diff options
-rw-r--r-- | gnome2-accessibility-guide/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-accessibility-guide/oc/oc.po | 7125 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-system-admin-guide/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-system-admin-guide/oc/oc.po | 7238 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/oc/oc.po | 16235 |
6 files changed, 30601 insertions, 3 deletions
diff --git a/gnome2-accessibility-guide/Makefile.am b/gnome2-accessibility-guide/Makefile.am index 0c83d15..ab543bc 100644 --- a/gnome2-accessibility-guide/Makefile.am +++ b/gnome2-accessibility-guide/Makefile.am @@ -12,7 +12,7 @@ DOC_ENTITIES = \ mobility.xml \ legal.xml -DOC_LINGUAS = de el en_GB es fi fr it pt sv +DOC_LINGUAS = de el en_GB es fi fr it oc pt sv install-data-local: install-doc-pdf install-doc-pdf: diff --git a/gnome2-accessibility-guide/oc/oc.po b/gnome2-accessibility-guide/oc/oc.po new file mode 100644 index 0000000..3204ac5 --- /dev/null +++ b/gnome2-accessibility-guide/oc/oc.po @@ -0,0 +1,7125 @@ +# Occitan translation of gnome-accessibility-guide documentation. +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-accessibility-guide\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-20 17:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 21:51+0100\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/move_object_before.png'; " +"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3" +msgstr "" +"@@image: 'figures/move_object_before.png'; " +"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:811(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; " +"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; " +"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:831(None) +msgid "@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9" +msgstr "@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:851(None) +msgid "@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2" +msgstr "@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:2252(None) +msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261" +msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:2316(None) +msgid "@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b" +msgstr "@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:2367(None) +msgid "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca" +msgstr "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:2418(None) +msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4" +msgstr "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:2736(None) +msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248" +msgstr "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:2799(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; " +"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45" +msgstr "" +"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; " +"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:2893(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; " +"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59" +msgstr "" +"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; " +"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:3077(None) +msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9" +msgstr "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:3179(None) +msgid "@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d" +msgstr "@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:3548(None) +msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4" +msgstr "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:820(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b" +msgstr "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:838(None) +msgid "@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706" +msgstr "@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:856(None) +msgid "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b" +msgstr "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:873(None) +msgid "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233" +msgstr "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:890(None) +msgid "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11" +msgstr "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:908(None) +msgid "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628" +msgstr "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:926(None) +msgid "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508" +msgstr "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:944(None) +msgid "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4" +msgstr "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:962(None) +msgid "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b" +msgstr "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:980(None) +msgid "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3" +msgstr "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:998(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; " +"md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; " +"md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-access-guide.xml:1017(None) +msgid "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299" +msgstr "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299" + +#: C/gnome-access-guide.xml:20(title) +msgid "GNOME Desktop Accessibility Guide" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:23(para) +msgid "" +"The GNOME Accessibility Guide is for users, system administrators, and " +"anyone who is interested in how the GNOME Desktop supports people with " +"disabilities and addresses the requirements of Section 508 of the U.S. " +"Rehabilitation Act." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:28(year) C/gnome-access-guide.xml:32(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: C/gnome-access-guide.xml:29(holder) +msgid "Don Scorgie" +msgstr "Don Scorgie" + +#: C/gnome-access-guide.xml:33(holder) +msgid "Brent Smith" +msgstr "Brent Smith" + +#: C/gnome-access-guide.xml:36(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/gnome-access-guide.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/gnome-access-guide.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/gnome-access-guide.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/gnome-access-guide.xml:40(holder) C/gnome-access-guide.xml:72(orgname) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/gnome-access-guide.xml:50(publishername) +#: C/gnome-access-guide.xml:58(orgname) C/gnome-access-guide.xml:65(orgname) +#: C/gnome-access-guide.xml:82(para) C/gnome-access-guide.xml:83(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:91(para) C/gnome-access-guide.xml:99(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:107(para) C/gnome-access-guide.xml:115(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:123(para) C/gnome-access-guide.xml:131(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:139(para) C/gnome-access-guide.xml:147(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projècte de documentacion de GNOME" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:55(firstname) +msgid "Don" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:56(surname) +msgid "Scorgie" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:62(firstname) +msgid "Brent" +msgstr "Brent" + +#: C/gnome-access-guide.xml:63(surname) +msgid "Smith" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:69(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/gnome-access-guide.xml:70(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:79(revnumber) +msgid "GNOME 2.20 Desktop Accessibility Guide V2.14.0" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:80(date) +msgid "September 2007" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:87(revnumber) +msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:88(date) +msgid "July 2005" +msgstr "Julhet de 2005" + +#: C/gnome-access-guide.xml:90(para) C/gnome-access-guide.xml:98(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:106(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:95(revnumber) +msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:96(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Març de 2005" + +#: C/gnome-access-guide.xml:103(revnumber) +msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:104(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Setembre de 2004" + +#: C/gnome-access-guide.xml:111(revnumber) +msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:112(date) +msgid "March 2004" +msgstr "Març de 2004" + +#: C/gnome-access-guide.xml:114(para) C/gnome-access-guide.xml:122(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:130(para) C/gnome-access-guide.xml:138(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:146(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/gnome-access-guide.xml:119(revnumber) +msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:120(date) +msgid "October 2003" +msgstr "Octòbre de 2003" + +#: C/gnome-access-guide.xml:127(revnumber) +msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:128(date) +msgid "February 2003" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:135(revnumber) +msgid "" +"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide " +"V2.1" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:136(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Genièr de 2003" + +#: C/gnome-access-guide.xml:143(revnumber) +msgid "" +"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide " +"V2.0" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:144(date) +msgid "December 2002" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:151(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.20 of the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:154(title) +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:155(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" " +"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2(title) +msgid "Introduction to Accessibility" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:4(primary) +msgid "Section 508" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:6(para) +msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:8(para) +msgid "" +"All software products should incorporate accessibility features to enable " +"people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent " +"legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens " +"awareness of the need to provide accessible software." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:13(para) +msgid "" +"The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility " +"features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is " +"designed with accessibility and usability in mind. Users with physical " +"disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the " +"functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that " +"are available. The customization tools enable you to customize the " +"appearance and behavior of the desktop." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:19(para) +msgid "" +"The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the " +"accessibility of the desktop. This guide describes the various customization " +"options that you can use to tailor the desktop to suit your particular needs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2(title) +msgid "Enabling Accessibility Tools" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3(para) +msgid "" +"You must enable the assistive technology services before you are able to use " +"many of the accessibility tools available." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:6(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenuitem>System</" +"guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Universal " +"Access</guimenuitem><guimenuitem>Assistive Technology Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:9(para) +msgid "" +"Select <guilabel>Enable assistive technologies</guilabel> and then press " +"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:12(para) +msgid "Log back in. The assistive technology services will be started automatically." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:15(para) +msgid "" +"Once basic assistive technology support is enabled, it is possible to start " +"accessibility services such as the screenreader, screen magnifier and on-" +"screen keyboard." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2(title) +msgid "General Accessibility Tips" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3(para) +msgid "" +"A number of technologies can be of assistance to people with different types " +"of disabilities. These are covered in this section. In particular:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:5(para) +msgid "" +"<emphasis>Keyboard Desktop Navigation</emphasis> - allows users to navigate " +"the desktop without using a mouse or pointer device." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:6(para) +msgid "" +"<emphasis>Accessible Login</emphasis> - users can configure the login screen " +"to be more accessible." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:10(title) +msgid "Accessible Login" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:12(primary) +msgid "accessible login feature" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:14(para) +msgid "" +"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature. The Accessible Login " +"feature enables users to:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:18(para) +msgid "" +"Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, " +"or keyboard in the usual way." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:22(para) +msgid "" +"Launch assistive technologies at login time by associating a user action " +"with an assistive technology application. The user can perform the user " +"action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or " +"switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user " +"actions are called gestures." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:29(para) +msgid "" +"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in, " +"for example, to use a high contrast theme for better visibility." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:34(title) +msgid "To Enable Accessible Login" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:36(primary) +msgid "GDM" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:38(para) +msgid "To configure GDM, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:41(para) +msgid "Log in as the <literal>root</literal> user." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:44(para) +msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:47(para) C/gnome-access-guide.xml:58(para) +msgid "Search the file for the following line:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:49(literal) +msgid "#AddGtkModules=false" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:51(para) +msgid "and replace the line with the following:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:53(literal) +msgid "AddGtkModules=true" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:55(para) +msgid "This step enables the GtkModules." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:60(literal) +msgid "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:62(para) +msgid "" +"and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the " +"line reads:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:65(literal) +msgid "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:68(para) +msgid "" +"The above lines must be displayed as single lines in the <filename>gdm.conf</" +"filename> file without line breaks. The formatting of this guide may display " +"the lines over two lines." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:71(para) +msgid "" +"This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such " +"as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen " +"Reader and Magnifier</application>. You can edit the line above further to " +"load only the GtkModules that you require to support the user base. For " +"example:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:77(para) +msgid "" +"If you need to use the <application>Screen Reader and Magnifier</" +"application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</" +"literal>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:80(para) +msgid "" +"If you need to use a pointing device without buttons or switches, include " +"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal>, and " +"<literal>dwellmouselistener</literal>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:84(para) +msgid "" +"If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, " +"or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:88(para) +msgid "" +"<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without " +"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal> but with a reduced " +"feature set." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:93(para) +msgid "" +"For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-" +"bridge</literal>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:96(para) +msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:98(para) +msgid "" +"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> " +"file after you enable GDM, you can execute the following command to restart " +"GDM and activate the changes:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:101(command) +msgid "gdm-restart" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:106(para) +msgid "" +"Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to " +"the <literal>audio</literal> line:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:109(literal) +msgid ",gdm" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:111(para) +msgid "This step ensures that speech works with GDM." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:114(para) +msgid "Restart your system." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:119(title) +msgid "To Start Assistive Technologies at Login" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:121(primary) +msgid "gestures" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:123(para) +msgid "" +"If you load the <literal>keymouselistener</literal> and " +"<literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration " +"file, you can assign user actions to launch specific assistive technologies " +"at login time. These user actions are called gestures. The gesture " +"associations are contained in the following GDM configuration files:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:131(filename) +msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:136(filename) +msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:141(para) +msgid "" +"If you modify these files, you must restart your system before the changes " +"take effect." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:144(para) +msgid "" +"The following sections contain examples of the gestures that you can add to " +"the GDM configuration files." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:147(para) +msgid "" +"The gestures must be contained in a single line in the " +"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file without line breaks. The " +"formatting of this guide might display the examples in the following " +"sections over two lines." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:151(title) +msgid "To Start Screen Reader Using a Keyboard Shortcut" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:152(para) +msgid "" +"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate " +"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following " +"line enables you to press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</" +"keycap></keycombo> for one second to start <application>Screen Reader and " +"Magnifier</application> in speech and Braille mode:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:158(literal) +msgid "" +"<Control>s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-" +"speech --enable-braille" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:163(title) +msgid "To Start Magnifier Using a Keyboard Shortcut" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:164(para) +msgid "" +"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate " +"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following " +"line enables you to press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</" +"keycap></keycombo> for one second to start <application>Screen Reader and " +"Magnifier</application> in magnifier mode:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:170(literal) +msgid "" +"<Control>m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-" +"speech" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:175(title) +msgid "To Start On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:176(para) +msgid "" +"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate switch, " +"key, or button gestures with assistive technologies. Since the primary input " +"device for many <application>On-Screen Keyboard</application> users is a " +"switch or button, this is a good way to enable users to start " +"<application>On-Screen Keyboard</application> at login time." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:180(para) +msgid "" +"If there is a tendency for a user to start an application unintentionally, " +"you can associate the gestures with multiple switch presses or minimum " +"durations. For example, the following line starts <application>On-Screen " +"Keyboard</application> in inverse scanning mode when the user presses the " +"switch that is defined as Switch 2 three times within two seconds, for a " +"minimum of 100 milliseconds for each press:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:187(literal) +msgid "" +"<Switch2>3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-" +"action=switch1 --select-action=switch2" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:190(para) +msgid "" +"Users who use single switches may prefer to start <application>On-Screen " +"Keyboard</application> in automatic scanning mode. The following line starts " +"<application>On-Screen Keyboard</application> in automatic scanning mode " +"when the user presses the switch on an alternative access device for more " +"than four seconds:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:194(literal) +msgid "" +"<Switch>1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --" +"scan-action=switch1 --select-action=switch1" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:197(para) +msgid "" +"For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> " +"operating modes, see the online Help for <application>On-Screen Keyboard</" +"application>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:201(title) +msgid "To Start On-Screen Keyboard Using a Motion-only Gesture" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:202(para) +msgid "" +"You can define gestures that involve only the motion of a pointing device " +"such as a mouse, or an alternative pointing device, such as a head pointer " +"or trackball. The syntax of the gesture does not change depending on whether " +"you are using a mouse or an alternative pointing device. Edit the " +"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate motion gestures " +"with assistive technologies." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:207(para) +msgid "" +"If the <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule is loaded, " +"alternative pointing devices are temporarily latched to the core pointer. " +"This means that if the user moves the alternative pointing device, the " +"onscreen pointer moves." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:210(para) +msgid "" +"For example, the following line starts <application>On-Screen Keyboard</" +"application> in dwell mode when the user moves the onscreen pointer from " +"inside the login dialog through the top edge, back into the dialog through " +"the top edge, out of the dialog through the left edge, back into the dialog " +"through the left edge, and similarly through the bottom and right edges of " +"the dialog in a cross pattern:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:216(literal) +msgid "" +"TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-" +"device=MOUSE[3]" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:219(para) +msgid "" +"Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the " +"gesture must match the name of the extended user input device, such as a " +"head pointer or trackball, as specified in <filename>/etc/X11/XF86Config</" +"filename>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:225(title) +msgid "Additional Requirements for Accessible Login" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:226(para) +msgid "" +"To enable the Accessible Login feature to use alternative pointing devices " +"and switch devices such as sip-and-puff switches, wheelchair-mounted " +"switches, or trackballs, you might need to modify your X server system " +"configuration to recognize these devices. You can use most devices that " +"emulate mouse buttons with the Accessible Login feature and <application>On-" +"Screen Keyboard</application>, including USB single switches and mouse-like " +"pointing devices." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:233(para) +msgid "" +"You should not configure an alternative input device to control the primary " +"onscreen pointer. This might result in undesirable behavior or cause " +"situations from which the user of the alternate input device cannot recover " +"without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, please " +"remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or " +"<literal>AlwaysCore</literal> from any of <literal>InputDevice</literal> " +"lines in the X Server configuration file." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:247(title) +msgid "Keyboard Desktop Navigation" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:248(para) +msgid "" +"This section describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard " +"only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can " +"navigate and use the desktop from the keyboard." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:253(title) +msgid "Introduction to Keyboard Navigation" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:254(para) +msgid "" +"This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to " +"navigate the desktop from the keyboard." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:256(para) +msgid "" +"You can customize some of the keyboard shortcuts that are described in this " +"chapter. The text indicates the shortcuts that you can customize. See <xref " +"linkend=\"keynav-36\"/> for information about how to customize keyboard " +"shortcuts." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:261(title) +msgid "Essential Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:263(primary) C/gnome-access-guide.xml:371(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:471(primary) C/gnome-access-guide.xml:588(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:680(primary) C/gnome-access-guide.xml:875(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:944(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1018(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1083(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1135(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1148(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1196(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1271(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1360(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1427(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1568(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1722(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1806(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1963(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2135(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2242(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2306(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2357(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2409(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2726(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2788(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2882(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:3067(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:3171(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:3293(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:3618(primary) +msgid "keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:264(secondary) +msgid "essential" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:267(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1967(primary) +msgid "caret navigation mode" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:269(para) +msgid "" +"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use " +"to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate " +"specific elements and controls are described in the appropriate sections of " +"this chapter." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:280(para) C/gnome-access-guide.xml:383(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:487(para) C/gnome-access-guide.xml:603(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:709(para) C/gnome-access-guide.xml:890(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:956(para) C/gnome-access-guide.xml:1034(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1098(para) C/gnome-access-guide.xml:1162(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1209(para) C/gnome-access-guide.xml:1284(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1373(para) C/gnome-access-guide.xml:1442(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para) C/gnome-access-guide.xml:1624(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1734(para) C/gnome-access-guide.xml:1824(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1928(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2147(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2333(para) C/gnome-access-guide.xml:2384(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2435(para) C/gnome-access-guide.xml:2560(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2755(para) C/gnome-access-guide.xml:2816(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2912(para) C/gnome-access-guide.xml:2962(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:3094(para) C/gnome-access-guide.xml:3199(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:3249(para) C/gnome-access-guide.xml:3305(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:3356(para) C/gnome-access-guide.xml:3566(para) +msgid "Keys" +msgstr "Claus" + +#: C/gnome-access-guide.xml:283(para) C/gnome-access-guide.xml:386(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:490(para) C/gnome-access-guide.xml:606(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:712(para) C/gnome-access-guide.xml:893(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1037(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1101(para) C/gnome-access-guide.xml:1165(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1212(para) C/gnome-access-guide.xml:1287(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1376(para) C/gnome-access-guide.xml:1445(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1489(para) C/gnome-access-guide.xml:1627(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1737(para) C/gnome-access-guide.xml:1827(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1931(para) C/gnome-access-guide.xml:1983(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2150(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2336(para) C/gnome-access-guide.xml:2387(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2438(para) C/gnome-access-guide.xml:2563(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2758(para) C/gnome-access-guide.xml:2819(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2915(para) C/gnome-access-guide.xml:2965(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:3097(para) C/gnome-access-guide.xml:3202(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:3252(para) C/gnome-access-guide.xml:3308(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:3359(para) C/gnome-access-guide.xml:3569(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:380(para) C/gnome-access-guide.xml:459(para) +msgid "Function" +msgstr "Foncion" + +#: C/gnome-access-guide.xml:291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:300(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:310(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:749(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1172(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1753(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2098(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2107(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2643(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3337(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3528(keycap) +msgid "Tab" +msgstr "Onglet" + +#: C/gnome-access-guide.xml:295(para) +msgid "Give focus to the next element or control." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:300(keycap) C/gnome-access-guide.xml:456(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:565(keycap) C/gnome-access-guide.xml:658(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1066(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1949(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2107(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2524(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2532(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2652(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2661(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2670(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3431(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3439(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3448(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3457(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3528(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/gnome-access-guide.xml:303(para) +msgid "" +"Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or " +"control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation " +"direction." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:310(keycap) C/gnome-access-guide.xml:446(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:497(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:667(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1692(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1700(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1708(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1762(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1770(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2466(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2475(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2541(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2592(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2601(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2610(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2618(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2626(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2634(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2643(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3046(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3054(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3476(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3484(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3492(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3500(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3519(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3603(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/gnome-access-guide.xml:313(para) +msgid "" +"Give focus to the next element or control, if the <keycap>Tab</keycap> key " +"has a specific purpose in a control. For example, if you press <keycap>Tab</" +"keycap> in a text box, the system inserts a tab space." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:317(para) +msgid "" +"To give focus to the previous element or control, press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></" +"keycombo>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:323(para) C/gnome-access-guide.xml:533(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:719(para) C/gnome-access-guide.xml:910(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:976(para) C/gnome-access-guide.xml:1057(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1303(para) C/gnome-access-guide.xml:1391(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1496(para) C/gnome-access-guide.xml:1834(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2343(para) C/gnome-access-guide.xml:3366(para) +msgid "arrow keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:326(para) +msgid "Navigate within an element or control." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:333(keycap) C/gnome-access-guide.xml:648(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:759(keycap) C/gnome-access-guide.xml:901(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:985(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1045(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1334(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1401(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1540(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1853(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2215(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2280(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2395(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2827(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3036(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap) +msgid "spacebar" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:337(para) +msgid "" +"Activate the element or control that has focus. For example, if the current " +"control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button " +"with a mouse." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:345(keycap) C/gnome-access-guide.xml:920(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1004(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1182(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1345(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1412(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1682(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1779(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2228(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2867(keycap) +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:349(para) +msgid "Close a window, menu, or drawer." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:355(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1294(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1991(keycap) +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: C/gnome-access-guide.xml:359(para) +msgid "" +"Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use " +"the keyboard to select text. For more information about caret navigation " +"mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:369(title) +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:372(secondary) +msgid "global" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:374(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any " +"part of the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:393(keycap) C/gnome-access-guide.xml:402(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:424(keycap) C/gnome-access-guide.xml:497(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1172(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1182(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1227(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1240(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1248(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1257(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1294(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1383(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1744(keycap) +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: C/gnome-access-guide.xml:393(keycap) C/gnome-access-guide.xml:435(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:446(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/gnome-access-guide.xml:396(para) +msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:397(para) C/gnome-access-guide.xml:406(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:418(para) C/gnome-access-guide.xml:429(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:504(para) C/gnome-access-guide.xml:515(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:620(para) C/gnome-access-guide.xml:1116(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1125(para) +msgid "You can customize this keyboard shortcut." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:402(keycap) C/gnome-access-guide.xml:555(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:466(para) +msgid "F2" +msgstr "F 2" + +#: C/gnome-access-guide.xml:405(para) +msgid "Open the <guilabel>Run Application </guilabel>dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:412(keycap) C/gnome-access-guide.xml:424(keycap) +msgid "Print Screen" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:416(para) +msgid "Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:427(para) +msgid "" +"Start the screenshot application and take a screenshot of the window that " +"currently has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:439(para) +msgid "" +"If the focused element is an application window or dialog, this keyboard " +"shortcut opens the Help for the application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:449(para) +msgid "" +"If the focused element is a panel or application window, this keyboard " +"shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on " +"and off." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:565(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:637(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:658(keycap) C/gnome-access-guide.xml:667(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1066(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1248(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1635(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:1949(keycap) +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: C/gnome-access-guide.xml:459(para) +msgid "Open a popup menu for the element that has focus, if a popup menu exists." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:469(title) +msgid "Navigating the Desktop Background" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:472(secondary) +msgid "for desktop background" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:474(para) +msgid "" +"The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no " +"interface items or applications, such as panels and windows. The following " +"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop " +"background and the desktop background objects. A desktop background object " +"is an icon on the desktop background that you can use to open files, " +"folders, or applications." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:497(keycap) +msgid "D" +msgstr "D" + +#: C/gnome-access-guide.xml:500(para) +msgid "Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:502(para) +msgid "" +"To restore the windows, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:512(para) +msgid "" +"Display a popup window with icons that represent the desktop background and " +"the panels. Press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap></keycombo> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the " +"focus between the desktop background and the panels." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:536(para) +msgid "" +"When the desktop background or a desktop background object has focus, give " +"focus to a neighboring desktop background object." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:543(para) +msgid "" +"A sequence of characters that matches the first n characters of a desktop " +"background object name." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:547(para) +msgid "" +"When the desktop background has focus, give focus to the desktop background " +"object whose name starts with the specified sequence of characters." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:559(para) +msgid "Rename the desktop background object that has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:568(para) +msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:577(para) +msgid "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:586(title) +msgid "Navigating Panels" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:589(secondary) +msgid "for panels" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:591(para) +msgid "" +"A panel is an area from which you can run special programs, applications, " +"and panel applications. The most common panel is the panel that stretches " +"the full width of the bottom edge of the desktop. The following table lists " +"the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:616(para) +msgid "" +"Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with " +"icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press-and-" +"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and " +"continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the " +"desktop background, panels, and drawers." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:630(para) +msgid "Give focus to the next object on the panel." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:641(para) +msgid "" +"Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu when the Menu Panel has focus. " +"Continue to press <keycap>F10</keycap> to switch focus between the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:652(para) +msgid "Activate a panel object, for example, open a menu or start a launcher." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:661(para) +msgid "Open the panel object popup menu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:670(para) +msgid "Open the panel popup menu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:678(title) +msgid "To Move a Panel Object" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:681(secondary) +msgid "to move a panel object" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:684(para) +msgid "" +"You can move a focused panel object to a different location on a panel or " +"drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel " +"object, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:689(para) +msgid "Press <keycap>Tab</keycap> to give focus to the object." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:692(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to " +"open the panel object popup menu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:696(para) +msgid "Use the arrow keys to select the <guimenuitem>Move</guimenuitem> menu item." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:700(para) +msgid "" +"Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform " +"the move operation." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:722(para) +msgid "" +"Move the object left and right on a horizontal panel or up and down on a " +"vertical panel." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:728(para) C/gnome-access-guide.xml:1322(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2088(para) C/gnome-access-guide.xml:3418(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:732(para) +msgid "" +"Move the object and push any objects that you encounter in front of the " +"object." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:738(para) C/gnome-access-guide.xml:1312(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1505(para) C/gnome-access-guide.xml:1842(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:3466(para) +msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:742(para) +msgid "" +"Move the object and swap position with any objects that you encounter in the " +"move." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:753(para) +msgid "Move the object to the next panel." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:763(para) +msgid "Complete the move operation." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:771(para) +msgid "" +"The following examples demonstrate the effect of different move operations " +"on the objects in a panel." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:780(para) +msgid "Illustration" +msgstr "Illustracion" + +#: C/gnome-access-guide.xml:783(para) C/gnome-access-guide.xml:1639(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1749(para) C/gnome-access-guide.xml:1908(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" + +#: C/gnome-access-guide.xml:796(phrase) C/gnome-access-guide.xml:814(phrase) +#: C/gnome-access-guide.xml:834(phrase) +msgid "" +"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from " +"left to right: geyes icon, Volume Control icon, and Help icon." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:802(para) +msgid "Shows a panel with three panel objects before a move operation takes place." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:820(para) +msgid "" +"Shows the effect of using the arrow keys to move the <application>Geyes</" +"application> panel application on the panel. You can use the arrow keys to " +"move the panel application left or right until you meet the next panel " +"object." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:840(para) +msgid "" +"Shows the effect of using using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move " +"the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can " +"use the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume " +"Control</application> and <application>Help</application> panel objects " +"ahead of the object that you are moving." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:854(phrase) +msgid "" +"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from " +"left to right: Volume Control icon, Help icon, and geyes icon." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:860(para) +msgid "" +"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the " +"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use " +"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap position with the " +"<application>Volume Control</application> and <application>Help</" +"application> panel objects as you meet the objects." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:869(para) +msgid "" +"Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To " +"unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and " +"unselect <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:873(title) +msgid "To Navigate Drawers" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:876(secondary) +msgid "for drawers" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:878(para) +msgid "" +"A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists " +"the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. " +"When you open a drawer, you can navigate the contents of the drawer in the " +"same way as you navigate a panel. See <xref linkend=\"keynav-5\"/> for " +"information about how to navigate a panel." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:905(para) +msgid "Open or close the drawer that has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:913(para) +msgid "Navigate into the drawer that has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:924(para) +msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:942(title) +msgid "To Navigate Menus on Panels" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:945(secondary) +msgid "for menus on panels" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:947(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate menus on panels." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:971(para) +msgid "Open the menu that has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:979(para) +msgid "Navigate the menu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:989(para) +msgid "Select a menu item." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:997(para) +msgid "Open the popup menu associated with a menu item, if one exists." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1008(para) +msgid "Close a menu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1016(title) +msgid "To Navigate Panel Applications" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1019(secondary) +msgid "for panel applications" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1021(para) +msgid "" +"A panel application is a small application that resides on a panel. You can " +"navigate to all panel applications and open the panel application popup menu " +"from the keyboard. However, if the panel application does not contain " +"controls that you can give focus to, you cannot navigate the controls in the " +"panel application. The following table lists the keyboard shortcuts that you " +"can use to navigate panel applications." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1049(para) +msgid "" +"Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not " +"all panel applications contain controls that you can activate. If the panel " +"application does not contain a control that you can activate, the " +"<keycap>spacebar</keycap> does nothing." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para) +msgid "Navigate the controls on the panel application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1069(para) +msgid "" +"Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the " +"standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-" +"24\"/> for information about how to navigate menus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1081(title) +msgid "Navigating Your Workspaces" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1084(secondary) +msgid "for workspaces" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1086(para) +msgid "" +"A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many " +"workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. " +"Each workspace can contain different windows and processes. The following " +"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1108(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para) +msgid "" +"Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut " +"displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and " +"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and " +"continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1121(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></" +"keycombo> + arrow keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para) +msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1133(title) +msgid "Navigating Windows" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1136(secondary) +msgid "for windows" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1138(para) +msgid "" +"The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that " +"displays an application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para) +msgid "" +"You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with " +"navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1146(title) +msgid "To Give Focus to a Window" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1149(secondary) +msgid "to give focus to a window" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1152(para) +msgid "" +"Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. " +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give " +"focus to a window." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1175(para) +msgid "" +"Display a popup window with icons that represent each window. Press-and-hold " +"<keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move " +"through the windows until you reach the window to which you want to give " +"focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1185(para) +msgid "" +"Raise each window in turn until you reach the window to which you want to " +"give focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1194(title) +msgid "To Control a Window" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1197(secondary) +msgid "to control a window" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para) +msgid "" +"When a window has focus, you can perform various actions on the window. The " +"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the " +"window that has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1222(para) +msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> Menu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1227(keycap) C/gnome-access-guide.xml:482(para) +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1230(para) +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1237(emphasis) +msgid "Solaris:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1238(keycap) +msgid "Open" +msgstr "Dobrir" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1240(emphasis) +msgid "Linux:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1240(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para) +msgid "Minimize the window." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1251(para) +msgid "Maximize the window." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1257(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para) +msgid "Restore a maximized window to the original size of the window." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1269(title) +msgid "To Move a Window" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1272(secondary) +msgid "to move a window" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para) +msgid "" +"When a window has focus, you can move the window around the screen. The " +"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a " +"window." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para) +msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1306(para) +msgid "Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1316(para) +msgid "Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1326(para) +msgid "" +"Move the window in the direction of the arrow key to align it with the edge " +"of the nearest window, panel, or screen edge." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1338(para) +msgid "Complete the move operation and leave the window in the current position." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1349(para) +msgid "Cancel the move operation and restore the window to the original position." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title) +msgid "To Resize a Window" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary) +msgid "to resize a window" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para) +msgid "" +"When a window has focus, you can increase or decrease the size of the " +"window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"resize the window that has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1383(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1464(keycap) +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1386(para) +msgid "Start the resize operation." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1394(para) +msgid "Resize the window in the direction of the arrow keys." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1405(para) +msgid "Complete the resize operation and leave the window at the current size." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para) +msgid "Cancel the resize operation and restore the window to the original size." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1425(title) +msgid "To Navigate Paned Windows" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1428(secondary) +msgid "for paned windows" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1430(para) +msgid "" +"A paned window is a window that is split into two or more panes. The Help " +"browser is an example of an application that uses paned windows." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1433(para) +msgid "" +"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate windows with panes." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1453(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1939(keycap) +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para) +msgid "" +"Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last " +"had focus in the pane." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1468(para) +msgid "" +"Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is " +"displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press " +"<keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1477(para) +msgid "" +"When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that " +"are listed in the following table to modify the paned window." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1499(para) +msgid "Move the resize handle by a small amount." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1509(para) +msgid "Move the resize handle by a large amount." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1516(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1882(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2069(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2485(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2524(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2626(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2670(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2993(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3145(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3399(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3448(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3492(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Ostal" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para) +msgid "" +"Reduce the size of the pane to the left of the resize handle for vertical " +"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the minimum size " +"allowed." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1528(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1892(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2079(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2496(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2532(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2634(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3004(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3156(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3409(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3457(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3500(keycap) +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1532(para) +msgid "" +"Increase the size of the pane to the left of the resize handle for vertical " +"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the maximum size " +"allowed." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1544(para) +msgid "" +"Set the position of the resize handle and return the focus to the last " +"control that had focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para) +msgid "" +"Reset the position of the resize handle to the original position and return " +"the focus to the last control that had focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1566(title) +msgid "Navigating Applications" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1569(secondary) +msgid "for applications" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1571(para) +msgid "" +"An application is any program, utility, or other software package that you " +"run on your desktop. Applications comprise the following standard user " +"interface components:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1576(term) +msgid "Windows" +msgstr "Fenèstras" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1578(para) +msgid "" +"A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. " +"See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate " +"windows." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1584(term) +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialògs" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1586(para) +msgid "" +"A dialog is a popup window in which you enter information or commands. See " +"<xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to navigate dialogs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1592(term) C/gnome-access-guide.xml:1583(term) +msgid "Controls" +msgstr "Contraròtles" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1594(para) +msgid "" +"A control is an instrument that you use to operate or guide the user " +"interface. For example, buttons, check boxes, menus, and text boxes are " +"controls. See <xref linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about " +"how to navigate the different types of controls that are available." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1602(para) +msgid "" +"This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that " +"you can use to start using applications and dialogs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1605(title) +msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1607(para) +msgid "" +"Since there are many applications that you can use in the GNOME Desktop, " +"this manual does not describe the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate all of the different applications. However, the basic keyboard " +"shortcuts are common to all applications. Access keys also provide an " +"efficient way to navigate an application from the keyboard. An access key is " +"identified by an underlined letter on a menu or control. In some cases, you " +"must press <keycap>Alt</keycap> in combination with the access key to " +"perform an action." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1615(para) +msgid "" +"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use " +"to navigate applications." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1639(para) +msgid "Open the first menu on the application menubar." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1644(para) +msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1648(para) +msgid "Open the menu that is associated with the access key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1654(para) +msgid "access keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1657(para) +msgid "Select the menu item that is associated with the access key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1663(para) +msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1667(para) +msgid "Switch focus between the menus on the menubar." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1672(para) C/gnome-access-guide.xml:2157(para) +msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1676(para) +msgid "Move focus into a menu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para) +msgid "" +"Close the open menus and give focus to the control that had focus before the " +"menubar." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1692(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1695(para) +msgid "Open the file selector dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1700(keycap) +msgid "S" +msgstr "E" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1703(para) +msgid "Open the Save dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1708(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1711(para) +msgid "" +"Open a Location dialog to enable you to type the name of the file that you " +"want to open or save." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1720(title) +msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1723(secondary) +msgid "for dialogs" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1725(para) +msgid "" +"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use " +"to navigate dialogs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1744(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2205(para) +msgid "access key" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para) +msgid "Activate or select a control." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1757(para) +msgid "Give focus to the next control." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1762(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2049(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2571(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2610(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2652(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3014(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3046(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3123(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3375(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3431(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3476(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1765(para) +msgid "If a tab name has focus, move to the next tabbed section of the dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1770(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2059(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2581(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2618(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2661(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3025(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3134(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3387(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3439(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3484(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Pagina d'aval" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1773(para) +msgid "When a tab name has focus, move to the previous tabbed section of the dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1783(para) +msgid "Close the dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1789(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2195(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3510(keycap) +msgid "Return" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1793(para) +msgid "" +"Perform the default action for the dialog. The default action is usually to " +"apply the changes and close the dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1804(title) +msgid "Navigating the File Manager" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1807(secondary) +msgid "for file manager" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1809(para) +msgid "" +"By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. " +"This mode uses separate windows for each folder. A separate mode, called " +"<guilabel>Browser</guilabel> mode, exists that uses the same window for each " +"folder." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1811(para) +msgid "" +"For more information about different modes for the file manager, see <ulink " +"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\">the user guide</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1814(title) +msgid "To Navigate a Folder" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1815(para) +msgid "" +"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to " +"navigate folders in the file manager." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1837(para) +msgid "Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para) +msgid "" +"Give focus to the next or previous file or folder but do not select the " +"item. This allows multiple files to be selected." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1857(para) +msgid "Open the focused file or folder." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1862(para) +msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1866(para) +msgid "Select the item that currently has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1871(para) +msgid "" +"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> " +"characters of a filename." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1875(para) +msgid "" +"Select the first file or folder that starts with the specified sequence of " +"characters." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1886(para) +msgid "Select the first file or folder within the current folder." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1896(para) +msgid "Select the last file or folder within the current folder." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap) +msgid "backspace" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para) +msgid "Open the current folder's parent folder." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1914(title) +msgid "To Navigate Browser Window Components" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1916(para) +msgid "" +"When operating in browser mode, the file manager window contains several " +"components and there are different keyboard shortcuts defined to navigate " +"each component." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1919(para) +msgid "" +"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to " +"navigate between the components." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1943(para) +msgid "Switch focus between the side pane and the view pane." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1952(para) +msgid "Open the side pane popup menu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1961(title) +msgid "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1964(secondary) +msgid "for Help content" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1969(para) +msgid "" +"The following table describes how to navigate HTML-based help content in " +"caret navigation mode in the <application>Yelp</application> help browser. " +"Caret navigation is a mode of operation in an application which enables you " +"to use the keyboard to select text." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1995(para) +msgid "Switch to caret navigation mode." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2000(para) C/gnome-access-guide.xml:2182(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2446(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2466(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3210(keycap) +msgid "left arrow" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para) +msgid "Move one character to the left." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para) C/gnome-access-guide.xml:2168(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2475(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:3220(keycap) +msgid "right arrow" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2011(para) +msgid "Move one character to the right." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para) C/gnome-access-guide.xml:2592(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2847(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2923(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2973(keycap) +msgid "up arrow" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2019(para) +msgid "Move up one line." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para) C/gnome-access-guide.xml:2601(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2857(keycap) +#: C/gnome-access-guide.xml:2934(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2983(keycap) +msgid "down arrow" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2027(para) +msgid "Move down one line." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2032(para) +msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para) +msgid "Move to the beginning of the previous word." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2040(para) +msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2043(para) +msgid "Move to the end of the next word." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para) +msgid "Scroll up one page of content." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para) +msgid "Scroll down one page of content." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2073(para) +msgid "Move to the beginning of the current line." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2083(para) +msgid "Move to the end of the current line." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2091(para) +msgid "" +"Move from the current position to the destination position and select all " +"text between the two positions." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2102(para) +msgid "Move focus to the next focusable control." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2110(para) +msgid "Move focus to the previous focusable control." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2117(keycap) +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2121(para) +msgid "Activate a button or submit a form." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2129(title) +msgid "Navigating Standard Elements and Controls" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2130(para) +msgid "" +"The following sections describe how to navigate and use standard user " +"interface elements and controls from the keyboard." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2133(title) +msgid "To Navigate Menus" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2136(secondary) +msgid "for menus" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2138(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate menus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2161(para) +msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2172(para) +msgid "" +"If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give " +"focus to the first menu item on the submenu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2175(para) +msgid "" +"If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the " +"menubar." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2186(para) +msgid "" +"If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to " +"the submenu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2188(para) +msgid "" +"If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous " +"menu on the menubar." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para) +msgid "Select the focused menu item and close the open menus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2208(para) +msgid "" +"Select the menu item that is associated with the access key and close the " +"open menus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2219(para) +msgid "" +"Select the focused menu item and close the open menus except when the menu " +"item is a check box or radio button. If the menu item is a check box or " +"radio button, the menu does not close." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para) +msgid "Close the open menus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title) +msgid "To Navigate Buttons" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary) +msgid "for buttons" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para) +msgid "" +"A button is a control that you use to start an action. Most buttons are " +"rectangular and contain a text label." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2248(title) +msgid "Sample Button" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2255(phrase) +msgid "Close button." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2260(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate buttons." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2284(para) +msgid "" +"Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on " +"the button." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2295(para) +msgid "" +"Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the " +"default action for the dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2304(title) +msgid "To Navigate Radio Buttons" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2307(secondary) +msgid "for radio buttons" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2309(para) +msgid "" +"A radio button is a control that you use to select one of several mutually-" +"exclusive options." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2312(title) +msgid "Sample Radio Button" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2319(phrase) +msgid "Two sample radio buttons." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2324(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate a set of radio buttons." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2346(para) +msgid "" +"Select the next or previous radio button and deselect the other radio " +"buttons in the group." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2355(title) +msgid "To Navigate Check Boxes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2358(secondary) +msgid "for check boxes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2360(para) +msgid "A check box is a control that you use to select or deselect an option." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2363(title) +msgid "Sample Check Box" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2370(phrase) +msgid "Sample check box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2375(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate a check box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2399(para) +msgid "Select or deselect the check box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2407(title) +msgid "To Navigate Text Boxes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2410(secondary) +msgid "for text boxes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2412(para) +msgid "Text boxes are controls in which you type text." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2414(title) +msgid "Sample Single Line Text Box" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2421(phrase) +msgid "Sample text box with one input line." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2426(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate a single line text box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2450(para) +msgid "Position the cursor one character to the left." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2460(para) +msgid "Position the cursor one character to the right." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2469(para) +msgid "" +"Position the cursor at the start of the current word. Press-and-hold " +"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to " +"position the cursor at the start of the previous word." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2478(para) +msgid "" +"Position the cursor at the end of the current word. Press-and-hold " +"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to " +"position the cursor at the end of the next word." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para) +msgid "Position the cursor at the start of the line." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2500(para) +msgid "Position the cursor at the end of the line." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2506(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or " +"<keycap>right arrow</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para) +msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow</" +"keycap></keycombo> or <keycap>right arrow</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2518(para) +msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2527(para) +msgid "Select all text to the left of the cursor." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2535(para) +msgid "Select all text to the right of the cursor." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2541(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3519(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2544(para) +msgid "Select all text in the text box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2550(para) +msgid "" +"In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the " +"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2575(para) +msgid "" +"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page Up</" +"keycap> again to position the cursor at the top of the previous view." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2585(para) +msgid "" +"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page Down</" +"keycap> again to position the cursor at the end of the previous view." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2595(para) +msgid "" +"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press-and-hold " +"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> " +"key to position the cursor at the start of the previous paragraph." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2604(para) +msgid "" +"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press-and-hold " +"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> " +"key to position the cursor at the end of the next paragraph." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2613(para) +msgid "Position the cursor one view width to the left." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2621(para) +msgid "Position the cursor one view width to the right." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2629(para) +msgid "Position the cursor at the start of the text box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2637(para) +msgid "Position the cursor at the end of the text box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2646(para) +msgid "Give focus to the next control on the dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2655(para) +msgid "" +"Select the text to the start of the current view. Press-and-hold " +"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to " +"extend the selection to the start of the previous view." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2664(para) +msgid "" +"Select the text to the end of the current view. Press-and-hold " +"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to " +"extend the selection to the end of the next view." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2673(para) +msgid "Select the text to the start of the line." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para) +msgid "Select the text to the end of the line." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2690(para) +msgid "" +"Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the " +"previous paragraph." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2699(para) +msgid "" +"Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next " +"paragraph." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para) +msgid "Select the text to the start of the text box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2716(para) +msgid "Select the text to the end of the text box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2724(title) +msgid "To Navigate Spin Boxes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2727(secondary) +msgid "for spin boxes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2729(para) +msgid "" +"A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a " +"value from a list of all possible values." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2732(title) +msgid "Sample Spin Box" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2739(phrase) +msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2744(para) +msgid "" +"The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin " +"box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists " +"the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows " +"in the spin box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2765(para) +msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2768(para) +msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2774(para) +msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2778(para) +msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2786(title) +msgid "To Navigate Drop-Down Lists" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2789(secondary) +msgid "for drop-down lists" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2791(para) +msgid "" +"A drop-down list is a control that you use to select one of several " +"available items. The drop-down list contains a button that you use to " +"display the available items." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2795(title) +msgid "Sample Drop-Down List" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2802(phrase) +msgid "Sample drop-down list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2807(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate a drop-down list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2831(para) +msgid "This key performs one of the following functions:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2834(para) +msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2838(para) +msgid "" +"If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and " +"closes the list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2851(para) C/gnome-access-guide.xml:2977(para) +msgid "Select the previous list item." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2861(para) C/gnome-access-guide.xml:2987(para) +msgid "Select the next list item." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2871(para) +msgid "Close the list without changing the selection." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2880(title) +msgid "To Navigate Drop-Down Combination Boxes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2883(secondary) +msgid "for drop-down combination boxes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2886(para) +msgid "A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2889(title) +msgid "Sample Drop-Down Combination Box" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2896(phrase) +msgid "" +"Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button " +"that you click to display the drop-down list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2901(para) +msgid "" +"When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in " +"<xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text " +"box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following " +"table to navigate the drop-down list area." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2927(para) +msgid "Select the previous item from the drop-down list without displaying the list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2938(para) +msgid "Select the next item from the drop-down list without displaying the list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2944(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> " +"(Solaris only)" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2947(para) +msgid "Open the drop-down list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2953(para) +msgid "" +"When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that " +"are listed in the following table to navigate the drop-down list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2997(para) +msgid "Select the first item on the list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3008(para) +msgid "Select the last item on the list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3018(para) +msgid "Select the item at the top of the current list view." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3029(para) +msgid "Select the item at the bottom of the current list view." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3040(para) +msgid "Accept the current selection and close the drop-down list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3049(para) +msgid "Scroll to the left of the list, if required." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3057(para) +msgid "Scroll to the right of the list, if required." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3065(title) +msgid "To Navigate Sliders" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3068(secondary) +msgid "for sliders" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3070(para) +msgid "" +"A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of " +"values." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3073(title) +msgid "Sample Slider" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3080(phrase) +msgid "Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3085(para) +msgid "" +"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate a slider." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3104(para) +msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3107(para) +msgid "Move the slider left or up by a small amount." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3113(para) +msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3117(para) +msgid "Move the slider right or down by a small amount." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3127(para) +msgid "Move the slider left or up a large amount." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3138(para) +msgid "Move the slider right or down a small amount." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3149(para) +msgid "Move the slider to the maximum value." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3160(para) +msgid "Move the slider to the minimum value." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3169(title) +msgid "To Navigate Tabbed Sections" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3172(secondary) +msgid "for tabbed sections" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3175(title) +msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3182(phrase) +msgid "" +"Editing profile dialog from the GNOME Terminal application. Contains six " +"tabbed sections." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3187(para) +msgid "" +"Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are " +"displayed one section at a time on the window or dialog. The divisions are " +"called tabbed sections that are identified by a tab with a text label." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3190(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tab name has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3214(para) C/gnome-access-guide.xml:3263(para) +msgid "Give focus to the previous tabbed section." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3224(para) C/gnome-access-guide.xml:3272(para) +msgid "Give focus to the next tabbed section." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3230(para) +msgid "" +"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</" +"keycap></keycombo>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3233(para) +msgid "Give focus to the first control on the active tabbed section." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a control on a " +"tabbed section has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3259(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Up</keycap></" +"keycombo>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3264(para) +msgid "" +"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for " +"another purpose." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3269(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Down</" +"keycap></keycombo>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3273(para) +msgid "" +"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for " +"another purpose." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3282(para) +msgid "Give focus to the next control outside the tabbed sections." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3291(title) +msgid "To Navigate Lists" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3294(secondary) +msgid "for lists" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3296(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate multi-column lists when a column header has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3315(para) +msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para) +msgid "Give focus to the previous or next column header." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3330(para) +msgid "Activate the header. This action usually sorts the list by the column header." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3341(para) +msgid "Give focus to the list contents." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para) +msgid "" +"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to " +"navigate lists when the contents of the list has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3369(para) +msgid "Select the next or previous row or column." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3379(para) +msgid "" +"Select the top row of the list contents that are in view. Press <keycap>Page " +"Up</keycap> again to select the top row of the previous view." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3391(para) +msgid "" +"Select the bottom row of the list contents that are in view. Press " +"<keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3403(para) +msgid "Select the first row in the list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3413(para) +msgid "Select the last row in the list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3422(para) +msgid "" +"For lists that support multi-line selections, add the next or previous row " +"or column to the current selection." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3425(para) +msgid "" +"For lists that only allow single line selections, select the next or " +"previous row or column." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3434(para) +msgid "" +"Select all the rows between the current selection and the top row of the " +"view." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3442(para) +msgid "" +"Select all the rows between the current selection and the bottom row of the " +"view." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3451(para) +msgid "" +"Select all the rows between the current selection and the first row in the " +"list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3460(para) +msgid "" +"Select all the rows between the current selection and the last row in the " +"list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3470(para) +msgid "" +"Give focus to the next row or column but do not extend the selection. " +"Further items can be selected by pressing the <keycap>spacebar</keycap>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3479(para) +msgid "Give focus to the top row in the view but do not extend the selection." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3487(para) +msgid "Give focus to the bottom row in the view but do not extend the selection." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3495(para) +msgid "Give focus to the first row in the list but do not extend the selection." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3503(para) +msgid "Give focus to the last row in the list but do not extend the selection." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3514(para) +msgid "Activate the item." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3522(para) +msgid "For lists that support multiline selections, select all rows in the list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3531(para) +msgid "Give focus to the column header, if applicable." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3540(title) +msgid "To Navigate Trees" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3541(para) +msgid "" +"A tree is a user interface control that contains sections that you can " +"expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3544(title) +msgid "Sample Tree Structure" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3551(phrase) +msgid "" +"Categories tree from the gedit Preferences dialog. Contains three " +"subcategories." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3556(para) +msgid "" +"To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed " +"in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the " +"keyboard shortcuts you can use for the tree items." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3576(para) +msgid "<keycap>+</keycap> (plus)" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3579(para) +msgid "Expand the focused item." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3584(para) +msgid "<keycap>-</keycap> (minus)" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3587(para) +msgid "Collapse the focused item." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3594(keycap) +msgid "Back Space" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3598(para) +msgid "Select the parent item." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3603(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3606(para) +msgid "" +"Display a search dialog if the tree supports searching. You can type the " +"name of the tree item that you want to find." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3616(title) +msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3619(secondary) +msgid "customizing" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3621(para) +msgid "" +"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to " +"display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME " +"Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your " +"requirements. You can also create hot keys. Hot keys are keyboard shortcuts " +"that start applications." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3626(para) +msgid "" +"To start the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool, " +"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The " +"<guilabel>Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcut " +"that is associated with each action." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3630(title) +msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3631(para) +msgid "" +"To customize a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the following " +"steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3635(para) +msgid "" +"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. " +"The row is highlighted." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3639(para) C/gnome-access-guide.xml:3655(para) +msgid "" +"Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column. " +"The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> " +"is displayed in the Shortcut column." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3643(para) C/gnome-access-guide.xml:3675(para) +msgid "" +"Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard " +"shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3648(para) C/gnome-access-guide.xml:3680(para) +msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para) +msgid "" +"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The " +"row is highlighted." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3659(para) C/gnome-access-guide.xml:3688(para) +msgid "Press <keycap>Back Space</keycap>. The keyboard shortcut is disabled." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3665(title) +msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Linux Systems" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3666(para) +msgid "" +"To customize a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following " +"steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3670(para) +msgid "" +"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. " +"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press " +"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3683(para) +msgid "" +"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The " +"row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press " +"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2(title) +msgid "Low Vision or Blindness" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3(para) +msgid "" +"From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. " +"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-sightedness or " +"near-sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People " +"with these disabilities are concerned with being able to see text or images " +"on a computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand " +"coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make " +"a big difference in legibility for people who have low vision." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:4(para) +msgid "The technologies that can assist those with low vision or blindness are:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:6(para) +msgid "" +"<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. " +"People using them are able to control what area of the computer screen they " +"want enlarged, and can move that focus to view different areas of the " +"screen. They are also known as screen enlargers or large print programs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:7(para) +msgid "" +"<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information " +"available as synthesized speech or a refreshable Braille display. They can " +"only translate text based information. Graphics can be translated if there " +"is alternative text describing the visual images. They are also known as " +"blind access utilities or screen reviewers." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:8(para) +msgid "" +"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure " +"the desktop to be easy to read, for example by increasing text size and " +"using high contrast themes." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:12(title) C/gnome-access-guide.xml:14(primary) +msgid "Screen Reader and Magnifier" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:17(primary) +msgid "Orca" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:19(para) +msgid "" +"The <application>Orca Screen Reader and Magnifier</application> application " +"enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop " +"and associated applications. <application>Orca</application> provides the " +"following functionality:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:24(para) +msgid "Screen reader" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:25(para) +msgid "" +"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the " +"GNOME Desktop, using speech and Braille output." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:30(para) +msgid "Magnifier" +msgstr "Lópia" + +#: C/gnome-access-guide.xml:31(para) +msgid "" +"The magnifier provides automated focus tracking and fullscreen magnification " +"to aid low-vision users." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:35(para) +msgid "The following sections provide information about Orca and how to use it." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:37(title) +msgid "Introduction to Orca" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:39(title) +msgid "What is Orca?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:40(para) +msgid "" +"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people " +"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, " +"braille, and magnification, Orca helps provide access to applications and " +"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME desktop). Orca is also " +"free open source software." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:48(title) +msgid "Why the name Orca?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:49(para) +msgid "" +"One of the first DOS screen readers was Flipper by Omnichron corporation in " +"Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind wife of the " +"programmer envisioned computers as being programmed by flipping switches (an " +"accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen reader from " +"Henter-Joyce in Florida - \"Jobs access With Speech\" (or JAWS). Meanwhile " +"in the UK we had the company Dolphin systems making their own DOS screen " +"reader." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:57(para) +msgid "" +"While there isn't otherwise an obvious connection between blindness and " +"creatures from the sea, there is certainly a long tradition around it." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:60(para) +msgid "" +"Hence the lore is that it is just keeping with the sea animal naming theme " +"of screen readers. Plus, Orca is a lot tougher sounding than Nemo, Ariel, " +"Willy, or Mr. Limpet." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:66(title) +msgid "What's the schedule?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:67(para) +msgid "" +"Orca is part of the GNOME platform and Orca's releases are coupled with the " +"releases of the GNOME platform." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:71(title) +msgid "How do I request a new feature?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:72(para) +msgid "" +"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\"> " +"Bugs</ulink> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to " +"the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System</" +"ulink>. Patches are always welcome, and instructions for creating patches " +"can be found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html" +"\">GNOME introduction to Subversion (svn)</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:83(title) +msgid "Where is the discussion list?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:84(para) +msgid "" +"You can get in touch with developers and other users by <ulink url=\"mailto:" +"orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink url=\"http://" +"mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\"> Orca mailing list</ulink> " +"( <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-list\"> Archives</ulink>)." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:94(title) +msgid "Is braille supported?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:95(para) +msgid "" +"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is integrated well with Orca. " +"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to " +"man. Please refer to the <ulink url=\"ghelp:orca#braille\">Braille page</" +"ulink> for more information." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:103(title) +msgid "Is contracted braille supported?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:104(para) +msgid "" +"Orca currently only supports uncontracted braille. Future support for " +"contracted braille, however, is in our plans. Please refer to <ulink url=" +"\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=354470\"> GNOME bug 354470</" +"ulink> to track the progress on this front." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:112(title) +msgid "What voices are available?