions." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3658(para) +msgid "" +"To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " +"<guilabel>Display</guilabel> tab to display the <guilabel>Display</guilabel> " +"tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3660(para) +msgid "" +"Select the items of information that you want to display in the icon caption " +"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-" +"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on. " +"The following table describes the items of information that you can select:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3683(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3842(guilabel) +#: ../C/gospanel.xml:221(guilabel) ../C/gospanel.xml:1790(guilabel) +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3687(para) ../C/gosnautilus.xml:3846(para) +msgid "Choose this option to display the size of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3698(para) +msgid "Choose this option to display the description of the MIME type of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3705(guilabel) +msgid "Date modified" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3709(para) ../C/gosnautilus.xml:3869(para) +msgid "Choose this option to display the last modification date of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3716(guilabel) +msgid "Date accessed" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3720(para) ../C/gosnautilus.xml:3880(para) +msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3731(para) ../C/gosnautilus.xml:3924(para) +msgid "Choose this option to display the owner of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3742(para) ../C/gosnautilus.xml:3891(para) +msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3749(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3931(guilabel) +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3753(para) ../C/gosnautilus.xml:3935(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as " +"characters</secondary></indexterm>Choose this option to display the " +"permissions of the item as three sets of three characters, for example " +"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3761(guilabel) +msgid "Octal permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3765(para) ../C/gosnautilus.xml:3913(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal " +"notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the " +"permissions of the item in octal notation, for example <computeroutput>764</" +"computeroutput>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3776(para) ../C/gosnautilus.xml:3902(para) +msgid "Choose this option to display the MIME type of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3783(guilabel) +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3787(para) +msgid "Choose this option to display no information for the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3794(para) +msgid "" +"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is " +"displayed throughout Nautilus." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3799(title) +#, fuzzy +msgid "List Columns Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3800(para) +msgid "" +"You can specify what information is displayed in list view in file manager " +"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the " +"order in which the columns are displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3803(para) +msgid "" +"To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " +"<guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the <guilabel>List Columns</" +"guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3805(para) +msgid "" +"To specify a column to display in list view, select the option that " +"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> " +"button. To remove a column from the list view, select the option that " +"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Hide</guibutton> " +"button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3809(para) +msgid "" +"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> " +"buttons to specify the position of columns in list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3811(para) +msgid "" +"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use " +"Default</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3812(para) +msgid "The following table describes the columns that you can display:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3835(para) +msgid "Choose this option to display the name of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3857(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Choose this option to display the description of the MIME type of the item " +"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de " +"<application>Ratón</application>." + +#: ../C/gosnautilus.xml:3865(guilabel) +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3876(guilabel) +msgid "Date Accessed" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3909(guilabel) +msgid "Octal Permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3945(title) ../C/gosnautilus.xml:4011(title) +#, fuzzy +msgid "Preview Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3949(tertiary) +msgid "preview" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3951(para) +msgid "" +"The file manager include some file preview features. The preview features " +"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. " +"You can modify the behavior of some of these features to improve the speed " +"of the file manager. For each preview preference, you can select one of the " +"options described in the following table:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3975(guilabel) +msgid "Always" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3979(para) +msgid "Performs the action for both local files, and files on other file systems." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3986(guilabel) +msgid "Local Files Only" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3990(para) +msgid "Performs the action for local files only." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3996(guilabel) +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4000(para) +msgid "Never performs the action." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4006(para) +msgid "" +"To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " +"<guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display the <guilabel>Preview</" +"guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4008(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> lists the preview preferences that " +"you can modify." +msgstr "" +"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros " +"que puede configurar." + +#: ../C/gosnautilus.xml:4029(guilabel) +msgid "Show text in icons" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4033(para) +msgid "" +"Select an option to specify when to preview the content of text files in the " +"icon that represents the file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4040(guilabel) +msgid "Show thumbnails" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4044(para) +msgid "" +"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file " +"manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>." +"thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4053(guilabel) +msgid "Only for files smaller than" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4057(para) +msgid "" +"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a " +"thumbnail." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4064(guilabel) +msgid "Preview sound files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4069(para) +msgid "Select an option to specify when to preview sound files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4075(guilabel) +msgid "Count number of items" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4079(para) +msgid "" +"Select an option to specify when to show the number of items in folders. " +"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the " +"number of items in each folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4092(title) +msgid "Extending Nautilus" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4095(secondary) +msgid "running scripts" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4098(primary) +msgid "scripts, running from file manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4100(para) +msgid "" +"Nautilus can be extended in two main ways. Through nautilus extensions, and " +"through scrips. This section explains the difference between the two and how " +"to install." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4102(title) +msgid "Nautilus Scripts" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4103(para) +msgid "" +"Nautilus can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than " +"full <application>Nautilus</application> extensions and can be written in " +"any scripted language capable of being executed on your computer. To run a " +"script choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</" +"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run from " +"the submenu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4104(para) +msgid "" +"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. " +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</" +"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run on " +"the file from the submenu. You can also select multiple files to run your " +"scripts on." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4107(para) +msgid "You may also access scripts from the context menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4109(para) +msgid "If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4112(title) +msgid "Installing File Manager Scripts" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4113(para) +msgid "" +"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. " +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The " +"script folder is located at $HOME/.gnome2/nautilus-scripts." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4116(para) +msgid "" +"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it " +"the user executable permission." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4117(para) +msgid "" +"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts " +"installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</" +"guisubmenu><guimenuitem>Open Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You " +"will have to navigate to the scripts folder with the file manager if you do " +"not yet have any scripts. You may need to show hidden files for this, use " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4119(para) +msgid "" +"A good source to download <application>Nautilus</application> scripts is " +"from the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-" +"Scripts website</citetitle></ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4122(title) +msgid "Writing File Manager Scripts" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4123(para) +msgid "" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4125(para) +msgid "The following table shows variables passed to the script :" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4133(para) +msgid "Environment variable" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4144(guilabel) +msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4148(para) +msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4154(guilabel) +msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4158(para) +msgid "newline-delimited URIs for selected files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4164(guilabel) +msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4168(para) +msgid "URI for current location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4174(guilabel) +msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4178(para) +#, fuzzy +msgid "position and size of current window" +msgstr "Minimiza la ventana actual." + +#: ../C/gosnautilus.xml:4187(title) +msgid "Nautilus Extensions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4188(para) +msgid "" +"<application>Nautilus</application> extensions are far more powerful than " +"<application>Nautilus</application> scripts, allowing more freedom where and " +"how they extend <application>Nautilus</application>. <application>Nautilus</" +"application> extensions are typically installed by your system administrator." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4192(para) +#, fuzzy +msgid "nautilus-actions" +msgstr "acciones" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4193(para) +msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4196(para) +msgid "nautilus-send-to" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4197(para) +msgid "" +"This extension provides a simple way to send a file or folder to another " +"using email, instant messaging, or Bluetooth." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4200(para) +msgid "nautilus-open-terminal." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4201(para) +msgid "" +"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected " +"starting location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4189(para) +msgid "" +"Some popular <application>Nautilus</application> extensions include: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4206(para) +msgid "" +"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which " +"used to exist in the <application>Nautilus</application> right click menu by " +"default then you should install the nautilus-open-terminal extension." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:3(title) +msgid "Desktop Overview" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:20(para) +msgid "" +"This chapter introduces you to some of the very basic components of the " +"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, " +"<glossterm>Workspaces</glossterm>, and <glossterm>Applications</glossterm>. " +"Almost all the work (or play) that you do in GNOME will involve these very " +"basic components." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:23(para) +msgid "" +"This chapter describes the default configuration of GNOME. Your vendor or " +"system administrator may have configured your desktop to look different than " +"what is described here." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:36(primary) +msgid "GNOME Desktop components, introducing" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:39(para) +msgid "" +"When you start a desktop session for the first time, you should see a " +"default startup screen, with panels, windows, and various icons." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:43(para) +msgid "The major components of the GNOME Desktop are as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:48(para) +msgid "" +"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You " +"can place objects on the desktop to access your files and directories " +"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend=" +"\"overview-desktop\"/> for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:55(para) +msgid "" +"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top " +"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the GNOME main " +"menu bar, the date and time, and the launcher for the GNOME help system, and " +"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace " +"switcher." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:56(para) +msgid "" +"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus " +"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel " +"applets</firstterm>. For example, you can configure your panel to display " +"the current weather for your location. For more information on panels, see " +"<xref linkend=\"panels\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:64(para) +msgid "" +"Most applications run inside of one or more windows. You can display " +"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized " +"and moved around to accomodate your workflow. Each window has a " +"<firstterm>titlebar</firstterm> at the top with buttons which allow you to " +"minimize, maximize, and close the window. For more information on working " +"with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:74(term) ../C/gosoverview.xml:332(title) +msgid "Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:75(para) +msgid "" +"You can subdivide your desktop into separate <firstterm>workspaces</" +"firstterm>. Each workspace can contain separate windows, allowing you to " +"group related tasks together. For more information on working with " +"workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:83(term) +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:84(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager provides access to your " +"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in " +"the file manager and open the files in the appropriate applications. See " +"<xref linkend=\"nautilus\"/> for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:92(term) +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/gosoverview.xml:93(para) +msgid "" +"You can customize your desktop using the desktop <firstterm>preference " +"tools</firstterm>. Each tool controls a particular part of the behavior of " +"the desktop. The preference tools can be found in the <guimenu>Preferences</" +"guimenu> submenu of the <guimenu>Desktop</guimenu> top-level menu on your " +"panel. See <xref linkend=\"prefs\"/> for more information on the various " +"preference tools." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:103(para) +msgid "" +"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit " +"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in " +"this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to " +"using the various components of your desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:110(title) +msgid "The Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:113(para) +msgid "" +"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows " +"are visible, the desktop is that part of the screen between the top and " +"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want " +"to have easy access to." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:114(para) +msgid "The desktop also has several special objects on it:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:116(para) +msgid "" +"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable " +"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as " +"the root filesystem). By default, you do not have the security permissions " +"to read other users' files or edit system files, but you may need to do so " +"something such as configure a web server on the computer." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:117(para) +msgid "" +"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s " +"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also " +"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:118(para) +msgid "" +"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files " +"and folders you no longer need. For more on this, see <xref linkend=" +"\"nautilus-trash\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:119(para) +msgid "" +"When you insert a CD, a flashdrive, or other removable media, or a device " +"containing files such as a music player or a digital camera, an icon " +"representing this device will appear on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:122(para) +msgid "" +"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows " +"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all " +"windows, you can do one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:125(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of " +"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:126(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></" +"keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:129(para) +msgid "" +"Either action will also restore your windows to their previous state. " +"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:131(para) +msgid "" +"You can change the colour of the desktop background or the image displayed " +"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:133(para) +msgid "" +"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder " +"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other " +"folder, you can put files (and other folders) directly into it, they will " +"just also happen to show up on desktop itself." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:145(secondary) ../C/gosoverview.xml:339(secondary) +#: ../C/gosoverview.xml:410(secondary) +msgid "overview" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:148(para) +msgid "" +"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually " +"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a " +"window as a screen within the screen. Each window displays an application, " +"allowing you to to have more than one application visible, and work on more " +"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on " +"your desktop: they can overlap, or be side by side, for example." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:150(para) +msgid "" +"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You " +"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work " +"with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see " +"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:152(para) +msgid "" +"Each window is not necessarily a different application. An application " +"usually has one main window, and may open additional windows at the request " +"of the user." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:154(para) +msgid "" +"The rest of this section describe the different types of windows and how you " +"can interact with them." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:158(title) +msgid "Types of Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:163(para) +msgid "There are two main types of window:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:169(para) +msgid "" +"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations " +"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will " +"usually see a window of this type appear." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:178(para) +msgid "" +"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog " +"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or " +"request input from you." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:180(para) +msgid "" +"For example, if you tell an application to save a document, a dialog box " +"will ask you where you want to save the new file. If you tell an application " +"to quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it " +"to abandon work in progress." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:182(para) +msgid "" +"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window " +"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> " +"dialogs. Others can be left open while you work with the main application " +"window: these are called <firstterm>transient</firstterm> dialogs." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:184(para) +msgid "" +"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy " +"it to the clipboard (CTRL-C to copy), and paste it into another application. " +"You may wish to quote the text you see in a dialog box when requesting " +"support on the internet." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:197(para) +msgid "" +"You can change the size and position of windows on the screen. This allows " +"you to see more than one application and do diferent tasks at the same time. " +"For example, you might want to read text on a web page and write with a word " +"procesor; or simple change to another application to do a diferent task or " +"see the progress." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:199(para) +msgid "" +"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently " +"interested in seeing it. This hides it from view. You can " +"<firstterm>maximise</firstterm> a window to fill the whole screen so you can " +"give it your full attention." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:201(para) +msgid "" +"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by " +"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref " +"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of " +"the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also " +"displays the title of the window, contains several buttons that change the " +"way the window is displayed. <xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> " +"shows the titlebar for a typical application window." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:204(title) +msgid "Titlebar for a Typical Application Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:211(phrase) +msgid "" +"Titlebar of application window frame. Callouts: Window Menu button, " +"Titlebar, Minimize, Maximize, Close Window buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:218(para) +msgid "" +"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, " +"click on the Window Menu Button at the left-hand edge of the titlebar. " +"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref " +"linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following " +"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the " +"keyboard:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:222(term) +#, fuzzy +msgid "Move the window" +msgstr "Puntero de mover ventana." + +#: ../C/gosoverview.xml:224(para) +msgid "" +"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the " +"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The " +"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful " +"computers, the movement of the window may be represented by moving an " +"outline of its frame." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:226(para) +msgid "" +"You can also choose Move from the Window Menu, or press " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then " +"either move the mouse or press the keyboard arrow keys to move the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:229(para) +msgid "" +"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:231(para) +msgid "" +"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance " +"to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of " +"the desktop, the panels, and the edges of other windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:233(para) +msgid "" +"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window " +"to cause it to only move between the corners of the desktop and other " +"windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:235(para) +msgid "" +"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the " +"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, " +"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:239(term) +#, fuzzy +msgid "Resize the window" +msgstr "Minimiza la ventana actual." + +#: ../C/gosoverview.xml:241(para) +msgid "" +"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag " +"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-pointers" +"\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct position " +"to begin the drag action." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:243(para) +msgid "" +"You can also choose Resize from the Window Menu, or press " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize " +"pointer appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to " +"resize, or press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to " +"indicate the chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to " +"move this edge of the window. Click the mouse or press <keycap>Return</" +"keycap> to accept the change. Press <keycap>Escape</keycap> to cancel the " +"resize action and return the window to its original size and shape." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:248(term) +#, fuzzy +msgid "Minimize the window" +msgstr "Minimiza la ventana actual." + +#: ../C/gosoverview.xml:250(para) +msgid "" +"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of " +"three on the right. This removes the window from view. The window can be " +"restored to its previous position and size on the screen from the " +"<firstterm>window list</firstterm> on the <link linkend=\"gospanel-3" +"\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window selector</firstterm> in " +"the top panel." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:252(para) +msgid "" +"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:257(para) +msgid "" +"A minimized window is shown in the window list and the window selector with " +"[ ] around its title." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:263(term) +#, fuzzy +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximiza la ventana actual." + +#: ../C/gosoverview.xml:265(para) +msgid "" +"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of " +"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the " +"panels remain visible)." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:266(para) +msgid "" +"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-" +"click any part of the titlebar except the buttons at either end." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:270(para) +msgid "" +"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll up</" +"firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:275(term) +#, fuzzy +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "Maximiza la ventana actual." + +#: ../C/gosoverview.xml:277(para) +msgid "" +"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it " +"to its previous position and size on the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:279(para) +msgid "" +"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-" +"click any part of the titlebar except the buttons at either end." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:284(term) +msgid "Close the window" +msgstr "Cierra la ventana que tenga el foco." + +#: ../C/gosoverview.xml:286(para) +msgid "" +"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. " +"This could close the application too. The application will ask you to " +"confirm closing a window that contains unsaved work." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:291(remark) +msgid "Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:296(title) +msgid "Giving Focus to a Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:299(para) +msgid "" +"To work with an application, you need to give the <firstterm>focus</" +"firstterm> to its window. When a window has focus, any actions such as mouse " +"clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are directed to the application " +"in that window. Only one window can have focus at a time. The window that " +"has focus will appear on top of other windows, so nothing covers any part of " +"it. It may also have a different appearance from other windows, depending on " +"your choice of <link linkend=\"prefs-theme\"> theme</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:300(para) +msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:303(para) +msgid "With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:308(para) +msgid "" +"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> " +"that represents the window in the <application>Window List</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:313(para) +msgid "" +"On the Menu Panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and " +"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window " +"list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon " +"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu button</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:316(para) +msgid "" +"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched " +"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-" +"workspaces\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:321(para) +msgid "" +"With the keyboard, hold the [Alt] key and press the [Tab] key. A pop-up " +"window appears with a list of icons representing each window. While still " +"holding [Alt], press [Tab] to move the selection along the list: a black " +"rectangle frames the selected icon and the position of the window it " +"corresponds to is highlighted with a black border. When the window you want " +"to see is selected, release the [Alt] key. Using [Shift+Tab] instead of just " +"[Tab] cycles through the icons in reverse order." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:324(para) +msgid "" +"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link " +"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference tool</" +"link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:341(para) +msgid "" +"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can " +"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at " +"any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and " +"the same menus. However, you can run different applications, and open " +"different windows in each workspace. The applications in each workspace will " +"remain there when you switch to other workspaces." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:343(para) +msgid "" +"By default, four workspaces are available. You can switch between them with " +"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the " +"<link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a " +"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. " +"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-" +"42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four " +"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last " +"workspace does not contain currently open windows. The currently active " +"workspace is highlighted." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:346(title) +msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:353(phrase) +msgid "Workspace Switcher. The context describes the graphic." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:359(para) +msgid "" +"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of " +"workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:361(para) +msgid "" +"Workspaces enable you to organize the GNOME Desktop when you run many " +"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a " +"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, " +"one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and " +"you are in no way restricted to only using workspaces like this." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:365(title) +msgid "Switching Between Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:373(para) +msgid "" +"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom " +"panel, click on the workspace where you want to work." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:376(para) +msgid "" +"Move the mouse over the <application>Workspace Switcher</application> applet " +"in the bottom panel, and scroll the mouse wheel." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:379(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right " +"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the " +"current workspace." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:383(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</" +"keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the current " +"workspace." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:387(para) +msgid "" +"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in " +"the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your " +"panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, use " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</" +"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:390(title) +msgid "Adding Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:395(secondary) +msgid "specifying number of" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:397(para) +msgid "" +"To add workspaces to the GNOME Desktop, right-click on the " +"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher " +"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of " +"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces that you " +"require." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:400(para) +msgid "" +"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-switcher" +"\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:405(title) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:53(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:70(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:87(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:104(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:122(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:138(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:154(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:171(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:188(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:204(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:220(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:236(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:252(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:268(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:285(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:304(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:320(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:337(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:353(guimenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:369(guimenu) +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "aplicación" + +#: ../C/gosoverview.xml:413(para) +msgid "" +"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that " +"allows you to perform a particular task. You might use applications to " +"create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets; " +"to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, " +"edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a " +"different application." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:415(para) +msgid "" +"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and " +"choose the application you want from the submenus. For more on this, see " +"<xref linkend=\"applications-menu\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:417(para) +msgid "The applications that are part of GNOME include the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:420(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit\"><application>Gedit Text Editor</" +"application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text " +"without any formatting." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:421(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-dictionary\"><application>Dictionary</" +"application></ulink> allows you to look up definitions of a word." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:422(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eog\"><application>Image Viewer</" +"application></ulink> can display single image files, as well as large image " +"collections." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:423(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</" +"application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:424(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</" +"application></ulink> lets you choose letters and symbols from the " +"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any " +"application. If you are writing in several languages, not all the characters " +"you need will be on your keyboard." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:425(para) +msgid "" +"<link linkend=\"nautilus\"><application>Nautilus File Manager</application></" +"link> displays your folders and their contents. Use this to copy, move, " +"classify your files; and access CDs, USB flashdrives, or any removable " +"media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-menu" +"\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Nautilus File " +"Manager</application> window opens you show you that location." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:426(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-terminal\"><application>Terminal</" +"application></ulink> gives you access to the system command line." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:429(para) +msgid "" +"Further standard GNOME applications include games, music and video players, " +"a web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your " +"system. Your distributor or vendor may have added other GNOME applications, " +"such as a word processor and a graphics editor. Your distributor or vendor " +"may alsoprovide you with a way to install further applications." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:431(para) +msgid "" +"All GNOME applications have many features in common, which makes it easier " +"to learn how to work with a new GNOME application. The rest of this section " +"describes some of these features." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:434(title) +msgid "Common Features" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:436(para) +msgid "" +"The applications that are provided with the GNOME Desktop share several " +"characteristics. For example, the applications have a consistent look-and-" +"feel. The applications share characteristics because the applications use " +"the same programming libraries. An application that uses the standard GNOME " +"programming libraries is called a <firstterm>GNOME-compliant application</" +"firstterm>. For example, <application>Nautilus</application> and the " +"<application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant " +"applications." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:441(para) +msgid "" +"GNOME provides libraries in addition to the libraries provided by your " +"operating system. The libraries enable GNOME to run your existing " +"applications as well as GNOME-compliant applications. For example, if your " +"operating system is UNIX-based, you can run your current X11 applications " +"and Motif applications from the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:446(para) +msgid "Some of the features of GNOME-compliant applications are as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:449(para) +msgid "Consistent look-and-feel" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:450(para) +msgid "" +"GNOME-compliant applications have a consistent look-and-feel. GNOME-" +"compliant applications use the look-and-feel settings that you specify in " +"the preference tools. You can use the following tools to change the look-and-" +"feel of your GNOME-compliant applications:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:455(link) ../C/gosoverview.xml:456(link) +#, fuzzy +msgid "<placeholder-1/> preference tool" +msgstr "herramientas de preferencias" + +#: ../C/gosoverview.xml:460(para) +msgid "Menubars, toolbars, and statusbars" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:461(para) +msgid "" +"Most GNOME-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a " +"statusbar. The menubar always contains a <guimenu>File</guimenu> menu and a " +"<guimenu>Help</guimenu> menu. The <guimenu>File</guimenu> menu always " +"contains an <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu item, and the " +"<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an <guimenuitem>About</" +"guimenuitem> menu item." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:464(para) +msgid "" +"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A " +"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A " +"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that " +"provides information about the current state of what you are viewing in the " +"window. GNOME-compliant applications might also contains other bars. For " +"example, <application>Nautilus</application> contains a location bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:468(para) +msgid "" +"Some of the bars in GNOME-compliant applications are detachable. That is, " +"the bar has a handle that you can grab then drag the bar to another " +"location. You can drag the bar to snap to another side of the window, or to " +"another part of the screen. For example, you can detach the menubar, " +"toolbar, and location bar in the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:475(para) +#, fuzzy +msgid "Default shortcut keys" +msgstr "combinaciones de teclas" + +#: ../C/gosoverview.xml:476(para) +msgid "" +"GNOME-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same " +"actions. For example, to quit a GNOME-compliant application, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. To undo an " +"action in a GNOME-compliant application, press <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:481(para) +msgid "Drag-and-drop" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:482(para) +msgid "" +"GNOME-compliant applications use the same protocol to implement drag-and-" +"drop operations. Therefore, GNOME-compliant applications provide consistent " +"feedback when you drag-and-drop items." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:485(para) +msgid "" +"The use of the same protocol also enables GNOME-compliant applications to " +"interoperate in a sophisticated manner. For example, GNOME-compliant " +"applications recognize the format of the items that you drag. When you drag " +"a HTML file from a <application>Nautilus</application> window to a web " +"browser, the file is displayed in HTML format in the browser. However, when " +"you drag the HTML file to a text editor, the file is displayed in plain text " +"format in the text editor." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:375(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=386e1e73333296fc0da22cef5ff7fc25" +msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:525(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; " +"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406" +msgstr "" +"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; " +"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:690(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6" +msgstr "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1294(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=a59d7a99b4a6ed57873f4bc4c4398cbb" +msgstr "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1313(None) ../C/gosstartsession.xml:126(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=75daebe4720b40eeaedfe8f4874bc8c0" +msgstr "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1424(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb" +msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1453(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=c2b6a8fa1735f34172fcd255091de1d4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; " +"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1484(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/screenshot_button.png'; " +"md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a" +msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1515(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; " +"md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1559(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; " +"md5=d334534760b6b1c7bc2615f6fa514477" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1590(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; " +"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec" +msgstr "" +"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; " +"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1652(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/typical_menu.png'; md5=8e55f5be14a2e5d22a12dcc4463ba06e" +msgstr "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1677(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=48758235f704d288f6b6ef5f135dd61b" +msgstr "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1919(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=9a5aad6a6d83915740d2949f4e61024f" +msgstr "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" + +#: ../C/gospanel.xml:2(title) +msgid "Working With Panels" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:40(para) +msgid "" +"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the " +"GNOME Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to " +"add new panels to the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:54(para) +msgid "" +"A panel is an area in the GNOME Desktop where you have access to certain " +"actions and information, no matter what the state of your application " +"windows. For example, in the default GNOME panels, you can launch " +"applications, see the date and time, control the system sound volume, and " +"more." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:55(para) +msgid "" +"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and " +"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can " +"create multiple panels, and choose different properties, objects, and " +"backgrounds for each panel. You can also hide panels." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:56(para) +msgid "" +"By default, the GNOME Desktop contains a panel at the top edge of the " +"screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections " +"describe these panels." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:61(title) +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:73(para) +msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:74(para) ../C/gospanel.xml:130(para) +msgid "Your distribution of GNOME may have altered this default setup." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:78(term) +msgid "<application>Menu Bar</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:79(para) +msgid "" +"Contains the <guimenu>Applications</guimenu>, the <guimenu>Places</guimenu>, " +"and the <guimenu>Desktop</guimenu> menu. For more on the menu bar, see <xref " +"linkend=\"menubar\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:82(application) +msgid "Web Browser Launcher" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:83(para) +msgid "Click on this launcher to open the web browser." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:86(term) +msgid "<application>Notification Area</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:87(para) +msgid "" +"Displays icons from other applications that may require your attention, or " +"that you may want to access without switching from your current application " +"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:88(para) +msgid "" +"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow " +"bar is visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:94(term) +msgid "<application>Clock</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:95(para) +msgid "" +"<application>Clock</application> shows the current time. Click on the time " +"to open a small calendar. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:99(term) +msgid "<application>Volume Control</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:101(para) +msgid "" +"<application>Volume Control</application> enables you to control the volume " +"of the speaker on your system. For more on this, see the <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:104(term) +msgid "" +"<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list icon</" +"secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:110(para) +msgid "" +"<application>Window Selector</application> lists all your open windows. To " +"give focus to a window, click on the window selector icon at the extreme " +"right of the top edge panel, then select the window. For more on this, see " +"<xref linkend=\"windows-focus\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:117(title) +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:122(secondary) ../C/gospanel.xml:123(see) +#: ../C/gospanel.xml:126(primary) ../C/gospanel.xml:132(primary) +msgid "bottom edge panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:129(para) +msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:133(secondary) +msgid "default contents" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:137(term) +msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:138(para) +#, fuzzy +msgid "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop." +msgstr "Minimiza todas las ventanas y da el foco al escritorio." + +#: ../C/gospanel.xml:141(term) +msgid "<application>Window List</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:142(para) +msgid "" +"Displays a button for each window that is open. <application>Window List</" +"application> enables you to minimize and restore windows. For more on this, " +"see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:window-list\">Window List manual</" +"ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:145(term) +msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:146(para) +msgid "" +"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see " +"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:152(title) +msgid "Managing Panels" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:159(secondary) ../C/gosstartsession.xml:171(secondary) +msgid "managing" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:161(para) +#, fuzzy +msgid "The following sections describe how to manage your panels." +msgstr "" +"En las siguientes secciones se describen las combinaciones de teclas que " +"puede utilizar a través del escritorio y las aplicaciones." + +#: ../C/gospanel.xml:162(para) +msgid "" +"To interact with a panel, you must click on the vacant space on the panel, " +"rather than any of the objects it holds. You can also middle-click or right-" +"click on one of the hide buttons to select the panel, if the panel has no " +"vacant space. If the hide buttons are not visible on a panel, modify the " +"properties of the panel so that the hide buttons are visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:167(title) +msgid "Moving a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:172(para) +msgid "" +"Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any " +"vacant space on the panel to begin the drag." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:173(para) +msgid "" +"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be " +"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref " +"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand " +"property." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:176(title) +msgid "Panel Properties" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:181(secondary) ../C/gospanel.xml:507(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1239(secondary) ../C/gospanel.xml:1742(secondary) +msgid "modifying properties" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:183(para) +msgid "" +"You can change the properties of each panel, such as the position of the " +"panel, the hide behavior, and the visual appearance." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:186(para) +msgid "" +"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the " +"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The " +"<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, " +"<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:189(title) +msgid "General Properties Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:190(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, " +"position, and hiding properties. The following table describes the dialog " +"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:210(guilabel) +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:214(para) +msgid "" +"Select the position of the panel on your screen. Click on the required " +"position for the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:225(para) +msgid "Use the spin box to specify the size of the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:231(guilabel) +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:235(para) +msgid "" +"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen " +"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the " +"screen edges to any part of the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:241(guilabel) +msgid "Autohide" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:245(para) +msgid "" +"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the " +"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its principal " +"edge, leaving a narrow part along the edge of the desktop. Move the mouse " +"pointer over the visible part of the panel to make it move fully into the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:251(guilabel) ../C/gospanel.xml:1813(guilabel) +msgid "Show hide buttons" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:255(para) +msgid "" +"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. " +"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen " +"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to " +"restore the panel to being fully visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:262(guilabel) ../C/gospanel.xml:1824(guilabel) +msgid "Arrows on hide button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:266(para) ../C/gospanel.xml:1828(para) +msgid "" +"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button " +"is enabled." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:276(title) +msgid "Background Properties Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:277(para) +msgid "" +"You can choose the type of background for the panel in the " +"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:296(guilabel) +msgid "None (use system theme)" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:300(para) +msgid "" +"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend=" +"\"prefs-theme\"><application>Theme</application> preference tool</link>. " +"This keeps your panel's background looking the same as the rest of the " +"desktop and applications." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:306(guilabel) +msgid "Solid color" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:310(para) +msgid "" +"Select this option to specify a single color for the panel background. Click " +"on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector " +"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:314(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of " +"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel " +"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:322(guilabel) +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:326(para) +msgid "" +"Select this option to specify an image for the panel background. Click on " +"the button to browse for the file. When you have selected the file, click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:338(secondary) +msgid "changing background" +msgstr "" + +#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous +#. table and the following paragraph? +#: ../C/gospanel.xml:343(para) +msgid "" +"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image " +"as the background of the panel. You can drag a color or image from many " +"applications. For example:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:348(para) +msgid "You can drag a color from any color selector dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:351(para) +msgid "" +"You can drag an image file from the <application>Nautilus</application> file " +"manager to set it as the background of the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:354(para) +msgid "" +"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"nautilus-" +"backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> " +"dialog</link> in <application>Nautilus</application> file manager to a panel " +"to set it as the background." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:358(para) ../C/gospanel.xml:1843(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel Properties</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:362(title) +msgid "Hiding a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:365(secondary) +msgid "hiding" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:367(para) +msgid "" +"You can hide or show panels. To hide a panel, use a hide button. If the hide " +"buttons are not visible on a panel, modify the panel properties so that the " +"hide buttons are visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:370(para) +msgid "" +"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an " +"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:378(phrase) +msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:382(para) +msgid "" +"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel reduces in the " +"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end " +"of the panel remains visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:385(para) +msgid "" +"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel " +"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons " +"are now visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:388(para) +msgid "" +"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides " +"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel " +"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. " +"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:394(title) +msgid "Adding a New Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:399(para) +msgid "" +"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose " +"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the GNOME " +"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel " +"to suit your preferences." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:404(title) +msgid "Deleting a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:411(para) +msgid "" +"To delete a panel from the GNOME Desktop, right-click on the panel that you " +"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:414(para) +msgid "" +"You must always have at least one panel in the GNOME Desktop. If you have " +"only one panel in the GNOME Desktop, you cannot delete that panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:420(title) +msgid "Panel Objects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:425(secondary) ../C/gospanel.xml:426(see) +#: ../C/gospanel.xml:433(primary) ../C/gospanel.xml:472(primary) +#: ../C/gospanel.xml:506(primary) ../C/gospanel.xml:548(primary) +#: ../C/gospanel.xml:634(primary) ../C/gospanel.xml:650(primary) +#: ../C/gospanel.xml:665(primary) ../C/gospanel.xml:789(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1278(primary) ../C/gospanel.xml:1325(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1436(primary) ../C/gospanel.xml:1465(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1496(primary) ../C/gospanel.xml:1527(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1548(primary) ../C/gospanel.xml:1580(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1618(primary) ../C/gospanel.xml:1664(primary) +#, fuzzy +msgid "panel objects" +msgstr "Puntero «mover objeto del panel»." + +#: ../C/gospanel.xml:428(para) +#, fuzzy +msgid "" +"This section describes the objects that you can add to your panels, and use " +"from your panels." +msgstr "" +"En las siguientes secciones se describen las combinaciones de teclas que " +"puede utilizar a través del escritorio y las aplicaciones." + +#: ../C/gospanel.xml:431(title) +msgid "Interacting With Panel Objects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:434(secondary) +msgid "interacting with" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:436(para) +msgid "" +"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following " +"ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:442(para) +msgid "Launches the panel object." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:448(para) +msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:455(para) +#, fuzzy +msgid "Opens the panel object popup menu." +msgstr "Puntero «mover objeto del panel»." + +#: ../C/gospanel.xml:460(para) +msgid "" +"You interact with applet panel objects in a different way. For more " +"information, see <xref linkend=\"gospanel-39\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:464(title) +msgid "To Add an Object to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:475(para) +msgid "You can add an object to a panel in several ways, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:478(para) ../C/gospanel.xml:843(para) +#: ../C/gospanel.xml:1718(para) +msgid "From the panel popup menu" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:482(para) +msgid "" +"Applets in the following categories: <guilabel>Accessory</guilabel>, " +"<guilabel>Amusement</guilabel>, <guilabel>Internet</guilabel>, " +"<guilabel>Multimedia</guilabel>, <guilabel>Utility</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:482(para) +msgid "" +"Buttons for quick access to common actions: <guibutton>Force Quit</" +"guibutton> button, <guibutton>Lock</guibutton> button, <guibutton>Log Out</" +"guibutton> button, , <guibutton>Run</guibutton> button, " +"<guibutton>Screenshot</guibutton> button, <guibutton>Search</guibutton> " +"button, <guibutton>Show Desktop</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:486(para) ../C/gospanel.xml:787(title) +msgid "Launchers" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:486(para) +msgid "Launchers from menus" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:486(guimenu) ../C/gospanel.xml:1890(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1891(see) ../C/gospanel.xml:1895(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1906(primary) +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:486(para) ../C/gospanel.xml:1662(title) +msgid "Drawers" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:479(para) +msgid "" +"Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu. The " +"panel popup menu contains an <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu> submenu. " +"The <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu> submenu enables you to add the " +"following objects to your panels: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:489(para) ../C/gospanel.xml:852(para) +#: ../C/gospanel.xml:1722(para) +msgid "From any menu" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:490(para) +msgid "" +"When you right-click on a launcher in any menu, a popup menu for the " +"launcher opens. You can use this popup menu to add the launcher to a panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:492(para) +msgid "You can also drag menus, launchers, and applets from menus to panels." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:495(para) ../C/gospanel.xml:860(para) +msgid "From the file manager" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:496(para) +msgid "" +"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can " +"drag the <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the " +"launcher to the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:504(title) +msgid "To Modify the Properties of an Object" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:511(para) +msgid "The command that starts a launcher application." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:511(para) +msgid "The location of the source files for a menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:511(para) +msgid "The icon that represents the object." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:509(para) +msgid "" +"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated " +"properties. The properties are different for each type of object. The " +"properties specify details such as the following: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:512(para) +msgid "To modify the properties of an object perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:516(primary) +msgid "panel object popup menu, illustration" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:518(para) +msgid "" +"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in " +"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:521(title) +msgid "Panel Object Popup Menu" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:528(phrase) +msgid "" +"Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, " +"Move." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:535(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Properties</" +"guilabel> dialog to modify the properties as required. The properties in the " +"<guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on which object you select in " +"step 1." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:540(para) +msgid "" +"Click <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes, then close the " +"<guilabel>Properties</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:546(title) +#, fuzzy +msgid "To Move a Panel Object" +msgstr "Puntero «mover objeto del panel»." + +#: ../C/gospanel.xml:551(para) +msgid "" +"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another " +"panel. You can also move objects between panels and drawers." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:553(para) +msgid "" +"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the " +"object to a new location. When you release the middle mouse button, the " +"object anchors at the new location." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:556(para) +msgid "" +"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:560(para) +msgid "Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:563(para) +msgid "" +"Point to the new location for the object, then click any mouse button to " +"anchor the object to the new location. This location can be on any panel " +"that is currently in the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:568(para) +msgid "" +"Movement of a panel object affects the position of other objects on the " +"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement " +"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you " +"move the panel object:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:580(para) +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "Teclas" + +#: ../C/gospanel.xml:583(para) +msgid "Movement Mode" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:593(para) +#, fuzzy +msgid "No key" +msgstr "Teclas lentas" + +#: ../C/gospanel.xml:596(para) +msgid "Switched movement" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:599(para) +msgid "" +"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the " +"default movement mode." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:605(para) +msgid "<keycap>Alt</keycap> key" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:608(para) +msgid "Free movement" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:611(para) +msgid "" +"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the " +"panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:617(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:620(para) +msgid "Push movement" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:623(para) +msgid "The object pushes other panel objects further along the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:632(title) +msgid "To Lock a Panel Object" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:635(secondary) +msgid "locking" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:638(primary) +msgid "locking panel objects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:640(para) +msgid "" +"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on " +"the panel. This feature is useful if you do not want some panel objects to " +"change position when you move other panel objects." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:643(para) +msgid "" +"To lock an object to the current location of the object in the panel, right-" +"click on the object to open the panel object popup menu, then choose " +"<guimenuitem>Lock</guimenuitem>. To unlock the object, right-click on the " +"object, then choose <guimenuitem>Unlock</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:648(title) +msgid "To Remove a Panel Object" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:653(para) +msgid "" +"To remove an object from a panel right-click on the object to open the panel " +"object popup menu, then choose <guimenuitem>Remove From Panel</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:659(title) +msgid "Applets" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:669(para) +msgid "" +"An applet is a small application whose user interface resides within a " +"panel. You use the applet panel object to interact with the applet. For " +"example, the following figure shows the following applets, from left to " +"right:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:675(para) +msgid "" +"<application>Window List</application>: Displays the windows currently open " +"on your system." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:679(para) +msgid "" +"<application>CD Player</application>: Enables you to control the compact " +"disc player on your system." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:683(para) +msgid "" +"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume " +"of the speaker on your system." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:693(phrase) +msgid "Sample applets. The context describes the graphic." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:698(title) +msgid "To Add an Applet to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:701(secondary) ../C/gospanel.xml:837(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1263(secondary) ../C/gospanel.xml:1615(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1713(secondary) ../C/gospanel.xml:1907(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1933(secondary) +msgid "adding to panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:703(para) +msgid "" +"You can add an applet to a panel from the panel popup menu. Right-click on " +"any vacant space on the panel to open the panel popup menu. Choose " +"<guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose the applet that you want to add " +"from one of the following submenus:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:710(guimenu) +#, fuzzy +msgid "Accessories" +msgstr "Teclas de acceso" + +#: ../C/gospanel.xml:715(guimenu) +msgid "Amusements" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:725(guimenu) +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:730(guimenu) +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:734(para) +msgid "Alternatively, drag the applet from the submenu on to the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:737(title) +msgid "To Select an Applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:742(para) +msgid "" +"To modify the properties of an applet, you must first right-click on the " +"applet to display the panel object popup menu. To move an applet, you must " +"middle-click on the applet." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:745(para) +msgid "" +"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to " +"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:749(para) +msgid "" +"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you " +"right-click on particular parts of the applet. For example, the " +"<application>Window List</application> applet has a vertical handle on the " +"left side, and buttons that represent your windows on the right side. To " +"open the panel object popup menu for the <application>Window List</" +"application> applet, you must right-click on the handle. If you right-click " +"on a button on the right side, a popup menu for the button opens." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:758(para) +msgid "" +"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For " +"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in " +"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this " +"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another " +"part of the applet." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:767(title) +msgid "To Modify Preferences for an Applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:770(secondary) +#, fuzzy +msgid "modifying preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/gospanel.xml:772(para) +msgid "To modify the preferences for an applet perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:776(para) +msgid "" +"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. Use the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog to modify the " +"preferences as required. The preferences for applets vary depending on the " +"applet." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:781(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:793(para) +msgid "When you click on a launcher, you initiate one of the following actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:797(para) +msgid "Start a particular application." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:800(para) +msgid "Execute a command." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:803(para) +msgid "Open a folder in a file manager window." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:806(para) +msgid "" +"Open a Web browser at a particular <firstterm>Uniform Resource Locator</" +"firstterm> (URL). A URL is the address of a particular location on the Web." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:811(para) +msgid "" +"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The " +"GNOME Desktop contains special URIs that enable you to access particular " +"functions from the file manager. <indexterm><primary>special URI locations</" +"primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:817(para) +#, fuzzy +msgid "You can find launchers in the following places in the GNOME Desktop:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gospanel.xml:820(para) +msgid "Panels: On panels, launchers are represented by icons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:823(para) +msgid "" +"Menus: On menus, launchers are represented by menu items. The menu items " +"usually have an icon beside the menu item." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:827(para) +msgid "Desktop: On the desktop, launchers are represented by icons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:830(para) +msgid "" +"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of " +"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the " +"launcher, and how the launcher runs." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:834(title) +msgid "To Add a Launcher to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:839(para) +msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:844(para) +msgid "" +"To create a new launcher, right-click on any vacant space on the panel, then " +"choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Launcher</" +"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is " +"displayed. For more information on how to complete this dialog, see <xref " +"linkend=\"gospanel-52\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:848(para) +msgid "" +"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Launcher from menu</" +"guimenuitem></menuchoice> from the panel popup menu. Choose the launcher " +"that you want to add from the menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:854(para) +msgid "Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:855(para) +msgid "" +"Open the menu that contains the launcher from the panel where you want the " +"launcher to reside. Right-click on the title of the launcher. Choose " +"<guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:853(para) +msgid "" +"To add a launcher to a panel from any menu, perform one of the following " +"steps:<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:861(para) +msgid "" +"To add a launcher to a panel from the file manager, find the <filename>." +"desktop</filename> file for the launcher in your file system. To add the " +"launcher drag the <filename>.desktop</filename> file to the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:866(title) +msgid "To Create a Launcher With the Create Launcher Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:867(para) +msgid "" +"To create a launcher with the <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog " +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:871(para) +msgid "" +"Right-click on any part of a panel to open the panel popup menu. Choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Launcher</" +"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Create Launcher</" +"guilabel> dialog. The dialog displays the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed " +"section." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:876(para) +msgid "" +"Enter the properties of the launcher in the dialog. The following table " +"describes the dialog elements on the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed " +"section:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:901(para) +msgid "" +"Use this text box to specify the name of the launcher. You can use the " +"<guilabel>Advanced</guilabel> tab to add translations of the name. This name " +"is the name that appears when you add the launcher to a menu or to the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:910(guilabel) +msgid "Generic name" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:914(para) +msgid "" +"Use this text box to specify the class of application to which the launcher " +"belongs. For example, you might type <userinput>Text Editor</userinput> in " +"this text box for a <application>gedit</application> launcher. You can use " +"the <guilabel>Advanced</guilabel> tab to add translations of the generic " +"name." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:923(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Comando" + +#: ../C/gospanel.xml:927(para) +msgid "" +"Use this text box to specify a short description of the launcher. The " +"comment is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the " +"panel. You can use the <guilabel>Advanced</guilabel> tabbed section to add " +"translations of the comment." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:940(para) +msgid "" +"Use this field to specify a command to execute when you click on the " +"launcher. For sample commands, see the next section." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:951(para) +msgid "" +"Use this drop-down combination box to specify the type of launcher. Select " +"from the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:955(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<guilabel>Application</guilabel>: Select this option to create a launcher " +"that starts an application." +msgstr "" +"<guilabel>Pitar si se rechaza la tecla</guilabel>: Seleccione esta opción " +"para obtener una señal audible que indique el rechazo de una tecla." + +#: ../C/gospanel.xml:959(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<guilabel>Link</guilabel>: Select this option to create a launcher that " +"links to a URI." +msgstr "" +"<guilabel>Pitar si se rechaza la tecla</guilabel>: Seleccione esta opción " +"para obtener una señal audible que indique el rechazo de una tecla." + +#: ../C/gospanel.xml:972(para) +msgid "" +"Choose an icon to represent the launcher. To choose an icon, click on the " +"<guibutton>No Icon</guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. " +"Choose an icon from the dialog. Alternatively, to choose an icon from " +"another directory, click <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an " +"icon, click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:982(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Run in terminal" +msgstr "terminología de acciones" + +#: ../C/gospanel.xml:986(para) +msgid "" +"Select this option to run the application or command in a terminal window. " +"Choose this option for an application or command that does not create a " +"window in which to run." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:996(para) +msgid "" +"To set advanced properties for the launcher, click on the " +"<guilabel>Advanced</guilabel> tab. The <guilabel>Launcher Properties</" +"guilabel> dialog displays the <guilabel>Advanced</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1000(para) +msgid "" +"Enter the advanced properties of the launcher in the dialog. The following " +"table describes the dialog elements on the top part of the " +"<guilabel>Advanced</guilabel> tabbed section:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1020(guilabel) +msgid "Try this before using" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1024(para) +msgid "" +"Enter a command here to check before starting the launcher. If the command " +"is executable and is in your path, the launcher appears on the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1032(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Definición" + +#: ../C/gospanel.xml:1036(para) +msgid "" +"Enter the path to the help file for the launcher. If you enter a path in " +"this field, a <guimenuitem>Help on <replaceable>launcher-name</replaceable> " +"Application</guimenuitem> menu item is displayed on the popup menu for the " +"launcher." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1046(para) +msgid "" +"You can also add a translation of the <guilabel>Name</guilabel>, " +"<guilabel>Generic name</guilabel>, and <guilabel>Comment</guilabel> fields " +"from the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section. To add a translation, " +"enter the details of the translation in the <guilabel>Name/Comment " +"translations</guilabel> table as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1056(para) +msgid "Field" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1066(para) +msgid "First field" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1069(para) +msgid "" +"Enter the two-letter code for the language for which you want to add a " +"translation." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1074(para) +msgid "Second field" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1077(para) +msgid "Enter the translation of the <guilabel>Name</guilabel> of the launcher." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1082(para) +msgid "Third field" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1085(para) +msgid "" +"Enter the translation of the <guilabel>Generic name</guilabel> of the " +"launcher." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1090(para) +msgid "Fourth field" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1093(para) +msgid "Enter the translation for the <guilabel>Comment</guilabel> for the launcher." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1099(para) +msgid "Then click on the <guibutton>Add/Set</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1100(para) +msgid "" +"To edit a translation, select the translation. The translated text appears " +"in the lower part of this dialog. Edit the fields as required, then click on " +"the <guibutton>Add/Set</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1103(para) +msgid "" +"To remove a translation, select the translation, then click on the " +"<guibutton>Remove</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1106(para) +msgid "" +"To create the launcher and close the <guilabel>Launcher Properties</" +"guilabel> dialog, click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1111(title) +msgid "Launcher Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1112(para) +msgid "" +"The type of commands that you can enter in the <guilabel>Command</guilabel> " +"field depend on the option that you choose from the <guilabel>Type</" +"guilabel> drop-down combination box. If you choose <guilabel>Application</" +"guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down combination box, you " +"can enter a normal command. The following table shows some sample commands " +"and the actions that the commands perform:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1125(para) +msgid "Sample Application Command" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1140(para) +msgid "Starts the <application>gedit</application> text editor application." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1146(command) +msgid "gedit /user123/loremipsum.txt" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1150(para) +msgid "" +"Opens the file <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> in the " +"<application>gedit</application> text editor application." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1156(command) +msgid "nautilus /user123/Projects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1160(para) +msgid "" +"Opens the folder <filename>/user123/Projects</filename> in a file object " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1167(para) +msgid "" +"If you choose <guilabel>Link</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> " +"drop-down combination box, you can enter a link command. The following table " +"shows some sample link commands and the actions that the commands perform:" +"<indexterm><primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary></" +"indexterm>" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1177(para) +msgid "Sample Link Command" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1188(command) +msgid "http://www.gnome.org" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1192(para) +msgid "Opens the GNOME website in your default browser." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1199(command) +msgid "ftp://ftp.gnome.org" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1203(para) +msgid "Opens the GNOME FTP site in your default browser." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1213(para) +msgid "" +"Opens the <guilabel>Applications</guilabel> location in a file manager " +"window. Double-click on an application to start the application." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1225(para) +msgid "" +"Opens the <guilabel>Desktop Preferences</guilabel> location in a file " +"manager window. Double-click on a preference tool to start the preference " +"tool." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1236(title) +msgid "To Modify the Properties of a Launcher" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1241(para) +msgid "To modify the properties of a launcher perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1245(para) +msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1249(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher " +"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more " +"information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see " +"<xref linkend=\"gospanel-52\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1254(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher " +"Properties</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1262(primary) ../C/gospanel.xml:1267(see) +#: ../C/gospanel.xml:1274(primary) ../C/gospanel.xml:1321(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1432(primary) ../C/gospanel.xml:1461(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1492(primary) ../C/gospanel.xml:1523(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1544(primary) +#, fuzzy +msgid "buttons" +msgstr "Botones" + +#: ../C/gospanel.xml:1266(primary) +#, fuzzy +msgid "action buttons" +msgstr "convenciones de acciones" + +#: ../C/gospanel.xml:1269(para) +msgid "" +"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions " +"and functions." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1272(title) +msgid "Force Quit Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1275(secondary) +msgid "Force Quit" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1279(secondary) ../C/gospanel.xml:1282(primary) +msgid "Force Quit button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1285(primary) +#, fuzzy +msgid "terminating applications" +msgstr "aplicación" + +#: ../C/gospanel.xml:1289(secondary) +msgid "terminating" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1297(phrase) +msgid "Force Quit icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1301(para) +msgid "" +"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button enables you to select a window " +"to terminate an application. This button is useful if you want to terminate " +"an application that does not respond to your commands." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1304(para) +msgid "" +"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> " +"button, then click on a window from the application that you want to " +"terminate. If you do not want to terminate an application after you click on " +"the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1309(title) +#, fuzzy +msgid "Lock Button" +msgstr "Botones" + +#: ../C/gospanel.xml:1316(phrase) ../C/gosstartsession.xml:129(phrase) +msgid "Lock screen icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1322(secondary) +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1326(secondary) ../C/gospanel.xml:1329(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:141(primary) +#, fuzzy +msgid "Lock button" +msgstr "Botón izquierdo del ratón" + +#: ../C/gospanel.xml:1332(primary) ../C/gosstartsession.xml:135(secondary) +#: ../C/gosstartsession.xml:138(primary) +#, fuzzy +msgid "locking screen" +msgstr "ImprPant" + +#: ../C/gospanel.xml:1334(para) +msgid "" +"The <guibutton>Lock</guibutton> button locks your screen and activates your " +"screensaver. To access your session again, you must enter your password. To " +"lock your screen correctly, you must have a screensaver enabled." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1338(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Lock</guibutton> button to a panel, right-click on any " +"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Lock</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1340(para) +msgid "" +"Right-click on the <guibutton>Lock</guibutton> button to open a menu of " +"screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> " +"describes the commands that are available from the menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1344(title) +msgid "Lock Screen Menu Items" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1362(guimenuitem) +#, fuzzy +msgid "Activate Screensaver" +msgstr "Activar elementos." + +#: ../C/gospanel.xml:1366(para) +msgid "Activates the screensaver immediately, but does not lock the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1373(guimenuitem) +#, fuzzy +msgid "Lock Screen" +msgstr "ImprPant" + +#: ../C/gospanel.xml:1377(para) +msgid "" +"Locks the screen immediately. This command performs the same function as " +"when you click on the <guibutton>Lock</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1384(guimenuitem) +msgid "Kill Screensaver Daemon" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1388(para) +msgid "" +"Terminates the screensaver process. After you terminate the screensaver " +"process, you cannot lock your screen." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1395(guimenuitem) +msgid "Restart Screensaver Daemon" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1399(para) +msgid "" +"Terminates and restarts the screensaver process. Use this command after you " +"change your password. When you restart the screensaver process, use your new " +"password with the screensaver." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1407(guimenuitem) +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1411(para) +#, fuzzy +msgid "Displays the <guilabel>XScreenSaver</guilabel> preference tool." +msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>" + +#: ../C/gospanel.xml:1420(title) +msgid "Log Out Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1427(phrase) +msgid "Log Out icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1433(secondary) +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1437(secondary) ../C/gospanel.xml:1440(primary) +#, fuzzy +msgid "Log Out button" +msgstr "Botón izquierdo del ratón" + +#: ../C/gospanel.xml:1442(para) +msgid "" +"The <guibutton>Log Out</guibutton> button begins the process to log out of a " +"GNOME session." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1444(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on " +"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Log Out</guimenuitem></" +"menuchoice>. To log out of your session or shut down your system, click on " +"the <guibutton>Log Out</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1449(title) +#, fuzzy +msgid "Run Button" +msgstr "Botones" + +#: ../C/gospanel.xml:1456(phrase) +#, fuzzy +msgid "Run Application icon." +msgstr "Teclas de aplicación" + +#: ../C/gospanel.xml:1462(secondary) +msgid "Run" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1466(secondary) ../C/gospanel.xml:1469(primary) +#, fuzzy +msgid "Run button" +msgstr "Botón derecho del ratón" + +#: ../C/gospanel.xml:1471(para) +msgid "" +"You can use the <guibutton>Run</guibutton> button to open the <guilabel>Run " +"Application</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1473(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any " +"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Run</guimenuitem></" +"menuchoice>. To open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, click " +"on the <guibutton>Run</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1476(para) +msgid "" +"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see " +"<citetitle>Working With Menus</citetitle>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1480(title) +msgid "Screenshot Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1487(phrase) +msgid "Screenshot icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1493(secondary) +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1497(secondary) ../C/gospanel.xml:1500(primary) +msgid "Screenshot button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1502(para) +msgid "" +"You can use the <guibutton>Screenshot</guibutton> button to take a " +"screenshot of your screen." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1504(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Screenshot</guibutton> button to a panel, right-click on " +"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Screenshot</" +"guimenuitem></menuchoice>. To take a screenshot of your screen, click on the " +"<guibutton>Screenshot</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1507(para) +#, fuzzy +msgid "" +"For more information on how to take screenshots, see <citetitle>Working With " +"Menus</citetitle>." +msgstr "" +"Lea la <citetitle>Guía de accesibilidad del escritorio GNOME</citetitle> " +"para obtener más información acerca de la configuración de las preferencias " +"de accesibilidad del teclado." + +#: ../C/gospanel.xml:1511(title) +msgid "Search Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1518(phrase) +msgid "Search Tool icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1524(secondary) +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1528(secondary) ../C/gospanel.xml:1531(primary) +msgid "Search button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1533(para) +msgid "" +"You can use the <guibutton>Search</guibutton> button to open the " +"<application>Search Tool</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1534(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any " +"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Search</guimenuitem></" +"menuchoice>. To open the <application>Search Tool</application>, click on " +"the <guibutton>Search</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1537(para) +msgid "" +"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the " +"<citetitle>Search Tool Manual</citetitle>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1541(title) +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1545(secondary) +msgid "Minimise Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1549(secondary) ../C/gospanel.xml:1553(primary) +#, fuzzy +msgid "Minimise Windows button" +msgstr "Botón central del ratón" + +#: ../C/gospanel.xml:1562(phrase) +msgid "Show Desktop icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1566(para) +msgid "" +"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all " +"open windows and show the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1567(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click " +"on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Show Desktop</" +"guimenuitem></menuchoice>. To minimize all windows and show the desktop, " +"click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1572(title) +msgid "Notification Area Applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1577(secondary) +msgid "Notification Area" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1581(secondary) ../C/gospanel.xml:1585(primary) +msgid "Notification Area applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1593(phrase) +msgid "Notification Area icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1597(para) +msgid "" +"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from " +"various applications to indicate activity in the application. For example, " +"when you use the <application>CD Player</application> application to play a " +"CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification Area</" +"application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the " +"<application>Notification Area</application> applet." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1603(para) +msgid "" +"To add a <application>Notification Area</application> applet to a panel, " +"right-click on any vacant space on the panel. Choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Utility</" +"guisubmenu><guimenuitem>Notification Area</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1608(title) +msgid "Menus" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1621(para) +#, fuzzy +msgid "You can add the following types of menu to your panels:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gospanel.xml:1624(para) +msgid "" +"<guimenu>Main Menu</guimenu>: You can access almost all of the standard " +"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main " +"Menu</guimenu>. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-" +"click on any vacant space on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add " +"to Panel</guimenu><guimenuitem>Main Menu</guimenuitem></menuchoice>. You can " +"add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> objects to your panels as you want." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1632(para) +msgid "" +"<application>Menu Bar</application>: You can access almost all of the " +"standard applications, commands, and configuration options from the menus in " +"the <application>Menu Bar</application>. The <application>Menu Bar</" +"application> contains the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the " +"<guimenu>Actions</guimenu> menu. To add a <application>Menu Bar</" +"application> to a panel, right-click on any vacant space on the panel, then " +"choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Menu Bar</" +"guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <application>Menu Bar</" +"application> objects to your panels as you want." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1640(para) +msgid "" +"System menus: System menus contain the standard applications and tools that " +"you can use in the GNOME Desktop. The <guimenu>Applications</guimenu> menu " +"and <guimenu>Actions</guimenu> menu are system menus. To add a system menu " +"to a panel, right-click on a launcher in the menu, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as menu to " +"panel</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1645(para) +msgid "" +"Menus that you add to your panels are represented by an icon with an arrow. " +"The arrow indicates that the icon represents a menu or drawer. <xref linkend=" +"\"gospanel-FIG-68\"/> shows how menus typically appear on panels." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1648(title) +msgid "Typical Menu Objects on a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1655(phrase) +msgid "Typical menu objects on panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1665(secondary) ../C/gospanel.xml:1666(see) +#: ../C/gospanel.xml:1691(primary) ../C/gospanel.xml:1695(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1712(primary) ../C/gospanel.xml:1732(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1741(primary) +msgid "drawers" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1668(para) +msgid "" +"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the " +"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel " +"objects, including launchers, menus, applets, other panel objects, and other " +"drawers. When you open a drawer, you can use the objects in the same way " +"that you use objects on a panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1673(para) +msgid "The following figure shows an open drawer that contains two panel objects." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1680(phrase) +msgid "Open drawer. The context describes the graphic." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1684(para) +msgid "" +"The arrow on the drawer icon indicates that the icon represents a drawer or " +"menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1686(para) +msgid "" +"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you " +"add, move, and remove objects from panels." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1689(title) +msgid "To Open and Close a Drawer" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1698(para) +msgid "" +"To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a " +"drawer in the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1702(para) +msgid "Click on the drawer." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1705(para) +msgid "Click on the drawer hide button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1710(title) +msgid "To Add a Drawer to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1715(para) +msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:" +msgstr "" +"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad</" +"guilabel> de los siguientes modos:" + +#: ../C/gospanel.xml:1719(para) +msgid "" +"Right-click on any vacant space on the panel, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1723(para) +msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1724(para) +msgid "" +"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-" +"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire " +"menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to panel</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1730(title) +msgid "To Add an Object to a Drawer" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1733(secondary) +msgid "adding objects to" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1735(para) +msgid "" +"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to " +"panels. For more information, see <xref linkend=\"gospanel-15\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1739(title) +msgid "To Modify Drawer Properties" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1744(para) +msgid "" +"To modify preferences for all panels and drawers, use the " +"<application>Panel</application> preference tool. For example, you can " +"select various options related to the appearance and behavior of objects on " +"panels and drawers. You can also select options that relate to drawers only. " +"For example, you can select an option to close your drawers when you click " +"on a launcher in the drawer." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1749(para) +msgid "" +"You can also modify other properties for each individual drawer. You can " +"change features for each drawer, such as the visual appearance of the drawer " +"and whether the drawer has hide buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1752(para) +msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1755(para) +msgid "" +"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> " +"to display the <guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog. The dialog " +"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1759(para) +msgid "" +"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table " +"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1783(para) +msgid "" +"Type a name for the panel. When you use shortcut keys to switch between your " +"panels and the desktop, this panel name is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1794(para) +msgid "Select the size of the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1804(para) +msgid "" +"Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</" +"guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from " +"the dialog. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to choose an " +"icon from another directory. When you choose an icon, click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1817(para) +#, fuzzy +msgid "Select this option to display hide buttons on your panel." +msgstr "" +"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su " +"teclado." + +#: ../C/gospanel.xml:1837(para) +msgid "" +"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the " +"background for the drawer. For information on how to complete the " +"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see the step on this topic " +"in <xref linkend=\"gospanel-28\"/>. You can also drag a color or image on to " +"a drawer to set the color or image as the background of the drawer. For more " +"information, see <xref linkend=\"gospanel-61\"/>." +msgstr "" + +#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects +#: ../C/gospanel.xml:1850(title) +msgid "Default Panel Objects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1852(para) +msgid "" +"This section covers the panel objects that appear in the default GNOME " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1887(title) +#, fuzzy +msgid "Main Menu panel object" +msgstr "Puntero «mover objeto del panel»." + +#: ../C/gospanel.xml:1898(para) +msgid "" +"The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu and many of the items in the " +"<guimenu>Actions</guimenu> menu. You can access almost all of the standard " +"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main " +"Menu</guimenu>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1901(para) +msgid "" +"You can add <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons to your panels. Click on " +"the <guimenu>Main Menu</guimenu> button to open the <guimenu>Main Menu</" +"guimenu>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1904(title) +msgid "To Add a Main Menu to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1909(para) +msgid "" +"You can add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons as you want to your " +"panels. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any " +"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guimenuitem>Main Menu</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1915(title) +#, fuzzy +msgid "Menu Bar panel object" +msgstr "Puntero «mover objeto del panel»." + +#: ../C/gospanel.xml:1922(phrase) +msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Actions." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1926(para) +msgid "" +"The <application>Menu Bar</application> provides access to the " +"<guimenu>Applications</guimenu> and <guimenu>Actions</guimenu> menus. You " +"can access almost all of the standard applications, commands, and " +"configuration options from the <application>Menu Bar</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1930(title) +msgid "To Add a Menu Bar to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1935(para) +msgid "" +"You can add as many <application>Menu Bar</application> applets as you want " +"to your panels. To add a <application>Menu Bar</application> to a panel, " +"right-click on any vacant space on the panel. Choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Menu Bar</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:2(title) +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:7(remark) +msgid "Needs better intro" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:8(remark) +msgid "This chapter needs work" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:11(para) +msgid "" +"This chapter provides the information you need to log in to and shut down " +"GNOME, and to start, manage, and end a desktop session." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:15(title) +msgid "Starting a Session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:18(secondary) +#, fuzzy +msgid "starting" +msgstr "Ajuste" + +#: ../C/gosstartsession.xml:20(para) +msgid "" +"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using " +"GNOME. During a session, you use your applications, print, browse the web, " +"and so on." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:21(para) +msgid "" +"Logging in to GNOME begins your session. The login screen is your gateway to " +"the GNOME Desktop: it is where you enter your username and password and " +"select options such as the language you want GNOME to use for your session." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:22(para) +msgid "" +"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state " +"of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref linkend=" +"\"prefs-sessions\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:45(title) +msgid "Logging in to GNOME" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:48(secondary) ../C/gosstartsession.xml:51(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:93(primary) +msgid "logging in" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:52(secondary) +msgid "to session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:55(primary) +msgid "start session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:57(para) +#, fuzzy +msgid "To log in to a session, perform the following steps:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosstartsession.xml:60(para) +msgid "" +"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose " +"the GNOME Desktop from the list of available desktop environments." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:64(para) ../C/gosstartsession.xml:104(para) +msgid "" +"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login " +"screen, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:68(para) ../C/gosstartsession.xml:108(para) +msgid "" +"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login " +"screen, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:72(para) +msgid "" +"When you log in successfully, you will see a splash informing you of the " +"steps GNOME is taking to start up. When GNOME is ready, you will see the " +"Desktop and you can begin using your computer." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:73(para) +msgid "" +"The first time you log in, then the session manager starts a new session. If " +"you have logged in before, then the session manager restores your previous " +"session, if you saved the settings for the previous session when you logged " +"out." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:77(para) +msgid "" +"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on " +"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is " +"displayed. Select the option that you require, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:83(title) +msgid "Using a Different Language" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:86(secondary) +msgid "different language, logging in" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:90(primary) +msgid "language, logging in in different" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:94(secondary) +msgid "to session in different language" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:96(para) +msgid "" +"To log in to a session in a different language, perform the following " +"actions." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:100(para) +msgid "" +"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose " +"the language you require from the list of available languages." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:113(para) +msgid "" +"When you log in to a session in a different language, you choose the " +"language for the user interface. You do not specify a keyboard layout for " +"the session. To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> " +"applet." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:120(title) +msgid "Locking Your Screen" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:143(para) +msgid "" +"Locking your screen allows you to leave your computer unattended and prevent " +"access to your applications and information. While your screen is locked, " +"the <link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:145(para) +#, fuzzy +msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:" +msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:" + +#: ../C/gosstartsession.xml:149(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:152(para) +msgid "" +"If the <guibutton>Lock</guibutton> button is present on a panel, click on " +"the <guibutton>Lock</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:154(para) +msgid "" +"The <guibutton>Lock</guibutton> is not present on the panels by default. To " +"add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:157(para) +msgid "" +"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password " +"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:164(title) +msgid "Managing the Session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:173(para) +msgid "" +"To configure the session management of the GNOME Desktop, use the " +"<application>Sessions</application> preference tool. The " +"<application>Sessions</application> preference tool recognizes the following " +"types of application:" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:181(para) +msgid "" +"Applications that are session-managed. When you save the settings for your " +"session, the session manager saves all of the session-managed applications. " +"If you log out, then log in again, the session manager automatically starts " +"the session-managed applications." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:187(para) +msgid "" +"Applications that are not session-managed. When you save the settings for " +"your session, the session manager does not save any applications that are " +"not session-managed. If you log out, then log in again, the session manager " +"does not start non-session-managed applications. You must start the " +"application manually. Alternatively, you can use the <application>Sessions</" +"application> preference tool to specify non-session-managed applications " +"that you want to automatically start." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:196(title) +msgid "Defining Session Behavior When You Log In and Log Out" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:199(secondary) +msgid "login behavior" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:203(secondary) +msgid "logout behavior" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:205(para) +msgid "" +"To set how a session behaves when you log in and log out, use " +"<application>Sessions</application> preference tool. Make the changes you " +"require in the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section. For " +"example, you can select to display a splash screen when you log in." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:212(title) +msgid "To Use Startup Applications" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:214(primary) +msgid "startup programs" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:219(secondary) +msgid "using startup applications" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:226(para) +msgid "" +"You can configure your sessions to start with applications that are not " +"session-managed. To configure non-session-managed startup applications, use " +"the <application>Sessions</application> preference tool. Use the " +"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section to add, edit, and " +"delete applications. If you save your settings and log out, the next time " +"that you log in, the startup applications start automatically." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:233(title) +msgid "To Browse Applications in the Current Session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:236(secondary) +#, fuzzy +msgid "browsing applications" +msgstr "aplicación" + +#: ../C/gosstartsession.xml:238(para) +msgid "" +"To browse the applications in the current session, use the " +"<application>Sessions</application> preference tool. The <guilabel>Current " +"Session</guilabel> tabbed section lists the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:242(para) +msgid "" +"All GNOME applications that are currently running, that can connect to the " +"session manager, and that can save the state of the application." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:246(para) +msgid "" +"All preference tools that can connect to the session manager, and that can " +"save the state of the tool." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:250(para) +msgid "" +"You can use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to " +"perform a limited number of actions on the session properties of an " +"application or preference tool. For example, you can edit the startup order, " +"and restart style of any GNOME application or preference tool that is in the " +"list." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:256(title) +#, fuzzy +msgid "To Save Session Settings" +msgstr "Ajustes básicos" + +#: ../C/gosstartsession.xml:259(secondary) +#, fuzzy +msgid "saving settings" +msgstr "Ajustes básicos" + +#: ../C/gosstartsession.xml:261(para) +msgid "To save your session settings, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:264(para) +msgid "" +"Configure your session to automatically save settings when you end the " +"session. To configure your session, use the <application>Sessions</" +"application> preference tool. The <application>Sessions</application> " +"preference tool starts. Select the <guilabel>Automatically save changes to " +"session</guilabel> option on the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed " +"section." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:270(para) +msgid "End your session." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:276(title) +msgid "Ending a Session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:281(secondary) +#, fuzzy +msgid "ending" +msgstr "Ajuste" + +#: ../C/gosstartsession.xml:285(secondary) +#: ../C/gosstartsession.xml:288(primary) +msgid "logging out" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:291(primary) +msgid "quit" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:294(primary) +msgid "shutdown" +msgstr "" + +#. commenting this out for now. A shot of the shutdown button would be good too. +#. <screenshot> +#. <mediaobject> +#. <imageobject> +#. <imagedata fileref="figures/logout_icon.png" format="PNG"/> +#. </imageobject> +#. <textobject> +#. <phrase>Log Out icon.</phrase> +#. </textobject> +#. </mediaobject> +#. </screenshot> +#: ../C/gosstartsession.xml:309(para) +msgid "" +"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:312(para) +msgid "" +"Log out for another user to begin working with it. To log out of GNOME, " +"choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guimenuitem>Log Out " +"<replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:315(para) +msgid "" +"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose " +"<menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:318(para) +msgid "" +"Depending on your computer's configuration, you can also " +"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less " +"power is used, but the state of your computer is preserved: all the " +"applications you have running and open documents." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:322(para) +msgid "" +"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You " +"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:324(para) +msgid "" +"Before you end a session, you might want to save your current settings so " +"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-sessions" +"\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you can " +"select an option to automatically save your current settings." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gostools.xml:243(None) +#, fuzzy +msgid "@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31" +msgstr "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gostools.xml:492(None) +msgid "@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gostools.xml:720(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; " +"md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gostools.xml:755(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; " +"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b" +msgstr "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a" + +#: ../C/gostools.xml:3(title) +msgid "Tools and Utilities" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:6(para) +#, fuzzy +msgid "This section describes some of the tools and utilities in the GNOME Desktop." +msgstr "" +"Este capítulo le mostrará las técnicas básicas que necesitará para trabajar " +"con el escritorio Gnome." + +#: ../C/gostools.xml:10(title) +#, fuzzy +msgid "Running Applications" +msgstr "Teclas de aplicación" + +#: ../C/gostools.xml:14(primary) +msgid "Run Application dialog, using" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:16(para) +msgid "" +"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the " +"command line. When you run a command in the <guilabel>Run Application</" +"guilabel> dialog, you cannot receive output from the command." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:19(para) +msgid "To run a command from the command line perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:26(term) +msgid "From a panel" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:27(para) +msgid "" +"You can add the <application>Run Application</application> object to any " +"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the " +"<guibutton>Run</guibutton> button to open the <guilabel>Run Application</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:28(term) +#, fuzzy +msgid "Using shortcut keys" +msgstr "combinaciones de teclas" + +#: ../C/gostools.xml:29(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can " +"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run Application</" +"guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts" +"\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:22(para) +msgid "" +"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. You can display the " +"<guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following ways: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:33(para) +#, fuzzy +msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Muestra el diálogo <guilabel>Ejecutar una aplicación</guilabel>. Vea la " +"<xref linkend=\"tools-run-app\"/> para más información." + +#: ../C/gostools.xml:36(para) +msgid "Enter the command that you want to run in the blank field." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:37(para) +msgid "" +"Alternatively, to choose a command that you ran previously, click the down " +"arrow button beside the command field, then choose the command to run." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:39(para) +msgid "" +"Alternatively, select the <guilabel>Show list of known applications</" +"guilabel> option to display a list of available applications." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:40(para) +msgid "" +"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a " +"file to append to the command line. For example, you can enter " +"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:42(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the " +"application or command in a terminal window. Choose this option for an " +"application or command that does not create a window in which to run." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:47(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run " +"Application</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:53(title) +msgid "Taking Screenshots" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:57(primary) +msgid "screenshots, taking" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:59(para) +msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:62(para) +msgid "From any panel" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:63(para) +msgid "" +"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. " +"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/" +">. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to take a " +"screenshot of the entire screen." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:68(para) +msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:91(para) +#, fuzzy +msgid "Takes a screenshot of the entire screen." +msgstr "Toma una captura de pantalla de la ventana que tiene el foco." + +#: ../C/gostools.xml:100(para) +#, fuzzy +msgid "Takes a screenshot of the window to which the mouse points." +msgstr "Toma una captura de pantalla de la ventana que tiene el foco." + +#: ../C/gostools.xml:106(para) +msgid "" +"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts" +"\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link> to " +"modify the default shortcut keys." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:110(para) +msgid "From the Menubar" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:111(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</" +"guimenuitem><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:114(para) +msgid "From the Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:115(para) +msgid "" +"You can use the <command>gnome-panel-screenshot</command> command to take a " +"screenshot. The <command>gnome-panel-screenshot</command> command takes a " +"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save Screenshot</" +"guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog to " +"save the screenshot." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:119(para) +msgid "" +"You can also use options on the <command>gnome-panel-screenshot</command> " +"command as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:139(command) +#, fuzzy +msgid "--window" +msgstr "ventana" + +#: ../C/gostools.xml:143(para) +#, fuzzy +msgid "Takes a screenshot of the window that has focus." +msgstr "Toma una captura de pantalla de la ventana que tiene el foco." + +#: ../C/gostools.xml:150(replaceable) +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:150(command) +msgid "--delay=<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:154(para) +msgid "" +"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the " +"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save " +"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:161(command) +msgid "--help" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:165(para) +#, fuzzy +msgid "Displays the options for the command." +msgstr "Pega el contenido del portapapeles." + +#: ../C/gostools.xml:175(para) +msgid "" +"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog " +"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the " +"screenshot and choose a location from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:180(title) +msgid "Yelp Help Browser" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:182(primary) +msgid "Yelp" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:189(para) +msgid "" +"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to " +"view documentation regarding GNOME and other components through a variety of " +"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and " +"info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled " +"in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide " +"a unified look and feel regardless of the original document format." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:196(para) +msgid "" +"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning " +"that it has support to view documents in different languages. The documents " +"must be localised or translated for each language and installed properly for " +"Yelp Help Browser to be able to view them." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:205(title) +msgid "Starting Yelp" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:208(title) +msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:210(para) +msgid "" +"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:214(term) +msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:217(para) +msgid "Choose <application>Help</application>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:222(term) +#, fuzzy +msgid "Command Line" +msgstr "Comando" + +#: ../C/gostools.xml:225(para) +msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:233(title) +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:235(para) +msgid "" +"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see " +"the following window appear." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:239(title) +msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:238(para) +msgid "" +"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the " +"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:259(para) +msgid "" +"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print " +"the current document, or Close the window." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:269(para) +msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:275(guimenu) +msgid "Go" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:278(para) +msgid "" +"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When " +"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, " +"Previous Section or to the Contents." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:286(guimenu) +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:289(para) +msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:295(guimenu) +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:298(para) +msgid "" +"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project " +"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document " +"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing " +"<keycap>F1</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:315(guibutton) +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Básica" + +#: ../C/gostools.xml:318(para) +msgid "Use this button to navigate back in your document history." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:324(guibutton) +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:327(para) +msgid "Use this button to navigate forward in your document history." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:333(guibutton) +msgid "Help Topics" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:336(para) +msgid "" +"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref " +"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:346(interface) +msgid "Browser Pane" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:349(para) +msgid "" +"The browser pane is where you will be presented with the table of contents " +"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the " +"documentation you need." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:361(title) +msgid "Using Yelp" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:364(title) +msgid "Open a Document" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:366(para) +msgid "" +"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use the " +"Table of Contents to navigate to the desired document" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:369(para) +msgid "" +"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help " +"Browser from the command line. Please see <xref linkend=\"yelp-advanced-" +"cmdline\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:375(title) +msgid "Open a New Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:377(para) +msgid "To open a new window:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:381(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Window</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:389(para) +#, fuzzy +msgid "Use the key combination <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>N</keycap>" +msgstr "<keycap>Intro</keycap> o <keycap>Barra espaciadora</keycap>" + +#: ../C/gostools.xml:396(title) +msgid "About This Document" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:398(para) +msgid "To view information about the currently open document:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:402(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This Document</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:409(para) +msgid "" +"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and " +"documentation contributors are usually listed in this section." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:416(title) +msgid "Print a Page" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:418(para) +msgid "" +"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help " +"Browser</application>:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:422(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Page</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:432(title) +#, fuzzy +msgid "Print a Document" +msgstr "ImprPant" + +#: ../C/gostools.xml:434(para) +msgid "To print an entire document:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:438(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Document</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:445(para) +msgid "This option is only available for DocBook documentation." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:451(title) +msgid "Close a Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:453(para) +msgid "" +"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:457(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:465(para) +#, fuzzy +msgid "Use the key combination <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>W</keycap>" +msgstr "<keycap>Intro</keycap> o <keycap>Barra espaciadora</keycap>" + +#: ../C/gostools.xml:472(title) +#, fuzzy +msgid "Set Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/gostools.xml:474(para) +msgid "To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:478(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:476(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-" +"preferences\"/>:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:488(title) +msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:487(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the " +"following functions:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:500(guilabel) +msgid "Use system fonts" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:503(para) +msgid "" +"Check this option to display documentation using the default fonts used by " +"the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:506(para) +msgid "" +"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and " +"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or " +"<guilabel>Fixed Width</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:513(guilabel) +msgid "Variable Width" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:516(para) +msgid "" +"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. " +"The majority of text will be of this type." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:523(guilabel) +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:526(para) +msgid "" +"This is the font to use when all text characters need to be of the same " +"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or " +"other text that falls under these categories." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:537(guilabel) +msgid "Browse with caret" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:540(para) +msgid "" +"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref " +"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more " +"easily by showing where the cursor is located in the document." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:550(title) +msgid "Go Back in Document History" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:552(para) +msgid "To go back in the document history:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:556(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></" +"menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:564(para) +#, fuzzy +msgid "Use the key combination <keycap>Alt</keycap>+<keycap>Left</keycap>" +msgstr "<keycap>Intro</keycap> o <keycap>Barra espaciadora</keycap>" + +#: ../C/gostools.xml:569(para) +msgid "" +"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <interface>Toolbar</" +"interface>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:576(title) +msgid "Go Forward in Document History" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:578(para) +msgid "To go forward in the document history:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:582(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></" +"menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:590(para) +msgid "Use the key combination <keycap>Alt</keycap>+<keycap>Right</keycap>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:595(para) +msgid "" +"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <interface>Toolbar</" +"interface>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:602(title) +msgid "Go to Help Topics" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:604(para) +msgid "To go to the Help Topics:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:608(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help Topics</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:616(para) +#, fuzzy +msgid "Use the key combination <keycap>Alt</keycap>+<keycap>Home</keycap>" +msgstr "<keycap>Intro</keycap> o <keycap>Barra espaciadora</keycap>" + +#: ../C/gostools.xml:621(para) +msgid "" +"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <interface>Toolbar</" +"interface>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:628(title) +msgid "Go to Previous Section" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:630(para) +msgid "To go to the previous section:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:634(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Section</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:642(para) +#, fuzzy +msgid "Use the key combination <keycap>Alt</keycap>+<keycap>Up</keycap>" +msgstr "<keycap>Intro</keycap> o <keycap>Barra espaciadora</keycap>" + +#: ../C/gostools.xml:646(para) ../C/gostools.xml:670(para) +#: ../C/gostools.xml:689(para) +msgid "This option is only available in DocBook formatted documents." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:652(title) +msgid "Go to Next Section" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:654(para) +msgid "To go to the next section:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:658(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Section</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:666(para) +msgid "Use the key combination <keycap>Alt</keycap>+<keycap>Down</keycap>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:676(title) +#, fuzzy +msgid "Go to Contents" +msgstr "Convenciones de los botones del ratón" + +#: ../C/gostools.xml:678(para) +msgid "To go to the contents for a document:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:682(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></" +"menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:695(title) +msgid "Add a Bookmark" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:697(para) +msgid "To add a bookmark for a particular document:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:701(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:709(para) +#, fuzzy +msgid "Use the key combination <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>D</keycap>" +msgstr "<keycap>Intro</keycap> o <keycap>Barra espaciadora</keycap>" + +#: ../C/gostools.xml:699(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-" +"add-bookmark\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:716(title) +msgid "Add Bookmark Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:715(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</" +"guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the " +"bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:730(title) +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:732(para) +msgid "To edit your collection of bookmarkst:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:736(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks..." +"</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:744(para) +#, fuzzy +msgid "Use the key combination <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>B</keycap>" +msgstr "<keycap>Intro</keycap> o <keycap>Barra espaciadora</keycap>" + +#: ../C/gostools.xml:734(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-" +"edit-bookmarks\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:751(title) +msgid "Edit Bookmarks Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:750(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the " +"following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:763(guibutton) +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:766(para) +msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:772(guibutton) +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:775(para) +#, fuzzy +msgid "Use this button to rename the title of your bookmark." +msgstr "" +"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su " +"teclado." + +#: ../C/gostools.xml:784(para) +msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:761(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the " +"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks " +"Window</interface>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:794(title) +msgid "Get Help" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:796(para) +msgid "" +"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this " +"document):" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:801(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:814(title) +msgid "Advanced Features" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:818(title) +msgid "Using the Command Line to Open Documents" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:820(para) +msgid "" +"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There " +"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These " +"include:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:826(option) +msgid "file:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:829(para) +msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:832(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:838(term) +msgid "<option>ghelp:</option> or <option>gnome-help:</option>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:842(para) +msgid "" +"Use this URI when you want to access GNOME help documents, which are " +"typically written in DocBook format." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:845(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp ghelp:gcalctool" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:850(option) +msgid "man:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:853(para) +msgid "" +"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append " +"the section of the man page you would like to view if there are multiple man " +"pages with the same name." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:858(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp man:gcalctool" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:863(option) +msgid "info:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:866(para) +msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:869(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp info:make" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:876(title) +msgid "Refreshing Content on Demand" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:878(para) +msgid "" +"<application>Yelp Help Browser</application> supports the " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, " +"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows " +"developers to view changes to documents as they are made." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:886(title) +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:888(para) +msgid "" +"This section details some of the helper applications which <application>Yelp " +"Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get " +"more information about <application>Yelp Help Browser</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:893(title) +msgid "Scrollkeeper" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:895(para) +msgid "" +"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate " +"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep " +"track of translations for each document." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:901(title) +msgid "GNOME Documentation Utilites" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:903(para) +msgid "" +"The documentation distributed with GNOME uses this set of utilities for a " +"variety of things:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:908(para) +msgid "Ease translation of documents to different languages." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:912(para) +msgid "" +"Provide a set of tools to help package and install documentation into the " +"correct location and register the documentation with scrollkeeper." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:918(para) +msgid "Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:906(para) +msgid "" +"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on GNOME " +"Documentation Utilities to perform conversion from DocBook to HTML which it " +"uses to" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:927(title) +msgid "Mailing List" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:929(para) +msgid "" +"For further information on <application>Yelp Help Browser</application> " +"please subscribe to the mailing list, <ulink type=\"http\" url=\"http://mail." +"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">gnome-doc-devel-list@gnome.org</" +"ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:935(title) +msgid "Joining the GNOME Documentation Project" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:937(para) +msgid "" +"If you are interesting in helping produce and update documentation for the " +"GNOME project, please visit the following link: <ulink url=\"http://live." +"gnome.org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/DocumentationProject</" +"ulink>" +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:2(title) +#, fuzzy +msgid "Starting Preference Tools" +msgstr "herramientas de preferencias" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:4(para) +msgid "" +"This chapter describes how to start your preference tools, and where to find " +"the preference tools in the GNOME Desktop menu structure." +msgstr "" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:8(title) +#, fuzzy +msgid "Starting a Preference Tool" +msgstr "herramientas de preferencias" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:9(para) +msgid "You can start the preference tools in the following ways:" +msgstr "" +"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad</" +"guilabel> de los siguientes modos:" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:12(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Desktop " +"Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Choose the tool that you require " +"from the submenus." +msgstr "" +"Seleccione <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</" +"guimenu><guisubmenu>Preferencias del escritorio</" +"guisubmenu><guisubmenu>Accesibilidad</guisubmenu></menuchoice>. Seleccione " +"la herramienta de preferencias que necesita del submenú. Se mostrará el " +"diálogo para la herramienta." + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:16(para) +msgid "" +"Double-click on the <guilabel>Start Here</guilabel> object on the desktop. A " +"<application>Nautilus</application> window opens at the <guilabel>Start " +"Here</guilabel> location. Double-click on the <guilabel>Preferences</" +"guilabel> object in the <application>Nautilus</application> window to " +"display your preference tools. Double-click on the tool that you require." +msgstr "" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:23(title) +#, fuzzy +msgid "Where to Find Preference Tools" +msgstr "herramientas de preferencias" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:24(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"plaingnomestartpreftools-TBL-4\"/> lists the preference " +"tools in the GNOME Desktop, and where you can find each preference tool in " +"the menu structure." +msgstr "" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:28(title) +msgid "Location of Preference Tools in GNOME Desktop Menu Structure" +msgstr "" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:35(para) +#, fuzzy +msgid "Preference Tool" +msgstr "herramientas de preferencias" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:38(para) +msgid "Menu Path" +msgstr "" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:54(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:71(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:88(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:105(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:123(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:139(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:155(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:172(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:189(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:205(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:221(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:237(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:253(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:269(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:286(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:305(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:321(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:338(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:354(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:370(guisubmenu) +#, fuzzy +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:55(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:173(guisubmenu) +#, fuzzy +msgid "Accessibility" +msgstr "accesibilidad" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:72(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:106(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:156(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:270(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:287(guisubmenu) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:322(guisubmenu) +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:81(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:89(guisubmenu) +msgid "Desktop Background" +msgstr "" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:97(application) +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:107(guimenuitem) +msgid "File types and programs" +msgstr "" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:214(application) +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:262(application) +#, fuzzy +msgid "Panel Preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:331(application) +#, fuzzy +msgid "Sound preferences" +msgstr "Preferencias del ratón" + +#: ../C/user-guide.xml:11(title) +msgid "Desktop User Guide" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:14(para) +msgid "" +"The GNOME User Guide is a collection of documentation which details general " +"use of the GNOME Desktop environment. Topics covered include sessions, " +"panels, menus, file management, and preferences." +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:19(year) +msgid "2005" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:20(holder) ../C/user-guide.xml:128(para) +msgid "Shaun McCance" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:23(year) +msgid "2004" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:24(holder) ../C/user-guide.xml:28(holder) +#: ../C/user-guide.xml:47(orgname) ../C/user-guide.xml:143(para) +#: ../C/user-guide.xml:151(para) ../C/user-guide.xml:159(para) +#: ../C/user-guide.xml:167(para) ../C/user-guide.xml:175(para) +#: ../C/user-guide.xml:183(para) ../C/user-guide.xml:191(para) +#: ../C/user-guide.xml:199(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:27(year) +msgid "2003" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:37(publishername) ../C/user-guide.xml:54(orgname) +#: ../C/user-guide.xml:61(orgname) ../C/user-guide.xml:69(orgname) +#: ../C/user-guide.xml:77(orgname) ../C/user-guide.xml:85(orgname) +#: ../C/user-guide.xml:93(orgname) ../C/user-guide.xml:101(orgname) +#: ../C/user-guide.xml:109(orgname) ../C/user-guide.xml:121(para) +#: ../C/user-guide.xml:129(para) ../C/user-guide.xml:136(para) +#: ../C/user-guide.xml:144(para) ../C/user-guide.xml:152(para) +#: ../C/user-guide.xml:160(para) ../C/user-guide.xml:168(para) +#: ../C/user-guide.xml:176(para) ../C/user-guide.xml:184(para) +#: ../C/user-guide.xml:192(para) ../C/user-guide.xml:200(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:44(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:45(surname) +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:51(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:52(surname) +msgid "McCance" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:56(email) +msgid "shaunm@gnome.org" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:59(surname) ../C/user-guide.xml:120(para) +msgid "Karderio" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:63(email) +msgid "karderio at gmail dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:66(firstname) +msgid "Joachim" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:67(surname) +msgid "Noreiko" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:71(email) +msgid "jnoreiko at yahoo dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:74(firstname) +msgid "Daniel" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:75(surname) +msgid "Espinosa Ortiz" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:79(email) +msgid "esodan at gmail dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:82(firstname) +msgid "Brent" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:83(surname) +msgid "Smith" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:87(email) +msgid "gnome at nextreality dot net" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:90(firstname) +msgid "Tim" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:91(surname) +msgid "Littlemore" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:95(email) +msgid "tim at tjl2 dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:98(firstname) +msgid "John" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:99(surname) +#, fuzzy +msgid "Stowers" +msgstr "Teclas lentas" + +#: ../C/user-guide.xml:103(email) +msgid "john dot stowers at gmail dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:106(firstname) +msgid "Nigel" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:107(surname) +#, fuzzy +msgid "Tao" +msgstr "Tab" + +#: ../C/user-guide.xml:111(email) +msgid "nigel dot tao at myrealbox dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:117(revnumber) +msgid "2.14" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:118(date) +msgid "2006-02-03" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:125(revnumber) +msgid "2.10" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:126(date) +msgid "2005-03-08" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:133(revnumber) +msgid "GNOME 2.8 Desktop User Guide V2.8" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:134(date) +msgid "September 2004" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:140(revnumber) +msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.7" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:141(date) +msgid "September 2003" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:148(revnumber) +msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.6" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:149(date) +msgid "August 2003" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:156(revnumber) +msgid "GNOME 2.2.1 Desktop User Guide V2.5" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:157(date) +msgid "March 2003" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:164(revnumber) +msgid "GNOME 2.2 Desktop User Guide V2.4" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:165(date) +msgid "January 2003" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:172(revnumber) +msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.3" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:173(date) +msgid "October 2002" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:180(revnumber) +msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.2" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:181(date) ../C/user-guide.xml:189(date) +msgid "August 2002" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:188(revnumber) +msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.1" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:196(revnumber) +msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V1.0" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:197(date) +msgid "May 2002" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:205(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME desktop." +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:209(title) +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:210(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME desktop or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" " +"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/user-guide.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2004-2006\n" +"Lucas Vieites Fariña, 2006" + |