summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml')
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml209
1 files changed, 67 insertions, 142 deletions
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml
index 6208e98..6e2913c 100644
--- a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml
@@ -1,26 +1,26 @@
<sect2 id="jbc">
- <title>Jon's Binary Clock Applet</title>
+ <title>El Applet de Reloj Binario de Jon</title>
<para>
- <application>Jon's Binary Clock</application> applet, shown in <xref
- linkend="jbcapplet-fig">, shows the time in an unusual form: binary
- coded decimal. It has twenty-four LEDs which represent the hours,
- minutes and seconds by illuminating the appropriate LED. To add this
- applet to a <interface>Panel</interface>,
- right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <application>El Reloj Binario de Jon</application> que se muestra aqui <xref
+ linkend="jbcapplet-fig">, muestra la hora de una manera especial: decimal
+ codificado en binario. Tiene veinticuatro LEDs que representan las horas,
+ minutos y segundos según se iluminan. Para añadir este applet a un
+ <interface>Panel</interface>, pulse con el botón derecho en el
+ <interface>Panel</interface> y escoja
<menuchoice>
<guimenu>Panel</guimenu>
- <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Añadir al panel</guisubmenu>
<guisubmenu>Applet</guisubmenu>
- <guisubmenu>Clocks</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Relojes</guisubmenu>
<guimenuitem>JBC Binary Clock</guimenuitem>
</menuchoice>.
</para>
<figure id="jbcapplet-fig">
- <title>Jon's Binary Clock Applet</title>
+ <title>Applet del Reloj Binario de Jon</title>
<screenshot>
- <screeninfo>Jon's Binary Clock Applet</screeninfo>
+ <screeninfo>Applet del Reloj binario de Jon</screeninfo>
<graphic format="png" fileref="figures/jbc_applet"
srccredit="muet">
</graphic>
@@ -29,30 +29,30 @@
<!-- ============= Usage ================================ -->
<sect3 id="APPLET-usage">
- <title>Usage</title>
+ <title>Uso</title>
<para>
- You don't need to do anything special to this clock. It just
- sits there and flashes lights at you.
+ No hay que hacer nada con este reloj. Tan sólo se pone ahí y
+ te parpadea las lucecitas.
</para>
<para>
- Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
- following items:
+ Si se pulsa con el botón derecho en el applet aparece un menú
+ que contiene los siguientes elementos:
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
<guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
- displays this document.
+ Muestra este documento.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
- shows basic information about <application>Jon's Binary Clock
- Applet</application>, inluding the applet's version and the
- author's name.
+ Muestra una breve descripción acerca del <application>Reloj
+ Binario de Jon</application>, incluyendo la versión del applet
+ y el nombre del autor.
</para>
</listitem>
@@ -63,78 +63,76 @@
<!-- ============= Deciphering the Lights =========================== -->
<sect3 id="jbc-deciphering">
- <title>Deciphering the Lights</title>
+ <title>Descripción de las luces</title>
<para>
- BCD stands for binary-coded decimal, a way of representing
- normal denary (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9) numbers as what programmers
- call &quot;a set of binary numbers in four bits, thus removing the
- numbers A to F&quot;. If this doesn't make sense, just be aware
- that this clock is an amusement for programmers, and serves
- no really useful purpose.
+ BCD significa "binary-coded-decimal", que es una manera de representar
+ los números decimales (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9) como lo que los programadores
+ denominan &quot;un conjunto de números binarios de 4 bits, de forma que se eliminan los números de la A la F&quot;. Si esto no tiene ningún sentido, tenga en cuenta que
+ este reloj es un pasatiempo para los programadores y realmente
+ no tiene ningún propósito útil.
</para>
<para>
- It helps to read this clock upside-down! Start at the bottom and
- read up to the top.
+ ¡Es más fácil leer el reloj al revés! Empiece en el fondo y lea hasta
+ la parte de arriba.
</para>
<para>
- The right-hand pair of columns shows the two digits of the seconds:
- the units on the right, the tens on the left. The centre pair of
- columns shows the two digits of the minutes. The left hand pair of
- columns shows the two digits of the hours.
+ El par de columnas de la derecha muestra los dos dígitos de los
+ segundos: las unidades en la columna más a la derecha y las decenas
+ en la más a la izquierda. El par de columnas centrales muestra los
+ dos dígitos de los minutos, mientras que el par izquierdo de columnas
+ muestra los dos dígitos de las horas.
</para>
<para>
- You add up the values of the illuminated LEDs in each column.
- You should get a number between zero to nine for each. That's
- the time.
+ Se suman los valores de los LEDs iluminados de cada columna.
+ Debería salir un número entre cero y nueve para cada uno. Esa es la hora.
</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>
- The bottom LED represents 1 when it is illuminated.
+ El LED del fondo representa un 1 cuando está iluminado.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- The next LED represents 2 when it is illuminated.
+ El siguiente LED representa un 2 cuando está iluminado.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- The next LED represents 4 when it is illuminated.
+ El siguiente LED representa un 4 cuando está iluminado.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- The top LED represents 8 when it is illuminated.
