diff options
Diffstat (limited to 'gnome2-accessibility-guide')
-rw-r--r-- | gnome2-accessibility-guide/it/it.po | 196 |
1 files changed, 86 insertions, 110 deletions
diff --git a/gnome2-accessibility-guide/it/it.po b/gnome2-accessibility-guide/it/it.po index 3a1affb..ef9d8f9 100644 --- a/gnome2-accessibility-guide/it/it.po +++ b/gnome2-accessibility-guide/it/it.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-access-guide\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 09:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 09:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-06 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-06 12:31+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -226,42 +226,47 @@ msgstr "" "del Decreto del Ministro per l'Innovazione e le Tecnologie dell'8 luglio " "2005 - Gazzetta Ufficiale n.183 dell'8 agosto 2005)." -#: ../C/gnome-access-guide.xml:27(year) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:27(year) ../C/gnome-access-guide.xml:31(year) msgid "2006" msgstr "2006" #: ../C/gnome-access-guide.xml:28(holder) +msgid "Don Scorgie" +msgstr "Don Scorgie" + +#: ../C/gnome-access-guide.xml:32(holder) msgid "Brent Smith" msgstr "Brent Smith" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:31(year) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:35(year) msgid "2005" msgstr "2005" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:32(year) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:36(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:33(year) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:37(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:34(year) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:38(year) msgid "2002" msgstr "2002" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:35(holder) -#: ../C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:39(holder) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:72(orgname) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystem, Inc." -#: ../C/gnome-access-guide.xml:45(publishername) -#: ../C/gnome-access-guide.xml:53(orgname) -#: ../C/gnome-access-guide.xml:70(para) ../C/gnome-access-guide.xml:71(para) -#: ../C/gnome-access-guide.xml:79(para) ../C/gnome-access-guide.xml:87(para) -#: ../C/gnome-access-guide.xml:95(para) ../C/gnome-access-guide.xml:103(para) -#: ../C/gnome-access-guide.xml:111(para) ../C/gnome-access-guide.xml:119(para) -#: ../C/gnome-access-guide.xml:127(para) ../C/gnome-access-guide.xml:135(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:49(publishername) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:57(orgname) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:65(orgname) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:82(para) ../C/gnome-access-guide.xml:83(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:91(para) ../C/gnome-access-guide.xml:99(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:107(para) ../C/gnome-access-guide.xml:115(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:123(para) ../C/gnome-access-guide.xml:131(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:139(para) ../C/gnome-access-guide.xml:147(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Progetto documentazione di GNOME" @@ -371,90 +376,102 @@ msgstr "" "TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: <placeholder-" "1/>" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:50(firstname) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:54(firstname) +msgid "Don" +msgstr "Don" + +#: ../C/gnome-access-guide.xml:55(surname) +msgid "Scorgie" +msgstr "Scorgie" + +#: ../C/gnome-access-guide.xml:59(email) +msgid "DonScorgie@Blueyonder.co.uk" +msgstr "DonScorgie@Blueyonder.co.uk" + +#: ../C/gnome-access-guide.xml:62(firstname) msgid "Brent" msgstr "Brent" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:51(surname) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:63(surname) msgid "Smith" msgstr "Smith" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:57(firstname) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:69(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:58(surname) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:70(surname) msgid "Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Team di documentazione di Java Desktop System" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:67(revnumber) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:79(revnumber) msgid "GNOME 2.14 Desktop Accessibility Guide V2.14.0" msgstr "Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.14 V2.14.0" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:68(date) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:80(date) msgid "February 2006" msgstr "Febbraio 2006" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:75(revnumber) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:87(revnumber) msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1" msgstr "Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.10 V.2.10.1" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:76(date) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:88(date) msgid "July 2005" msgstr "Luglio 2005" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:78(para) ../C/gnome-access-guide.xml:86(para) -#: ../C/gnome-access-guide.xml:94(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:90(para) ../C/gnome-access-guide.xml:98(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:106(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Team di documentazione di Sun Java Desktop System" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:83(revnumber) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:95(revnumber) msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0" msgstr "Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.10 V.2.10.0" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:84(date) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:96(date) msgid "March 2005" msgstr "Marzo 2005" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:103(revnumber) msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0" msgstr "Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.8 V.2.8.0" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:92(date) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:104(date) msgid "September 2004" msgstr "Settembre 2004" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:99(revnumber) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:111(revnumber) msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0" msgstr "Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.6 