diff options
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide/es/es.po')
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/es/es.po | 35 |
1 files changed, 22 insertions, 13 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/es/es.po b/gnome2-user-guide/es/es.po index d9475b8..21fa048 100644 --- a/gnome2-user-guide/es/es.po +++ b/gnome2-user-guide/es/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: user-guide.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-07 10:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 19:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-09 21:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:56+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2725,13 +2725,22 @@ msgstr "" "guimenu>, <guimenu>Lugares</guimenu>, y <guimenu>Sistema</guimenu>. Para más " "acerca de la barra de menú, vea la <xref linkend=\"menubar\"/>." -#: C/gospanel.xml:82(application) -msgid "Web Browser Launcher" -msgstr "Lanzador del navegador web" +#: C/gospanel.xml:82(term) +msgid "A set of application launcher icons" +msgstr "Un conjunto de iconos de lanzamiento de aplicaciones" #: C/gospanel.xml:83(para) -msgid "Click on this launcher to open the web browser." -msgstr "Pulse en este lanzador para abrir el navegador web." +msgid "" +"The exact number of icons depends on your GNOME distribution, but in general " +"you'll find at least a launcher for the <application>Web Browser</" +"application>, a <application>Groupware suite</application> and the " +"<application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open " +"the corresponding application." +msgstr "" +"El número exacto de iconos depende de su distribución de GNOME, pero en general " +"encontrará al menos un lanzador para el <application>Navegador Web</application>, " +"una <application>Suite para trabajo en equipo</application> y el <application>Visor de ayuda</application>. " +"Pulse sobre cualquier icono lanzador para abrir la aplicación correspondiente." #: C/gospanel.xml:86(term) msgid "<application>Notification Area</application> applet" @@ -5633,14 +5642,14 @@ msgstr "Paneles" msgid "" "The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top " "and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the GNOME main " -"menu bar, the date and time, and the launcher for the GNOME help system, and " +"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and " "the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace " "switcher." msgstr "" "Los <firstterm>paneles</firstterm> son las dos barras que están a lo largo " -"de la parte superior e inferior de la pantalla. Por omisión, el panel " +"de la parte superior e inferior de la pantalla. De forma predeterminada, el panel " "superior muestra la barra de menú principal de GNOME, la fecha y la hora, y " -"el lanzador para el sistema de ayuda de GNOME, y el panel inferior muestra " +"un conjunto de iconos lanzadores de aplicaciones, y el panel inferior muestra " "la lista de ventanas abiertas y el cambiador de áreas de trabajo." #: C/gosoverview.xml:56(para) @@ -20465,9 +20474,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <link linkend=\"feedback\">GNOME " "Feedback Page</link>." msgstr "" -"Para informar de un error o hacer una sugerencia respecto al Escritorio GNOME o este " -"manual, siga las indicaciones en la <link linkend=\"feedback\">Página " -"de comentarios de GNOME</link>." +"Para informar de un error o hacer una sugerencia respecto al Escritorio " +"GNOME o este manual, siga las indicaciones en la <link linkend=\"feedback" +"\">Página de comentarios de GNOME</link>." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: C/user-guide.xml:0(None) |