diff options
Diffstat (limited to 'gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml')
-rw-r--r-- | gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml | 209 |
1 files changed, 67 insertions, 142 deletions
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml index 6208e98..6e2913c 100644 --- a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml +++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml @@ -1,26 +1,26 @@ <sect2 id="jbc"> - <title>Jon's Binary Clock Applet</title> + <title>El Applet de Reloj Binario de Jon</title> <para> - <application>Jon's Binary Clock</application> applet, shown in <xref - linkend="jbcapplet-fig">, shows the time in an unusual form: binary - coded decimal. It has twenty-four LEDs which represent the hours, - minutes and seconds by illuminating the appropriate LED. To add this - applet to a <interface>Panel</interface>, - right-click on the <interface>Panel</interface> and choose + <application>El Reloj Binario de Jon</application> que se muestra aqui <xref + linkend="jbcapplet-fig">, muestra la hora de una manera especial: decimal + codificado en binario. Tiene veinticuatro LEDs que representan las horas, + minutos y segundos según se iluminan. Para añadir este applet a un + <interface>Panel</interface>, pulse con el botón derecho en el + <interface>Panel</interface> y escoja <menuchoice> <guimenu>Panel</guimenu> - <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu> + <guisubmenu>Añadir al panel</guisubmenu> <guisubmenu>Applet</guisubmenu> - <guisubmenu>Clocks</guisubmenu> + <guisubmenu>Relojes</guisubmenu> <guimenuitem>JBC Binary Clock</guimenuitem> </menuchoice>. </para> <figure id="jbcapplet-fig"> - <title>Jon's Binary Clock Applet</title> + <title>Applet del Reloj Binario de Jon</title> <screenshot> - <screeninfo>Jon's Binary Clock Applet</screeninfo> + <screeninfo>Applet del Reloj binario de Jon</screeninfo> <graphic format="png" fileref="figures/jbc_applet" srccredit="muet"> </graphic> @@ -29,30 +29,30 @@ <!-- ============= Usage ================================ --> <sect3 id="APPLET-usage"> - <title>Usage</title> + <title>Uso</title> <para> - You don't need to do anything special to this clock. It just - sits there and flashes lights at you. + No hay que hacer nada con este reloj. Tan sólo se pone ahí y + te parpadea las lucecitas. </para> <para> - Right-clicking on the applet brings up a menu containing the - following items: + Si se pulsa con el botón derecho en el applet aparece un menú + que contiene los siguientes elementos: <itemizedlist> <listitem> <para> <guimenuitem>Help</guimenuitem> — - displays this document. + Muestra este documento. </para> </listitem> <listitem> <para> <guimenuitem>About…</guimenuitem> — - shows basic information about <application>Jon's Binary Clock - Applet</application>, inluding the applet's version and the - author's name. + Muestra una breve descripción acerca del <application>Reloj + Binario de Jon</application>, incluyendo la versión del applet + y el nombre del autor. </para> </listitem> @@ -63,78 +63,76 @@ <!-- ============= Deciphering the Lights =========================== --> <sect3 id="jbc-deciphering"> - <title>Deciphering the Lights</title> + <title>Descripción de las luces</title> <para> - BCD stands for binary-coded decimal, a way of representing - normal denary (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9) numbers as what programmers - call "a set of binary numbers in four bits, thus removing the - numbers A to F". If this doesn't make sense, just be aware - that this clock is an amusement for programmers, and serves - no really useful purpose. + BCD significa "binary-coded-decimal", que es una manera de representar + los números decimales (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9) como lo que los programadores + denominan "un conjunto de números binarios de 4 bits, de forma que se eliminan los números de la A la F". Si esto no tiene ningún sentido, tenga en cuenta que + este reloj es un pasatiempo para los programadores y realmente + no tiene ningún propósito útil. </para> <para> - It helps to read this clock upside-down! Start at the bottom and - read up to the top. + ¡Es más fácil leer el reloj al revés! Empiece en el fondo y lea hasta + la parte de arriba. </para> <para> - The right-hand pair of columns shows the two digits of the seconds: - the units on the right, the tens on the left. The centre pair of - columns shows the two digits of the minutes. The left hand pair of - columns shows the two digits of the hours. + El par de columnas de la derecha muestra los dos dígitos de los + segundos: las unidades en la columna más a la derecha y las decenas + en la más a la izquierda. El par de columnas centrales muestra los + dos dígitos de los minutos, mientras que el par izquierdo de columnas + muestra los dos dígitos de las horas. </para> <para> - You add up the values of the illuminated LEDs in each column. - You should get a number between zero to nine for each. That's - the time. + Se suman los valores de los LEDs iluminados de cada columna. + Debería salir un número entre cero y nueve para cada uno. Esa es la hora. </para> <orderedlist> <listitem> <para> - The bottom LED represents 1 when it is illuminated. + El LED del fondo representa un 1 cuando está iluminado. </para> </listitem> <listitem> <para> - The next LED represents 2 when it is illuminated. + El siguiente LED representa un 2 cuando está iluminado. </para> </listitem> <listitem> <para> - The next LED represents 4 when it is illuminated. + El siguiente LED representa un 4 cuando está iluminado. </para> </listitem> <listitem> <para> - The top LED represents 8 when it is illuminated. + El siguiente LED representa un 