diff options
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide')
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/es/es.po | 69 |
2 files changed, 29 insertions, 44 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/ChangeLog b/gnome2-user-guide/ChangeLog index 1bfe896..54560c6 100644 --- a/gnome2-user-guide/ChangeLog +++ b/gnome2-user-guide/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es/es.po: Updated Spanish translation + 2008-02-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es/figures/*.png: removed duplicated images diff --git a/gnome2-user-guide/es/es.po b/gnome2-user-guide/es/es.po index 676ea88..fc23120 100644 --- a/gnome2-user-guide/es/es.po +++ b/gnome2-user-guide/es/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: user-guide.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 17:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-14 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 19:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2002,10 +2002,6 @@ msgid "starting" msgstr "iniciar" #: C/gosstartsession.xml:20(para) -#| msgid "" -#| "A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using " -#| "GNOME. During a session, you use your applications, print, browse the " -#| "web, and so on." msgid "" "A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using " "GNOME, between logging in and logging out. During a session, you use your " @@ -2026,10 +2022,6 @@ msgstr "" "opciones como el idioma que quiere que GNOME use para su sesión." #: C/gosstartsession.xml:22(para) -#| msgid "" -#| "Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the " -#| "state of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref " -#| "linkend=\"prefs-sessions\"/>." msgid "" "Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state " "of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref linkend=" @@ -2061,9 +2053,6 @@ msgid "To log in to a session, perform the following steps:" msgstr "Para entrar en una sesión, realice los pasos siguientes:" #: C/gosstartsession.xml:60(para) -#| msgid "" -#| "On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. " -#| "Choose the GNOME Desktop from the list of available desktop environments." msgid "" "On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose " "the GNOME Desktop from the list of available desktop environments. Most " @@ -2092,10 +2081,6 @@ msgstr "" "pantalla de entrada, después pulse <keycap>Intro</keycap>." #: C/gosstartsession.xml:74(para) -#| msgid "" -#| "When you log in successfully, you will see a splash informing you of the " -#| "steps GNOME is taking to start up. When GNOME is ready, you will see the " -#| "Desktop and you can begin using your computer." msgid "" "When you log in successfully, GNOME will take a short amount of time to " "start up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using " @@ -2106,11 +2091,6 @@ msgstr "" "verá el Escritorio y podrá empezar a usar su equipo." #: C/gosstartsession.xml:75(para) -#| msgid "" -#| "The first time you log in, then the session manager starts a new session. " -#| "If you have logged in before, then the session manager restores your " -#| "previous session, if you saved the settings for the previous session when " -#| "you logged out." msgid "" "The first time you log in, the session manager starts a new session. If you " "have logged in before and saved the settings for the previous session when " @@ -2220,7 +2200,6 @@ msgid "Lock button" msgstr "Botón bloquear" #: C/gosstartsession.xml:157(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Locking your screen allows you to leave your computer unattended and " #| "prevent access to your applications and information. While your screen is " @@ -2232,8 +2211,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bloquear su pantalla le permite dejar su equipo desatendido e impide el " "acceso a su información y aplicaciones. Mientras que su pantalla está " -"bloqueada, el <link linkend=\"prefs-screensaver\">salvapantallas</link> se " -"ejecuta." +"bloqueada, se ejecuta el <link linkend=\"prefs-screensaver\">salvapantallas</" +"link>." #: C/gosstartsession.xml:159(para) msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:" @@ -2256,7 +2235,6 @@ msgstr "" "panel, pulse en el botón <guibutton>Bloquear pantalla</guibutton>." #: C/gosstartsession.xml:168(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The <guibutton>Lock Screen</guibutton> is not present on the panels by " #| "default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>." @@ -2264,9 +2242,9 @@ msgid "" "The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels " "by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>." msgstr "" -"El botón <guibutton>Bloquear pantalla</guibutton> no está presente en los " -"paneles por omisión. Para añadirlo, vea la <xref linkend=\"panels-addobject" -"\"/>." +"De forma predeterminada el botón <guibutton>Bloquear pantalla</guibutton> no " +"está presente en los paneles. Para añadirlo, consulte la <xref linkend=" +"\"panels-addobject\"/>." #: C/gosstartsession.xml:171(para) msgid "" @@ -2318,7 +2296,6 @@ msgid "Sessions" msgstr "Sesiones" #: C/gosstartsession.xml:184(secondary) -#| msgid "Restart" msgid "startup" msgstr "inicio" @@ -2339,18 +2316,23 @@ msgid "" "the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tab and the <guilabel>Options</" "guilabel> tab." msgstr "" +"La herramienta de preferencia <application>Sesiones</application> le permite " +"definir qué programas se inician automáticamente cuando inicia sesión. " +"Contiene dos solapas, la solapa <guilabel>Programas al inicio</guilabel> y " +"la solapa <guilabel>Opciones</guilabel>." #: C/gosstartsession.xml:201(title) -#, fuzzy #| msgid "Startup Programs" msgid "Startup Programs Tab" -msgstr "Programas al inicio" +msgstr "Solapa Programas al inicio" #: C/gosstartsession.xml:202(para) msgid "" "You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup " "programs." msgstr "" +"Puede usar la solapa Programas al inicio para añadir, modificar y quitar " +"programas al inicio." #: C/gosstartsession.xml:204(para) msgid "" @@ -2359,37 +2341,39 @@ msgid "" "startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not " "be started automatically when you log in." msgstr "" +"En esta solapa se muestra una lista de programas. La lista muestra una " +"descripción corta de cada programa, junto con una casilla de verificación " +"que denota si el programa al inicio está activado o no. Los programas no " +"activados no se iniciarán automáticamente cuando inicie sesión." #: C/gosstartsession.xml:210(title) -#, fuzzy #| msgid "Startup Programs" msgid "Enabling/Disabling Startup Programs" -msgstr "Programas al inicio" +msgstr "Activar y desactivar programas al inicio" #: C/gosstartsession.xml:211(para) msgid "" "To enable a program to start up automatically, check the checkbox " "corresponding to that program." msgstr "" +"Para activar un programa al inicio para que se inicie automáticamente " +"seleccione la casilla de verificación que corresponde al programa." #: C/gosstartsession.xml:213(para) msgid "To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox." msgstr "" +"Para desactivar un programa y que no se inicie automáticamente, deseleccione " +"la casilla de verificación." #: C/gosstartsession.xml:217(title) -#| msgid "Additional startup programs" msgid "Adding A New Startup Program" msgstr "Añadir un programa al inicio nuevo" #: C/gosstartsession.xml:218(para) -#| msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:" msgid "To add a new startup program, perform the following steps:" msgstr "Para añadir un programa al inicio nuevo realice los siguientes pasos:" #: C/gosstartsession.xml:221(para) -#| msgid "" -#| "You can use the <guibutton>Search</guibutton> button to open the " -#| "<application>Search Tool</application>." msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add " "Startup Program</application> dialog box." @@ -2398,7 +2382,6 @@ msgstr "" "<application>Añadir programa al inicio</application>." #: C/gosstartsession.xml:225(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your " #| "preferences for the system bell." @@ -2406,8 +2389,8 @@ msgid "" "Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new " "startup program." msgstr "" -"Use la sección de solapas <guilabel>Campana del sistema</guilabel> para " -"establecer sus preferencias para la campana del sistema." +"Use la caja de texto <guilabel>Nombre</guilabel> para especificar un nombre " +"para el programa al inicio nuevo." #: C/gosstartsession.xml:229(para) msgid "" @@ -2434,7 +2417,6 @@ msgstr "" "programas al inicio con su casilla de verificación marcada (activada)." #: C/gosstartsession.xml:248(title) -#| msgid "Startup Programs" msgid "Removing A Startup Program" msgstr "Quitar un programa al inicio" @@ -2451,7 +2433,6 @@ msgstr "" "guibutton>." #: C/gosstartsession.xml:253(title) -#| msgid "Startup Programs" msgid "Editing A Startup Program" msgstr "Editar un programa al inicio" |