+ El siguiente LED representa un 8 cuando está iluminado.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>
- It is probably simplest to decipher the hours and minutes
- first before trying to follow the seconds, which are always
- changing.
+ Probablemente le resulte más fácil descifrar las horas y minutos
+ antes que intentar seguir los segundos, que siempre están cambiando.
</para>
<para>
- As an example, we can read the time in <xref
- linkend="jbcapplet-fig">. Let's start with the hour. The first
- column has only 1 LED on, in the second lowest position, so this
- gives us <quote>2</quote> for the first digit of the hour. The
- second column has no LEDs on, so we have a <quote>0</quote> for
- the second digit of the hour. So the hour is <quote>20</quote>,
- or 8PM for people who like AM/PM notation. Looking at the
- minutes, we have <quote>0</quote> for the first digit, and
- <quote>1</quote> for the second digit since only the bottom LED
- is lit. This gives us "20:01" so far. Lastly, we have the
- seconds. For the first digit, we have the lowest two LED's
- lit. These have value 1 (for the lowest) and 2 (second lowest)
- for a total of <quote>3</quote>. And the second column of the
- seconds has the top LED lit, with a value of
- <quote>8</quote>. Thus, the time is <quote>20:01:38</quote>, or
+ Como ejemplo, podemos leer la hora en <xref
+ linkend="jbcapplet-fig">. Empecemos con las horas. La primera columna
+ sólo tiene 1 LED encendido, en la segunda posición más baja, así que
+ esto da <quote>2</quote> para el primer dígito de lahora. La segunda
+ columan no tiene LEDs encendidos, así que tenemos un <quote>0</quote>
+ para el segundo dígito de la hora. Así que la hora es las <quote>20</quote>,
+ o las 8PM para los que les guste la notación AM/PM. Fijándonos en los
+ minutos, tenemos un <quote>0</quote> para el primer dígito, y
+ <quote>1</quote> para el segundo dígitos dado que sólo el LED del fondo
+ está encendido. Esto nos dá las "20:01" de momento. Por último,
+ tenemos los segundos. Para el primer dígito, tenemos los dos LEDs del
+ fondo encendidos. Éstos tienen los valores 1 (para el de más abajo)
+ y 2 (para el otro) para sumar un total de <quote>3</quote>. Y la segunda
+ columna de los segundos tiene el LED de más arriba encendido, que vale
+ <quote>8</quote>. Así, son las <quote>20:01:38</quote>, o
<quote>8:01:38PM</quote>.
</para>
@@ -145,96 +143,23 @@
program if there are any - please be frank and list all problems you
know of -->
<sect3 id="jbc-bugs">
- <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <title>Fallos conocidos y limitaciones</title>
<para>
- If you add it to a vertical panel, it is a nice size. If you then
- move it to a horizonal panel, it changes size in the horizontal
- panel. If you move it back to a vertical panel, it doesn't change
- size back, and forces the panel to widen itself.
+ Si se le añade a un panel vertical, se ajusta bien a su tamaño.
+ Si luego se mueve a un panel horizontal, cambia de tamaño en el panel
+ horizontal. Pero si se mueve de nuevo a un panel vertical no cambia
+ de tamaño y obliga al panel a ensancharse.
</para>
</sect3>
- <!-- ============= Authors ================================ -->
-
- <sect3 id="jbc-authors">
- <title>Authors</title>
- <para>
- <application>Jon's Binary Clock</application> was written by Jon
- Anhold (<email>jon@snoopy.net</email>. Please send all comments,
- suggestions, and bug reports to the <ulink
- url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME bug tracking
- database</ulink>. (Instructions for submitting bug reports can be
- found <ulink url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html"
- type="http"> on-line</ulink>. If you are using GNOME 1.1 or later,
- you can also use <application>Bug Report Tool</application>
- (<command>bug-buddy</command>), available in the
- <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
- Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
- </para>
-
- <para>
- This manual was written by Telsa Gwynne
- (<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>). Please send all
- comments and suggestions regarding this manual to the <ulink
- type="http" url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation
- Project</ulink> by sending an email to
- <email>docs@gnome.org</email>. You can also submit comments online
- by using the <ulink type="http"
- url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation
- Status Table</ulink>.
- </para>
-
- <!-- For translations: uncomment this:
-
- <para>
- Latin translation was done by ME
- (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
- suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
- </para>
-
- -->
-
- </sect3>
-
-
- <!-- ============= Application License ============================= -->
-
- <!--
- <sect3 id="license">
- <title>License</title>
- <para>
- This program is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
- License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
- either version 2 of the License, or (at your option) any later
- version.
- </para>
- <para>
- This program is distributed in the hope that it will be useful, but
- WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
- </para>
- <para>
- A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
- included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
- Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
- <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
- Software Foundation by visiting <ulink type="http"
- url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
- <address>
- Free Software Foundation, Inc.
- <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
- <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
- <country>USA</country>
- </address>
- </para>
- </sect3>
-
- -->
- </sect2>
+<!-- Comentado para la guía de usuario
+&authors;
+&license;
+&license-es;
+-->
+</sect2>