8 cuando está iluminado. </para> </listitem> </orderedlist> <para> - It is probably simplest to decipher the hours and minutes - first before trying to follow the seconds, which are always - changing. + Probablemente le resulte más fácil descifrar las horas y minutos + antes que intentar seguir los segundos, que siempre están cambiando. </para> <para> - As an example, we can read the time in <xref - linkend="jbcapplet-fig">. Let's start with the hour. The first - column has only 1 LED on, in the second lowest position, so this - gives us <quote>2</quote> for the first digit of the hour. The - second column has no LEDs on, so we have a <quote>0</quote> for - the second digit of the hour. So the hour is <quote>20</quote>, - or 8PM for people who like AM/PM notation. Looking at the - minutes, we have <quote>0</quote> for the first digit, and - <quote>1</quote> for the second digit since only the bottom LED - is lit. This gives us "20:01" so far. Lastly, we have the - seconds. For the first digit, we have the lowest two LED's - lit. These have value 1 (for the lowest) and 2 (second lowest) - for a total of <quote>3</quote>. And the second column of the - seconds has the top LED lit, with a value of - <quote>8</quote>. Thus, the time is <quote>20:01:38</quote>, or + Como ejemplo, podemos leer la hora en <xref + linkend="jbcapplet-fig">. Empecemos con las horas. La primera columna + sólo tiene 1 LED encendido, en la segunda posición más baja, así que + esto da <quote>2</quote> para el primer dígito de lahora. La segunda + columan no tiene LEDs encendidos, así que tenemos un <quote>0</quote> + para el segundo dígito de la hora. Así que la hora es las <quote>20</quote>, + o las 8PM para los que les guste la notación AM/PM. Fijándonos en los + minutos, tenemos un <quote>0</quote> para el primer dígito, y + <quote>1</quote> para el segundo dígitos dado que sólo el LED del fondo + está encendido. Esto nos dá las "20:01" de momento. Por último, + tenemos los segundos. Para el primer dígito, tenemos los dos LEDs del + fondo encendidos. Éstos tienen los valores 1 (para el de más abajo) + y 2 (para el otro) para sumar un total de <quote>3</quote>. Y la segunda + columna de los segundos tiene el LED de más arriba encendido, que vale + <quote>8</quote>. Así, son las <quote>20:01:38</quote>, o <quote>8:01:38PM</quote>. </para> @@ -145,96 +143,23 @@ program if there are any - please be frank and list all problems you know of --> <sect3 id="jbc-bugs"> - <title>Known Bugs and Limitations</title> + <title>Fallos conocidos y limitaciones</title> <para> - If you add it to a vertical panel, it is a nice size. If you then - move it to a horizonal panel, it changes size in the horizontal - panel. If you move it back to a vertical panel, it doesn't change - size back, and forces the panel to widen itself. + Si se le añade a un panel vertical, se ajusta bien a su tamaño. + Si luego se mueve a un panel horizontal, cambia de tamaño en el panel + horizontal. Pero si se mueve de nuevo a un panel vertical no cambia + de tamaño y obliga al panel a ensancharse. </para> </sect3> - <!-- ============= Authors ================================ --> - - <sect3 id="jbc-authors"> - <title>Authors</title> - <para> - <application>Jon's Binary Clock</application> was written by Jon - Anhold (<email>jon@snoopy.net</email>. Please send all comments, - suggestions, and bug reports to the <ulink - url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME bug tracking - database</ulink>. (Instructions for submitting bug reports can be - found <ulink url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" - type="http"> on-line</ulink>. If you are using GNOME 1.1 or later, - you can also use <application>Bug Report Tool</application> - (<command>bug-buddy</command>), available in the - <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main - Menu</guimenu>, for submitting bug reports. - </para> - - <para> - This manual was written by Telsa Gwynne - (<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>). Please send all - comments and suggestions regarding this manual to the <ulink - type="http" url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation - Project</ulink> by sending an email to - <email>docs@gnome.org</email>. You can also submit comments online - by using the <ulink type="http" - url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation - Status Table</ulink>. - </para> - - <!-- For translations: uncomment this: - - <para> - Latin translation was done by ME - (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and - suggestions regarding this translation to SOMEWHERE. - </para> - - --> - - </sect3> - - - <!-- ============= Application License ============================= --> - - <!-- - <sect3 id="license"> - <title>License</title> - <para> - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public - License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - </para> - <para> - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details. - </para> - <para> - A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is - included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users - Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the - <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free - Software Foundation by visiting <ulink type="http" - url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to - <address> - Free Software Foundation, Inc. - <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 - <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> - <country>USA</country> - </address> - </para> - </sect3> - - --> - </sect2> +<!-- Comentado para la guía de usuario +&authors; +&license; +&license-es; +--> +</sect2> |