V.2.6.0" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:100(date) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:112(date) msgid "March 2004" msgstr "Marzo 2004" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:102(para) ../C/gnome-access-guide.xml:110(para) -#: ../C/gnome-access-guide.xml:118(para) ../C/gnome-access-guide.xml:126(para) -#: ../C/gnome-access-guide.xml:134(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:114(para) ../C/gnome-access-guide.xml:122(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:130(para) ../C/gnome-access-guide.xml:138(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:146(para) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:119(revnumber) msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0" msgstr "Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.4 V.2.4.0" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:108(date) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:120(date) msgid "October 2003" msgstr "Ottobre 2003" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:115(revnumber) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:127(revnumber) msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0" msgstr "Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.2 V.2.2.0" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:116(date) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:128(date) msgid "February 2003" msgstr "Febbraio 2003" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:123(revnumber) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:135(revnumber) msgid "" "GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide " "V2.1" @@ -462,11 +479,11 @@ msgstr "" "Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.0 per Solaris Operating " "Environment V2.1" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:124(date) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:136(date) msgid "January 2003" msgstr "Gennaio 2003" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:131(revnumber) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:143(revnumber) msgid "" "GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide " "V2.0" @@ -474,20 +491,20 @@ msgstr "" "Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.0 per Solaris Operating " "Environment V2.1" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:132(date) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:144(date) msgid "December 2002" msgstr "Dicembre 2002" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:139(releaseinfo) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:151(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME Desktop." msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.14 dello GNOME Desktop." # traduzione tipica di tutti gli altri manuali -#: ../C/gnome-access-guide.xml:142(title) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:154(title) msgid "Feedback" msgstr "Commenti" -#: ../C/gnome-access-guide.xml:143(para) +#: ../C/gnome-access-guide.xml:155(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this " "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" " @@ -506,7 +523,10 @@ msgid "" "The <citetitle>GNOME 2.14.0 Desktop Accessibility Guide</citetitle> " "describes how to configure, customize, and use the accessibility features of " "the GNOME 2.14.0 Desktop." -msgstr "La <citetitle>Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.14.0</citetitle> descrive come configurare, personalizzare e usare le funzioni di accessibilità dello GNOME Destkop 2.14.0." +msgstr "" +"La <citetitle>Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop 2.14.0</" +"citetitle> descrive come configurare, personalizzare e usare le funzioni di " +"accessibilità dello GNOME Destkop 2.14.0." #: ../C/gnome-access-guide.xml:8(title) msgid "Who Should Read This Guide" @@ -685,16 +705,10 @@ msgstr "Configurazione del mouse" msgid "" "Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to " "suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, " -"choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" "guisubmenu><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>. The " "<guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog is displayed." -msgstr "" -"Lo strumento di preferenze <guilabel>Mouse</guilabel> è usato per " -"configurare il mouse e adattarlo alle proprie esigenze. Per aprire questo " -"strumento di preferenze, scegliere <menuchoice><guimenu>Desktop</" -"guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></" -"menuchoice>. Viene così visualizzato il dialogo <guilabel>Preferenze del " -"mouse</guilabel>." +msgstr "Usare lo strumento di preferenze <guilabel>Mouse</guilabel> per configurare il mouse e adattarlo alle proprie esigenze. Per aprire lo strumento di preferenze <guilabel>Mouse</guilabel>, scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>. Viene così visualizzato il dialogo <guilabel>Preferenze del mouse</guilabel>." #: ../C/gnome-access-guide.xml:11(title) msgid "To Configure the Behavior of the Mouse" @@ -1020,13 +1034,10 @@ msgstr "" #: ../C/gnome-access-guide.xml:166(para) msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" "guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the " "<application>Keyboard</application> preference tool." -msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferenze</" -"guisubmenu><guimenuitem>Tastiera</guimenuitem></menuchoice> per avviare lo " -"strumento di preferenza <application>Tastiera</application>." +msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Tastiera</guimenuitem></menuchoice> per avviare lo strumento di preferenze <application>Tastiera</application>." #: ../C/gnome-access-guide.xml:169(para) msgid "" @@ -1058,22 +1069,13 @@ msgstr "Configurazione della tastiera" msgid "" "Use the <application>Keyboard</application> preference tool, to configure " "the keyboard accessibility options. To open the <application>Keyboard</" -"application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>Desktop</" +"application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</" "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</" "guimenuitem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting " "<guilabel>Accessibility</guilabel>. This will open a new dialog, " "<application>Keyboard Accessibility Preferences</application>, also known as " "<application>AccessX</application>." -msgstr "" -"Usare lo strumento di preferenze <application>Tastiera</application> per " -"configurare le opzioni di accessibilità della tastiera. Per avviare questo " -"strumento di preferenze, scegliere <menuchoice><guimenu>Desktop</" -"guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Tastiera</" -"guimenuitem></menuchoice>. Le opzioni di accessibilità possono essre " -"abilitate selezionando <guilabel>Accessibilità</guilabel>; in questo modo " -"viene aperto un nuovo dialogo, <application>Preferenze di accessibilità " -"della tastiera</application>, anche indicato come <application>AccessX</" -"application>." +msgstr "Usare lo strumento di preferenze <application>Tastiera</application> per configurare le opzioni di accessibilità della tastiera. Per aprire lo strumento di preferenze <application>Tastiera</application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Tastiera</guimenuitem></menuchoice>. Le opzioni di accessibilità possono essre abilitate selezionando <guilabel>Accessibilità</guilabel>; in questo modo viene aperto un nuovo dialogo, <application>Preferenze di accessibilità della tastiera</application>, anche indicato come <application>AccessX</application>." #: ../C/gnome-access-guide.xml:186(para) msgid "" @@ -1159,13 +1161,10 @@ msgstr "" #: ../C/gnome-access-guide.xml:223(para) msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" "guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select " "<guilabel>Accessibility</guilabel>" -msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferenze</" -"guisubmenu><guimenuitem>Tastiera</guimenuitem></menuchoice> e selezionare " -"<guilabel>Accessibilità</guilabel>" +msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Tastiera</guimenuitem></menuchoice> e selezionare <guilabel>Accessibilità</guilabel>" #: ../C/gnome-access-guide.xml:226(para) msgid "" @@ -5251,16 +5250,11 @@ msgstr "" #: ../C/gnome-access-guide.xml:3381(para) msgid "" "To start the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool, " -"choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" "guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The " "<guilabel>Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcut " "that is associated with each action." -msgstr "" -"Per avviare lo strumento di preferenze <application>Scorciatoie da tastiera</" -"application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Desktop</" -"guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Scorciatoie da " -"tastiera</guimenuitem></menuchoice>. La tabella <guilabel>scorciatoie</" -"guilabel> elenca le scorciatoie associate con ciascuna azione." +msgstr "Per avviare lo strumento di preferenze <application>Scorciatoie da tastiera</application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Scorciatoie da tastiera</guimenuitem></menuchoice>. La tabella <guilabel>scorciatoie</guilabel> elenca le scorciatoie associate con ciascuna azione." #: ../C/gnome-access-guide.xml:3385(title) msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems" @@ -5616,14 +5610,10 @@ msgstr "Per scegliere un tema, procedere come segue:" #: ../C/gnome-access-guide.xml:151(para) msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" "guisubmenu><guimenuitem>Theme</guimenuitem></menuchoice>. The themes are " "listed on the left side of the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferenze</" -"guisubmenu><guimenuitem>Tema</guimenuitem></menuchoice>. I temi sono " -"elencati sul lato sinistro del dialogo <guilabel>Preferenze del tema</" -"guilabel>." +msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Tema</guimenuitem></menuchoice>. I temi sono elencati sul lato sinistro del dialogo <guilabel>Preferenze del tema</guilabel>." #: ../C/gnome-access-guide.xml:156(para) msgid "" @@ -5993,17 +5983,10 @@ msgid "" "desktop background to complement your desktop, you must customize the " "desktop background separately using the <application>Desktop Background</" "application> preference tool. To start the <application>Desktop Background</" -"application> preference tool,choose <menuchoice><guimenu>Desktop</" +"application> preference tool,choose <menuchoice><guimenu>System</" "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Desktop Background</" "guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"I temi non hanno effetto sullo sfondo della scrivania. Per modificare lo " -"sfondo della scrivania per adattarsi all'ambiente, è necessario modificare " -"separatamente lo sfondo usando lo strumento di preferenze " -"<application>Sfondo della scrivania</application>. Per avviare lo strumento " -"di preferenze <application>Sfondo della scrivania</application>, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferenze</" -"guisubmenu><guimenuitem>Sfondo della scrivania</guimenu></menuchoice>." +msgstr "I temi non hanno effetto sullo sfondo della scrivania. Per modificare lo sfondo della scrivania per adattarsi all'ambiente, è necessario modificare separatamente lo sfondo usando lo strumento di preferenze <application>Sfondo della scrivania</application>. Per avviare lo strumento di preferenze <application>Sfondo della scrivania</application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Sfondo della scrivania</guimenu></menuchoice>." #: ../C/gnome-access-guide.xml:553(title) msgid "To Customize Desktop Background Objects" @@ -6127,15 +6110,10 @@ msgstr "" #: ../C/gnome-access-guide.xml:618(para) msgid "" "To start the <application>Font</application> preference tool, choose " -"<menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" "guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Font " "Preferences</guilabel> dialog contains the following options:" -msgstr "" -"Per avviare lo strumento di preferenze <application>Tipi di carattere</" -"application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Desktop</" -"guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Tipi di carattere</" -"guimenuitem></menuchoice>. Il dialogo <guilabel>Preferenze del tipo di " -"carattere</guilabel> contiene le seguenti opzioni:" +msgstr "Per avviare lo strumento di preferenze <application>Tipi di carattere</application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Tipi di carattere</guimenuitem></menuchoice>. Il dialogo <guilabel>Preferenze del tipo di carattere</guilabel> contiene le seguenti opzioni:" #: ../C/gnome-access-guide.xml:622(guilabel) msgid "Application font" @@ -6677,11 +6655,9 @@ msgstr "" #: ../C/gnome-access-guide.xml:113(para) msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" "guisubmenu><guimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferenze</" -"guisubmenu><guimenuitem>Salvaschermo</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Salvaschermo</guimenuitem></menuchoice>." # FIXME!! credo che checkbox non sia un termine consentito nella documentazione. #: ../C/gnome-access-guide.xml:116(para) @@ -7766,7 +7742,7 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "Device \"dummy\"\n" -"Identifier \"ScreenD\"\n" +"Identifier \"Screen[D]\"\n" "Monitor \"MonitorD\"" msgstr "" "Device \"dummy\"\n" |