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:113(para) +msgid "" +"Orca provides interfaces to both <userinput>gnome-speech</userinput> and " +"<userinput>emacspeak</userinput> speech services. As such, the available " +"voices for Orca are only restricted by the speech engines supported by the " +"available speech services. For free speech engines, you typically have a " +"choice of the eSpeak, Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial " +"engines, you have a choice of additional engines such as Fonix DECtalk, " +"Loquendo, Eloquence, Cepstral, IBMTTS, and others may be on the way soon. " +"Keep an eye on the <userinput>gnome-speech</userinput> package for more " +"progress in this area." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:127(title) +msgid "What languages are supported?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) +msgid "" +"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\">GNOME Translation teams</" +"ulink> are composed of many passionate volunteers from around the world. " +"These teams do a great job and keep an up-to-date status report. Please see " +"the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\">Orca translation status " +"page</ulink> for the large number of languages into which Orca has been " +"translated. Note that the support for a language also depends upon a speech " +"synthesis engine that supports the language whether BrlTTY has braille " +"tables for the language or not." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:141(title) +msgid "How well does magnification work?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:142(para) +msgid "" +"Orca currently uses the <userinput>gnome-mag</userinput> magnification " +"service. As of this writing (GNOME 2.18), <userinput>gnome-mag</userinput> " +"has incorporated some support for smoother full screen magnification, which " +"relies upon newer extensions in the X Window System server. These extensions " +"do not always function well on all platforms, so smooth full screen " +"magnification may not always work." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:152(title) +msgid "How is web access coming along?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:153(para) +msgid "" +"We are targeting Firefox 3 for providing compelling web access. The work is " +"progressing step by step and both the Orca and Firefox teams are working " +"feverishly to get it done." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:160(title) +msgid "Using Orca" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:162(title) +msgid "Initial Set-up" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:163(para) +msgid "" +"When you run Orca for the first time, it will automatically enter setup " +"mode. If you want to run setup at some later point, you can pass the " +"<userinput>--setup</userinput> option to Orca the next time you run it. " +"Furthermore, while Orca is running, you can press <keycombo><keycap>Insert</" +"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring up the Orca setup window. " +"Finally, Orca provides a text setup utility that you can start by passing " +"the <userinput>--text-setup</userinput> option to Orca. All of these options " +"will create a <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> file that " +"holds your preferences and will also enable the accessibility " +"infrastructure. You need to log out and log back in for the accessibility " +"infrastructure settings to take effect." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:182(title) +msgid "How do I run Orca?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:183(para) +msgid "" +"Run Orca by typing <userinput>orca</userinput>into a Terminal. You can do so " +"from a virtual console window if you do not yet have access to the GUI. Orca " +"will automatically enter text setup mode if you run it from a virtual " +"console window or your GUI environment is not yet set up for accessibility." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:191(title) +msgid "Quitting Orca" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:192(para) +msgid "" +"To quit orca, press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></" +"keycombo>. A confirmation dialog will appear. Select \"yes\" to quit. If the " +"system seems unresponsive, you can do a couple things:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:201(para) +msgid "" +"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a " +"virtual console (press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> on most Linux platforms to get to a " +"virtual console and then <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></" +"keycombo> to get back to the desktop). This will kill orca and clean up " +"after it. You can then rerun orca using the Orca command." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:216(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</" +"keycap></keycombo> to kill your login session and get back to the graphical " +"login prompt." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:228(title) +msgid "Customizing Orca" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:230(title) +msgid "How do I define my own keybindings?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:231(para) +msgid "" +"You can currently redefine your key bindings for Orca in two main ways. The " +"first way is to be able to choose between the destkop and laptop layouts, " +"which can be selected on the \"General\" page of the Orca Configuration GUI " +"(press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to " +"bring up the Orca preferences GUI). For finer-grained control, you can also " +"redefine indivual key bindings on the \"Key Bindings\" page of the Orca " +"Configuration GUI." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:243(para) +msgid "The remainder of this answer might be out of date." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:246(para) +msgid "" +"Here's an example you can add to your <userinput>~/.orca/user-settings.py</" +"userinput> file. It sets up a global keybinding for " +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> " +"( <keycap>Insert</keycap> is the Orca modifier) to speak and braille \"Hello " +"World.\"" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:286(title) +msgid "" +"Use a keyboard command to make Orca speak or braille the current date and " +"time" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:288(para) +msgid "" +"Place the following lines in <userinput>~/.orca/orca-customizations.py</" +"userinput>. If this file does not exist, create it." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:326(para) +msgid "" +"Note that in this case <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>D</keycap></" +"keycombo> will be used to report current information about the time and date." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:334(title) +msgid "How do I set up my own custom script area?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:335(para) +msgid "" +"The short answer is that if you create an empty <userinput>~/.orca/orca-" +"scripts/__init__.py</userinput> and place your custom scripts in " +"<userinput>~/.orca/orca-scripts</userinput>, Orca will pick up any scripts " +"from there before looking in the installed area." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:343(title) +msgid "Orca Configuration GUI" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:344(para) +msgid "" +"The Orca Configuration GUI allows you to customize the behavior and features " +"of Orca, such as speech, braille, and magnification. For example, you can " +"select which speech synthesis engine you want to use, whether braille is " +"enabled or not, and which magnification preferences you want. You can select " +"which general keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also " +"examine and modify the existing keyboard layout with fine grained control. " +"To bring up the Orca Configuration GUI, press <keycombo><keycap><ORCA " +"MODIFIER></keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, where <userinput><" +"ORCA MODIFIER></userinput> is <keycap>Insert</keycap> when you use the " +"desktop key bindings, and <keycap>Caps Lock</keycap> when you use the laptop " +"key bindings." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:362(para) +msgid "" +"The Orca Configuration GUI is a multi-page dialog containing several " +"sections, each of which is described in the following sections." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:366(title) +msgid "General Page" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:367(para) +msgid "" +"The \"General\" page allows you to customize general aspects of Orca. These " +"include the following:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:370(title) +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Dispausicion del clavièr" + +#: C/gnome-access-guide.xml:371(para) +msgid "" +"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on " +"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You " +"select which layout you want by selecting one of the following option:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:378(para) +msgid "Desktop - if selected, the Desktop Keyboard Layout will be used." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:382(para) +msgid "Laptop - if selected, the Laptop Keyboard Layout will be used" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:388(title) +msgid "Show Orca main window" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:389(para) +msgid "" +"The Orca main window provides you with a graphical way to display the Orca " +"Configuration GUI (also obtainable via <keycombo><keycap>Insert</" +"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>) and to quit Orca (also achievable " +"via <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many " +"users do not like the Orca main window because it shows up in the window " +"manager's tab order when you press <keycombo><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch windows. By deselecting the " +"\"Show Orca main window\" button, you can tell Orca to not show the Orca " +"main window." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:410(title) +msgid "Quit Orca without Confirmation" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:411(para) +msgid "" +"Normally, when you press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</" +"keycap></keycombo> to quit Orca or press the <guibutton>Quit</" +"guibutton>button in the Orca main window, Orca will pop up a confirmation " +"dialog asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the " +"confirmation window from appearing." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:422(title) +msgid "Disable gksu keyboard grab" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:423(para) +msgid "" +"When running system administration commands from the launch menu, many " +"distributions use an application known as <application>gksu</application>to " +"authorize the user to run these commands ( <application>gksu</application>is " +"the GUI that asks you for your password). When it runs, <application>gksu</" +"application>enables what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature " +"to prevent keyboard actions from going to any other application on the " +"desktop, including Orca. The result of a keyboard grab is that Orca will not " +"receive any keyboard events, preventing Orca from functioning normally." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:436(para) +msgid "" +"By selecting the <guibutton>Disable gksu keyboard grab</guibutton>button, " +"you will turn off the keyboard grab behavior, allowing Orca to functional " +"normally with system administration applications." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:442(para) +msgid "" +"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application>to " +"prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and obtaining " +"your password. Please be advised that disabling <application>gksu</" +"application>'s keyboard grab feature can expose you to such nefarious " +"behavior." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:448(para) +msgid "" +"If you do not feel comfortable with this, you can always use the root " +"account for system administration purposes. To do so, you need to enable the " +"root account for login, and the logout and log back in as root whenever you " +"want to perform a system administration command." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:457(title) +msgid "Present tooltips" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:458(para) +msgid "" +"When checked, this option will tell Orca to present information about " +"tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific actions " +"to force tooltips to appear, such as pressing <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object has focus, will always " +"result in tooltips being presented, regardless of this setting." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:471(title) +msgid "Speech Page" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:472(para) +msgid "The speech page allows you to customize how Orca uses speech synthesis." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:475(title) +msgid "Enable speech" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:476(para) +msgid "" +"The first control of note on the speech page is the <guilabel>enable speech</" +"guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will make " +"use of a speech synthesizer. This option, along with the ability to enable " +"braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to meet the " +"needs of a wide variety of users." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:486(title) +msgid "Speech System and Speech Synthesizer" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:487(para) +msgid "" +"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. " +"Orca provides support for a growing number of speech systems. At the time of " +"this writing, these include GNOME-speech, Emacspeak, and an experimental " +"backend for Speech Dispatcher. Depending upon how your machine is " +"configured, you may have all or none of these options. Typically, you will " +"have just GNOME-speech." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:495(para) +msgid "" +"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech " +"works best at this time. After making your selection, tab to the speech " +"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:502(title) +msgid "Voice Settings" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:503(para) +msgid "" +"If your synthesizer supports it, Orca can utilize multiple voices in order " +"to identify special cases within an application, such as hyperlinks or upper " +"case text. The voice settings and person combo boxes can be adjusted to " +"customize these settings to your liking. For example, assume you were using " +"Fonix DECtalk and wanted the betty voice to denote upper case. To accomplish " +"this, you could do the following:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:513(para) +msgid "" +"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case " +"voice is selected." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:517(para) +msgid "Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:521(para) +msgid "" +"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the " +"synthesizer's rate, pitch and volume respectively." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:524(para) +msgid "" +"Note that you can quickly raise/lower the pitch by pressing " +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> and " +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo>. You " +"can also modify the speaking rate by pressing <keycombo><keycap>Insert</" +"keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Insert</" +"keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:545(title) +msgid "Punctuation Level" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:546(para) +msgid "" +"The <guilabel>punctuation level</guilabel> radio button group is used to " +"adjust the amount of punctuation spoken by the synthesizer . The available " +"levels are none, some, most, and all." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:553(title) C/gnome-access-guide.xml:646(title) +msgid "Verbosity" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:554(para) +msgid "" +"The verbosity setting determines the amount of information that will be " +"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the " +"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it " +"is set to brief, these shortcut keys are not announced." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:562(title) +msgid "Table Row Speech" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:563(para) +msgid "" +"The table row speech option determines the way in which Orca will read items " +"within tables. The available settings are speak current row, or speak " +"current cell. The ability to adjust this behavior can be useful in many " +"situations. For example, consider the process of browsing email messages in " +"Evolution. In this instance it may be preferable to set table speech to " +"current row, so that while arrowing through the list of messages, all " +"relevant info, such as the sender, subject, and whether the message has " +"attachments is read automatically. While the current row setting is active, " +"it is still possible to read individual cells by using the left and right " +"arrows." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:576(para) +msgid "" +"Note that you can quickly toggle this behavior by pressing " +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:584(title) +msgid "Speak Indentation" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:585(para) +msgid "" +"When working with code or editing documents, it is often desirable to be " +"aware of justification as well as indentation. Selecting the <guilabel>speak " +"indentation and justification</guilabel> check box will cause Orca to " +"provide this information." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:593(title) +msgid "Speak Blank Lines" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:594(para) +msgid "" +"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a " +"document. Other users do not. If the <guilabel>speak blank lines</guilabel> " +"check box is selected, Orca will speak blank lines." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:602(title) +msgid "Braille Page" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:603(para) +msgid "" +"The braille page allows you to customize various aspects about the use of " +"braille. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically " +"need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot " +"time." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:609(title) +msgid "Enable Braille Support" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:610(para) +msgid "" +"The first control on the braille page is the <guilabel>enable braille " +"support</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca " +"will make use of a braille display. This option, along with the ability to " +"enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to " +"meet the needs of a wide variety of users. By default, this check box is " +"enabled. If BrlTTY is not running, Orca will recover gracefully and will not " +"communicate with the braille display. If you configure BrlTTY later on, you " +"need to restart Orca in order for it to use braille." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:623(title) +msgid "Enable Braille Monitor" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:624(para) +msgid "" +"Orca's braille monitor provides an onscreen representation of what takes " +"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration " +"purposes, but is also useful for Orca developers who do not have access to a " +"braille display." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:631(title) +msgid "Abbreviated Role Names" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:632(para) +msgid "" +"The <guilabel>abbreviated role names</guilabel> check box determines the " +"manner in which role names are displayed and can be used to help conserve " +"real estate on the braille display. The \"abbreviated role names\" option " +"can be better understood if we consider the following example. Let us assume " +"that a slider had focus, and that the abbreviated role names box was not " +"checked. In that case, the word \"slider\" would be shown on the display, to " +"reflect the fact that the current control was indeed a slider. If the " +"abbreviated role names box was checked, the word \"slider\" would be " +"abbreviated to \"sldr\"." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:647(para) +msgid "" +"The <guilabel>verbosity</guilabel> radio button group determines the amount " +"of information that will be brailled in certain situations. For example, if " +"it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information is " +"displayed. This information is not displayed in brief mode." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:657(title) +msgid "Key Echo Page" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:658(para) +msgid "" +"The key echo page allows you to specify the behavior of Orca when pressing " +"keys on the page and whether words are spoken as you complete them." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:662(title) +msgid "Enable Key Echo" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:663(para) +msgid "" +"The first control on the key echo page is the <guilabel>enable key echo</" +"guilabel> check box. When this box is selected, five additional check boxes " +"become available. These are <guilabel>Enable alphanumeric and punctuation " +"keys</guilabel>, <guilabel>Enable modifier keys</guilabel>, <guilabel>Enable " +"locking keys</guilabel>, <guilabel>Enable function keys</guilabel>, and " +"<guilabel>Enable action keys</guilabel>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:673(para) +msgid "The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:675(para) +msgid "" +"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Control</" +"keycap>, and <keycap>Alt</keycap>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:679(para) +msgid "" +"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll Lock</" +"keycap>, and <keycap>Num Lock</keycap>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:683(para) +msgid "" +"The action keys group consists of keys that perform some logical action, as " +"<keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap>and <keycap>Tab</keycap>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:690(title) +msgid "Enable Echo by Word" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:691(para) +msgid "" +"The last toggle on the key echo page is the <guilabel>enable echo by word</" +"guilabel> check box. The echo by word control is always available, " +"regardless of whether any of the key echo options are checked." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:695(para) +msgid "" +"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For " +"example, one user might choose to enable all key echo options, while another " +"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:703(title) +msgid "Magnifier Page" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:704(para) +msgid "" +"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify " +"how magnification is performed." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:708(title) +msgid "Enable Magnifier" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:709(para) +msgid "" +"The first control on the magnifier page is the <guilabel>enable magnifier</" +"guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will provide " +"magnification. This option, along with the ability to enable speech and " +"enable braille support, allow Orca to be tailored to meet the needs of a " +"wide variety of users." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:718(title) +msgid "Cursor Settings" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:721(para) +msgid "Enable cursor" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:724(para) +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: C/gnome-access-guide.xml:727(para) +msgid "Custom size and width" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:732(title) +msgid "Cross-hair Settings" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:735(para) +msgid "Enable cross-hair and size" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:738(para) +msgid "Enable cross-hair clip" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:743(title) +msgid "Zoomer Settings" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:746(para) +msgid "Scale factor" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:749(para) +msgid "Invert colors" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:752(para) +msgid "Zoomer position" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:755(para) +msgid "Top, left, right, bottom" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:760(para) +msgid "Smoothing" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:763(para) +msgid "Mouse tracking mode" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:766(para) +msgid "" +"Source display - X Window System DISPLAY of what should be magnified. " +"Typically <userinput>:0</userinput>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:771(para) +msgid "" +"Target display - X Window System DISPLAY of where to put the magnified area. " +"Typically <userinput>:0</userinput>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:779(title) +msgid "Key Bindings Page" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:780(para) +msgid "" +"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for " +"Orca." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:783(title) +msgid "Orca Modifier Key(s)" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:784(para) +msgid "" +"The first control on the key bindings page allows you to eaxmine which key " +"(or keys) acts as the \"Orca modifier\". The Orca modifier is the key that " +"you press and hold in conjunction with other keys to give commands to Orca. " +"For desktop keyboards, the Orca modifier defaults to <keycap>Insert</" +"keycap>. For laptop keyboards, the Orca modifier defaults to the " +"<keycap>Caps Lock</keycap> key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:793(para) +msgid "" +"You cannot modify the Orca modifier key(s) using the Configuration GUI at " +"this time." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:797(title) +msgid "Key Bindings Table" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:798(para) +msgid "" +"The key bindings table provides a list of Orca operations and the keys that " +"are bound to them." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:800(para) +msgid "" +"The \"Function\" column header is a description of the Ora operation to be " +"performed." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:802(para) +msgid "" +"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from " +"the keyboard. Note that the function description may include the word Orca. " +"This indicates that the Orca modifier key should be held down along with the " +"other keys." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:807(para) +msgid "" +"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the " +"function from the keyboard." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:810(para) +msgid "" +"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to " +"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination " +"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you " +"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column " +"(the <guilabel>Modified</guilabel> column) will indicate that the key " +"binding has been modified." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:819(para) +msgid "" +"To unmodify a modified keybinding, merely arrow to the modified column, " +"uncheck the checkbox, and press the <guibutton>Apply</guibutton>button " +"( <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>)." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:829(title) +msgid "Text Attributes Page" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:830(para) +msgid "" +"Orca will speak known text attribute information about an object when you " +"press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> " +"( <keycombo><keycap>Caps Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> for " +"laptop systems)." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:840(para) +msgid "" +"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " +"every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the configuration GUI allows " +"you to customize which text attributes Orca will present." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:844(para) +msgid "" +"On this tab is a text attribute list, where each row consists of three " +"columns:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:848(para) +msgid "" +"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute " +"should be spoken or not." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:853(para) +msgid "The name of the text attribute." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:856(para) +msgid "" +"An editable \"Spoken unless\" string value. By default, not all text " +"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user " +"wants this text attribute spoken) is that the value of the attribute will " +"only be spoken if it's a different value than this value." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:864(para) +msgid "" +"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " +"\"none\". If the user has this attribute checked and the user presses " +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and the text " +"in question is not underlined, then this attribute is not spoken. If you " +"always want this attribute to be spoken irrespective of whether the text is " +"underlined, then the attribute should be checked and the \"Spoken unless\" " +"value cleared." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:875(para) +msgid "" +"There is also a \"Reset\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></" +"keycombo> button combination present that will set the list values back to " +"their initial state when the dialog was first displayed." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:882(para) +msgid "" +"When you initially display the text attribute pane, all your checked " +"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that " +"they will be spoken and brailled." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:886(para) +msgid "" +"If you decide to check others or wish to adjust the order, there are four " +"buttons to help you do this:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:890(para) +msgid "" +"\"Move to top\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> " +"- moves the selected attribute to the top of the list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:898(para) +msgid "" +"\"Move up one\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> " +"- moves the selected attribute up one row." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:906(para) +msgid "" +"\"Move down one\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></" +"keycombo> - moves the selected attribute down one row." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:914(para) +msgid "" +"\"Move to bottom\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></" +"keycombo> - moves the selected attribute to the bottom of the list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:922(para) +msgid "" +"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text " +"attribute pane is also part of the application specific settings dialog that " +"is started when you give a particular application focus and press " +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</" +"keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:935(title) +msgid "Application-specific information" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:937(title) +msgid "Accessible Applications" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:938(para) +msgid "" +"Orca is designed to work with applications and toolkits that support the " +"assistive technology service provider interface (AT-SPI). This includes the " +"GNOME desktop and its applications, OpenOffice, Firefox, and the Java " +"platform. Some applications work better than others, however, and the Orca " +"community continually works to provide compelling access to more and more " +"applications." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:947(title) +msgid "Using Adobe's Acrobat Reader" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:948(para) +msgid "" +"We are currently working on a script for Adobe's Acrobat Reader, and the " +"initial version has been contributed to Orca v2.17.5. Note that there is " +"still work to do, and we are very encouraged by Adobe's commitment to " +"accessibility." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:954(title) +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:955(para) +msgid "" +"If you get Adobe Acrobat Reader directly from the <ulink url=\"http://www." +"adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\"> Adobe site</ulink>, you may " +"find that the software will not launch. The symptoms: If launched from the " +"Applications menu, it appears that nothing has happened. If launched from a " +"terminal window, you receive a long series of syntax error messages. Should " +"this occur, you will need to edit your /usr/bin/acroread file as described " +"in this <ulink url=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=233514\"> " +"Ubuntu forum thread</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:965(para) +msgid "" +"If you instead choose to install Acrobat Reader from your distribution's " +"packages, be sure to install both acroread and acroread-plugins. Without the " +"plugins package, you will not have the access to the \"Reading\" category in " +"the <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice> dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:974(para) +msgid "" +"Note: If you use Ubuntu and cannot locate the acroread package, you will " +"likely need to edit your /etc/apt/sources.list to include the 'multiverse' " +"repository. Then run <userinput>apt-get update</userinput>. Having done so, " +"you should then be able to install both acroread and acroread-plugins." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:983(title) +msgid "Enabling Accessibility and Caret Navigation" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:984(para) +msgid "Once you've installed Reader, you need to enable accessibility:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:988(para) +msgid "" +"In the \"Accessibility\" category of the <menuchoice><guimenuitem>Edit</" +"guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> dialog, make " +"sure \"Always display the keyboard selection cursor" +"\" (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) is checked." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:999(para) +msgid "" +"In the \"Reading\" category of the <menuchoice><guimenuitem>Edit</" +"guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> dialog, make " +"sure \"Enable document accessibility\" (<keycombo><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) is checked." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1012(title) +msgid "Working with Untagged Documents" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1013(para) +msgid "" +"When you open an untagged document, you will be presented with a dialog box " +"asking you to specify the reading order and the reading mode options. The " +"default reading order is \"Infer reading order from document.\" This setting " +"works well for most documents, but not all of them." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1019(para) +msgid "" +"The default reading mode will vary depending upon the length of the " +"document: For short documents, the default is \"Read the entire document\"; " +"for long documents it is \"Read the currently visible pages only.\" Orca " +"seems to provide much better access when \"Read the entire document\" is " +"selected." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para) +msgid "" +"If you find that a document seems to be missing parts of the text, try " +"changing the reading options. To do so, get into the Document menu and " +"select \"Change Accessibility Reading Options...\" or use the shortcut " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>5</keycap></" +"keycombo>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1036(title) +msgid "Page Layout" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1037(para) +msgid "" +"The best page layout for reading a document with Orca is \"single page\". " +"When \"continuous\" is chosen, moving focus to text as the page is scrolling " +"can cause that text not to be read. You can change the page layout to " +"\"single page\" by getting into the View menu and selecting the Page Layout " +"submenu." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1045(title) +msgid "Navigating Tables" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1046(para) +msgid "" +"Regarding tables: As far as we know there's not currently a whole lot of " +"keyboard support for tables in Acrobat Reader. This, by the way, is not an " +"Orca thing; it is an Acrobat Reader thing." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1050(para) +msgid "" +"Basically, there are the arrow keys. Their behavior is to move you first " +"within the cell with focus, then to the next cell with data in it. Note that " +"currently, Up and Down Arrow do not seem to move you vertically among cells " +"-- at least that has been the experience with the tables we have tried. " +"Instead, Up and Down seem to move you horizontally until you run out of " +"cells on the current row." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1061(title) +msgid "Making Application Specific Settings" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1062(para) +msgid "" +"To customize the settings for a particular application, you will first need " +"to run that application. Make sure that that application has focus, then " +"press <keycombo><keycap>ORCA_MODIFIER</keycap><keycap>Control</" +"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> (by default, this will be " +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space</" +"keycap></keycombo> for the desktop keyboard layout)." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1075(para) +msgid "" +"This brings up a tabbed dialog window very similar to the generic Orca " +"Preferences dialog, but with the following differences:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1080(para) +msgid "There is no initial General pane." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1083(para) +msgid "" +"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will " +"be grayed out (made inactive)." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para) +msgid "" +"Any existing application specific key bindings will appear at the top of the " +"list on the Key Bindings pane." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1093(para) +msgid "" +"There may be a new application specific settings pane at the end of the set " +"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get " +"you directly to that rightmost tab." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1099(para) +msgid "" +"Adjust your application specific Orca settings in a similar way to the way " +"to set your general Orca preferences. For example, you may have key echo " +"disabled generally in Orca but would like to specifically have it enabled " +"for the gcalctool (GNOME Calculator) application. Here's where you could " +"easily set that." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1105(para) +msgid "" +"When you have your application settings customized the way that you want, " +"press the OK button. These settings will be written away under your " +"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called " +"<userinput><APPNAME>.py</userinput>, where <userinput><APPNAME></" +"userinput> is the name of the application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para) +msgid "" +"These files are automatically written by Orca. The existing contents of that " +"file will just be blown away each time you change your application settings " +"for that application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1116(para) +msgid "" +"If you want to have some extra application specific settings or code that " +"you don't want to lose, then you should put it in a file called <userinput>\n" +" ~/.orca/app-settings/<APPNAME>-customizations.py</userinput>. " +"This file will be automatically read when the settings for the " +"<userinput><APPNAME></userinput> application are loaded." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para) +msgid "" +"Note that this is an advanced feature that we don't expect most Orca users " +"to use. It's just there if you really want it." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1127(para) +msgid "" +"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that " +"we are trying to track down and fix:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1131(para) +msgid "" +"If you adjust one or more application specific key bindings, the new values " +"will not take immediate effect after you've pressed the OK button on the " +"dialog. The workaround is to either restart Orca, or to Alt-Tab away to some " +"other application and then Alt-Tab back to the one that you've just changed " +"the key bindings for." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1141(title) +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para) +msgid "" +"Orca uses <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille " +"support. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically " +"need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot " +"time. Start-up options are described in the BRTLTTY reference manual." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1148(para) +msgid "" +"Orca attempts to work with various releases of BrlTTY. It works well with " +"BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with the BrlTTY team to get it " +"going for BrlTTY v3.8. The remainder of this document provides information " +"related to using Orca with BRLTTY 3.8." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1153(para) +msgid "" +"To get Orca working with BrlTTY v3.8 requires that the Python bindings for " +"BrlAPI are built/installed as part of the BrlTTY build/install process. " +"Below are descriptions of the necessary tasks to do this for Ubuntu and " +"Solaris. For both, you need to first obtain <ulink url=\"http://mielke.cc/" +"brltty/releases/brltty-3.8.tar.gz\"> brltty-3.8.tar.gz</ulink> from the " +"BrlTTY site." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1163(title) +msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1164(para) +msgid "" +"First, setup your build environment to build BrlTTY. Much of this setup is " +"done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such as G" +"++ already present. In addition, YOU MUST also install tcl, Pyrex, and the " +"Python developers environment. To do this, execute the following commands as " +"<userinput>root</userinput> :" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1177(para) +msgid "" +"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --prefix=/" +"usr. Use the standard procedure instead, executing the following commands as " +"<userinput>root</userinput> :" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para) +msgid "" +"Run BrlTTY as <userinput>root</userinput> (need notes on automatically " +"starting brltty):" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para) +msgid "" +"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> " +"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput> either by copying " +"the <userinput>/bin/brltty</userinput> to <userinput>/sbin/brltty</" +"userinput> or just by making a symbolic link. Do so at your own risk." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title) +msgid "Keyboard Commands" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1210(para) +msgid "" +"This is the list of common Orca keyboard commands. Note that you can always " +"enter Orca's \"learn mode\" while running Orca by pressing " +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. When in " +"learn mode, Orca will intercept all keyboard and braille input events and " +"will tell you what the effect of them would be. To exit learn mode, press " +"the <keycombo><keycap>escape</keycap></keycombo> key. If you are using a " +"laptop computer, you will want to see the <ulink url=\"http://live.gnome.org/" +"Orca/LaptopKeyboardCommands\"> laptop keyboard commands</ulink> page at live." +"gnome.org." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1226(title) +msgid "Commands for adjusting speech parameters" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1227(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo> : " +"increase speech rate" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1232(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> : " +"decrease speech rate" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1237(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> : " +"raise the pitch" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1242(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo> : " +"lower the pitch" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1249(title) +msgid "Flat review commands" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1250(para) +msgid "" +"<emphasis role=\"strong\">Numpad-7</emphasis>: Move the flat review cursor " +"to the previous line, and read it." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para) +msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>: Read the current line." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1256(para) +msgid "" +"<emphasis role=\"strong\">Numpad-9</emphasis>: Move the flat review cursor " +"to the next line, and read it." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1259(para) +msgid "" +"<emphasis role=\"strong\">Numpad-4</emphasis>: Move the flat review cursor " +"to the previous word, and read it." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1262(para) +msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-5</emphasis>: Read the current word." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1265(para) +msgid "" +"<emphasis role=\"strong\">Numpad-6</emphasis>: Move the flat review cursor " +"to the next word, and read it." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1268(para) +msgid "" +"<emphasis role=\"strong\">Numpad-1</emphasis>: Move the flat review cursor " +"to the previous character, and read it." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para) +msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-2</emphasis>: Read the current character." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para) +msgid "" +"<emphasis role=\"strong\">Numpad-3</emphasis>: Move the flat review cursor " +"to the next character, and read it." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1277(para) +msgid "" +"<emphasis role=\"strong\">Numpad-/</emphasis>: Perform a left mouse click at " +"the location of the flat review cursor." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1280(para) +msgid "" +"<emphasis role=\"strong\">Numpad-*</emphasis>: Perform a right mouse click " +"at the location of the flat review cursor." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1284(para) +msgid "" +"The above commands apply when working with objects as well as when working " +"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu " +"bar, pressing the \"read current line\" command ( <emphasis role=\"strong" +"\">Numpad-8</emphasis>) would speak the names of all visible menus. " +"Similarly, pressing read next word would speak the object to the right of " +"the flat review cursor on the same line, or move flat review to the next " +"line if no more objects were found." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1296(title) +msgid "Bookmark commands" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></" +"keycombo> : Add a bookmark in this numbered slot. If a bookmark already " +"exists at this register it will be replaced with the new one." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> : Go to " +"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1311(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-6]</keycap></" +"keycombo> : \"Where am I\" information for this bookmark relative to the " +"current pointer location." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1318(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and " +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></" +"keycombo> : Move between the given bookmarks for the given application or " +"page." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1329(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></" +"keycombo> : Save the defined bookmarks for the current application or page." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1338(title) +msgid "Miscellaneous functions" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1339(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>+</keycap></" +"keycombo> : Say all command. reads from the current position of the caret to " +"the end of the document." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1346(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</" +"keycap></keycombo> : Where am I command. Speaks information such as the " +"title of the current application window, as well as the name of the control " +"that currently has focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1354(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> : Enter " +"learn mode (press <keycap>Escape</keycap>to exit)" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> : Speak font " +"and attribute information for the current character." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1366(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Launch " +"the Orca Configuration dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1371(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</" +"keycap></keycombo> : Reload user settings and reinitialize services as " +"necessary. In the latest versions of Orca, launch the Orca Configuration " +"dialog for the current application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1379(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> : Toggle " +"speech on and off." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1384(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> : Toggle " +"the reading of tables, either by single cell, or whole row." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1390(para) +msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> : Quit orca." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1397(title) +msgid "Commands for debugging" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1398(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> : Report " +"information on the currently active script." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> : Cycle " +"through Orca's various debug levels." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1411(para) +msgid "" +"In order for the next three commands to be of use, Orca needs to be started " +"from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent only to the " +"console (i.e., it is not sent to speech or braille)." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> : Prints a " +"debug listing of all known applications to the console where Orca is running." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1422(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> : Prints " +"debug information about the ancestry of the object with focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> : Prints " +"debug information about the application with focus." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1437(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1439(title) +msgid "Orca is not speaking. What is going wrong?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1440(para) +msgid "" +"See <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/GnomeSpeech\"> Troubleshooting " +"Speech</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1445(title) +msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1447(para) +msgid "" +"If you can get to a terminal (or press <keycombo><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to open the \"Run Command\" dialog " +"box), try restarting Orca by issuing another Orca command in a terminal " +"window. This will force any existing Orca process to exit and will then " +"restart Orca. This sometimes has the effect of unhanging the desktop (which " +"is usually due to an ill-behaved application)." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para) +msgid "" +"If you cannot get to a terminal window, try pressing <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the " +"X Window System server. This should have the effect of returning you to the " +"login screen." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1470(title) +msgid "Desktop Appearance Enhancement" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1471(para) +msgid "" +"This chapter describes the methods you can use to change the appearance of " +"the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with " +"visual impairments." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1475(title) +msgid "Customization Options" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1477(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2013(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2023(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2046(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2081(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:2176(primary) +msgid "customizing the desktop appearance" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1479(para) +msgid "" +"There are a number of methods to enable you to customize the appearance of " +"the GNOME Desktop to suit your specific needs, as follows:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1484(term) +msgid "Themes" +msgstr "Tèmas" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para) +msgid "" +"Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in " +"a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information " +"about themes and how to use themes to achieve the type of desktop " +"environment that you require." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1492(term) +msgid "Desktop and application-specific configuration settings" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1494(para) +msgid "" +"You can customize different components of the desktop individually to " +"achieve the display settings that you require. You can configure the desktop " +"and applications in addition to using themes or as an alternative to using " +"themes. See <xref linkend=\"themes-7\"/> for more information." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para) +msgid "" +"The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME " +"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide " +"detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed " +"instructions about how to use the customization tools that the desktop " +"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1507(title) +msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1514(para) +msgid "To change the..." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1517(para) +msgid "Use..." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1524(para) +msgid "" +"Overall appearance of the desktop to use high contrast colors, low contrast " +"colors, or large print." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1528(para) +msgid "The <application>Theme</application> preference tool." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1533(para) +msgid "Appearance of the desktop background only." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1536(para) +msgid "" +"The <application>Desktop Background</application> preference tool and the " +"file manager <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1542(para) +msgid "Font displayed on the desktop background and in all desktop applications." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1546(para) +msgid "The <application>Font</application> preference tool." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1551(para) +msgid "" +"Default font settings of the <application>Text Editor</application>, " +"<application>Terminal</application> or <application>Help</application> " +"application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1554(para) +msgid "" +"By default, these applications use the default application font that is " +"specified in the <application>Font</application> preference tool but can be " +"overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog for the " +"application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1563(title) +msgid "Using Themes to Customize the Desktop" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1564(para) +msgid "" +"This section describes how to use themes to customize the appearance of the " +"GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1567(title) +msgid "Introduction to Themes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1569(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1613(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1845(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1873(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:1999(primary) +msgid "themes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1571(para) +msgid "" +"A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop " +"component or a group of desktop components appears. You can use themes to " +"modify and control the appearance of the desktop in a consistent manner. " +"When you apply a theme, the system modifies many desktop components " +"simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a " +"theme that increases the font size across the desktop, the theme also " +"modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum " +"compatibility with the font size." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1579(para) +msgid "" +"A theme contains settings that affect different parts of the desktop as " +"follows:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1585(para) +msgid "" +"The controls setting for a theme determines the visual appearance of all " +"windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting " +"also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items " +"that appear on windows, applications, panels, and panel applications, such " +"as menus, icons, and buttons. Some of the controls options that are " +"available in the desktop are designed for special accessibility needs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1595(term) +msgid "Window border" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1597(para) +msgid "" +"The window frame setting determines the appearance of the border around " +"windows only." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1602(term) C/gnome-access-guide.xml:806(para) +msgid "Icon" +msgstr "Icòna" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1604(para) +msgid "" +"The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the " +"desktop background." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1611(title) +msgid "To Choose a Theme" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1614(secondary) +msgid "desktop" +msgstr "burèu" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1616(para) +msgid "To choose a theme, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1619(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"guisubmenu><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The themes " +"are listed under the <guilabel>Theme</guilabel> tab." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1624(para) +msgid "" +"Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system " +"automatically applies the theme to the desktop." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1626(para) +msgid "" +"There are several themes available that suit different accessibility needs, " +"as described in the following table:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1629(title) +msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1636(para) +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1647(guilabel) +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1651(para) C/gnome-access-guide.xml:1761(para) +msgid "Provides dark text on a light background using high contrast colors." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1658(guilabel) +msgid "High Contrast Inverse" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1662(para) C/gnome-access-guide.xml:1772(para) +msgid "Provides light text on a dark background using high contrast colors." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1669(guilabel) +msgid "Large Print" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para) +msgid "" +"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and " +"foreground colors are the same as those specified by the <guilabel>Default</" +"guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, click on the " +"<guibutton>Apply Font</guibutton> button." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1682(guilabel) +msgid "High Contrast Large Print" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para) +msgid "" +"This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a " +"light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply " +"Font</guibutton> button." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1694(guilabel) +msgid "High Contrast Large Print Inverse" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para) +msgid "" +"This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a " +"dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply " +"Font</guibutton> button." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1708(para) +msgid "" +"To view the controls, window frame, and icon settings that are associated " +"with a theme, select a theme in the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> " +"dialog, then click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The " +"<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog contains a tabbed section for each " +"setting category. Each tabbed section lists the options that are available " +"and the current setting for the theme is highlighted." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1715(title) +msgid "To Modify the Controls Setting for a Theme" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1716(para) +msgid "" +"To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1852(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1880(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog, select the theme that " +"you want to modify." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para) C/gnome-access-guide.xml:1856(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1884(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The " +"<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1728(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls " +"options that are available." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1732(para) +msgid "" +"Select the controls option that you want to associate with the current theme " +"from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following " +"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1739(title) +msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1746(para) +msgid "Control Option" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1757(guilabel) +#: C/gnome-access-guide.xml:1916(guilabel) +msgid "HighContrast" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1768(guilabel) +#: C/gnome-access-guide.xml:1927(guilabel) +msgid "HighContrastInverse" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1779(guilabel) +#: C/gnome-access-guide.xml:1938(guilabel) +msgid "LowContrast" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1783(para) C/gnome-access-guide.xml:1942(para) +msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1790(guilabel) +msgid "LargePrint" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1794(para) +msgid "" +"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the " +"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. " +"The background and foreground colors are the same as those specified by the " +"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1802(guilabel) +msgid "HighContrastLargePrint" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1806(para) +msgid "" +"Provides dark text on a light background using high contrast colors. " +"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the " +"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1815(guilabel) +msgid "HighContrastLargePrintInverse" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1819(para) +msgid "" +"Provides light text on a dark background using high contrast colors. " +"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the " +"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1828(guilabel) +msgid "LowContrastLargePrint" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para) +msgid "" +"Uses low contrast colors for the background and foreground text. Increases " +"the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, " +"you must use the <application>Font</application> preference tool." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1843(title) +msgid "To Modify the Window Border Setting for a Theme" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1846(secondary) +msgid "window border" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1848(para) +msgid "" +"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform " +"the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1860(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window " +"frame options that are available." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para) +msgid "" +"Select the window frame option that you want to associate with the current " +"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The " +"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is an accessible option." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1871(title) +msgid "To Modify the Icon Setting for a Theme" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1874(secondary) +msgid "icon" +msgstr "icòna" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para) +msgid "" +"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1888(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that " +"are available." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1892(para) +msgid "" +"Select the icon option that you want to associate with the theme from the " +"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists " +"the icon options that are suitable for accessibility needs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1898(title) +msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para) +msgid "Icon Option" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1920(para) +msgid "Provides dark on light icons using high contrast colors." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1931(para) +msgid "Provides light on dark icons using high contrast colors." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1997(title) +msgid "To Create Your Own Themes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2000(secondary) +msgid "creating your own" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2002(para) +msgid "" +"For information about how to create your own themes, see the <ulink type=" +"\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\">System Administration " +"Guide</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2007(title) +msgid "Customizing Specific Components of the Desktop" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para) +msgid "" +"This section describes how to customize specific components of the desktop " +"individually." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title) +msgid "To Customize the Desktop Background" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2014(secondary) +msgid "desktop background" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para) +msgid "" +"The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the " +"desktop background to complement your desktop, you must customize the " +"desktop background separately using the <application>Desktop Background</" +"application> preference tool. To start the <application>Desktop Background</" +"application> preference tool,choose <menuchoice><guimenu>System</" +"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Appearance</" +"guimenuitem></menuchoice> and choose a background from the " +"<guilabel>Background</guilabel> tab." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2021(title) +msgid "To Customize Desktop Background Objects" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2024(secondary) +msgid "desktop background objects" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2026(para) +msgid "" +"The size of the icons that are displayed on the desktop background is " +"controlled by the <application>File Management</application> preference " +"tool. To change the size of the icons, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para) +msgid "" +"From the <application>File Manager</application> window, choose the " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></" +"menuchoice> menu item." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2034(para) +msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2037(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level " +"that you require in the <guilabel>Default zoom level</guilabel> drop-down " +"list." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title) +msgid "To Customize Fonts" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2047(secondary) +msgid "fonts" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2051(para) +msgid "" +"This section describes how to customize the font settings for the desktop " +"and frequently-used applications." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para) +msgid "" +"If you have difficulty with the default font type and font size that is used " +"on the desktop and desktop background, you can customize the font settings " +"to suit your needs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2056(para) +msgid "" +"You can specify individual font settings for the following desktop " +"components and applications:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2060(para) +msgid "Entire desktop excluding the desktop background" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para) +msgid "Desktop background only" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2066(para) C/gnome-access-guide.xml:2188(ulink) +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para) +msgid "Text editor" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2072(para) +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2075(para) C/gnome-access-guide.xml:2191(ulink) +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegaire web" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2079(title) +msgid "To Customize the Desktop Fonts" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2082(secondary) +msgid "desktop fonts" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2084(para) +msgid "" +"The <application>Font</application> preference tool allows you to specify " +"the default fonts for the desktop." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para) +msgid "" +"To start the <application>Font</application> preference tool, choose " +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"guisubmenu><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The " +"<guilabel>Fonts</guilabel> tab contains the following options:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2090(guilabel) +msgid "Application font" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para) +msgid "" +"Click on this button to select a default font to use for the text that is " +"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and " +"dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2097(para) +msgid "" +"If you use the <application>Theme</application> preference tool to select a " +"theme and you click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button, the " +"font that is associated with the theme overrides the font that you select " +"using the <application>Font</application> preference tool." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2106(guilabel) +msgid "Document font" +msgstr "Poliça del document" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2109(para) +msgid "Click on this button to select a font to use for displaying documents." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2114(guilabel) +msgid "Desktop font" +msgstr "Poliça del burèu" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para) +msgid "" +"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed " +"on the desktop background only." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2122(guilabel) +msgid "Window title font" +msgstr "Poliça de títol de las fenèstras" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2124(para) +msgid "" +"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed " +"in titlebars of your windows." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2130(guilabel) +msgid "Fixed width font" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para) +msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2137(guilabel) +msgid "Font rendering" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2139(para) +msgid "" +"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following " +"options:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2144(guilabel) +msgid "Monochrome" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2149(guilabel) +msgid "Best shapes" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2154(guilabel) +msgid "Best contrast" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2159(guilabel) +msgid "Subpixel smoothing" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para) +msgid "" +"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in " +"applications that use panes such as, the file manager and the Help browser." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para) +msgid "" +"For more information about the <application>Font</application> preference " +"tool, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-font\">User " +"Guide</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2174(title) +msgid "To Customize Application Fonts" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2177(secondary) +msgid "individual font" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2179(para) +msgid "" +"By default, GNOME applications use the default font specified in the " +"<application>Font</application> preference tool. Some applications allow " +"this default font to be customized. These applications are:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2182(ulink) +msgid "Help Browser" +msgstr "Navegador d'ajuda" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2185(ulink) +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de tèxt" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2198(title) +msgid "Meeting Specific Accessibility Needs" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para) +msgid "" +"The following sections summarize the steps you need to take to improve the " +"accessibility of the desktop in a particular area." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2202(title) +msgid "To Achieve a High or Low Contrast Desktop" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2204(primary) +msgid "high contrast desktop" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2207(primary) +msgid "low contrast desktop" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2209(para) +msgid "To achieve a high or low contrast desktop, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2213(para) +msgid "" +"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the high " +"contrast or low contrast desktop theme that you require." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2217(para) +msgid "" +"Use the <application>Desktop Background</application> preference tool to " +"customize your desktop background as follows:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2221(para) +msgid "" +"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No Wallpaper</" +"guilabel>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2224(para) +msgid "" +"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid Color</" +"guilabel>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2227(para) +msgid "Select a background color that suits your needs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para) +msgid "" +"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the " +"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the " +"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing Profile</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2238(para) +msgid "" +"In the <application>gedit</application> application, ensure that the " +"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in the " +"<guilabel>Fonts & Colors</guilabel> tabbed section of the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2245(title) +msgid "To Achieve a Large Print Desktop" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2247(primary) +msgid "large print desktop" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2249(para) +msgid "To achieve a large print desktop, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2253(para) +msgid "" +"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the " +"<guilabel>Large Print</guilabel> theme." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2257(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size " +"of the font that is used on the desktop and on window frames." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Desktop font</guilabel> option in the <application>Font</" +"application> preference tool to increase the font that is displayed on " +"desktop background objects." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2265(para) +msgid "" +"Increase the font size that is used to display the contents of the " +"<application>Terminal</application> application window." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2269(para) +msgid "" +"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the " +"<application>gedit</application><guilabel>Preferences</guilabel> dialog, " +"<application>gedit</application> uses the font size that is specified in the " +"large print theme that you selected. However, if the <guilabel>Use default " +"theme font</guilabel> option is not selected, increase the font size that is " +"used to display the contents of the <application>gedit</application> text " +"editor window. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-" +"fontsandcolors\"> gedit manual</ulink> for more information." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2276(para) +msgid "" +"If you use applications that use panes, such as the file manager and the " +"Help browser, you may need to change the size of panes to accommodate the " +"large print. See the online help for the appropriate application for more " +"information." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2(title) +msgid "Mobility Impairments" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:3(para) +msgid "" +"Mobility impairments can be caused by arthritis, stroke, cerebral palsy, " +"Parkinson's disease, multiple sclerosis, and loss of limbs or digits, among " +"others. Poor muscle control or weaknesses can make using standard keyboards " +"and mouse devices difficult. For instance, some people are unable to type " +"two keys simultaneously, while others tend to hit multiple keys or to bounce " +"keys when pressing or releasing them. People who are able to use only one " +"hand likewise have difficulties with some keyboard and mouse tasks." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:4(para) +msgid "The technologies which can assist those with mobility impairments are:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:6(para) +msgid "" +"<emphasis>On-Screen Keyboard</emphasis> - lets users select keys using a " +"pointing method such as pointing devices, switches, or Morse-code input " +"systems." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:7(para) +msgid "" +"<emphasis>Mouse and Keyboard Enhancements</emphasis> - helpful for users who " +"have trouble typing and controlling a mouse or a keyboard." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:11(title) C/gnome-access-guide.xml:13(primary) +msgid "On-Screen Keyboard" +msgstr "Clavièr virtual" + +#: C/gnome-access-guide.xml:16(primary) +msgid "GOK" +msgstr "GOK" + +#: C/gnome-access-guide.xml:18(para) +msgid "" +"The <application>On-Screen Keyboard</application> application displays " +"virtual keyboards on your desktop. You can use the standard mouse pointer or " +"alternative pointing device to operate the virtual keyboards. " +"<application>On-Screen Keyboard</application> displays the following types " +"of keyboards:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:23(para) +msgid "" +"Compose keyboards that enable you to compose text. To type alphanumeric " +"characters, you select the characters on the compose keyboard." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:27(para) +msgid "" +"Dynamic keyboards that <application>On-Screen Keyboard</application> " +"generates to reflect the applications that are currently running on the " +"desktop. For example, <application>On-Screen Keyboard</application> " +"generates keyboards that contain keys to represent the applications that are " +"running on your desktop or the menus that are contained in an application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:34(para) +msgid "" +"To start <application>On-Screen Keyboard</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</" +"guisubmenu><guimenuitem>On-Screen Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. For " +"more information about the <application>On-Screen Keyboard</application> " +"application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> Help for " +"<application>On-Screen Keyboard</application></ulink>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:37(title) +msgid "Maximizing Application Windows for On-Screen Keyboard Users" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:39(primary) +msgid "maximizing Terminal for On-Screen Keyboard users" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:41(para) +msgid "" +"If you are an <application>On-Screen Keyboard</application> user, you cannot " +"use any application in Full Screen mode because the application window " +"obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:44(para) +msgid "" +"To resize the window for use with the <application>On-Screen Keyboard</" +"application> application, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:47(para) +msgid "Do not enable the Full Screen mode in the application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:50(para) +msgid "Give focus to the application window." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:53(para) +msgid "Press <keycap>F10</keycap> to maximize the application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:61(title) +msgid "Mouse and Keyboard Enhancements" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:62(para) +msgid "" +"This section describes how to configure the mouse and keyboard to make these " +"devices accessible to more users." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:65(title) +msgid "Configuring the Mouse" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:66(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to " +"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, " +"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"guisubmenu><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>. The " +"<guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:70(title) +msgid "To Configure the Behavior of the Mouse" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:71(para) +msgid "" +"The following sections describe how to modify the behavior of the mouse to " +"suit your needs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:74(title) +msgid "To Configure the Mouse for Left-Handed Use" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:76(primary) C/gnome-access-guide.xml:87(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:121(primary) C/gnome-access-guide.xml:149(primary) +#: C/gnome-access-guide.xml:165(primary) +msgid "mouse" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:77(secondary) +msgid "left-handed" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:79(para) +msgid "" +"To configure the mouse for left-handed use, click on the <guilabel>Buttons</" +"guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog, then " +"select the <guilabel>Left-handed mouse</guilabel> option. When you select " +"this option, the system swaps the functions of the left mouse button and the " +"right mouse button immediately." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:85(title) +msgid "To Configure the Double-Click Behavior" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:88(secondary) +msgid "double-click behavior" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:90(para) +msgid "" +"If you have difficulty double-clicking, you can increase the period of time " +"that the system allows to elapse between the first click and the second " +"click of a double-click. For example, if the double-click timeout setting is " +"0.4 seconds, you must perform the second click of a double-click within 0.4 " +"seconds of the first click. If the second click occurs more than 0.4 seconds " +"after the first click, the system interprets the two clicks as two single " +"clicks." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:97(para) +msgid "To configure the double-click timeout setting, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:101(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:104(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Timeout</guilabel> slider to specify the timeout in " +"seconds that the system allows between the two clicks of a double-click. " +"Moving the slider to the right will increase the timeout interval in 0.1 " +"second intervals. In the same manner, moving the slider to the left will " +"decrease the timeout in 0.1 second intervals." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:108(para) +msgid "" +"Double-click on the light bulb to the right of the slider to test the " +"setting. If you perform the two clicks of the double-click within the " +"timeout specified, the light bulb lights up fully to display a yellow glow " +"around the bulb. If you do not double-click within the timeout specified, " +"the light bulb does not light fully. You should increase the timeout setting " +"and try again. When the light bulb lights, the timeout setting is suitable " +"for your needs." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:119(title) +msgid "To Change the Size of the Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:122(secondary) +msgid "pointer size" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:125(primary) +msgid "pointer" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:126(secondary) +msgid "size" +msgstr "talha" + +#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) +msgid "" +"To change the size of the mouse pointer that is displayed on the desktop, " +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:132(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:135(para) +msgid "This will display a list of pointer themes and sizes available." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:138(para) +msgid "" +"By default, GNOME does not include mouse pointer themes. Information about " +"installing and using pointer themes can be found in the <ulink type=\"help\" " +"url=\"ghelp:user-guide?goscustdesk-54\">User Guide</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:143(para) +msgid "" +"On some platforms you must log out and log in again for this setting to take " +"effect." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:147(title) +msgid "To Locate the Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:150(secondary) +msgid "locating pointer" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:152(para) +msgid "" +"If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can " +"enable an option to highlight the pointer when you press the " +"<keycap>Control</keycap> key. To enable this option, click on the " +"<guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</" +"guilabel> dialog, then select the <guilabel>Highlight the pointer when you " +"press Ctrl</guilabel> option. When you press <keycap>Control</keycap>, the " +"system displays an animation around the pointer to highlight the pointer." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:158(para) +msgid "" +"On some platforms, you must log out and log in again before this setting " +"takes effect." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:163(title) +msgid "To Configure the Speed and Sensitivity of the Mouse" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:166(secondary) +msgid "speed and sensitivity" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:168(para) +msgid "" +"To configure the speed and sensitivity of the mouse, perform the following " +"steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:172(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Motion</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:175(para) +msgid "Configure the following options:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:178(term) +msgid "Acceleration" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:180(para) +msgid "" +"Use the slider to specify the speed at which the mouse pointer moves around " +"the screen when you move your mouse." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:183(para) +msgid "" +"If you select a low setting, the mouse pointer moves at a speed similar to " +"the speed at which you are physically moving the mouse. This means that you " +"need to physically move the mouse larger distances to cover the screen area. " +"If you select a high setting, the mouse pointer moves at a faster speed than " +"the speed at which you physically move the mouse. This means that you need " +"to physically move the mouse small distances to cover the screen area." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:192(term) +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:194(para) +msgid "" +"Use the slider to specify how responsive the mouse pointer is to movements " +"of your mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity " +"and moving it to the left will decrease the sensitivity." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:199(term) +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:201(para) +msgid "" +"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the " +"system interprets the move action as a drag-and-drop action." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:212(title) +msgid "To Configure the Cursor" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:214(primary) +msgid "cursor" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:215(secondary) +msgid "stop blinking" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:217(para) +msgid "" +"The following section describes how to modify the display characteristics of " +"the cursor." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:220(title) +msgid "To Stop the Cursor Blinking" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:221(para) +msgid "" +"To stop the cursor blinking in text boxes and fields, perform the following " +"steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:225(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the " +"<application>Keyboard</application> preference tool." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:228(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the " +"<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:235(title) +msgid "To Use the Keyboard to Emulate the Mouse" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:236(para) +msgid "" +"If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate " +"the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for " +"more information." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:242(title) +msgid "Configuring the Keyboard" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:243(para) +msgid "" +"Use the <application>Keyboard</application> preference tool, to configure " +"the keyboard accessibility options. To open the <application>Keyboard</" +"application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</" +"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</" +"guimenuitem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting " +"<guilabel>Accessibility</guilabel>. This will open a new dialog, " +"<application>Keyboard Accessibility Preferences</application>, also known as " +"<application>AccessX</application>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:244(para) +msgid "" +"The <guilabel>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</guilabel> dialog " +"enables you to customize your keyboard in the following ways:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:248(para) +msgid "" +"To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref linkend=" +"\"dtconfig-14\"/>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:251(para) +msgid "" +"To specify the duration for which you must press-and-hold a key before the " +"system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:255(para) +msgid "" +"To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref linkend=" +"\"dtconfig-16\"/>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:258(para) +msgid "" +"To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See <xref " +"linkend=\"dtconfig-17\"/>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:262(para) +msgid "" +"To emit an audible notification when a user activates or deactivates a " +"toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:266(para) +msgid "" +"To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of a " +"keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:271(title) +msgid "To Activate the Keyboard Accessibility Options" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary) +msgid "keyboard accessibility options" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:275(para) +msgid "To activate the keyboard accessibility options, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:278(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select " +"<guilabel>Accessibility</guilabel>" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:281(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Enable keyboard accessibility features</guilabel> " +"option." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:284(para) +msgid "Click on the <guilabel>Basic</guilabel> tab." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:287(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Beep when features turned on or off from keyboard</" +"guilabel> option to receive an audible notification each time a user enables " +"or disables a keyboard accessibility option using the following keyboard " +"shortcuts:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:293(para) +msgid "" +"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or disable " +"the slow keys feature." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:297(para) +msgid "" +"Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky keys " +"feature." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:303(para) +msgid "" +"To automatically disable the keyboard accessibility options if the options " +"are not used for a specified number of seconds, select the <guilabel>Disable " +"if unused for X seconds</guilabel> option. Use the slider to specify the " +"number of seconds of keyboard idle time required before the system disables " +"the keyboard accessibility options." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:307(para) +msgid "" +"This option is intended for computers that are shared by a number of " +"different users, some of whom require the keyboard accessibility options." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:311(para) +msgid "Changes made will be instantly applied." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:316(title) +msgid "To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:318(primary) +msgid "mouse keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:320(para) +msgid "" +"The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the keyboard " +"to emulate mouse actions. This feature benefits users who have difficulty " +"using a mouse or other pointing device. To enable and configure the mouse " +"keys feature, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:327(para) +msgid "" +"In the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</" +"application> dialog, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:330(para) +msgid "Select the <guilabel>Enable Mouse Keys</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:333(para) +msgid "" +"Configure the following options to determine the behavior of the mouse " +"pointer when you control the pointer from the numeric keypad:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:338(guilabel) +msgid "Maximum pointer speed" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:341(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the maximum speed, in pixels per second, at " +"which the pointer moves around the screen." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:347(guilabel) +msgid "Time to accelerate to maximum speed" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:350(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the duration, in milliseconds, before the " +"pointer accelerates to the maximum pointer speed." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:356(guilabel) +msgid "Delay between keypress and pointer movement" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:359(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the interval, in milliseconds, between a " +"keypress and the time when the pointer starts to move." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:367(para) +msgid "" +"When you enable mouse keys, the keys on the numeric keypad have the " +"following functions:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:370(title) +msgid "Numeric Keypad to Mouse Function Mapping" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:377(para) +msgid "Numeric Keypad Keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:387(para) +msgid "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9" +msgstr "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9" + +#: C/gnome-access-guide.xml:390(para) +msgid "Move the mouse pointer around the screen" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:395(para) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/gnome-access-guide.xml:398(para) +msgid "Mouse button click" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:403(para) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/gnome-access-guide.xml:406(para) +msgid "Mouse button toggle" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:411(para) +msgid "/" +msgstr "/" + +#: C/gnome-access-guide.xml:414(para) +msgid "Primary mouse button" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:419(para) +msgid "*" +msgstr "*" + +#: C/gnome-access-guide.xml:422(para) +msgid "Secondary mouse button" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:427(para) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/gnome-access-guide.xml:430(para) +msgid "Tertiary mouse button" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:437(para) +msgid "" +"The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button until " +"the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key is pressed. This allows you " +"to perform drag and drop operations." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:439(para) +msgid "" +"The <guilabel>Mouse button click</guilabel> emulates the currently selected " +"mouse button. Pressing <keycap>/</keycap>, <keycap>*</keycap> or <keycap>-</" +"keycap> will change the behaviour of this. The currently selected mouse " +"button can be seen in the <application>Keyboard Accessibility Status</" +"application> panel application, discussed in <xref linkend=\"dtconfig-21\"/>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:442(para) +msgid "" +"The <guilabel>Primary mouse button</guilabel> is the left mouse button for " +"right handed people. The <guilabel>Secondary mouse button</guilabel> is the " +"right mouse button and the <guilabel>Tertiary mouse button</guilabel> is the " +"middle mouse button." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:445(para) +msgid "" +"Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse " +"buttons. The common function key to mouse button mappings are described in " +"the following table." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:449(title) +msgid "Function Key to Mouse Function Mapping on Solaris Systems" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:456(para) +msgid "Function Key" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:469(para) +msgid "Mouse button 1" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:474(para) +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/gnome-access-guide.xml:477(para) +msgid "Mouse button 2" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:485(para) +msgid "Mouse button 3" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:493(title) +msgid "To Enable the Slow Keys Feature" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:495(primary) +msgid "slow keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:497(para) +msgid "" +"The slow keys feature enables you to customize how the keyboard handles user " +"input in the following ways:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:502(para) +msgid "" +"Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the " +"system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users who " +"frequently press keys that they do not intend to press." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:507(para) +msgid "" +"Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect of " +"the feature benefits users who cannot see the result of a keypress." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:511(para) +msgid "To enable and configure the slow keys feature, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:515(para) +msgid "" +"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</" +"application> dialog, select the <guilabel>Filters</guilabel> tab." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:518(para) +msgid "Select the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:520(para) +msgid "" +"To select or deselect the slow keys feature from the keyboard, press-and-" +"hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds. This will present a dialog " +"confirming that you with slow keys enabled. The <keycap>Shift</keycap> " +"keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If you " +"selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the " +"keyboard</guilabel> option in the <guilabel>Basic</guilabel> tab, after four " +"seconds the system beeps three times to indicate that the system is about to " +"select or deselect the feature." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:527(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> slider or spin box to " +"specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-hold a " +"key before the system accepts the keypress. Use the <guilabel>Type to test " +"settings</guilabel> text box to test the slow keys setting and modify the " +"setting as required." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:534(para) +msgid "" +"To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select the " +"following options:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:539(guilabel) +msgid "Beep when key is pressed" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:542(para) +msgid "Select this option to hear a beep when you press a key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:547(guilabel) +msgid "Beep when key is accepted" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:550(para) +msgid "Select this option to hear a beep when the system accepts a keypress." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:556(guilabel) +msgid "Beep when key is rejected" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:559(para) +msgid "" +"Select this option to hear a beep when the system rejects a keypress. The " +"system rejects a keypress if you do not press-and-hold the key for the " +"duration that is specified in the <guilabel>Only accept keys held for</" +"guilabel> spin box." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:570(title) +msgid "To Enable the Bounce Keys Feature" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:572(primary) +msgid "bounce keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:574(para) +msgid "" +"The bounce keys feature enables you to customize the keyboard to ignore " +"rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with impaired " +"motor skills might press the same key several times when they intend to " +"press the key once. This feature enables you to customize the keyboard to " +"ignore repeated keypresses." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:579(para) +msgid "To enable and configure the bounce keys feature, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:583(para) +msgid "" +"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</" +"application> dialog select the <guilabel>Filters</guilabel> tab." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:586(para) +msgid "Select the <guilabel>Enable Bounce Keys</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:589(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel> slider or " +"spin box to specify the duration in milliseconds (ms) after the first " +"keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same key. " +"For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores all " +"repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the first " +"keypress." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:597(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Beep if key is rejected</guilabel> option to hear an " +"audible indication when the system ignores a key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:602(para) +msgid "" +"If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the " +"<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option is deselected. The slow keys " +"feature requires you to press a key for a specified duration before the " +"system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the key " +"for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect the " +"<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option to enable the system to accept " +"your input." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:610(title) +msgid "To Enable the Sticky Keys Feature" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:612(primary) +msgid "sticky keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:614(para) +msgid "" +"The sticky keys feature enables you to press the keys in a key combination " +"in sequence rather than simultaneously. This feature is designed for users " +"who are unable to press two or more keys simultaneously." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:618(para) +msgid "To enable and configure the sticky keys feature, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:622(para) C/gnome-access-guide.xml:766(para) +msgid "" +"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</" +"application> select the <guilabel>Basic</guilabel> tab." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:625(para) +msgid "Select the <guilabel>Enable Sticky Keys</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:627(para) +msgid "" +"To enable the sticky keys feature from the keyboard, press <keycap>Shift</" +"keycap> five times. This will present a dialog confirming that you with to " +"enable sticky keys. The <keycap>Shift</keycap> keyboard shortcut " +"automatically selects all of the sticky keys options. If you selected the " +"<guilabel>Beep when features turned on or off from the keyboard</guilabel> " +"option, the system beeps to indicate that the system is about to select or " +"deselect the feature. When active, pressing <keycap>shift</keycap> five " +"times in a row will present a dialog asking if you want to disable sticky " +"keys." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:635(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel> option to " +"receive an audible indication each time you press a modifier key such as " +"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, or <keycap>Shift</keycap>. This " +"option is useful to remind you whether a modifier key is active or inactive." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:641(para) +msgid "" +"Selecting the <guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel> " +"option will present a dialog with the option to disable sticky keys if two " +"keys are pressed at the same time." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:645(para) +msgid "" +"You can use the sticky keys feature in latch or lock mode. The following " +"table describes how to choose a mode and the difference between the two " +"modes." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:648(title) +msgid "Sticky Keys Latch or Lock Mode" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:656(para) +msgid "To use the sticky keys feature in..." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:659(para) +msgid "Press the modifier key..." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:662(para) +msgid "The modifier key remains active until..." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:670(para) +msgid "Latch mode" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:673(para) +msgid "Once." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:676(para) +msgid "You press a non-modifier key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:682(para) +msgid "Lock mode" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:685(para) +msgid "Twice in quick succession." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:688(para) +msgid "You press the modifier key again." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:694(para) +msgid "" +"Example 1: If you want to press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</" +"keycap></keycombo>, do the following:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:698(para) +msgid "" +"Press <keycap>Alt</keycap> to latch the modifier key. The <keycap>Alt</" +"keycap> key remains active." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:701(para) +msgid "" +"Press <keycap>F1</keycap>. The key combination is now complete. After you " +"press <keycap>F1</keycap>, the <keycap>Alt</keycap> modifier key is no " +"longer active." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:706(para) +msgid "" +"Example 2: If you want to press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>, do the following:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:709(para) +msgid "" +"Press <keycap>Ctrl</keycap> twice to lock the modifier key. The " +"<keycap>Ctrl</keycap> key remains active." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:713(para) +msgid "Press <keycap>Alt</keycap>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:716(para) +msgid "Press <keycap>Tab</keycap>. The key combination is now complete." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:719(para) +msgid "To unlock the modifier key, press <keycap>Ctrl</keycap> again." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:724(title) +msgid "To Enable Audible Notifications for Toggle Keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:726(primary) +msgid "toggle keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:727(secondary) +msgid "enabling audio notifications" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:729(para) +msgid "" +"A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two states. " +"The <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, and " +"<keycap>Scroll Lock</keycap> keys are toggle keys. Most toggle keys have an " +"associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when the " +"toggle key is active. To assist users with visual impairments, you can " +"customize the keyboard to emit an audible notification when a user presses a " +"toggle key. For example, when you press <keycap>Num Lock</keycap>, you can " +"determine whether the key is toggled or not toggled by the sound that the " +"keyboard emits." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:738(para) +msgid "To enable accessible toggle keys, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:741(para) +msgid "" +"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccesX)</" +"application> select the <guilabel>Filters</guilabel> tab." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:744(para) +msgid "Select the <guilabel>Enable Toggle Keys</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:747(para) +msgid "" +"When you activate the <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, " +"or <keycap>Scroll Lock</keycap> keys, the system beeps once. When you " +"deactivate a toggle key, the system beeps twice." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:752(title) +msgid "To Enable the Repeat Keys Feature" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:754(primary) +msgid "repeat keys" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:756(para) +msgid "" +"The repeat keys feature enables you to repeat a keystroke multiple times " +"without pressing the key more than once. This feature is designed for users " +"who cannot release keys quickly, for example users who operate a mouth " +"stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration for which " +"you must press a key before the key starts to repeat." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:762(para) +msgid "To enable and configure the repeat keys feature, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:769(para) +msgid "Select the <guilabel>Enable Repeat Keys</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:772(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Delay</guilabel> slider or spin box to specify the " +"duration for which you must press a key before the keyboard interprets the " +"action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select a long " +"time delay." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:778(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Speed</guilabel> slider or spin box to specify the speed " +"at which the keyboard repeats the keypress as input." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:785(title) +msgid "Using the Keyboard Accessibility Status Panel Application" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:787(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status panel application" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:789(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel " +"application shows you the status of the keyboard accessibility features. " +"This panel application displays icons to indicate which keyboard " +"accessibility features are enabled in the <application>Keyboard " +"Accessibility</application> preference tool." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:794(para) +msgid "" +"To add the <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel " +"application to a panel, right-click on the panel, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu></menuchoice> and select the " +"<guimenuitem>Keyboard Accessibility Status</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:796(para) +msgid "" +"The following table describes the icons that the panel application displays " +"and the status that each icon represents." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:799(title) +msgid "Keyboard Accessibility Status Icons" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:809(para) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Estat d'accessibilitat del clavièr" + +#: C/gnome-access-guide.xml:823(phrase) +msgid "Keyboard Accessibility Features enabled icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:829(para) +msgid "" +"Keyboard accessibility in general is available but none of the individual " +"key features are enabled." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:841(phrase) +msgid "Bounce keys enabled icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:847(para) +msgid "The bounce keys feature is enabled." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:859(phrase) +msgid "Mouse keys enabled icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:865(para) +msgid "" +"The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows which " +"button is currently associated with the <guilabel>Mouse button click</" +"guilabel> key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:876(phrase) +msgid "Slow keys enabled icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:882(para) +msgid "The slow keys feature is enabled." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:893(phrase) +msgid "Alt key latched icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:899(para) +msgid "" +"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is " +"latched." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:911(phrase) +msgid "Alt key locked icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:917(para) +msgid "" +"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is " +"locked." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:929(phrase) +msgid "Ctrl key latched icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:935(para) +msgid "" +"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is " +"latched." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:947(phrase) +msgid "Ctrl key locked icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:953(para) +msgid "" +"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is " +"locked." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:965(phrase) +msgid "Shift key latched icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:971(para) +msgid "" +"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is " +"latched." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:983(phrase) +msgid "Shift key locked icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:989(para) +msgid "" +"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is " +"locked." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1001(phrase) +msgid "Super/Windows key latched icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para) +msgid "" +"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Super</keycap>/" +"<keycap>Windows</keycap> key is latched." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1020(phrase) +msgid "Super/Windows key locked icon" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1026(para) +msgid "" +"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Super</keycap>/" +"<keycap>Windows</keycap> key is locked." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/gnome-access-guide.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org)" + diff --git a/gnome2-system-admin-guide/Makefile.am b/gnome2-system-admin-guide/Makefile.am index 391d5ad..d742126 100644 --- a/gnome2-system-admin-guide/Makefile.am +++ b/gnome2-system-admin-guide/Makefile.am @@ -18,7 +18,7 @@ DOC_ENTITIES = \ themes.xml \ legal.xml -DOC_LINGUAS = es fr it pa pt sv +DOC_LINGUAS = es fr it oc pa pt sv install-data-local: install-doc-pdf install-doc-pdf: diff --git a/gnome2-system-admin-guide/oc/oc.po b/gnome2-system-admin-guide/oc/oc.po new file mode 100644 index 0000000..b656be8 --- /dev/null +++ b/gnome2-system-admin-guide/oc/oc.po @@ -0,0 +1,7238 @@ +# Occitan translation of gnome-system-admin-guide. +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-system-admin-guide fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-28 22:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 21:52+0100\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:23(title) +msgid "GNOME 2.14 Desktop System Administration Guide" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:26(para) +msgid "" +"The GNOME System Administration Guide provides information to administrators " +"on how to configure and manage different aspects of the desktop environment " +"for users." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:30(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:31(holder) +#: ../C/system-admin-guide.xml:35(holder) +msgid "Brent Smith" +msgstr "Brent Smith" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:34(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:38(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +# Contributeurs GDP récurrents +#: ../C/system-admin-guide.xml:39(holder) +#: ../C/system-admin-guide.xml:43(holder) +#: ../C/system-admin-guide.xml:68(orgname) +#: ../C/system-admin-guide.xml:86(para) ../C/system-admin-guide.xml:94(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:102(para) ../C/system-admin-guide.xml:110(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:42(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:53(publishername) +#: ../C/system-admin-guide.xml:61(orgname) +#: ../C/system-admin-guide.xml:78(para) ../C/system-admin-guide.xml:79(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:87(para) ../C/system-admin-guide.xml:95(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:103(para) ../C/system-admin-guide.xml:111(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projècte de documentacion de GNOME" + +# Mentions légales +#: ../C/system-admin-guide.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:58(firstname) +msgid "Brent" +msgstr "Brent" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:59(surname) +msgid "Smith" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:65(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:66(surname) +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "Còla de documentacion de GNOME" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:75(revnumber) +msgid "GNOME 2.14 Desktop System Administration Guide V2.4" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:76(date) ../C/system-admin-guide.xml:84(date) +msgid "March 2004" +msgstr "Març de 2004" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:83(revnumber) +msgid "GNOME 2.6 Desktop System Administration Guide V2.3" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:91(revnumber) +msgid "GNOME 2.4 Desktop System Administration Guide V2.2" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:92(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Setembre de 2003" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:99(revnumber) +msgid "GNOME 2.2 Desktop System Administration Guide V2.1" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:100(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Genièr de 2003" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:107(revnumber) +msgid "GNOME 2.0 Desktop System Administration Guide V2.0" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:108(date) +msgid "December 2002" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:115(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME Desktop." +msgstr "" + +# Autres chaînes +#: ../C/system-admin-guide.xml:118(title) +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:119(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" " +"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title) +msgid "Using GConf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para) +msgid "" +"The information in this chapter describes how to use <application>GConf</" +"application> to manage user preferences." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:7(title) +msgid "Introduction to GConf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:9(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:51(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:100(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:251(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:255(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:259(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:409(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:443(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:494(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:785(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:830(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:861(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:885(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:910(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:936(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:958(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:962(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:998(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1186(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1248(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1274(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1301(primary) +msgid "GConf" +msgstr "GConf" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:10(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:411(tertiary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:416(tertiary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:22(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:12(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:19(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:29(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:14(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:11(secondary) +msgid "introduction" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:12(para) +msgid "" +"<application>GConf</application> simplifies the administration of " +"preferences for GNOME Desktop users. <application>GConf</application> " +"enables system administrators to do the following:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:17(para) +msgid "" +"Set mandatory values for particular preferences for all users. In this way, " +"system administrators can control whether users can update particular " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:22(para) +msgid "Set default values for particular preferences for all users." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:25(para) +msgid "" +"Use suggested values for preferences that are specified in definition files " +"for the preferences." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:29(para) +msgid "Read documentation on each preference." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:32(para) +msgid "" +"<application>GConf</application> also notifies applications when a " +"preference value changes, locally or across a network. In this way, when you " +"change a preference, all applications that use the preference are " +"immediately updated." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:35(para) +msgid "<application>GConf</application> has the following components:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:38(para) +msgid "A repository of user preferences." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:41(para) +msgid "A daemon, <command>gconfd-2</command>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:44(para) +msgid "A command line tool, <command>gconftool-2</command>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:49(title) +msgid "GConf Repository" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:52(secondary) +msgid "repository" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:54(para) +msgid "" +"Each preference in the <application>GConf</application> repository is " +"expressed as a key-value pair. A <firstterm>GConf preference key</firstterm> " +"is an element in the repository that corresponds to an application " +"preference. For example, the <systemitem>/apps/gnome-session/options/" +"show_splash_screen</systemitem> preference key corresponds to the " +"<guilabel>Show splash screen on login</guilabel> option in the " +"<application>Sessions</application> preference tool. The GNOME Desktop user " +"interface does not contain all of the preference keys in the " +"<application>GConf</application> repository. For example, the " +"<application>Panel</application> preference tool does not contain an option " +"that corresponds to the <systemitem>/apps/panel/global/tooltips_enabled</" +"systemitem> key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:62(para) +msgid "" +"The repository is structured like a simple hierarchical file system. The " +"repository contains the following:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:66(para) +msgid "" +"Directories that correspond to applications that use the <application>GConf</" +"application> repository. For example, the file system contains the directory " +"<systemitem>/apps/metacity</systemitem>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:70(para) +msgid "" +"Subdirectories that correspond to categories of preferences. For example, " +"the file system contains the directory <systemitem>/apps/metacity/general</" +"systemitem>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:74(para) +msgid "" +"Special files that list the preference keys in the directory, and contain " +"information about the keys. For example, a file that contains information " +"about the keys that relate to the HTTP proxy preferences is in the directory " +"<systemitem>/system/http_proxy</systemitem>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:80(para) +msgid "" +"A <systemitem>/schemas</systemitem> directory that contains files that " +"describe all of the preference keys." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:84(para) +msgid "" +"Preference keys typically have simple values such as strings, integers, or " +"lists of strings and integers. The format of the preference key in the " +"repository depends on the backend module that is used to read the " +"repository. The following is an example of the <systemitem>/desktop/gnome/" +"interface/font_name</systemitem> preference key when an Extensible Markup " +"Language (XML) backend module is used to read the repository:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:92(para) +msgid "" +"When this guide refers to a preference key, the path to the key is added to " +"the name of the key. For example, the <systemitem>font_name</systemitem> " +"preference key in the <systemitem>/desktop/gnome/interface</systemitem> " +"subdirectory is referred to as <systemitem>/desktop/gnome/interface/" +"font_name</systemitem>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:98(title) +msgid "GConf Configuration Sources" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:101(secondary) +msgid "configuration sources" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:103(para) +msgid "" +"The <application>GConf</application> repository contains a series of storage " +"locations that are called <firstterm>configuration sources</firstterm>. The " +"configuration sources are listed in the <firstterm>GConf path file</" +"firstterm>. The location of the <application>GConf</application> path file " +"is <systemitem>/etc/gconf/<replaceable>gconf-version-number</replaceable>/" +"path</systemitem>. Each user has a path file. The path file specifies the " +"following information for each configuration source:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:110(para) +msgid "The backend module to use to read the repository." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:113(para) +msgid "The permissions on the repository." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:116(para) +msgid "The location of the repository." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:119(para) +msgid "" +"The <application>GConf</application> path file also contains " +"<systemitem>include</systemitem> instructions. By default, the contents of " +"the <application>GConf</application> path file are as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:120(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory\n" +"include /etc/gconf/2/local-mandatory.path\n" +"include \"$(HOME)/.gconf.path\"\n" +"include /etc/gconf/2/local-defaults.path\n" +"xml:readwrite:$(HOME)/.gconf\n" +"xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.defaults" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:126(para) +msgid "" +"When <application>GConf</application> searches for a preference value, " +"<application>GConf</application> reads the configuration sources in the " +"order specified in the path file. The following table describes the " +"configuration sources in the path file:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:136(para) +msgid "Configuration Source" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:139(para) ../C/system-admin-guide.xml:206(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:288(para) ../C/system-admin-guide.xml:197(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:418(para) ../C/system-admin-guide.xml:612(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:85(para) ../C/system-admin-guide.xml:462(entry) +#: ../C/system-admin-guide.xml:55(para) ../C/system-admin-guide.xml:186(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:240(para) ../C/system-admin-guide.xml:29(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:146(para) +msgid "Mandatory" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:149(para) +msgid "" +"The permissions on this configuration source are set to read only. Users " +"cannot overwrite the values in this source, so the preferences in the source " +"are mandatory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:156(para) +msgid "User" +msgstr "Utilizaire" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:159(para) +msgid "" +"This configuration source is stored in the <filename>.gconf</filename> " +"directory in the home directory of the user. When the user sets a " +"preference, the new preference information is added to this location." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:162(para) +msgid "" +"You can use the <application>Configuration Editor</application> to modify " +"the user configuration source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:169(para) +msgid "Default" +msgstr "Defaut" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:172(para) +msgid "This configuration source contains the default preference settings." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:178(para) +msgid "" +"The sequence of the configuration sources in the path file ensures that " +"mandatory preference settings override user preference settings. The " +"sequence also ensures that user preference settings override default " +"preference settings. That is, <application>GConf</application> applies " +"preferences in the following order of priority:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:185(para) +msgid "Mandatory preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:188(para) +msgid "User-specified preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:191(para) +msgid "Default preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:194(para) +msgid "" +"The <systemitem>include</systemitem> instructions in the <application>GConf</" +"application> path file enable system administrators to specify other " +"configuration sources." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:203(para) +msgid "Included Configuration Source" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:214(filename) +msgid "/etc/gconf/2/local-mandatory.path" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:218(para) +msgid "" +"Use this configuration source to store mandatory preference values for a " +"particular system." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:225(filename) +msgid "$(HOME)/.gconf.path" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:229(para) +msgid "" +"The user specifies the location of the configuration source in the home " +"directory, in a file that is called <filename>.gconf.path</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:236(filename) +msgid "/etc/gconf/2/local-defaults.path" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:240(para) +msgid "" +"Use this configuration source to store default preference values for a " +"particular system." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:249(title) +msgid "GConf Schemas" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:252(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:263(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:267(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:271(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:414(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1003(primary) +msgid "schemas" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:256(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:268(secondary) +msgid "schema keys" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:260(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:272(secondary) +msgid "schema objects" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:264(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:602(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:704(replaceable) +msgid "description" +msgstr "descripcion" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:274(para) +msgid "" +"A <firstterm>GConf schema</firstterm> is a collective term for a " +"<firstterm>GConf schema key</firstterm> and a <firstterm>GConf schema " +"object</firstterm>. The following table describes schema keys and schema " +"objects and the relationship of these items to preference keys:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:285(para) ../C/system-admin-guide.xml:345(para) +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:295(para) ../C/system-admin-guide.xml:355(para) +msgid "Preference key" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:298(para) +msgid "" +"An element in the <application>GConf</application> repository that " +"corresponds to an application preference." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:303(para) ../C/system-admin-guide.xml:365(para) +msgid "Schema key" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:306(para) +msgid "A key that stores a schema object for a preference key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:311(para) ../C/system-admin-guide.xml:375(para) +msgid "Schema object" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:314(para) +msgid "" +"An element in a configuration source that contains information for a " +"preference key, such as the following:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:318(para) +msgid "The name of the application that uses the preference key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:321(para) +msgid "" +"The type of value required for the preference key, for example integer, " +"boolean, and so on." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:325(para) +msgid "A default value for the preference key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:328(para) +msgid "Brief documentation on the preference key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:336(para) +msgid "" +"The following table gives examples of a preference key, a schema key, and a " +"schema object:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:348(para) +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:359(systemitem) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1214(para) +msgid "/desktop/gnome/interface/font_name" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:369(systemitem) +msgid "/schemas/desktop/gnome/interface/font_name" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:394(para) +msgid "" +"You can associate a schema key with a preference key. For example, the " +"following <systemitem>/desktop/gnome/interface/font_name</systemitem> key " +"includes a schema key:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:399(para) +msgid "" +"When you associate a schema key with a preference key, the preference uses " +"the suggested value that is specified in the schema object of the schema " +"key. The suggested value is contained in the <sgmltag><default></" +"sgmltag> element in the schema object. By default, all the preference keys " +"in the default configuration source are associated with schema keys." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:404(para) +msgid "Typically, schemas are stored in the default configuration source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:407(title) +msgid "GConf Schema Definition Files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:410(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:415(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:999(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1004(secondary) +msgid "schema definition files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:418(para) +msgid "" +"Schemas are generated from <firstterm>schema definition files</firstterm>. A " +"schema definition file defines the characteristics of all of the keys in a " +"particular application. Schema definition files have a <filename>.schemas</" +"filename> extension." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:422(para) +msgid "" +"The schema definition files are included in the <filename>/etc/gconf/" +"schemas</filename> directory. You can use the schema definition files to " +"create a new configuration source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:424(para) +msgid "" +"Some schema definition files correspond closely to a part of the GNOME " +"Desktop user interface. For example, <filename>system_http_proxy.schemas</" +"filename> corresponds to the <application>Network Proxy</application> " +"preference tool. Other schema definition files contain preference keys that " +"are not present in the GNOME Desktop user interface. For example, the " +"<systemitem>/apps/panel/global/tooltips_enabled</systemitem> key is not " +"present in the user interface." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:430(para) +msgid "" +"Some parts of the GNOME Desktop user interface contain preferences that " +"represent preference keys from more than one schema definition file. For " +"example, the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool " +"contains preferences that represent keys from the <filename>panel-global-" +"config.schemas</filename> and <filename>metacity.schemas</filename> files." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:437(title) +msgid "GConf Daemon" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:439(primary) +msgid "gconfd" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:440(see) +msgid "GConf daemon" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:444(secondary) +msgid "daemon" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:446(para) +msgid "" +"The <application>GConf</application> daemon is called <command>gconfd-2</" +"command>. The <application>GConf</application> daemon notifies applications " +"when a preference value changes. For example, you might select to show only " +"icons in toolbars in the <application>Menus & Toolbars</application> " +"preference tool. When you select this option in the preference tool, the " +"toolbars on all open applications are updated instantly. The " +"<application>GConf</application> daemon can operate locally, or across a " +"network." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:451(para) +msgid "" +"An instance of the <application>GConf</application> daemon is started for " +"each user. The <application>GConf</application> daemon does not have to deal " +"with complex problems such as authentication and data security. When the " +"<application>GConf</application> daemon starts, the daemon loads the " +"<application>GConf</application> path file. The <application>GConf</" +"application> daemon manages all access between applications and the " +"configuration sources." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:456(para) +msgid "" +"When an application requests the value of a preference key, the daemon " +"searches the configuration sources as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:460(para) +msgid "" +"Search for the value of the preference key in each configuration source, in " +"the order specified in the path file. If the value is found, return the " +"value." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:465(para) +msgid "" +"If a value is not found, search for the schema key that corresponds to the " +"preference key in each configuration source, in the order specified in the " +"path file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:470(para) +msgid "If the schema key is found, check the value of the schema key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:474(para) +msgid "" +"If the value of the schema key is a schema object, return the suggested " +"value in the <sgmltag><default></sgmltag> element of the schema object." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:479(para) +msgid "" +"The <application>GConf</application> daemon also caches preference key " +"values. All applications use this cache, so applications only need to access " +"the configuration sources once." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:482(para) +msgid "" +"To terminate the <application>GConf</application> daemon, run the following " +"command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:484(userinput) +#, no-wrap +msgid "gconftool-2 --shutdown" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:487(title) +msgid "GConf Command Line Tool" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:490(primary) +msgid "gconftool-2" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:491(see) +msgid "GConf command line tool" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:495(secondary) +msgid "command line tool" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:497(para) +msgid "" +"<application>GConf</application> includes a command line tool, " +"<command>gconftool-2</command>. You can use the <command>gconftool-2</" +"command> command to perform the following tasks:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:501(para) +msgid "Set the values of keys." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:504(para) +msgid "Display the values of keys." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:507(para) +msgid "" +"Install schemas from schema definition files when you install an application." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:511(para) +msgid "" +"For example, use the following command to display the values of all keys in " +"the <systemitem>/desktop/gnome</systemitem> directory and subdirectories." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:513(userinput) +#, no-wrap +msgid "gconftool-2 --recursive-list /desktop/gnome" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:514(para) +msgid "" +"Below are listed some of the options that you can use with the " +"<command>gconftool-2</command> command. For detailed command line options, " +"please see <ulink url=\"man:gconftool-2(1)\">man:gconftool-2(1)</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:518(title) +msgid "gconftool-2 Command Options" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:521(option) +msgid "--all-dirs" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:524(para) +msgid "Lists all subdirectories in a directory that you specify." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:530(option) +msgid "--all-entries" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:533(para) +msgid "Displays the values of all keys in a directory that you specify." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:539(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:800(replaceable) +msgid "configuration-source" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:539(option) +msgid "--config-source=<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:542(para) +msgid "" +"Use this option with the <option>--direct</option> option to specify a " +"configuration source to use. If you do not specify a configuration source " +"with this option, the command runs on all configuration sources in the path " +"file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:550(option) +msgid "--direct" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:553(para) +msgid "" +"Use this option with the <option>--config-source</option> option to access a " +"configuration source directly. When you use this option, <application>GConf</" +"application> bypasses the server. Ensure that the <application>GConf</" +"application> daemon, <command>gconfd-2</command>, is not running before you " +"use this option." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:560(option) +msgid "--dump" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:563(para) +msgid "" +"Generates a list that contains all preference keys in a <application>GConf</" +"application> repository directory that you specify. The list contains XML " +"descriptions of all the keys. The list is contained in a <sgmltag><" +"gconfentryfile></sgmltag> element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:567(para) +msgid "" +"For example, you can redirect the output from this option to generate a file " +"that lists all keys that are related to your panel configuration. You can " +"use the <option>--load</option> option with this file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:574(option) +msgid "--get" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:577(para) +msgid "" +"Displays the value of a preference key that you specify. Also displays the " +"values of the elements in the schema object for a schema key that you " +"specify." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:584(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:587(para) +msgid "" +"Displays a help message about the <command>gconftool-2</command> command, " +"and the options that you can use with the <command>gconftool-2</command> " +"command." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:592(replaceable) +msgid "filename" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:592(option) +msgid "--load=<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:595(para) +msgid "" +"Use this option to sets the values of preference keys in the current " +"directory in a configuration source to the values in the file that you " +"specify. The file that you specify must contain XML descriptions of the " +"keys, in a <literal><gconfentryfile></literal> element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:602(option) +msgid "--long-desc=<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:605(para) +msgid "" +"Use this option with the <option>--set-schema</option> option to specify a " +"long description for a schema key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:611(option) +msgid "--makefile-install-rule" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:614(para) +msgid "Installs schema definition files to applications." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:619(replaceable) +msgid "owner" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:619(option) +msgid "--owner=<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:622(para) +msgid "" +"Use this option with the <option>--set-schema</option> option to specify an " +"owner for a schema key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:628(option) +msgid "--recursive-list" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:631(para) +msgid "" +"Displays the values of all preference keys in all subdirectories in a " +"directory that you specify." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:637(option) +msgid "--recursive-unset" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:640(para) +msgid "" +"Resets the values of all preference keys, in all subdirectories in a " +"directory, from the user setting to the setting in the default configuration " +"source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:647(option) +msgid "--set" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:650(para) +msgid "" +"Sets the value of a preference key, and writes the value to the user " +"configuration source. Use the <option>--type</option> option with the " +"<option>--set</option> option to specify the data type of the value that you " +"want to set. For example, the following command sets the value of the " +"<systemitem>/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color</" +"systemitem> key in the user configuration source:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:656(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +" --set \"/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n" +" --type string \"#000000\"" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:659(para) +msgid "" +"You can also use the <option>--direct</option> option and the <option>--" +"config-source</option> option with the <option>--set</option> option to " +"write a value to another configuration source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:666(option) +msgid "--set-schema" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:669(para) +msgid "" +"Sets the value of an attribute in a schema key, and writes the value to the " +"default configuration source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:671(para) +msgid "" +"Use the following options with the <option>--set-schema</option> option to " +"specify the attribute that you want to update:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:676(option) +msgid "--type" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:681(option) +msgid "--short-desc" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:686(option) +msgid "--long-desc" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:691(option) +msgid "--owner" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:695(para) +msgid "" +"For example, the following command sets the short description in the schema " +"key for the <systemitem>/apps/gnome-terminal/profiles/Default/" +"background_color</systemitem> key:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:697(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +" --set-schema \"/schemas/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n" +" --short-desc \"Default background color of terminal\"" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:704(option) +msgid "--short-desc=<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:707(para) +msgid "" +"Use this option with the <option>--set-schema</option> option to specify a " +"short description for a schema key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:713(option) +msgid "--shutdown" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:716(para) +msgid "Terminates the <application>GConf</application> daemon." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:721(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:801(replaceable) +msgid "data-type" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:721(option) +msgid "--type=<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:724(para) +msgid "" +"Use this option to specify the data type when you set a value of a " +"preference key. You can also use this option when you set the value of an " +"attribute in a schema key. The following is a list of valid data types:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:730(type) +msgid "bool" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:735(type) +msgid "float" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:740(type) +msgid "int" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:745(type) +msgid "list" +msgstr "tièra" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:750(type) +msgid "pair" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:755(type) +msgid "string" +msgstr "cadena" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:763(option) +msgid "--unset" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:766(para) +msgid "" +"Resets the value of a preference key from the user setting to the setting in " +"the default configuration source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:772(option) +msgid "--usage" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:775(para) +msgid "" +"Displays a brief help message about the <command>gconftool-2</command> " +"command, and the options that you can use with the <command>gconftool-2</" +"command> command." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:783(title) +msgid "To Set Preference Values" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:786(secondary) +msgid "preference values, setting" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:789(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1306(primary) +msgid "preference values" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:790(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:835(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:866(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1191(secondary) +msgid "setting with GConf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:793(para) +msgid "" +"You can set a mandatory value or a default value for a preference key. " +"Before you change mandatory preference values or default preference values " +"for users, you must ensure that the <application>GConf</application> daemon " +"is not running for any user. Ensure that all users are logged out before you " +"change preference values for users." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:797(para) +msgid "" +"To set a mandatory value or a default value for a preference key, use the " +"<command>gconftool-2</command> command, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:802(replaceable) +msgid "preference-key" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:802(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:491(literal) +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:799(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source <placeholder-1/> \\\n" +" --type <placeholder-2/> \\\n" +" --set <placeholder-3/> <placeholder-4/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:803(para) +msgid "" +"For example, to set <literal>wwwproxy.xyz.com</literal> as the mandatory " +"HTTP proxy host, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:805(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" +" --type string \\\n" +" --set /system/http_proxy/host wwwproxy.xyz.com" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:809(para) +msgid "The user cannot override this preference value." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:810(para) +msgid "" +"You can also use the <command>gconftool-2</command> command to set default " +"values. For example, to set the default number of workspaces to five, run " +"the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:813(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" +" --type int \\\n" +" --set /apps/metacity/general/num_workspaces 5" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:817(para) +msgid "The user can override this preference value." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:819(para) +msgid "" +"Before you change mandatory preference values or default preference values " +"for users, you must ensure that all users are logged out." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:824(title) +msgid "Setting General Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:825(para) +msgid "" +"The following sections describe how to assign mandatory or default values to " +"general preferences." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:828(title) +msgid "To Set HTTP Proxy Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:831(secondary) +msgid "HTTP proxy, setting" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:834(primary) +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:838(para) +msgid "" +"To set HTTP proxy preferences, you modify the values of the preference keys " +"in the <systemitem>/system/http_proxy/</systemitem> location. For example, " +"to set a mandatory value for the HTTP proxy host, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:845(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:850(replaceable) +msgid "proxy-name" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:842(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" +" --type string \\\n" +" --set /system/http_proxy/host <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:846(para) +msgid "" +"To set a default value for the HTTP proxy host, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:847(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" +" --type string \\\n" +" --set /system/http_proxy/host <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:851(para) +msgid "" +"You can also set other HTTP proxy-related preferences. For information on " +"the other HTTP proxy preferences, see the <filename>system_http_proxy." +"schemas</filename> schema definition file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:855(title) +msgid "To Set Print Manager Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:856(para) +msgid "" +"To set print manager preferences, you modify the values of the preference " +"keys in the <systemitem>/apps/gnome-print-manager</systemitem> location. For " +"example, if you do not want users to view the print jobs of other users, set " +"a mandatory value as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:862(secondary) +msgid "print manager, setting" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:865(primary) +msgid "print manager" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:869(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" +" --type bool \\\n" +" --set /apps/gnome-print-manager/show_all_jobs false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:873(para) ../C/system-admin-guide.xml:925(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1263(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1289(para) +msgid "To set a default value for this preference, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:874(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" +" --type bool \\\n" +" --set /apps/gnome-print-manager/show_all_jobs false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:878(para) +msgid "" +"You can also set other print manager preferences. For information on the " +"other print manager preferences, see the <filename>gnome-print-manager." +"schemas</filename> schema definition file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:883(title) +msgid "To Set the Number of Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:886(secondary) +msgid "number of workspaces, setting" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:889(primary) +msgid "workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:890(secondary) +msgid "setting number with GConf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:892(para) +msgid "To set a mandatory number of workspaces, use the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:897(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:902(replaceable) +msgid "integer" +msgstr "entièr" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:894(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" +" --type int \\\n" +" --set /apps/metacity/general/num_workspaces <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:898(para) +msgid "To set a default number of workspaces, use the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:899(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" +" --type int \\\n" +" --set /apps/metacity/general/num_workspaces <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:903(para) +msgid "" +"You can also set other window manager preferences. For information on the " +"other window manager preferences, see the <filename>metacity.schemas</" +"filename> schema definition file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:908(title) +msgid "To Set Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:911(secondary) +msgid "keyboard accessibility, setting" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:914(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:940(primary) +msgid "keyboard" +msgstr "clavièr" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:915(secondary) +msgid "setting accessibility preferences with GConf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:917(para) +msgid "" +"To set keyboard accessibility preferences, you modify the values of the " +"preference keys in the <systemitem>/desktop/gnome/accessibility/keyboard</" +"systemitem> location. For example, if you want to set a mandatory value so " +"that keyboard accessibility features are enabled, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:921(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" +" --type bool \\\n" +" --set /desktop/gnome/accessibility/keyboard/enable true" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:926(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" +" --type bool \\\n" +" --set /desktop/gnome/accessibility/keyboard/enable false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:930(para) +msgid "" +"You can also set other keyboard accessibility preferences. For information " +"on the other keyboard accessibility preferences, see the " +"<filename>desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas</filename> schema " +"definition file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:934(title) +msgid "To Set Keyboard Shortcut Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:937(secondary) +msgid "keyboard shortcuts, setting" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:941(secondary) +msgid "setting shortcut preferences with GConf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:943(para) +msgid "" +"To set keyboard shortcut preferences, you modify the values of preference " +"keys in <systemitem>/apps/metacity/global_keybindings</systemitem> location. " +"For example, you might want users to use only the <keycombo><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> keyboard shortcut to open the " +"<guilabel>Run Application</guilabel> dialog. To set this mandatory value, " +"run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:948(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" +" --type string \\\n" +" --set /apps/metacity/global_keybindings/panel_run_dialog '<Alt>F3'" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:952(para) +msgid "" +"You can also set other keyboard shortcut preferences. For information on the " +"other keyboard shortcut preferences, see the <filename>metacity.schemas</" +"filename> schema definition file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:956(title) +msgid "Setting Panel and Panel Object Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:959(secondary) +msgid "panel object preferences, setting" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:963(secondary) +msgid "panel preferences, setting individual" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:967(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:147(primary) +msgid "panels" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:968(secondary) +msgid "preferences, individual, setting with GConf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:970(para) +msgid "" +"The <filename>panel-default-setup.entries</filename> file specifies the " +"following details of the panels in the GNOME Desktop:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:974(para) +msgid "Number of panels." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:977(para) +msgid "Types of the panels." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:980(para) +msgid "Properties of the panels." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:983(para) +msgid "Contents of the panels." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:986(para) +msgid "" +"The configuration of individual panels and of panel objects is a complex " +"task. To configure individual panels and panel objects, you must first " +"understand the structure of the <filename>panel-default-setup.entries</" +"filename> file. For more information on the <filename>panel-default-setup." +"entries</filename> file, see the next section." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:991(para) +msgid "" +"To set preferences for individual panels and panel objects, you must set the " +"values of many preferences in a configuration source. The easiest way to set " +"the values of panel preferences is to use the <command>gconftool-2</command> " +"command with the <option>--dump</option> and <option>--load</option> " +"options. For more information on how to set preferences for panels and " +"objects on panels, see <xref linkend=\"gconf-3\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:996(title) +msgid "Specifying Individual Panels and Panel Objects" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1000(tertiary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1005(tertiary) +msgid "panel and panel object" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1007(para) +msgid "" +"The file <filename>panel-default-setup.entries</filename> contains sections " +"that specify panels and panel contents. The <filename>panel-default-setup." +"entries</filename> file specifies values for schema keys. The " +"<filename>panel-default-setup.entries</filename> file resides in the " +"<filename>/etc/gconf/schemas</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1009(para) +msgid "" +"The <filename>panel-default-setup.entries</filename> file is structured as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1013(para) +msgid "" +"Keys that specify the general structure of panels, applets, and other panel " +"objects in the GNOME Desktop. The following keys specify the number of " +"panels, panel objects, and applets that appear in the GNOME Desktop:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1019(systemitem) +msgid "/apps/panel/default_setup/general/toplevel_id_list" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1024(systemitem) +msgid "/apps/panel/default_setup/general/object_id_list" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1029(systemitem) +msgid "/apps/panel/default_setup/general/applet_id_list" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1033(para) +msgid "" +"The keys also assign identifiers to each panel, panel object, and applet. " +"For example, the following sample from <filename>panel-default-setup." +"entries</filename> specifies that one panel appears in the GNOME Desktop:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1046(para) +msgid "" +"In the <filename>panel-default-setup.entries</filename> file, the identifier " +"<systemitem>bottom_panel</systemitem> identifies the bottom edge panel." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1049(para) +msgid "" +"Keys that specify the properties of the panels. The panel property keys are " +"structured as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1051(programlisting) +#, no-wrap +msgid "/apps/panel/default_setup/toplevels/<replaceable>panel-name</replaceable>/<replaceable>panel-property-key</replaceable>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1052(para) +msgid "" +"For example, the key <systemitem>/apps/panel/default_setup/toplevels/" +"bottom_panel/size</systemitem> specifies the size of the bottom panel." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1055(para) +msgid "" +"Keys that specify the panel objects, the panel object properties, and the " +"panels in which the objects reside. For example, the following sample from " +"<filename>panel-default-setup.entries</filename> specifies a <guimenu>Main " +"Menu</guimenu> object at the left side of the bottom panel:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1084(para) +msgid "" +"Keys that specify the applets, the applet preferences, and the panels in " +"which the applets reside. For example, the following sample from " +"<filename>panel-default-setup.entries</filename> specifies the " +"<application>Window List</application> applet, in the bottom panel:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1118(para) +msgid "" +"The OAFIID is a unique identifier for an applet. To find the OAFIID for a " +"particular applet, see the <filename>.server</filename> file for the applet " +"in the <filename>/usr/lib/bonobo/servers</filename> directory. For example, " +"the following excerpt from <filename>GNOME_Wncklet_Factory.server</filename> " +"shows the OAFIID for the <application>Window List</application> applet:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1129(title) +msgid "To Set Preferences for Individual Panels and Panel Objects" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1130(para) +msgid "" +"To set the preferences for a panel and the objects on a panel perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1134(para) +msgid "Log in to a GNOME session, and configure the panels as required." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1137(para) +msgid "" +"Use the <option>--dump</option> option with the <command>gconftool-2</" +"command> command line tool to generate a file that contains an XML " +"description of your panel configuration. The <option>--dump</option> option " +"generates a list that contains all preference keys in a <application>GConf</" +"application> repository directory that you specify." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1140(para) +msgid "" +"For example, the following command creates an XML description of the default " +"panel configuration in a file called <filename>my-panel-setup.entries</" +"filename>:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1142(userinput) +#, no-wrap +msgid "gconftool-2 --dump /apps/panel > my-panel-setup.entries" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1145(para) +msgid "" +"Open the <filename>my-panel-setup.entries</filename> file in a text editor, " +"and modify the file as required." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1147(para) +msgid "" +"For example, you might want to change the location of the desktop entry " +"files. The following is an excerpt from a file generated with the <option>--" +"dump</option> option:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1156(para) +msgid "" +"In the sample above, you might want to change the reference to " +"<filename>hadjaha-00adce02f7.desktop</filename> to another desktop entry " +"file that is available globally." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1158(para) +msgid "" +"When you generate a panel configuration with the <option>--dump</option> " +"option, the positions of the panel objects are absolute positions. You might " +"want to change the positions of panel objects from absolute positions to " +"relative positions. The object at the extreme left of a panel has a " +"<systemitem>position</systemitem> value of <literal>0</literal>. The next " +"object has a <systemitem>position</systemitem> value of <literal>1</" +"literal>, and so on. If you want object positions to be relative to the " +"right side of the panel, set the value of the <systemitem>right_stick</" +"systemitem> key to <literal>true</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1167(para) +msgid "" +"Use the <option>--load</option> option with the <command>gconftool-2</" +"command> command line tool to set the values of the default configuration " +"source to the values in the <filename>my-panel-setup.entries</filename> " +"file. For example, the following command sets the values of the keys in the " +"default configuration source to the values of the corresponding keys in " +"<filename>my-panel-setup.entries</filename>:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1171(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" +" --load my-panel-setup.entries" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1180(title) +msgid "Setting Look-and-Feel Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1181(para) +msgid "" +"The following sections describe how to assign mandatory or default values to " +"look-and-feel preferences." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1184(title) +msgid "To Set Font Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1187(secondary) +msgid "fonts, setting" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1190(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:11(see) ../C/system-admin-guide.xml:15(see) +#: ../C/system-admin-guide.xml:18(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:35(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:58(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:77(primary) +msgid "fonts" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1193(para) +msgid "" +"To set font preferences, you modify the values of two preference keys. The " +"following table shows the keys to modify, and the part of the user interface " +"to which the keys correspond:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1203(para) +msgid "GConf Location" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1206(para) +msgid "User Interface Component" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1217(para) +msgid "" +"<application>Font</application> preference tool, <guilabel>Application font</" +"guilabel> option" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1222(para) +msgid "/apps/nautilus/preferences/desktop_font" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1225(para) +msgid "" +"<application>Font</application> preference tool, <guilabel>Desktop font</" +"guilabel> option" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1231(para) +msgid "" +"For example, to set <literal>Sans 12</literal> as the mandatory application " +"font, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1233(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" +" --type string \\\n" +" --set /desktop/gnome/interface/font_name \"Sans 12\"" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1237(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>desktop</primary><secondary>font preferences, setting " +"with GConf</secondary></indexterm>To set <literal>palatino 12</literal> as " +"the default desktop object font, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1240(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" +" --type string \\\n" +" --set /apps/nautilus/preferences/desktop_font \"palatino 12\"" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1246(title) +msgid "To Set Background Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1249(secondary) +msgid "background, setting" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1252(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:554(primary) +msgid "background" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1253(secondary) +msgid "preferences, setting with GConf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1256(para) +msgid "" +"To set preferences for the desktop background, you modify the values of the " +"preference keys in the <systemitem>/desktop/gnome/background</systemitem> " +"location. For example, to set a mandatory image for the background, run the " +"following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1262(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1267(replaceable) +msgid "filename.png" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1259(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" +" --type string \\\n" +" --set /desktop/gnome/background/picture_filename <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1264(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" +" --type string \\\n" +" --set /desktop/gnome/background/picture_filename <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1268(para) +msgid "" +"You can also set other background preferences. For information on the other " +"background preferences, see the <filename>desktop_gnome_background.schemas</" +"filename> schema definition file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1272(title) +msgid "To Set Splash Image Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1275(secondary) +msgid "splash image, setting" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1278(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:129(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:544(primary) +msgid "splash screen" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1279(secondary) +msgid "image, setting with GConf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1282(para) +msgid "" +"To set splash image preferences, you modify the value of the preference keys " +"in the <systemitem>/apps/gnome-session/options/</systemitem> location. For " +"example, if you do not want users ever to see a splash image, set a " +"mandatory value as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1285(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory \\\n" +" --type bool \\\n" +" --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1290(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n" +" --type bool \\\n" +" --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1294(para) +msgid "" +"You can also set other splash image preferences. For information on the " +"other splash image preferences, see the <filename>gnome-session.schemas</" +"filename> schema definition file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1299(title) +msgid "To Restore Default Preference Values" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1302(secondary) +msgid "restoring default preference values" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1307(secondary) +msgid "restoring to default with GConf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1309(para) +msgid "" +"To restore the default preference values for a user, run the following " +"command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1312(replaceable) +msgid "user-configuration-source" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1311(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 --direct \\\n" +" --config-source <placeholder-1/> \\\n" +" --recursive-unset" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1314(para) +msgid "" +"Replace <replaceable>user-configuration-source</replaceable> with the " +"configuration source in the <filename>.gconf</filename> directory in the " +"home directory of the user." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1317(para) +msgid "" +"This command resets the values of all preference keys, in all " +"subdirectories, from the user setting to the setting in the default " +"configuration source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:3(title) +msgid "Customizing Menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:12(para) +msgid "" +"The information in this chapter describes how the GNOME Desktop implements " +"menus and how you can customize menus." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:17(title) +msgid "Introduction to Menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:20(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:660(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:676(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:740(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:781(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:816(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:842(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:910(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:953(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1034(primary) +msgid "menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:25(para) +msgid "" +"The GNOME Desktop implements menus according to the <ulink url=\"http://www." +"freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG menu specification</ulink>. " +"By supporting this specification, GNOME allows you to:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:32(para) +msgid "" +"Customize the menu hierarchy easily. You can edit a small number of files to " +"customize the menu hierarchy. You do not need to modify your applications or " +"move files." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:38(para) +msgid "" +"Install applications easily. You do not need to provide information about " +"the menu hierarchy to applications when you install the applications." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:44(para) +msgid "Configure menus so that users cannot modify the menus." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:48(para) +msgid "Menus in the GNOME Desktop use the following components:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:52(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:139(glossterm) +msgid "Menu definition files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:56(para) +msgid "Desktop entry files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:60(para) +msgid "Directory entry files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:66(title) +msgid "Menu Definition Files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:69(primary) ../C/system-admin-guide.xml:75(see) +msgid "menu definition files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:73(primary) +msgid ".menu files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:78(para) +msgid "" +"Menu files define the hierarchy of menus that are used in the GNOME menu " +"bar. By modifying these files, you can customize menus for all users, or for " +"a single user depending on the location of the <filename>applications.menu</" +"filename> file that you modify." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:86(para) +msgid "" +"$XDG_CONFIG_DIRS is the environment variable defined in the <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\">XDG base directory " +"specification</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:83(para) +msgid "" +"Menu files must reside at <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications." +"menu</filename>. If <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar><placeholder-1/> is not " +"set, then the default path <filename>/etc/xdg</filename> is used. This also " +"implies that a user specific version may be located at <filename>" +"$XDG_CONFIG_HOME/menus/applications.menu</filename> which is searched first. " +"If <envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> is not set, then the default path " +"<filename>~/.config</filename> is used. Directories which appear first in " +"<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> are given precedence when there are several " +"<filename>applications.menu</filename> files. The first file found is used " +"and subsequent files are ignored." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:99(para) +msgid "" +"If you are confused about the order in which paths are searched, here is a " +"simple list for resolving the location of <filename>applications.menu</" +"filename>:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:105(para) +msgid "" +"Search each directory in <envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> in order to find " +"<filename>menus/applications.menu</filename>. If <envar>$XDG_CONFIG_HOME</" +"envar> is not set, it defaults to the <filename>~/.config/</filename> " +"directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:112(para) +msgid "" +"Search each directory in <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> in order to find " +"<filename>menus/applications.menu</filename>. If <filename>$XDG_CONFIG_DIRS</" +"filename> is not set, it defaults to the <filename>/etc/xdg/</filename> " +"directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:119(para) +msgid "Use the first <filename>applications.menu</filename> file found." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:124(para) +msgid "" +"You can see an example of a <filename>.menu</filename> file in <xref linkend=" +"\"example-menu\"/>. In this example, the top level menu is named " +"<literal>Applications</literal>, which is specified using the <literal><" +"Name></literal> element. The <literal>Applications</literal> menu " +"contains a single submenu, but several submenus are allowed. Each submenu " +"may also have an <literal><Include></literal> element. The purpose of " +"the <literal><Include></literal> element is to perform a filter on the " +"set of available desktop entries using matching rules." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:134(para) +msgid "" +"For example, the <literal><Category></literal> element is a basic " +"matching rule that selects a <link linkend=\"menustructure-desktopentry" +"\"><emphasis>desktop entry</emphasis></link> only if the <link linkend=" +"\"category-key\"><literal>Categories</literal> key</link> contains the " +"content of the <literal><Category></literal> element. In the example, " +"the <literal>Accessories</literal> menu will include a <emphasis>desktop " +"entry</emphasis> only if it contains <quote>Utility</quote> but not " +"<quote>System</quote> in the Categories key. For more information on the " +"Categories key, see <xref linkend=\"menustructure-desktopentry\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:147(title) +msgid "Example of a <filename>.menu</filename> file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:149(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"<!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n" +" \"http://www.freedesktop.org/standards/menu-spec/1.0/menu.dtd\">\n" +"<Menu>\n" +" <Name>Applications</Name>\n" +" <Directory>Applications.directory</Directory>\n" +"\n" +" <!-- Read standard .directory and .desktop file locations -->\n" +" <DefaultAppDirs/>\n" +" <DefaultDirectoryDirs/>\n" +"\n" +" <!-- Accessories submenu -->\n" +" <Menu>\n" +" <Name>Accessories</Name>\n" +" <Directory>Accessories.directory</Directory>\n" +" <Include>\n" +" <And>\n" +" <Category>Utility</Category>\n" +" <Not>\n" +" <Category>System</Category>\n" +" </Not>\n" +" </And>\n" +" </Include>\n" +" </Menu> <!-- End Accessories -->\n" +"\n" +" <!-- possibly more submenus -->\n" +"\n" +"</Menu> <!-- End Applications -->\n" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:179(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"menustructure-xmlmenu\"/> describes some of the elements in " +"<filename>.menu</filename> files. For a more detailed description, please " +"see the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec" +"\">XDG menu specification</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:186(title) +msgid "Menu Definition File Elements" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:195(para) +msgid "Element" +msgstr "Element" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:204(literal) +msgid "<Menu>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:206(para) +msgid "" +"The root element which may contain nested <literal><Menu></literal> " +"elements that define submenus. How these elements are nested determines the " +"menu structure." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:214(literal) +msgid "<Name>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:216(para) +msgid "" +"Specifies the name of the menu. Every <literal><Menu></literal> " +"element must contain a <literal><Name></literal> element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:223(literal) +msgid "<Directory>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:226(para) +msgid "" +"Specifies the name of the directory entry file that specifies the name, " +"comment, and icon for the menu. If this element is not specified, then the " +"<literal><Name></literal> element is to be used to display the menu " +"name." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:230(para) +msgid "" +"By default, <filename>.directory</filename> files are searched for in the " +"location <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/</filename> as set " +"forth in the <citetitle>XDG menu specification.</citetitle>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:240(literal) +msgid "<DefaultAppDirs>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:244(filename) +msgid "$XDG_DATA_DIRS/applications/" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:242(entry) +msgid "" +"This is an instruction which indicates that all the available desktop " +"entries from <placeholder-1/> should be scanned. If this instruction is not " +"included, then these locations are not scanned for desktop entries." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:251(literal) +msgid "<DefaultDirectoryDirs>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:255(filename) +msgid "$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:253(entry) +msgid "" +"This is an instruction which indicates that all the available directory " +"entries from <placeholder-1/> should be scanned. If the instruction is not " +"included, then these locations are not scanned for directory entries." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:262(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:280(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:283(literal) +msgid "<Include>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:266(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:289(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:293(literal) +msgid "<Filename>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:267(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:298(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:302(literal) +msgid "<Category>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:268(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:307(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:312(literal) +msgid "<And>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:268(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:316(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:321(literal) +msgid "<Or>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:269(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:325(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:330(literal) +msgid "<Not>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:269(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:334(literal) +msgid "<All>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:271(emphasis) +#: ../C/system-admin-guide.xml:280(emphasis) +#: ../C/system-admin-guide.xml:337(emphasis) +msgid "desktop entries" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:264(entry) +msgid "" +"Contains a list of matching rules by which the contents of a menu are " +"generated. May include the <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-" +"3/>, <placeholder-4/>, <placeholder-5/>, or <placeholder-6/> matching rules. " +"If more than one rule is present, the rules are logically ORed so that " +"<placeholder-7/> that match any rule are included." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:277(literal) +msgid "<Exclude>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:279(entry) +msgid "" +"The opposite of <placeholder-1/> since any <placeholder-2/> that are matched " +"in this element are excluded from the previous set of included elements. For " +"this reason, this element must appear after the <placeholder-3/> element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:292(emphasis) +#: ../C/system-admin-guide.xml:301(emphasis) +#: ../C/system-admin-guide.xml:310(emphasis) +#: ../C/system-admin-guide.xml:319(emphasis) +#: ../C/system-admin-guide.xml:328(emphasis) +msgid "desktop entry" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:291(entry) +msgid "" +"A matching rule that selects a <placeholder-1/> when the Desktop File-Id " +"matches the contents of the <placeholder-2/> element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:300(entry) +msgid "" +"A matching rule that selects a <placeholder-1/> when the Categories key " +"matches the contents of the <placeholder-2/> element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:311(emphasis) +msgid "all" +msgstr "totes" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:309(entry) +msgid "" +"A matching rule that selects a <placeholder-1/> when it is selected by " +"<placeholder-2/> the nested matching rules in the <placeholder-3/> element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:320(emphasis) +#: ../C/system-admin-guide.xml:329(emphasis) +msgid "any" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:318(entry) +msgid "" +"A matching rule that selects a <placeholder-1/> when it is selected by " +"<placeholder-2/> of the nested matching rules in the <placeholder-3/> " +"element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:327(entry) +msgid "" +"A matching rule that does not select a <placeholder-1/> when it is selected " +"by <placeholder-2/> of the nested matching rules in the <placeholder-3/> " +"element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:336(entry) +msgid "A matching rule which selects all <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:345(title) +msgid "Desktop Entry Files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:350(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:356(see) +msgid "desktop entry files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:354(primary) +msgid ".desktop files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:359(para) +msgid "" +"A <firstterm>desktop entry file</firstterm> is a data file that provides " +"information about an item in a menu. The desktop entry file specifies the " +"details for the item such as a name, a command to run, an icon, and so on. " +"It also contains keywords which determine the location of the item in the " +"menu hierarchy." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:369(para) +msgid "" +"$XDG_DATA_DIRS is the environment variable defined in the <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\">XDG base directory " +"specification</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:365(para) +msgid "" +"Desktop entry files must reside in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/" +"applications</filename> directory and must have a <filename>.desktop</" +"filename> file extension. If <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar><placeholder-1/> " +"is not set, then the default path is <filename>/usr/share</filename> is " +"used. This also implies that user specific desktop entries may be located at " +"<filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> which is searched first. If " +"<envar>$XDG_DATA_HOME</envar> is not set, then the default path <filename>~/." +"local/share</filename> is used. Desktop entries are collected from all " +"directories in the <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> environment variable. " +"Directories which appear first in <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> are given " +"precedence when there are several <filename>.desktop</filename> files with " +"the same name." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:383(para) +msgid "The following is a sample desktop entry file:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:385(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Calculator\n" +"Name[fr]=Calculatrice\n" +"...\n" +"Comment=Perform calculations\n" +"Comment[fr]=Effectue des calculs compliqués\n" +"...\n" +"Exec=gcalctool\n" +"Icon=gnome-calculator\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GTK;GNOME;Application;Utility;" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:400(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"menustructure-TBL-7\"/> describes the most important keys in " +"desktop entry files. To get more information about desktop entry files, see " +"the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/desktop-entry-spec" +"\">XDG Desktop Entry Specification</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:407(title) +msgid "Desktop Entry Keys" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:416(para) +msgid "Desktop Entry Key" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:425(literal) +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:427(para) +msgid "" +"Specifies the keywords that describe the item. The keywords are separated " +"with semicolons (;). To see a list of the standard category keywords, see " +"the desktop menu specification at <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/" +"Standards/menu-spec\"> http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec</ulink>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:433(para) +msgid "" +"<link linkend=\"menustructure-13\">Menu Definition Files</link> map desktop " +"entries to menus by using matching rules against the Categories key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:439(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:627(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:117(literal) +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:442(para) +msgid "" +"Specifies a short description of the item. The comment is displayed as a " +"tooltip when you point to the item in the menu." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:448(literal) +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:451(para) +msgid "Specifies the encoding of the desktop entry file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:456(literal) +msgid "Exec" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:458(para) +msgid "Specifies a command to execute when you choose the item from the menu." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:464(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:636(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:44(term) +msgid "Icon" +msgstr "Icòna" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:466(para) +msgid "" +"Specifies the filename of an icon that represents the item. Does not specify " +"the path to the filename, or the file extension." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:472(literal) +msgid "MimeType" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:474(entry) +msgid "Specifies the MIME types that the application can handle." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:478(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:619(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:105(literal) +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:480(para) +msgid "" +"Specifies the name of the item. This name is displayed on the item in the " +"menu." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:485(literal) +msgid "NoDisplay" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:487(para) +msgid "" +"This options means <quote>This application exists, but don't display it in " +"the menus</quote>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:493(literal) +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:495(para) +msgid "" +"Specifies whether the command in the <literal>Exec</literal> key runs in a " +"terminal window. If the value is <literal>true</literal> the command runs in " +"a terminal window." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:498(para) +msgid "" +"If the command does not create a window in which to run, the value of this " +"key must be <literal>true</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:505(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:644(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:93(literal) +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:507(para) +msgid "Specifies the type of item. This value is one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:510(para) +msgid "<literal>Application</literal>: An item that starts an application." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:515(para) +msgid "" +"<literal>Link</literal>: An item that links to a file, folder, or a remote " +"resource (such as a FTP site, a web page, a Windows share...)." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:521(para) +msgid "<literal>FSDevice</literal>: An item that is a file system device." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:526(para) +msgid "<literal>Directory</literal>: An item that is a Directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:536(para) +msgid "" +"For more information on the keys in desktop entry files, see the desktop " +"entry specification at the following URL:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:540(ulink) +msgid "http://www.freedesktop.org/Standards/desktop-entry-spec" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:544(para) +msgid "" +"Panel launchers and desktop objects also use desktop entry files. The " +"desktop entry files for launchers and desktop objects provide the same " +"information as for items in a menu. For example, the desktop entry files " +"provide the command to run when a user chooses the launcher or object." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:553(title) +msgid "Directory Entry Files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:556(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:562(see) +msgid "directory entry files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:560(primary) +msgid ".directory files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:565(para) +msgid "" +"A <firstterm>directory entry file</firstterm> is a data file that provides " +"information about a menu. The directory entry file specifies the details for " +"the menu such as a name, a tooltip, and an icon. Directory entry files have " +"a <filename>.directory</filename> file extension." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:570(para) +msgid "" +"Directory entry files must reside in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-" +"directories</filename> directory. If <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> is not " +"set, then the default path is <filename>/usr/share</filename> is used. This " +"also implies that user specific directory entries may be located at " +"<filename>$XDG_DATA_HOME/desktop-directories</filename> which is searched " +"first. If <envar>$XDG_DATA_HOME</envar> is not set, then the default path " +"<filename>~/.local/share</filename> is used. Directory entries are collected " +"from all directories in the <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> environment " +"variable. Directories which appear first in <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> " +"are given precedence when there are several <filename>.directory</filename> " +"files with the same name." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:584(para) +msgid "The following is a sample directory entry file:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:586(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"[Desktop Entry]\n" +"Name=Graphics\n" +"Name[fr]=Graphisme\n" +"...\n" +"Comment=Graphics applications\n" +"Comment[fr]=Applications graphiques\n" +"...\n" +"Icon=gnome-graphics\n" +"Type=Directory\n" +"Encoding=UTF-8" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:597(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"menustructure-TBL-15\"/> describes the most important keys " +"in directory entry files." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:601(title) +msgid "Directory Entry Keys" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:610(para) +msgid "Directory Entry Key" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:621(para) +msgid "Specifies the name of the menu. This name is displayed on the menu." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:629(para) +msgid "" +"Specifies a short description of the menu. The comment is displayed as a " +"tooltip when you point to the menu." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:638(para) +msgid "" +"Specifies the filename of an icon that represents the menu. Does not specify " +"the path to the filename, or the file extension." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:646(para) +msgid "" +"Specifies the type of menu. The value of this key is always " +"<literal>Directory</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:655(title) +msgid "Editing System Menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:662(secondary) +msgid "editing" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:665(para) +msgid "" +"You can edit menu configuration files and menu data files manually to " +"customize menus." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:669(title) +msgid "Adding Menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:678(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:858(secondary) +msgid "adding" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:681(para) +msgid "To add a menu for all users, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:685(para) +msgid "" +"Create a directory entry file for the item that you want to add. Place the " +"directory entry file in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories</" +"filename> directory. For more information on directory entry files, see " +"<xref linkend=\"menustructure-14\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:693(para) ../C/system-admin-guide.xml:761(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:791(para) ../C/system-admin-guide.xml:851(para) +msgid "" +"Locate the <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications.menu</filename> " +"file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:699(para) +msgid "" +"In the <filename>.menu</filename> file, add a <literal><Menu></" +"literal> element for the new menu. For more information on <filename>.menu</" +"filename> files, see <xref linkend=\"menustructure-13\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:706(para) +msgid "" +"Create a <literal><Name></literal> element below <literal><Menu>" +"</literal>. The content of the element should contain the name for the menu." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:712(para) +msgid "" +"Create a <literal><Directory></literal> element below <literal><" +"Menu></literal>. The content of the element should contain the name of " +"the directory entry file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:718(para) +msgid "" +"See <xref linkend=\"menustructure-4\"/> for how to add an item to the menu." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:723(para) +msgid "" +"The next time that users log in, the menu should appear in the menu bar." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:727(title) +msgid "Missing Menu?" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:729(para) +msgid "" +"If you did not specify any matching rules in the <literal><Include></" +"literal> element, or if the rule did not match any desktop entries, then you " +"may not see the menu in the menu bar." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:737(title) +msgid "Adding an Item to a Menu" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:742(secondary) +msgid "adding items to" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:745(para) +msgid "To add an item to a menu for all users, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:750(para) +msgid "" +"Create a desktop entry file for the item that you want to add. For more " +"information on desktop entry files, see <xref linkend=\"menustructure-" +"desktopentry\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:756(para) +msgid "" +"Place the desktop entry file in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/applications</" +"filename> folder." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:767(para) +msgid "" +"Verify that a <literal><Menu></literal> element contains an " +"<literal><Include></literal> element with a matching rule that selects " +"the desktop entry file made in step 1." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:773(para) +msgid "" +"The next time that users log in, the menu item is in the assigned location." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:778(title) +msgid "Editing the Properties of a Menu" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:783(secondary) +msgid "editing properties of" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:786(para) +msgid "" +"To edit the properties of a menu for all users, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:797(para) +msgid "" +"Find the <literal><Menu></literal> entry in this file that corresponds " +"to the menu you want to modify. Note the filename of the directory entry in " +"the <literal><Directory></literal> element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:804(para) +msgid "" +"Locate the directory entry for this menu. Modify the contents to change the " +"properties of the menu. For more information on <filename>.directory</" +"filename> files, see <xref linkend=\"menustructure-14\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:813(title) +msgid "Editing a Menu Item" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:818(secondary) +msgid "editing menu items" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:821(para) +msgid "To edit a menu item, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:825(para) +msgid "" +"Locate the desktop entry in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/applications</" +"filename> directory that corresponds to the menu item." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:831(para) +msgid "" +"Edit the desktop entry to change the properties of the menu item. For more " +"information on desktop entry files, see <xref linkend=\"menustructure-" +"desktopentry\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:839(title) +#: ../C/system-admin-guide.xml:882(title) +msgid "Deleting an Item from a Menu" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:844(secondary) +msgid "deleting menu items" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:847(para) +msgid "To delete an item from a menu for all users:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:857(para) +msgid "" +"Find the <literal><Menu></literal> element in this file that contains " +"the desktop entry you want to delete." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:862(para) +msgid "" +"Insert an <literal><Exclude></literal> element after the closing tag " +"for the <literal><Include></literal> element. Make sure this is in the " +"<literal><Menu></literal> element determined in step 2." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:869(para) +msgid "" +"Insert the <literal><Filename></literal> matching rule as a subelement " +"of <literal><Exclude></literal> to specifically exclude a desktop " +"entry." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:875(para) +msgid "" +"The next time that users log in, the menu item is not displayed in the menu. " +"<xref linkend=\"menustructure-deleteitem\"/> shows how this done in the " +"<filename>applications.menu</filename> file. The desktop entry for " +"<filename>dasher.desktop</filename> is explicitly excluded from showing up " +"in the accessibility menu." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:884(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- ... -->\n" +"\n" +" <Menu>\n" +" <Name>Accessibility</Name>\n" +" <Directory>Accessibility.directory</Directory>\n" +" <Include>\n" +" <And>\n" +" <Category>Accessibility</Category>\n" +" <Not><Category>Settings</Category></Not>\n" +" </And>\n" +" </Include>\n" +" <Exclude>\n" +" <Filename>dasher.desktop</Filename>\n" +" </Exclude>\n" +" </Menu>\n" +"\n" +"<!-- ... -->\n" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:907(title) +msgid "Editing User Menus and Menu Merging" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:912(secondary) +msgid "editing user menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:915(para) +msgid "" +"You can use the following GNOME Desktop applications to edit menus for users:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:920(para) +msgid "GNOME Menu Editor" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:924(para) +msgid "" +"A simple menu editor is available for users to edit their menus. For more " +"information, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?goseditmainmenu-1\">Working " +"With Menus</ulink> in the <ulink url=\"ghelp:user-guide\">GNOME User Guide</" +"ulink>. Alternatively, you can manually create and edit a user menu file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:930(para) +msgid "" +"To manually create a custom menu for a user, the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/" +"menus/applications.menu</filename> must exist. In the case that <envar>" +"$XDG_CONFIG_HOME</envar> is not set, the default <filename>~/.config</" +"filename> directory is used. Since this is the first location that is " +"searched for the <filename>applications.menu</filename> file, it takes " +"precedence over all other menu files." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:938(para) +msgid "" +"User menus can contain all the elements described in <xref linkend=" +"\"menustructure-13\"/>. For a complete list of the elements allowed, see the " +"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG menu " +"specification</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:944(para) +msgid "" +"Since user menu files take precedence over the system menu file, it will " +"completely replace the system menu unless it explicitly <emphasis>merges</" +"emphasis> the system menu. Information on menu merging is available in the " +"following subsections." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:950(title) +#: ../C/system-admin-guide.xml:1011(title) +msgid "Merging the System Menu" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:955(secondary) +msgid "merging the system menu" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:958(para) +msgid "" +"Often, a user only wants to add or delete menu items in addition to the " +"standard system menu. To support single changes like these, it is " +"recommended that you use the <literal><MergeFile></literal> element " +"with the attribute <literal>type=\"parent\"</literal> within the user's " +"<filename>applications.menu</filename> file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:964(para) +msgid "" +"The <literal><MergeFile></literal> element allows a menu to be merged " +"with the contents of the user's menu file. When you specify the attribute " +"<literal>type=\"parent\"</literal>, then the contents of the <literal><" +"MergeFile></literal> element are ignored and the next " +"<filename>applications.menu</filename> file in the <filename>" +"$XDG_CONFIG_DIRS/menus</filename> directory is used for merging." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:973(title) +msgid "Older Specifications" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:975(para) +msgid "" +"Older specifications did not include the <literal>type</literal> attribute " +"and simply required the location of the menu file to be merged as the " +"content of the <literal><MergeFile></literal> element. As a result, " +"you may still see a location specified in the contents of <literal><" +"MergeFile></literal>, even when <literal>type=\"parent\"</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:983(para) +msgid "The merging is performed as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:989(para) +msgid "" +"Merged menu file refers to the next <filename>applications.menu</filename> " +"in the <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:987(para) +msgid "" +"The children of the root <literal><Menu></literal> element in the " +"merged menu file<placeholder-1/> are substituted for the <literal><" +"MergeFile></literal> element in the base menu file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:998(para) +msgid "" +"All child <literal><Menu></literal> elements with the same name are " +"consolidated into a single <literal><Menu></literal> element. This is " +"by done appending all child elements of each <literal><Menu></literal> " +"element with the same name into the <emphasis>last</emphasis> occurrence of " +"the menu element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1007(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"menustructure-systemmerge\"/> shows an example of a user " +"menu file explicitly merging the system menu file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1013(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"<!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n" +" \"http://www.freedesktop.org/standards/menu-spec/menu-1.0.dtd\">\n" +"\n" +"<Menu>\n" +" <Name>Applications</Name>\n" +" <MergeFile type=\"parent\">/etc/xdg/menus/applications.menu</MergeFile>\n" +" <Menu>\n" +" <Name>Accessibility</Name>\n" +" <Exclude>\n" +" <Filename>dasher.desktop</Filename>\n" +" </Exclude>\n" +" </Menu>\n" +"</Menu>\n" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1031(title) +msgid "Merging Arbitrary Menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1036(secondary) +msgid "merging arbitrary menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1039(para) +msgid "" +"Arbitrary menu files can be merged in much the same way as system menus. The " +"difference is that the <literal>type</literal> attribute must be set to " +"<literal>path</literal> or must be excluded from the <literal><" +"MergeFile></literal> element in order to do this type of merge." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:1045(para) +msgid "" +"The merge is performed in the same way except that the location of the " +"<emphasis>merged menu file</emphasis> is specified in the contents of the " +"<literal><MergeFile></literal> element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title) +msgid "Installing Themes" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para) +msgid "" +"This chapter describes themes, the theme settings that are available in the " +"GNOME Desktop, how to install options for theme settings, and how to create " +"a custom option." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:9(title) +msgid "Introduction to Themes" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:11(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:176(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:212(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:248(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:285(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:341(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:43(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:48(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:428(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:433(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:515(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:520(primary) +msgid "themes" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:14(para) +msgid "" +"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual " +"appearance of a part of the GNOME Desktop. Users can choose themes to change " +"the appearance of the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:17(para) +msgid "" +"A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, " +"as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:21(term) +msgid "Controls" +msgstr "Contraròtles" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:23(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls options</" +"secondary><tertiary>introduction</tertiary></" +"indexterm><indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls " +"options</see></indexterm>The controls setting for a theme determines the " +"visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting also " +"determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items that " +"appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and buttons. " +"Some of the controls setting options that are available are designed for " +"special accessibility needs. Users can choose an option for the controls " +"setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the " +"<application>Theme</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:34(term) +msgid "Window frame" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:36(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</" +"secondary><tertiary>introduction</tertiary></" +"indexterm><indexterm><primary>Metacity themes</primary><see>themes, window " +"frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme " +"determines the appearance of the frames around windows only. Users can " +"choose an option for the window frame setting from the <guilabel>Window " +"Border</guilabel> tabbed section in the <application>Theme</application> " +"preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:46(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</" +"secondary><tertiary>introduction</tertiary></" +"indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons " +"options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the " +"appearance of the icons on panels and the desktop background. Users can " +"choose an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> " +"tabbed section in the <application>Theme</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:55(title) +msgid "Theme Index File" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:56(para) +msgid "" +"Each theme has an index file which defines the characteristics of the theme. " +"The name of the index file is <filename>/usr/share/themes/<replaceable>theme-" +"name</replaceable>/index.theme</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:58(para) +msgid "The following is a sample theme index file:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:59(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"[Desktop Entry]\n" +"Type=X-GNOME-Metatheme\n" +"Name=High Contrast Large\n" +"Name[es]=Alto contraste grande\n" +"Comment=Large black-on-white text and icons\n" +"Comment[es]=Textos e iconos grandes en negro sobre blanco\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"\n" +"[X-GNOME-Metatheme]\n" +"GtkTheme=HighContrastLargePrint\n" +"IconTheme=HighContrast\n" +"MetacityTheme=Atlanta\n" +"ApplicationFont=sans 18\n" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:73(para) +msgid "The following table describes the keys in theme index files:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:75(title) +msgid "Keys in Theme Index Files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:82(para) +msgid "Index File Key" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:97(para) +msgid "" +"Specifies that this theme determines the appearance of several theme " +"options, such as controls, window frames, and icons." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:109(para) +msgid "" +"The name of the theme. This is the name of the theme that is displayed in " +"the <application>Theme</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:121(para) +msgid "" +"A brief description of the theme. This is the text that is displayed under " +"the name of the theme in the <application>Theme</application> preference " +"tool." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:128(literal) +msgid "GtkTheme" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:132(para) +msgid "" +"Corresponds to the controls setting in the <application>Theme</application> " +"preference tool. Specifies which controls setting option to apply to " +"windows, panels, and applets." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:139(literal) +msgid "IconTheme" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:143(para) +msgid "" +"Corresponds to the icons setting in the <application>Theme</application> " +"preference tool. Specifies which icons setting option to apply to panels and " +"the desktop background." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:150(literal) +msgid "MetacityTheme" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:154(para) +msgid "" +"Corresponds to the window frame setting in the <application>Theme</" +"application> preference tool. Specifies which window frame setting option to " +"apply to windows." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:161(literal) +msgid "ApplicationFont" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:165(para) +msgid "" +"Corresponds to the application font setting in the <application>Font</" +"application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:174(title) +msgid "To Install a New Controls Option" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:177(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:342(secondary) +msgid "controls options" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:178(tertiary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:214(tertiary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:250(tertiary) +msgid "installing" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:180(para) +msgid "" +"You can add a new option for the controls setting in the <application>Theme</" +"application> preference tool. Controls options reside in the <filename>/usr/" +"share/themes</filename> directory. The typical structure of a controls " +"option in the file system is as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:187(term) ../C/system-admin-guide.xml:222(term) +#: ../C/system-admin-guide.xml:259(term) +msgid "Option file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:190(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:198(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:225(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:233(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:262(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:270(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:86(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:98(replaceable) +msgid "option-name" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:190(filename) +msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/gtk-2.0/gtkrc" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:195(term) ../C/system-admin-guide.xml:230(term) +#: ../C/system-admin-guide.xml:267(term) +msgid "Image files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:198(filename) +msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/pixmaps/*.*" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:203(para) +msgid "" +"Typically, a new option for the controls setting is supplied as a <filename>." +"tar.gz</filename> file. To install the new controls option, unzip the " +"<filename>.tar.gz</filename> file, then untar the <filename>.tar</filename> " +"file into the <filename>/usr/share/themes</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:206(para) +msgid "" +"Users can install their own options for the controls setting. If a user " +"installs an option for the controls setting, the option is stored in the " +"<filename>$HOME/.themes</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:210(title) +msgid "To Install a New Window Frame Option" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:213(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:44(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:429(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:516(secondary) +msgid "window frame options" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:216(para) +msgid "" +"You can add a new option for the window frame setting in the " +"<application>Theme</application> preference tool. Window frame options " +"reside in the <filename>/usr/share/themes/<replaceable>option-name</" +"replaceable>/metacity-1</filename> directory. The typical structure of a " +"window frame option in the file system is as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:225(filename) +msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/metacity-theme-1.xml" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:233(filename) +msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/*.*" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:238(para) +msgid "" +"Typically, a new option for the window frame setting is supplied as a " +"<filename>.tar.gz</filename> file. To install the new window frame option, " +"unzip the <filename>.tar.gz</filename> file, then untar the <filename>.tar</" +"filename> file into the <filename>/usr/share/themes</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:241(para) +msgid "" +"Users can install their own options for the window frame setting. If a user " +"installs an option for the window frame setting, the option is stored in the " +"<filename>$HOME/.themes</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:246(title) +msgid "To Install a New Icons Option" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:249(secondary) +msgid "icons options" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:252(para) +msgid "" +"You can add a new option for the icons setting in the <application>Theme</" +"application> preference tool. Icons options reside in the <filename>/usr/" +"share/icons/<replaceable>option-name</replaceable></filename> directory. The " +"typical structure of an icons option in the file system is as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:262(filename) +msgid "/usr/share/icons/<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:270(filename) +msgid "/usr/share/icons/<placeholder-1/>/icons/*.*" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:275(para) +msgid "" +"Typically, a new option for the icons setting is supplied as a <filename>." +"tar.gz</filename> file. To install the new icons option, unzip the " +"<filename>.tar.gz</filename> file, then untar the <filename>.tar</filename> " +"file into the <filename>/usr/share/icons</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:279(para) +msgid "" +"Users can install their own options for the icons setting. If a user " +"installs an option for the icons setting, the option is stored in the " +"<filename>$HOME/.icons/<replaceable>option-name</replaceable></filename> " +"directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:283(title) +msgid "Installing Icons for Themes" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:286(secondary) +msgid "installing icons" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:288(para) +msgid "" +"The GNOME Desktop provides several themes that are designed for users with " +"special visual needs. For example, some of the themes are designed for users " +"with low vision. Several versions of icons might be required so that the " +"icon can be displayed properly in each theme." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:292(para) +msgid "" +"You might need to install a new icon for an application. When you install a " +"new icon, you must create several versions of the icon, so that the icon " +"displays correctly in the themes. You must create several versions of the " +"following types of icon:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:298(para) +msgid "Icons that are used within applications in the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:301(para) +msgid "" +"Icons that are used internally by GTK+ applications, or GTK+ stock icons." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:305(para) +msgid "" +"When you install a new icon, you must create several versions of the icon, " +"so that the icon displays correctly in the themes. You can create the icons " +"in several formats, for example Portable Network Graphic (PNG) format. The " +"suggested size of icons for the desktop environment is 48 pixels by 48 " +"pixels. At this size, most themes can rescale the icons." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:310(para) +msgid "" +"When you install a new icon, create the following 48 pixel by 48 pixel " +"versions of the icon:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:314(para) +msgid "Regular icon" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:317(para) +msgid "Low contrast icon" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:320(para) +msgid "High contrast icon" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:323(para) +msgid "Inverse high contrast icon" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:326(para) +msgid "" +"If possible, create 16 pixel by 16 pixel versions of the each of the icons " +"above also, for themes that do not require large print." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:328(para) +msgid "" +"Install the icons to the image files location that is specified for the " +"theme in <xref linkend=\"themes-3\"/> or <xref linkend=\"themes-5\"/>. For " +"example, to add icons to the HighContrastLargePrint theme, add the icons to " +"the <filename>/usr/share/themes/HighContrastLargePrint/pixmaps</filename> " +"directory. Add references to the icons to the relevant theme files. For " +"example, to add icons to the HighContrastLargePrint theme, add references to " +"the icons to the <filename>/usr/share/themes/HighContrastLargePrint/gtk-2.0/" +"gtkrc</filename> file. Modify the <filename>gtkrc</filename> file for the " +"theme to associate the icon with a GTK stock icon identifier." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:335(para) +msgid "" +"For more information on how to create icons for application launchers and " +"for panels, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-" +"spec\">http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:339(title) +msgid "To Create a Custom Controls Option" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:343(tertiary) +msgid "creating custom" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:345(para) +msgid "" +"If the options for the controls setting are not suitable for the needs of " +"your users, you can create a custom controls option. To create a custom " +"controls option, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:351(para) +msgid "" +"Create a directory structure for the option in the <filename>/usr/share/" +"themes</filename> directory. Use the same directory structure that other " +"options use. For example, to create an option that is called SmallPrint, " +"create the following directories:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:357(filename) +msgid "/usr/share/themes/SmallPrint" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:362(filename) +msgid "/usr/share/themes/SmallPrint/gtk-2.0" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:368(para) +msgid "" +"Locate the <filename>gtkrc</filename> file that is closest to meeting the " +"needs of your users. Copy the file to the <filename>gtk-2.0</filename> " +"directory of your new option." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:372(para) +msgid "" +"Open the <filename>gtkrc</filename> file in a text editor, and modify the " +"attributes of the interface elements as required." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:376(para) +msgid "" +"If the new option includes images, install the images for the new option in " +"the <filename>pixmaps</filename> directory of your new option. If the new " +"option uses images from another option, you do not need to create copies of " +"the images for the new option. Instead, ensure that the reference to the " +"images in the <literal>pixmap_path</literal> entry in the <filename>gtkrc</" +"filename> file is correct." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:383(para) +msgid "Users can now choose the new option for the controls setting." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:384(para) +msgid "" +"For more information on <filename>gtkrc</filename> files, see <ulink url=" +"\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html\">http://developer." +"gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title) +msgid "Configuring Fonts" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para) +msgid "This chapter describes how to configure fonts in the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:8(title) +msgid "Introduction to Configuring Fonts" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:10(primary) +msgid "configuring fonts" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:14(primary) +msgid "fontconfig" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:21(para) +msgid "" +"GNOME Desktop uses the <literal>fontconfig</literal> font configuration and " +"customization library. The <literal>fontconfig</literal> library can use all " +"kinds of fonts, including PostScript Type 1 fonts and TrueType fonts." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:24(para) +msgid "" +"The <literal>fontconfig</literal> library provides a list of all the fonts " +"available on a GNOME Desktop system. To compile this list, " +"<literal>fontconfig</literal> searches the directories listed in the " +"<filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename> file. To view all the fonts " +"available on a system, access the <literal>fonts:///</literal> location in " +"the file manager on the system." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:26(para) +msgid "" +"For more information about the <literal>fontconfig</literal> library, see " +"the following URL:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:29(ulink) +msgid "http://freedesktop.org/software/fontconfig" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:33(title) +msgid "Font Substitution" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:36(secondary) +msgid "substitution" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:38(para) +msgid "" +"The <literal>fontconfig</literal> library performs font substitution when " +"either entire fonts, or individual characters, are not present. If the " +"system needs to display a font that is not available, <literal>fontconfig</" +"literal> attempts to display another, similar font. For example, if a web " +"page requests to display the Verdana font, and that font is not installed on " +"the system, <literal>fontconfig</literal> displays a similar font, such as " +"Helvetica. The list of similar fonts is defined in the <filename>/etc/fonts/" +"fonts.conf</filename> file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:44(para) +msgid "" +"If the system needs to display a character that is not present in the " +"selected font, <literal>fontconfig</literal> attempts to display the " +"character in another, similar font. For example, you might select Bitstream " +"Vera Sans as the font for the Text Editor application. The Bitstream Vera " +"font family does not include Cyrillic characters. If you open a document " +"which contains a Cyrillic character, Text Editor uses a similar font that " +"includes Cyrillic characters to display the character." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:51(para) +msgid "" +"The <literal>fontconfig</literal> library also defines aliases for fonts, " +"for example, <literal>serif</literal>, <literal>sans-serif</literal>, and " +"<literal>monospace</literal>. When you select one of the aliases for a font, " +"the system uses the first font that is defined for that alias in the " +"<filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:56(title) +msgid "To Add a Font for All Users" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:59(secondary) +msgid "adding for all users" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:61(para) +msgid "To add a font for all users, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:64(para) +msgid "" +"Copy the font file to one of the directories in the <filename>/etc/fonts/" +"fonts.conf</filename> file. Typically, fonts are stored in the <filename>/" +"usr/share/fonts/</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:67(para) ../C/system-admin-guide.xml:88(para) +msgid "" +"The <literal>fontconfig</literal> library updates the list of fonts " +"automatically. If the list of fonts is not updated, run the following " +"command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:70(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:91(replaceable) +msgid "directory-name" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:70(userinput) +#: ../C/system-admin-guide.xml:91(userinput) +#, no-wrap +msgid "fc-cache <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:75(title) +msgid "To Add a Font for an Individual User" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:78(secondary) +msgid "adding for individual users" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:80(para) +msgid "To add a font for an individual users, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:84(para) +msgid "" +"Copy the font file to the <filename>$HOME/.fonts</filename> directory of the " +"user. If you drag the font file to the <literal>fonts:///</literal> location " +"in the file manager, the font file is copied to the <filename>$HOME/.fonts</" +"filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:3(title) +msgid "MIME Types" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:9(para) +msgid "" +"This chapter describes how applications detect MIME types, how to register " +"MIME types, and how to add applications to the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:14(para) +msgid "" +"The purpose of this chapter is to make it easy for an administrator to " +"understand how to configure different parts of the MIME database and give an " +"general overview of the MIME system. Therefore we will <emphasis>not</" +"emphasis> attempt to go into details where it is not necessary. For the gory " +"details, it is recommended that you refer to the <ulink url=\"http://www." +"freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG shared mime info " +"specification</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:23(title) +msgid "Introduction to MIME Types" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:27(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:137(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:412(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:599(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:605(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:778(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:850(primary) +msgid "MIME types" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:32(para) +msgid "" +"A <firstterm>Multipurpose Internet Mail Extension</firstterm> " +"[<acronym>MIME</acronym>] type identifies the format of a file. Applications " +"such as Internet browsers and email applications use the MIME type of a file " +"to decide which actions to perform on it. For example, an email application " +"can use the MIME type to detect the format of an attachment and choose an " +"appropriate viewer for the file, such as opening a text document with " +"<application>gedit</application>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:40(para) +msgid "" +"As another example, the <application>Nautilus</application> file manager " +"needs to know the MIME type of a file to perform the following tasks:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:46(para) +msgid "Open the file in an appropriate application." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:50(para) +msgid "Display a string that describes the type of file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:54(para) +msgid "Display an appropriate icon to represent the file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:58(para) +msgid "Display a list of other applications that can open the file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:63(para) +msgid "" +"MIME types were originally proposed as a standard for identifying the " +"message body of an e-mail message. Now, many systems use MIME types to " +"identify the format of arbitrary files on the file system. MIME types are " +"composed of a top-level <emphasis>media type</emphasis> followed by a " +"<emphasis>subtype identifier</emphasis>, separated by a forward slash " +"character, <quote><literal>/</literal></quote>. One example of a MIME type " +"is <literal>image/jpeg</literal>. The media type in this example is " +"<quote><literal>image</literal></quote> and the subtype identifier is " +"<quote><literal>jpeg</literal></quote>. The top-level media type is meant to " +"be a general categorization about the content of the file, while the subtype " +"identifer is meant to specifically identify the format of the file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:79(member) +msgid "application" +msgstr "aplicacion" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:81(member) +msgid "audio" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:83(member) +msgid "image" +msgstr "imatge" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:85(member) +msgid "message" +msgstr "messatge" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:87(member) +msgid "model" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:89(member) +msgid "multipart" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:91(member) +msgid "text" +msgstr "tèxt" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:93(member) +msgid "video" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:76(para) +msgid "" +"There are eight media types currently blessed by the <acronym>IANA</acronym> " +"[Internet Assigned Naming Authority]. These eight media types are " +"<placeholder-1/>. Many subtypes exist for each media type; for more " +"information, see <ulink url=\"http://www.iana.org/assignments/media-types/" +"\">MIME Media Types</ulink> at the <ulink url=\"http://www.iana.org/\">IANA</" +"ulink> web site." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:100(para) +msgid "" +"Implementation of MIME types in GNOME follows the <ulink url=\"http://www." +"freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG shared mime info " +"specification</ulink>. This specification provides the following advantages:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:107(para) +msgid "Standard locations for all MIME related files." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:111(para) +msgid "" +"A standard way for applications to register information about a new MIME " +"type." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:116(para) +msgid "A standard way to retrieve the MIME type for a file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:120(para) +msgid "A standard way to retrieve information about a MIME type." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:124(para) +msgid "" +"The rest of the chapter describes the files and directories that make up the " +"MIME database, details about source XML files, how to create or modify MIME " +"types, how to register applications as handlers for certain MIME types and " +"finally, how to add an application to the GNOME desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:132(title) +msgid "The MIME Database" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:139(secondary) +msgid "database" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:142(para) +msgid "The MIME database is a collection of files that make up:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:146(para) +msgid "The set of known MIME types" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:150(para) +msgid "The method for determing the MIME type of a file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:154(para) +msgid "" +"Meta information regarding a MIME type, such as a human readable description " +"to use when displaying files of this type." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:160(title) +msgid "Location" +msgstr "Emplaçament" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:162(para) +msgid "" +"As an administrator, the most important and basic step to understanding the " +"MIME system is learning the locations where these files are stored. Since " +"the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec" +"\">XDG shared mime info specification</ulink> was drafted by the X Desktop " +"Group, it also makes use of the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/" +"Standards/basedir-spec\">XDG base directory specification</ulink>. It is " +"highly recommended that you familiarize yourself with this specification, as " +"it is also important for other system administration tasks such as editing " +"menus. A brief summary of the directory locations as pertaining to the MIME " +"specification is given below." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:175(para) +msgid "" +"The MIME database is created from the set of files located in the <filename>" +"$XDG_DATA_HOME/mime</filename> and <filename>$XDG_DATA_DIRS/mime</filename> " +"directories. If these environment variables are unset, then they default to " +"the values <filename>~/.local/share</filename> and <filename>/usr/local/" +"share:/usr/share</filename> respectively. As can be seen from the default " +"value for <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> , each environment variable is " +"actually a colon separated list of directories. The user's database at " +"<filename>$XDG_DATA_HOME/mime</filename> has precedence over the system " +"database at <filename>$XDG_DATA_DIRS/mime</filename> when conflicting " +"definitions are encountered. Similar to the <citetitle>XDG shared mime " +"specification</citetitle>, we will refer to this set of directories as " +"<literal><MIME></literal> in the rest of this document." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:191(para) +msgid "" +"For example, assuming default paths for the environment variables, " +"<quote>Load <filename><MIME>/text/plain.xml</filename></quote> means " +"to load the following files:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:198(filename) +msgid "~/.local/share/mime/text/plain.xml" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:202(filename) +msgid "/usr/local/share/mime/text/plain.xml" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:206(filename) +msgid "/usr/share/mime/text/plain.xml" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:212(title) +msgid "Contents" +msgstr "Somari" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:214(para) +msgid "" +"The following is a list of directories and files that are found inside the " +"MIME database along with brief descriptions:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:219(filename) +msgid "<MIME>/packages/" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:222(para) +msgid "" +"This directory contains any number of XML files, each of which describe a " +"collection of MIME types. By default, the <filename>freedesktop.org.xml</" +"filename> file is installed in the <filename>/usr/share/mime/packages</" +"filename> directory. This file contains all the default MIME types that are " +"widely used and recognized." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:229(para) +msgid "" +"Applications which provide information about new MIME types are to install a " +"<emphasis>single</emphasis> new XML file here. Depending on the prefix where " +"the application is installed, it will create the file in the <filename>/mime/" +"package</filename> subdirectory of one of the directories in <envar>" +"$XDG_DATA_HOME:$XDG_DATA_DIRS</envar>. For example, an application installed " +"to <filename>/usr/bin</filename> should install a new source XML file to the " +"<filename>/usr/share/mime/packages</filename> directory. For more " +"information about the XML files in the <filename>packages</filename> " +"directory, please see <xref linkend=\"mimetypes-source-xml\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:244(replaceable) +msgid "MEDIA" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:244(replaceable) +msgid "SUBTYPE" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:244(filename) +msgid "<MIME>/<placeholder-1/>/<placeholder-2/>.xml" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:247(para) +msgid "" +"These directories and files are automatically generated from the collection " +"of source XML files in the <filename><MIME>/packages/</filename> " +"subdirectory by the <application>update-mime-database</application> " +"application. For example, for each <literal>mime-type</literal> element in " +"the <filename>/usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml</filename> file, " +"a directory is created at <filename>/usr/share/mime/</filename> with the " +"<emphasis>media type</emphasis> of the MIME type. An XML file is created in " +"that directory with the <emphasis>subtype identifier</emphasis> of that MIME " +"type as well. The contents of the created XML file include comments (and " +"translations for them), subclasses designations and aliases." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:262(title) +msgid "Example: <filename>/usr/share/mime/text/plain.xml</filename> file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:265(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>\n" +"<mime-type xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\" type=\"text/plain\">\n" +"<!--Created automatically by update-mime-database. DO NOT EDIT!-->\n" +" <comment>plain text document</comment>\n" +" <!-- possibly more translations -->\n" +" <comment xml:lang=\"es\">documento de texto sencillo</comment>\n" +" <comment xml:lang=\"eu\">testu soileko dokumentua</comment>\n" +" <comment xml:lang=\"fi\">perustekstiasiakirja</comment>\n" +" <comment xml:lang=\"fr\">document plein texte</comment>\n" +" <!-- possibly more translations -->\n" +"</mime-type>\n" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:265(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>This file is generated by the <application>update-mime-" +"database</application> application, using the default source XML file " +"<filename>freedesktop.org.xml</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:285(filename) +msgid "<MIME>/globs" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:288(para) +msgid "" +"Contains one line with a MIME type and a glob pattern, separated by a colon. " +"Files which match the glob pattern are resolved to the MIME type specified " +"before the colon. There are special rules about how filenames are matched by " +"the glob pattern; for more details see the <citetitle>XDG shared mime " +"specification</citetitle>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:295(para) +msgid "" +"This file is also generated by the <application>update-mime-database</" +"application> application, using the default source XML file " +"<filename>freedesktop.org.xml</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:303(filename) +msgid "<MIME>/magic" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:306(para) +msgid "" +"A binary file which contains information on how to resolve MIME types by " +"<quote>sniffing</quote> the content of the file. This is generally a set of " +"one or more rules such as <quote>check for the string <literal>%PDF- </" +"literal>at byte offset 0 in the file; if found, assign it the MIME type " +"<literal>application/pdf</literal></quote>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:313(para) ../C/system-admin-guide.xml:329(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:345(para) ../C/system-admin-guide.xml:371(para) +msgid "" +"This file is also generated by the <application>update-mime-database</" +"application> application." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:320(filename) +msgid "<MIME>/XMLnamespaces" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:323(para) +msgid "" +"Contains a mapping of XML namespaces to MIME types. Each line contains three " +"fields, the namespace, the localName and the MIME type. Each field is " +"separated by a space. If the localName is empty, then there are two spaces " +"between the namespace and the MIME type." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:336(filename) +msgid "<MIME>/aliases" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:339(para) +msgid "" +"Contains a list of aliases for each MIME type. An alias is simply a MIME " +"type that is sometimes known as another type. For each line in this file " +"there are two fields: the first field is the alias name, and the second " +"field is the MIME type. The fields are separated by a space." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:352(filename) +msgid "<MIME>/subclasses" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:358(para) +msgid "" +"A type is a subclass of another type if any instance of the first type is " +"also an instance of the second. For example, all image/svg files are also " +"text/xml, text/plain and application/octet-stream files. Subclassing is " +"about the format, rather than the catagory of the data (for example, there " +"is no 'generic spreadsheet' class that all spreadsheets inherit from)." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:355(para) +msgid "" +"Contains a list of subclassed MIME types and their <quote>parent</quote> " +"MIME type. From the <citetitle>XDG shared mime specification:</" +"citetitle><placeholder-1/>The format of this file is similar to the " +"<filename>aliases</filename> file. Each line contains two fields, where the " +"first field is the subclassed MIME type and the second field is the parent " +"MIME type. Each field is separated by a space." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:380(title) +msgid "Refreshing the MIME Database" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:382(para) +msgid "" +"Understanding how to refresh the MIME database is important for " +"administrators who wish to add new MIME types to the system, or otherwise " +"modify information about a MIME type. The application <application>update-" +"mime-database</application> is intended for this purpose." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:388(para) +msgid "" +"For example, if an application installs information about a new MIME type to " +"<filename>/usr/share/mime/packages/diff.xml</filename>, then " +"<application>update-mime-database</application> must be called with the " +"parameter <filename>/usr/share/mime</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:393(prompt) +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:393(userinput) +#, no-wrap +msgid "update-mime-database /usr/share/mime" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:394(computeroutput) +#, no-wrap +msgid "" +"***\n" +"* Updating MIME database in /usr/share/mime...\n" +"***\n" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:399(para) +msgid "" +"The MIME database is refreshed by scanning all the source XML files in the " +"directory <filename><MIME>/packages</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:406(title) +msgid "The source XML files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:414(secondary) +msgid "source XML files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:417(para) +msgid "" +"Located in the <filename><MIME>/packages</filename> directory, these " +"XML files provide all the information regarding MIME types that is installed " +"into the database by the <application>update-mime-database</application> " +"application. There are a few rules about the XML file itself:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:425(para) +msgid "" +"It must specify the namespace as <quote><literal>http://www.freedesktop.org/" +"standards/shared-mime-info</literal></quote>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:430(para) +msgid "The root element must be <literal>mime-info</literal>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:434(para) +msgid "" +"Zero or more <literal>mime-type</literal> elements can be specified as " +"children of the <literal>mime-info</literal> element. The <literal>type</" +"literal> attribute is used to specify the MIME type that is being defined." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:441(para) +msgid "" +"By default, the <filename>freedesktop.org.xml</filename> file is installed " +"to the <filename>packages</filename> directory in one of the <filename><" +"MIME></filename> paths (usually <filename>/usr/share/mime/packages</" +"filename>)." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:446(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"mimetypes-mimeinfo-elements\"/> gives a brief description " +"for each of the elements that can occur as children to the <literal>mime-" +"type</literal> element." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:451(title) +msgid "Child elements of <literal><mime-info></literal>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:460(entry) +msgid "Element (and attributes)" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:469(replaceable) +msgid "*.xyz" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:468(literal) +msgid "<glob pattern=\"<placeholder-1/>\">" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:473(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:504(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:515(literal) +msgid "mime-type" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:474(literal) +msgid "pattern" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:471(entry) +msgid "" +"This element specifies a glob pattern against filenames. If the filename " +"matches, then it is assigned the MIME type of the parent <placeholder-1/> " +"element. The <placeholder-2/> attribute is mandatory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:479(replaceable) +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:478(literal) +msgid "<magic priority=\"<placeholder-1/>\">" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:481(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:485(literal) +msgid "match" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:482(literal) +msgid "priority" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:487(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:516(literal) +msgid "type" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:489(literal) +msgid "offset" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:493(literal) +msgid "mask" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:495(ulink) +msgid "XDG shared mime info specification" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:481(entry) +msgid "" +"This element contains a list of <placeholder-1/> elements as its children. " +"The <placeholder-2/> attribute is optional, and specifies a priority between " +"0 and 100, with 100 being the highest matching priority. Each child " +"<placeholder-3/> element has three required attributes: <placeholder-4/> and " +"a fourth optional attribute, <placeholder-5/>. For details on these " +"attributes, see the <placeholder-6/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:501(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:512(replaceable) +msgid "media" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:501(replaceable) +#: ../C/system-admin-guide.xml:512(replaceable) +msgid "subtype" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:500(literal) +msgid "<alias type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\">" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:506(literal) +msgid "application/x-pdf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:507(literal) +msgid "application/pdf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:503(entry) +msgid "" +"This element defines an alias for the parent <placeholder-1/> element. An " +"alias is simply a MIME type that is sometimes known as another type. For " +"example, <placeholder-2/> is an alias for the MIME type <placeholder-3/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:511(literal) +msgid "<sub-class-of type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\">" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:517(literal) +msgid "image/svg" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:518(literal) +msgid "text/xml" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:518(literal) +msgid "text/plain" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:519(literal) +msgid "application/octet-stream" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:514(entry) +msgid "" +"This element defines the parent <placeholder-1/> element as a subclass of " +"the MIME type specified in the <placeholder-2/> attribute. For example, " +"<placeholder-3/> is a sub class of the MIME type <placeholder-4/>, " +"<placeholder-5/>, and <placeholder-6/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:524(replaceable) +msgid "locale" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:523(literal) +msgid "<comment xml:lang=\"<placeholder-1/>\">" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:529(literal) +msgid "xml:lang" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:526(entry) +msgid "" +"This element provides a human readable description for the MIME type. There " +"can be zero or more occurrences of this element as long as each one contains " +"a unique value for the <placeholder-1/> attribute." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:534(replaceable) +msgid "namespace" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:533(literal) +msgid "<root-XML namespaceURI=\"<placeholder-1/>\" localName=\"\">" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:539(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:541(literal) +msgid "namespaceURI" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:539(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:542(literal) +#: ../C/system-admin-guide.xml:543(literal) +msgid "localName" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:537(entry) +msgid "" +"If a file is determined to an XML file, then this element helps to further " +"classify it through the use of the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> " +"attributes, both of which are required. The attribute <placeholder-3/> is " +"the namespace of the document, and <placeholder-4/> is the name of the root " +"element for the document. If <placeholder-5/> is present but its value is " +"empty, then the root element may have any name, but the namespace must still " +"match." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:551(para) +msgid "" +"The easiest way to understand these files is to take a look at an example. " +"Borrowing from the <citetitle>XDG shared mime specification</citetitle>, " +"<xref linkend=\"mimetypes-source-xml-example\"/> displays the contents of a " +"source XML file called <filename>diff.xml</filename>. This example defines " +"the MIME type <literal>text/x-diff</literal>. There are multiple " +"<literal>comment</literal> elements which give a human readable name to the " +"MIME type in a number of different languages. This MIME type has both rules " +"for matching through glob patterns <emphasis>and</emphasis> through the use " +"of content <quote>sniffing</quote> (better known as <filename>magic</" +"filename> rules). Any file with the extension <literal>.diff</literal> or " +"<filename>.patch</filename> will resolve to this MIME type. Additionally any " +"file whose contents start with the strings specified in the <literal>value</" +"literal> attributes of the <literal>match</literal> element, will resolve to " +"the <literal>text/x-diff</literal> MIME type." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:568(para) +msgid "" +"The order in which glob patterns and magic rules apply is beyond the scope " +"of this document. For details on this, see the <ulink url=\"http://www." +"freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG shared mime info " +"specification</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:574(title) +msgid "Example of a source XML file: <filename>diff.xml</filename>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:577(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"<?xml version='1.0'?>\n" +"<mime-info xmlns='http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info'>\n" +" <mime-type type=\"text/x-diff\">\n" +" <comment>Differences between files</comment>\n" +" <comment xml:lang=\"af\">verskille tussen lêers</comment>\n" +" <!-- more translated comment elements -->\n" +" <magic priority=\"50\">\n" +" <match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"diff\\t\"/>\n" +" <match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"***\\t\"/>\n" +" <match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"Common subdirectories: \"/>\n" +" </magic>\n" +" <glob pattern=\"*.diff\"/>\n" +" <glob pattern=\"*.patch\"/>\n" +" </mime-type>\n" +"</mime-info>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:596(title) +msgid "Modifying MIME types" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:601(secondary) +msgid "verifying changes" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:607(secondary) +msgid "modifying" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:610(para) +msgid "" +"You should never directly modify the source XML files that are installed to " +"the <filename><MIME>/packages</filename> directory by applications. " +"Instead, modify the <filename>Overrides.xml</filename> file. This file has " +"precedence over all other source XML files installed into the same " +"<filename>packages</filename> directory. If you are an application author, " +"then this rule does not apply. You should create a new source XML file and " +"place it in the proper <filename><MIME>/packages</filename> directory " +"(your <filename>Makefile</filename> will take care of this, of course)." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:620(para) +msgid "" +"You can modify the MIME database for all users on the system or for a " +"particular user depending on the location of the file you change. To modify " +"the database for all users, make changes to the file <filename>Overrides." +"xml</filename> in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/mime/packages</filename> " +"directory. To modify the database for a single user, make changes to the " +"file <filename>Overrides.xml</filename> in the <filename>$XDG_DATA_HOME/mime/" +"packages</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:630(para) +msgid "" +"After changes are made, you must always run the <application>update-mime-" +"database</application> application, with the directory location of the MIME " +"database as the first parameter." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:635(title) +msgid "Adding or Modifying MIME types" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:637(para) +msgid "To add one or more MIME types for all users:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:641(para) +msgid "" +"Create or modify an existing <filename>Overrides.xml</filename> source XML " +"file, containing the definitions for the MIME types. For more information, " +"see <xref linkend=\"mimetypes-source-xml\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:648(para) +msgid "" +"Place the <filename>Overrides.xml</filename> file in the <filename>/usr/" +"share/mime/packages</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:653(para) +msgid "" +"Update the MIME database by running <application>update-mime-database</" +"application> using the system account.<screen><userinput>update-mime-" +"database /usr/share/mime</userinput></screen>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:659(para) +msgid "" +"To add one or more MIME types for a single user, follow the same steps, " +"except place your <filename>Overrides.xml</filename> file in the " +"<filename>~/.local/share/mime/packages</filename> directory. Additionally, " +"call <application>update-mime-database</application> with <filename>~/.local/" +"share/mime/packages</filename> as the first parameter." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:668(title) +msgid "Verifying Changes" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:671(para) +msgid "" +"After you have made a change to the MIME database and refreshed its " +"contents, you can verify that the change has taken effect using the " +"<application>gnomevfs-info</application> application. This application " +"prints the MIME type and other useful information about a file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:676(para) +msgid "" +"Running <application>gnomevfs-info</application> on a SVG file gives you the " +"output shown below. You'll notice the default application for this MIME type " +"is <filename>eog.desktop</filename>; We will discuss default applications in " +"<xref linkend=\"mimetypes-registering\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:681(prompt) +#: ../C/system-admin-guide.xml:705(prompt) +#: ../C/system-admin-guide.xml:755(prompt) +#: ../C/system-admin-guide.xml:757(prompt) +msgid "$" +msgstr "$" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:681(userinput) +#, no-wrap +msgid "gnomevfs-info mime-diagram.svg" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:682(computeroutput) +#, no-wrap +msgid "" +"Name : mime-diagram.svg\n" +"Type : Regular\n" +"MIME type : image/svg+xml\n" +"Default app : eog.desktop\n" +"Size : 14869\n" +"Blocks : 32\n" +"I/O block size : 4096\n" +"Local : YES\n" +"SUID : NO\n" +"SGID : NO\n" +"Sticky : NO\n" +"Permissions : 600644\n" +"Link count : 1\n" +"UID : 1000\n" +"GID : 100\n" +"Access time : Wed Feb 22 18:24:47 2006\n" +"Modification time : Wed Feb 22 18:24:42 2006\n" +"Change time : Wed Feb 22 18:24:42 2006\n" +"Device # : 775\n" +"Inode # : 297252\n" +"Readable : YES\n" +"Writable : YES\n" +"Executable : NO" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:708(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"mimetypes-newtype-example\"/> walks through the steps of " +"creating a new MIME type and then verifying the changes using " +"<application>gnomevfs-info</application>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:714(title) +msgid "<literal>application/x-newtype</literal> Example" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:716(para) +msgid "To create (or override) a MIME type and verify the changes:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:720(para) +msgid "" +"Make a new, empty file in your home directory called <filename>testing.xyz</" +"filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:729(para) +msgid "" +"When no glob patterns or magic rules match a file, then it is resolved to " +"the MIME type <literal>text/plain</literal> if it contains textual data or " +"<literal>application/octet-stream</literal> for binary data. If the file is " +"empty, then it defaults to <literal>text/plain</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:725(para) +msgid "" +"Use <application>gnomevfs-info</application> on the file to find out the " +"MIME type.The MIME type for this file should be detected as <literal>text/" +"plain</literal> because there are not any glob patterns or magic rules that " +"match it<placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:739(para) +msgid "" +"Create (or modify) the <filename>Overrides.xml</filename> file as described " +"in <xref linkend=\"mimetypes-addmodify\"/> with the contents given in <xref " +"linkend=\"mimetypes-overrides-xml\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:745(para) +msgid "" +"Refresh the database using <application>update-mime-database</application>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:750(para) +msgid "" +"Use <application>gnomevfs-info</application> to verify that your change has " +"taken effect. You should see the MIME type for the <filename>testing.xyz</" +"filename> file resolved as <literal>application/x-newtype</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:755(userinput) +#, no-wrap +msgid "gnomevfs-info testing.xyz | grep MIME\n" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:756(computeroutput) +#, no-wrap +msgid "MIME type : application/x-newtype\n" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:762(title) +msgid "<filename>Overrides.xml</filename> file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:764(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>\n" +"<mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">\n" +" <mime-type type=\"application/x-newtype\"><comment>new mime type</comment><glob pattern=\"*.xyz\"/></mime-type>\n" +"</mime-info>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:773(title) +msgid "Registering Applications for MIME Types" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:780(secondary) +msgid "registering applications for" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:784(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:856(primary) +msgid "applications" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:786(secondary) +msgid "registry" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:789(para) +msgid "" +"Registering applications to handle MIME types is fairly straightforward. " +"Applications are registered by creating a <literal>MimeType</literal> key in " +"their <filename>.desktop</filename> entry file and listing each MIME type " +"separated by a semicolon. The <literal>MimeType</literal> key should only be " +"used in <filename>.desktop</filename> files whose <literal>Type</literal> " +"key has the value <quote><literal>Application</literal></quote>. For more " +"information on <filename>.desktop</filename> files, see <xref linkend=" +"\"menustructure-desktopentry\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:799(para) +msgid "" +"After creating or modifying a <filename>.desktop</filename> entry file, you " +"must update the application database using the <application>update-desktop-" +"database</application> application (very similar to <application>update-mime-" +"database</application>, except it does not take a parameter). This will " +"create a <filename>mimeinfo.cache</filename> file in the " +"<filename>applications</filename> subdirectory for each directory in " +"<filename>$XDG_DATA_HOME:$XDG_DATA_DIRS</filename>. The cache file is " +"necessary so that all the <filename>.desktop</filename> files do not need to " +"be scanned for just the <literal>MimeType</literal> key, as this causes " +"unnecessary disk I/O." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:811(para) +msgid "" +"Default applications to use for specific MIME types should be specified in a " +"file called <filename>defaults.list</filename>. This file is located in the " +"<filename>applications</filename> subdirectory for each directory in <envar>" +"$XDG_DATA_HOME</envar> and <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar>. The format for " +"this file consists of the MIME type, the <literal>=</literal> symbol and the " +"Desktop File ID (which is the filename for the desktop entry file). <xref " +"linkend=\"mimetypes-registering-example\"/> is a short example of a " +"<filename>defaults.list</filename> file in a user's <filename>~/.local/share/" +"applications</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:823(title) +msgid "A User's <filename>defaults.list</filename> file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:825(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"[Default Applications]\n" +"application/pdf=evince.desktop\n" +"text/html=epiphany.desktop\n" +"text/plain=gedit.desktop\n" +"image/jpeg=eog.desktop\n" +"image/png=eog.desktop\n" +"text/xml=gedit.desktop\n" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:836(title) +msgid "XDG Desktop Entry Specification" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:838(para) +msgid "" +"How to register MIME types for applications is part of the <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/desktop-entry-spec\">XDG desktop " +"entry specification</ulink>, rather than the <ulink url=\"http://www." +"freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG shared mime info " +"specification</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:847(title) +msgid "Adding an Application to the GNOME Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:852(secondary) +msgid "adding applications" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:861(para) +msgid "" +"To add an application to the GNOME Desktop, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:866(para) +msgid "" +"Add a menu item for the application. For more information on how to add an " +"item to a menu, see <xref linkend=\"menustructure-2\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:872(para) +msgid "" +"Add an icon for the application to <filename>/usr/share/icons/" +"<replaceable>theme-name</replaceable>/<replaceable>icon-size</replaceable>/" +"apps</filename>. For more information on icons and themes, see <xref linkend=" +"\"themes-11\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:879(para) +msgid "" +"If the application uses a new MIME type, add a source XML file to the MIME " +"database. For more information, see <xref linkend=\"mimetypes-modifying\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:885(para) +msgid "" +"If the application uses a new MIME type, add an icon for the MIME type to " +"<filename>/usr/share/icons/<replaceable>theme-name</replaceable>/" +"<replaceable>icon-size</replaceable>/mimetypes</filename>. For more " +"information on icons and themes, see <xref linkend=\"themes-0\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:893(para) +msgid "" +"To associate the application with a MIME type, include a <literal>MimeType</" +"literal> key in your <filename>.desktop</filename> file. For more " +"information, see <xref linkend=\"mimetypes-registering\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title) +msgid "Setting Screensavers" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para) +msgid "" +"This chapter describes how to set preferences for the screensaver. This " +"chapter also provides information on how to modify the displays that are " +"available for the screensaver." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:9(title) +msgid "Introduction to Screensavers" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:11(primary) ../C/system-admin-guide.xml:16(see) +#: ../C/system-admin-guide.xml:27(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:40(primary) +msgid "screensavers" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:15(primary) +msgid "gnome-screensaver" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:18(para) +msgid "" +"A <firstterm>screensaver</firstterm> is an application that replaces the " +"image on a screen when the screen is not in use. The screensaver application " +"for the GNOME Desktop is <application>gnome-screensaver</application>. The " +"following sections describe how to set preferences for the " +"<application>gnome-screensaver</application> application, and how to change " +"the themes that are available for the screensaver." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:25(title) +msgid "Setting Screensaver Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:28(secondary) +msgid "setting preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:30(para) +msgid "" +"All screensaver preferences and settings are stored in <application>GConf</" +"application>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:31(para) +msgid "" +"To modify screensaver application preferences, users can use the " +"<application>Screensaver</application> preference tool. For information on " +"screensaver preferences, see <citetitle>GNOME Desktop User's Guide</" +"citetitle>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:32(para) +msgid "" +"Users can also run the command <command>/usr/bin/gnome-screensaver-" +"preferences</command> to open the <guilabel>Screensaver Preferences</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:34(para) +msgid "" +"To set default screensaver settings and policy for all users, modify the " +"screensaver settings in the Default GConf Configuration Source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:35(para) +msgid "" +"To set mandatory screensaver settings and policy for all users, modify the " +"screensaver settings in the Mandatory GConf Configuration Source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:38(title) +msgid "Modifying Screensaver Themes" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:41(secondary) +msgid "modifying screensaver themes" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:43(para) +msgid "" +"The screensaver application allows users to choose one or more " +"<firstterm>screensaver themes</firstterm>. A screensaver theme is an " +"application that displays images on the screen of the user when the screen " +"is not in use. The available screensaver themes are listed in the " +"<application>Screensaver</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:47(para) +msgid "" +"To add a new screensaver theme, copy the executable file for the " +"<firstterm>screensaver theme engine</firstterm> to somewhere in your PATH or " +"into the screensaver theme engine executable directory. The screensaver " +"theme engine executable directory for your system can be determined using " +"the following command: <screen><userinput>pkg-config --" +"variable=privlibexecdir gnome-screensaver</userinput></screen> Next, add a " +"<filename>.desktop</filename> file for the theme into the screensaver themes " +"directory. The screensaver themes directory for your system can be " +"determined using the following command: <screen><userinput>pkg-config --" +"variable=themesdir gnome-screensaver</userinput></screen> In the Exec field " +"of the <filename>.desktop</filename> file include any arguments that are " +"required to run the screensaver theme on the whole screen, rather than in a " +"window. For example, some legacy screensaver theme engines may require you " +"to include the <literal>-root</literal> option to display the screensaver " +"display on the whole screen." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:59(para) +msgid "" +"The <application>Screensaver</application> infrastructure implements themes " +"according to the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-" +"spec\">XDG menu specification</ulink>. By supporting this specification, " +"GNOME allows you to:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:66(para) +msgid "" +"Customize the themes easily. You can edit a small number of files to " +"customize the available themes. You do not need to modify your applications " +"or move files." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:72(para) +msgid "" +"Install themes easily. You do not need to provide information about the " +"system when you install the themes." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:78(para) +msgid "Configure the system so that users cannot modify the themes." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:82(para) +msgid "For more information, see <xref linkend=\"menustructure-0\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title) +msgid "Session Management" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para) +msgid "" +"This chapter introduces session management, and describes how to set session " +"defaults. The chapter also contains information on sessions and login " +"scripts." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:9(title) +msgid "Introduction to Sessions" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:11(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:40(primary) +msgid "sessions" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:14(para) +msgid "" +"A session occurs between the time that a user logs in to the GNOME Desktop " +"and the time that the user logs out. The session manager starts after the " +"<application>Login Manager</application> authenticates the user. The session " +"manager enables the user to manage the session. For example, a user can save " +"the state of a session and return to that session the next time that the " +"user logs in." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:20(para) +msgid "At a minimum, the following applications run in a session:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:23(para) +msgid "The session manager, <command>gnome-session</command>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:26(para) +msgid "" +"The <application>GConf</application> X settings daemon, <command>gnome-" +"settings-daemon</command>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:29(para) +msgid "" +"The <application>gnome-panel</application> application, which runs the " +"panels in the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:33(para) +msgid "The <application>Metacity</application> window manager." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:38(title) +msgid "Setting Session Defaults" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:41(secondary) +msgid "setting defaults" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:43(para) +msgid "" +"The following table lists the files that contain default session information:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:52(para) +msgid "File" +msgstr "Fichièr" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:63(filename) +msgid "/usr/share/gnome/default.session" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:67(para) +msgid "Default session file. Default session details are stored in this file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:74(filename) +msgid "$HOME/.gnome2/session" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:78(para) +msgid "" +"User session file. When a user modifies the session, the details are stored " +"in this file." +msgstr "" + +#. The last row does not appear to be true in Mercury - check. +#: ../C/system-admin-guide.xml:86(para) +msgid "" +"To set default session details for all users, modify the default session " +"file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:88(para) +msgid "" +"To restore the default session settings for a user, delete the session file " +"from the home directory of the user. If no user session file is present, the " +"default settings in <filename>/usr/share/gnome/default.session</filename> " +"are used." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:92(para) +msgid "" +"To save the current session as the default session, users can run the " +"<command>gnome-session-save</command> command." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title) +msgid "Help System" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para) +msgid "This chapter describes the Help system in the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:7(title) +msgid "Introduction to the Help System" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:9(primary) +msgid "online Help" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:10(see) ../C/system-admin-guide.xml:13(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:38(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:71(primary) +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:16(para) +msgid "" +"The GNOME Desktop displays help in the <application>Yelp</application> Help " +"browser. For more information, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?yelp\">Yelp " +"Help Browser</ulink> in the <ulink url=\"ghelp:user-guide\">GNOME Desktop " +"User Guide</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:19(para) +msgid "" +"The source documents for the help are XML files. The XML files are written " +"to the DocBook XML Version 4.1.2 document type definition (DTD). The DocBook " +"XML files are converted to HTML using stylesheets installed with " +"<application> gnome-doc-utils</application> and the HTML is displayed in the " +"help browser. For more information on DocBook XML, see the following URL:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:25(ulink) +msgid "http://www.oasis-open.org/docbook/xml" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:27(para) +msgid "" +"The Help system uses <firstterm>Open Source Metadata Framework</firstterm> " +"(OMF) files, and a cataloging system. The next sections describe OMF files " +"and the cataloging system." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:32(title) +msgid "OMF Files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:34(primary) +msgid ".omf files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:35(see) +#: ../C/system-admin-guide.xml:39(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:42(primary) +msgid "OMF files" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:44(para) +msgid "" +"The XML file for each manual has an associated OMF file. The OMF file " +"contains information about the manual that is used by the Help browser. OMF " +"files have a <filename>.omf</filename> extension." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:48(para) +msgid "" +"When you install an application, the installation process installs an OMF " +"file to a directory of OMF files. If a Help document has an associated OMF " +"file in an OMF file directory, the Help document is displayed in the Help " +"browser." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:52(para) +msgid "" +"OMF files contain information about Help documents such as the following:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:55(para) +msgid "The location of the XML file for the Help document" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:58(para) +msgid "The title of the Help document" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:61(para) +msgid "A subject category to which the Help document belongs" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:64(para) +msgid "" +"For more information on how to create OMF files, please see <ulink url=" +"\"ghelp:writing_scrollkeeper_omf_files\">Writing Scrollkeeper OMF Files</" +"ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:69(title) +msgid "ScrollKeeper Cataloging System" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:72(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:75(primary) +msgid "ScrollKeeper cataloging system" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:77(para) +msgid "" +"<application>ScrollKeeper</application> is a cataloging system for " +"documentation. Its primary function is to manage the information in OMF " +"files for the help browser. When you install an application, the OMF file is " +"copied to the <filename><replaceable>$prefix</replaceable>/share/omf/" +"<replaceable><application-name></replaceable></filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:85(para) +msgid "" +"<application>ScrollKeeper</application> builds a table of contents from the " +"collection of OMF files in the directories specified in " +"<filename><replaceable>$prefix</replaceable>/etc/scrollkeeper.conf</" +"filename> file. This file usually consists of a single line with the " +"<varname>OMF_DIR</varname> set to a comma separated list of directories to " +"recursively search." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:91(programlisting) +#, no-wrap +msgid "OMF_DIR=/usr/share/omf:/usr/local/share/omf:/opt/gnome2/share/omf:/opt/kde/omf\n" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:94(para) +msgid "" +"<application>ScrollKeeper</application> contains a hierarchy of subject " +"categories to which a help document can belong. The subject category of the " +"document in the OMF file determines the location of the document in the " +"table of contents presented by the help browser." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:99(para) +msgid "" +"The hierarchy of subject categories is defined in the file " +"<filename><replaceable>$prefix</replaceable>/scrollkeeper/Templates/" +"<replaceable><lang></replaceable>/scrollkeeper_cl.xml</filename>. The " +"subject category of a document must correspond to a category specified in " +"this file." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:104(para) +msgid "" +"For more information on the <application>Scrollkeeper</application> system, " +"visit the website at <ulink url=\"http://scrollkeeper.sourceforge.net/" +"\">http://scrollkeeper.sourceforge.net/</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:110(para) +msgid "" +"If the help document XML file is moved to a new location, then the location " +"in the OMF file needs to be updated." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title) +msgid "Improving Performance" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para) +msgid "" +"This chapter describes how to improve the performance of the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:8(title) +msgid "Introduction to Improving Performance" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:10(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:26(primary) +msgid "performance, improving" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:13(para) +msgid "" +"This chapter lists several preferences whose settings you can change to " +"improve the performance of the GNOME Desktop. You can use the " +"<command>gconftool-2</command> command to set values for preferences for " +"users. The example commands in this chapter show how to set values in the " +"user configuration source." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:18(para) +msgid "" +"You can also use the <literal>--direct</literal> and <literal>--config-" +"source</literal> options to set mandatory values or default values for " +"preferences. You can also use the <command>gconftool-2</command> command in " +"a script to set the values of many preferences. For more information on the " +"<command>gconftool-2</command> command and the options that are available " +"with the command, see <xref linkend=\"gconf-0\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:24(title) +msgid "Reducing CPU Usage" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:27(secondary) +msgid "reducing CPU usage" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:31(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:36(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:413(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:468(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:473(secondary) +msgid "reducing" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:32(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:35(primary) +msgid "CPU usage" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:38(para) +msgid "" +"This section describes preferences that you can set to reduce CPU usage by " +"the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:41(title) +msgid "To Use Theme Options Which Require Less CPU Resources" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:45(tertiary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:49(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:112(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:130(secondary) +msgid "and CPU usage" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:51(para) +msgid "" +"Some window frame theme options load image files to draw the window frame. " +"Other options use simpler techniques to draw the window frame." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:54(para) +msgid "" +"The Crux window frame option loads image files, and can be slow on systems " +"with limited CPU resources. To reduce CPU usage, use one of the following " +"window frame options:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:59(para) ../C/system-admin-guide.xml:444(para) +msgid "Atlanta" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:62(para) ../C/system-admin-guide.xml:447(para) +msgid "Esco" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:65(para) +msgid "" +"The following window frame options also use less CPU resources than Crux:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:69(para) +msgid "AgingGorilla" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:72(para) +msgid "Bright" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:75(para) +msgid "Metabox" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:79(para) +msgid "" +"Metabox does not work well with inverse controls options such as " +"HighContrastInverse. Use Atlanta with inverse controls options." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:82(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</" +"secondary><tertiary>changing</tertiary></indexterm>To change the window " +"frame theme option, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:84(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type string \\\n" +"--set /apps/metacity/general/theme <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:87(para) +msgid "For example, to use Atlanta, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:88(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type string \\\n" +"--set /apps/metacity/general/theme Atlanta" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:91(para) +msgid "" +"Alternatively, users can use the <application>Theme</application> preference " +"tool to select the appropriate option." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:94(para) +msgid "" +"You can use the <application>Metacity Theme Viewer</application> to measure " +"the performance of a window frame option, and to preview the option. To " +"start <application>Metacity Theme Viewer</application>, use the following " +"command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:98(userinput) +#, no-wrap +msgid "metacity-theme-viewer <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:99(para) +msgid "" +"For example, to measure the performance of Atlanta and preview Atlanta, run " +"the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:101(userinput) +#, no-wrap +msgid "metacity-theme-viewer Atlanta" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:105(title) +msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off Display of Icons in Menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:107(primary) +msgid "icons, in menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:108(see) +#: ../C/system-admin-guide.xml:111(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:115(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:455(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:533(primary) +msgid "menu icons" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:116(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:383(secondary) +msgid "turning off" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:118(para) +msgid "" +"Some items in menus display an icon beside the item. To turn off this " +"feature, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:120(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type bool \\\n" +"--set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:123(para) +msgid "" +"Alternatively, users can use the <application>Menus & Toolbars</" +"application> preference tool to deselect the <guilabel>Show icons in menus</" +"guilabel> option." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:127(title) +msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off the Splash Screen" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:132(para) +msgid "" +"By default, when users log in to the desktop environment, a splash screen is " +"displayed. Icons are displayed on the splash screen while the user logs in. " +"You can turn off the splash screen to reduce CPU usage during login." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:136(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>splash screen</primary><secondary>turning off</" +"secondary></indexterm>To turn off the splash screen, run the following " +"command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:137(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type bool \\\n" +"--set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:140(para) +msgid "" +"Alternatively, users can use the <application>Sessions</application> " +"preference tool to deselect the <guilabel>Show splash screen on login</" +"guilabel> option." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:145(title) +msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off Panel Animation" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:148(secondary) +msgid "animation, turning off" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:150(para) +msgid "" +"When users show or hide panels, the panels can show or hide in an animated " +"style. To turn off panel animation, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:152(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type bool \\\n" +"--set /apps/panel/global/enable_animations false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:155(para) +msgid "" +"Alternatively, users can use the <application>Panel</application> preference " +"tool to deselect the <guilabel>Drawer and panel animation</guilabel> option." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:159(title) +msgid "Improving File Manager Performance" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:161(primary) +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:162(see) +#: ../C/system-admin-guide.xml:169(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:351(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:378(primary) +msgid "file manager" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager includes some features " +"that you can modify to improve performance." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:167(title) +msgid "To Modify Performance Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:170(secondary) +msgid "modifying performance preferences" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:173(para) +msgid "" +"The file manager includes performance-related preferences. Each performance " +"preference can take one of three values. The values are described in the " +"following table:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:183(para) +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:194(literal) +msgid "always" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:198(para) +msgid "" +"Performs the action for both local files, and files on other file systems." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:205(literal) +msgid "local_only" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:209(para) +msgid "" +"Performs the action for local files only. When you set a performance " +"preference to <literal>local_only</literal>, the CPU usage is reduced." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:217(literal) +msgid "never" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:221(para) +msgid "" +"Never performs the action. When you set a performance preference to never, " +"the CPU usage and the network traffic are reduced." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:228(para) +msgid "" +"The following table describes the performance preferences for the file " +"manager. For the fastest performance, set the value of the preferences to " +"<literal>never</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:237(para) +msgid "Preference" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:248(literal) +msgid "show_icon_text" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:252(para) +msgid "" +"Specifies when to preview the content of text files in the icon that " +"represents the file. To never preview the content of text files, run the " +"following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:255(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type string \\\n" +"--set /apps/nautilus/preferences/show_icon_text never" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:258(para) ../C/system-admin-guide.xml:283(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:307(para) ../C/system-admin-guide.xml:331(para) +msgid "Alternatively, users can perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:262(para) ../C/system-admin-guide.xml:286(para) +#: ../C/system-admin-guide.xml:310(para) ../C/system-admin-guide.xml:335(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice> from a file manager window, then choose " +"<guilabel>Preview</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:265(para) +msgid "" +"Select an option for the <guilabel>Show text in icons</guilabel> preference." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:274(literal) +msgid "show_directory_item_counts" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:278(para) +msgid "" +"Specifies when to show the number of items in folders. To never show the " +"number of items in folders, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:280(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type string \\\n" +"--set /apps/nautilus/preferences/show_directory_item_counts never" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:289(para) +msgid "" +"Select an option for the <guilabel>Count number of items</guilabel> " +"preference." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:298(literal) +msgid "show_image_thumbnails" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:302(para) +msgid "" +"Specifies when to show thumbnails of image files. To never show thumbnails, " +"run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:304(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type string \\\n" +"--set /apps/nautilus/preferences/show_image_thumbnails never" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:313(para) +msgid "" +"Select an option for the <guilabel>Show thumbnails</guilabel> preference." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:322(literal) +msgid "preview_sound" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:326(para) +msgid "" +"Specifies when to preview the content of sound files. To never preview the " +"content of sound files, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:328(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type string \\\n" +"--set /apps/nautilus/preferences/preview_sound never" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:338(para) +msgid "" +"Select an option for the <guilabel>Preview sound files</guilabel> preference." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:349(title) +msgid "To Turn Off the Side Pane, Toolbar, and Location Bar" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:352(secondary) +msgid "side pane, turning off" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:354(para) +msgid "" +"The file manager includes preferences that enable you to turn off the side " +"pane and the toolbar. To improve file manager performance, turn off the side " +"pane and the toolbar." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:357(para) +msgid "To turn off the side pane, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:358(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type bool \\\n" +"--set /apps/nautilus/preferences/start_with_sidebar false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:361(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>file manager</primary><secondary>toolbar, turning off</" +"secondary></indexterm>To turn off the toolbar, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:363(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type bool \\\n" +"--set /apps/nautilus/preferences/start_with_toolbar false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:366(para) +msgid "" +"You can also turn off the location bar. Users can use the " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> keyboard " +"shortcut to display a location bar when required." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:368(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>file manager</primary><secondary>location bar, turning " +"off</secondary></indexterm>To turn off the location bar, run the following " +"command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:371(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type bool \\\n" +"--set /apps/nautilus/preferences/start_with_location_bar false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:376(title) +msgid "To Turn Off the Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:379(secondary) +msgid "desktop, turning off" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:382(primary) +msgid "desktop" +msgstr "burèu" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:386(para) +msgid "" +"The file manager contains a preference that enables users to use " +"<application>Nautilus</application> to manage the desktop. You can disable " +"the desktop to improve performance. However, if you disable the desktop, you " +"cannot do the following:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:392(para) +msgid "Use the <guimenu>Desktop</guimenu> menu." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:395(para) +msgid "" +"Use the file manager to change the pattern or color of the desktop " +"background." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:399(para) +msgid "" +"Use the desktop objects, such as <guilabel>Trash</guilabel>. The desktop " +"objects are not displayed on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:403(para) +msgid "To disable the desktop, run the following command:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:404(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type bool \\\n" +"--set /apps/nautilus/preferences/show_desktop false" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:411(title) +msgid "Reducing X Window System Network Traffic" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:414(secondary) +msgid "X Window System network traffic" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:417(primary) +msgid "X Window System network traffic, reducing" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:421(primary) +msgid "network traffic, reducing" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:423(para) +msgid "" +"This section describes preferences that you can set to reduce X Window " +"System network traffic on the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:426(title) +msgid "To Use Theme Options Which Create Less Network Traffic" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:430(tertiary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:434(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:456(secondary) +msgid "and network traffic" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:436(para) +msgid "" +"Remote display protocols do not transfer every pixel in a block of pixels if " +"all pixels in the block are the same color." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:439(para) +msgid "" +"To reduce X Window System network traffic, use a window frame theme option " +"that uses solid colors. That is, use one of the following window frame " +"options:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:450(para) ../C/system-admin-guide.xml:528(para) +msgid "" +"For information on how to change theme options, see <xref linkend=" +"\"performance-3\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:453(title) +msgid "To Reduce Network Traffic by Turning Off Display of Icons in Menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:458(para) +msgid "" +"Some items in menus display an icon beside the item. If the icon is located " +"on another file system, this feature can increase X Window System network " +"traffic. This feature can also increase X Window System network traffic if " +"the panels are displayed on a remote host." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:462(para) ../C/system-admin-guide.xml:539(para) +msgid "" +"For information on how to turn off this feature, see <xref linkend=" +"\"performance-2\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:466(title) +msgid "Reducing Color Usage and Improving Display Quality" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:469(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:472(primary) +msgid "color usage" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:476(primary) +msgid "display quality, improving" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:478(para) +msgid "" +"Many modern computer systems support 24-bit color, that is, 16,777,216 " +"colors. However, many users still use systems that support 8-bit color, that " +"is, 256 colors." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:481(para) +msgid "" +"The GNOME Desktop uses the <firstterm>websafe color palette</firstterm>. " +"This palette is a general-purpose palette of 216 colors, which is designed " +"to optimize the use of color on systems that support 8-bit color. However, " +"some visual components of the GNOME Desktop are designed for systems that " +"support 24-bit color." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:486(para) +msgid "" +"The following display problems might occur on systems that support 8-bit " +"color:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:490(para) +msgid "" +"Windows, icons, and background images might appear grainy. Many themes, " +"background images, and icons use colors that are not in the websafe color " +"palette. The colors that are not in the palette are replaced with the " +"nearest equivalent or a dithered approximation. This use of replacement " +"colors causes the grainy appearance." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:497(para) +msgid "" +"Applications that do not use the websafe color palette have less colors " +"available. Color errors might occur. Some colors might not appear in the " +"user interface of the application. Some applications might crash if the " +"application cannot allocate colors." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:503(para) +msgid "" +"Color flashing might occur when users switch between applications that use " +"the websafe color palette, and applications that do not use this palette. " +"The applications that do not use the websafe color palette might use a " +"custom colormap. When the custom colormap is used, other visual components " +"might lose colors, then become unviewable." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:510(para) +msgid "" +"The following sections describe how to optimize the appearance of the GNOME " +"Desktop for systems that support 8-bit color." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:513(title) +msgid "To Use Theme Options That Use the Websafe Color Palette" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:517(tertiary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:521(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:534(secondary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:545(secondary) +msgid "and color usage" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:523(para) +msgid "" +"Some window frame theme options use colors that are in the websafe color " +"palette. Bright and Esco use colors from the websafe color palette. Bright " +"and Esco do not have the grainy appearance of other window frame options on " +"8-bit color displays. Use Bright or Esco for the best color display on 8-bit " +"visual modes." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:531(title) +msgid "To Reduce Color Usage by Turning Off Display of Icons in Menus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:536(para) +msgid "" +"Some items in menus display an icon beside the item. If the icon contains " +"colors that are not in the websafe color palette, this feature can increase " +"the number of colors used." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:542(title) +msgid "To Reduce Color Usage by Turning Off the Splash Screen" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:547(para) +msgid "" +"You can turn off the splash screen to make more colors available for the " +"GNOME Desktop and for applications." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:549(para) +msgid "" +"For information on how to turn off the splash screen, see <xref linkend=" +"\"performance-6\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:552(title) +msgid "To Reduce Color Usage by Using a Solid Color for the Background" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:555(secondary) +msgid "using solid color" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:557(para) +msgid "" +"Use a solid color for the desktop background. Use of a solid color reduces " +"the number of colors used by the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:559(para) +msgid "To set a solid color for the background, run the following commands:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:560(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type string \\\n" +"--set /desktop/gnome/background/picture_options none" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:563(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type string \\\n" +"--set /desktop/gnome/background/color_shading_type solid" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:568(replaceable) +msgid "hexadecimal-color" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:566(userinput) +#, no-wrap +msgid "" +"gconftool-2 \\\n" +"--type string \\\n" +"--set /desktop/gnome/background/primary_color #<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:569(para) +msgid "" +"Alternatively, users can use the <application>Background</application> " +"preference tool to choose a solid color for the background." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title) +msgid "Disabling GNOME Desktop Features" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para) +msgid "" +"This chapter describes how to disable particular features of the GNOME " +"Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:8(title) +msgid "Introduction to Disabling GNOME Desktop Features" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:10(primary) ../C/system-admin-guide.xml:15(see) +#: ../C/system-admin-guide.xml:33(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:37(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:65(primary) +#: ../C/system-admin-guide.xml:135(primary) +msgid "disabling features" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:14(primary) +msgid "lockdown" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:17(para) +msgid "" +"The GNOME Desktop includes features that you can use to restrict access to " +"certain functions in the GNOME Desktop. The disable features are useful in " +"various situations where you want to restrict the actions that users can " +"perform on a computer. For example, you might want to prevent command line " +"operations on a computer that is for public use at a trade show. The disable " +"features are also known as <emphasis>lockdown</emphasis> features." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:23(para) +msgid "" +"You set <application>GConf</application> keys to disable features. For " +"information about how to set <application>GConf</application> keys, see " +"<xref linkend=\"gconf-0\"/>. You can also use the <application>Configuration " +"Editor</application> application to set <application>GConf</application> " +"keys in a user configuration source. For more information about the " +"<application>Configuration Editor</application> application, see the " +"<citetitle>GConf Editor Manual</citetitle>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:29(title) +msgid "Locking Down Setting Manually" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:31(title) +msgid "To Disable Lock Screen and Log Out" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:34(secondary) +msgid "lock screen" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:38(secondary) +msgid "log out" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:41(para) +msgid "" +"To disable the lock screen and log out functions, set the <literal>/apps/" +"panel/global/disable_lock_screen</literal> key and the <literal>/apps/panel/" +"global/disable_log_out</literal> key to <literal>true</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:42(para) +msgid "" +"When you disable the lock screen and log out functions, the following items " +"are removed from the panels:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:47(para) +msgid "" +"<guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> and <guimenuitem>Log Out " +"<replaceable>user</replaceable></guimenuitem> menu items from the " +"<guimenu>Main Menu</guimenu>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:51(para) +msgid "" +"<guimenuitem>Lock</guimenuitem> and <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> menu " +"items from the <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guimenuitem>Actions</guimenuitem></menuchoice> menu. To open this " +"menu, right-click on a vacant space on a panel, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Actions</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:56(para) +msgid "" +"<guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> and <guimenuitem>Log Out " +"<replaceable>user</replaceable></guimenuitem> menu items from the " +"<guimenu>Actions</guimenu> menu in the <application>Menu Bar</application> " +"applet." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:60(para) +msgid "" +"Also, any <guibutton>Lock Screen</guibutton> buttons and <guibutton>Log Out</" +"guibutton> buttons on panels are disabled." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:63(title) +msgid "To Disable Command Line Operations" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:66(secondary) +msgid "command line" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:68(para) +msgid "" +"To disable operations from a command line, set the <literal>/desktop/gnome/" +"lockdown/disable_command_line</literal> key to <literal>true</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:69(para) +msgid "" +"When you disable command line operations, the following changes occur in the " +"user interface:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:73(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Run Application</guimenuitem> menu item is removed from the " +"following menus:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:78(guimenu) +#: ../C/system-admin-guide.xml:116(guimenu) +msgid "Main Menu" +msgstr "Menut principal" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:82(para) +msgid "" +"<guimenu>Actions</guimenu> submenu in the <guimenu>Add to Panel</guimenu> " +"menu" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:86(para) +msgid "" +"<guimenu>Actions</guimenu> menu in the <application>Menu Bar</application> " +"applet" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:91(para) +msgid "Any <guibutton>Run</guibutton> buttons on panels are disabled." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:94(para) +msgid "" +"To disable command line operations, you must also remove menu items that " +"start terminal applications. For example, you might want to remove menu " +"items that contain the following commands from the menus:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:99(para) +msgid "" +"<application>GNOME Terminal</application> command, that is <command>/usr/bin/" +"gnome-terminal</command>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:103(command) +msgid "/usr/bin/xterm" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:108(command) +msgid "/usr/bin/setterm" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:112(para) +msgid "The items are removed from the following menus:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:122(guimenu) +#: ../C/system-admin-guide.xml:148(guimenuitem) +msgid "Add to Panel" +msgstr "Apondre al panel" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:123(guimenuitem) +msgid "Launcher from menu" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:128(para) +msgid "" +"To disable command line operations, you must also disable the " +"<application>Command Line</application> applet. To disable the " +"<application>Command Line</application> applet, add the applet to the " +"<literal>/apps/panel/global/disabled_applets</literal> key. When you disable " +"the <application>Command Line</application> applet, the <application>Command " +"Line</application> applet is removed from the <guimenu>Main Menu</guimenu> " +"and the <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Utility</" +"guimenuitem></menuchoice> menu." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:133(title) +msgid "To Disable Panel Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:136(secondary) +msgid "panel configuration" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:138(para) +msgid "" +"To disable panel configuration, set the <literal>/apps/panel/global/" +"locked_down</literal> key to <literal>true</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:139(para) +msgid "" +"When you disable panel configuration, the following changes occur in the " +"user interface:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:143(para) +msgid "" +"The following items are removed from the panel popup menu, and from the " +"drawer popup menu:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:153(guimenuitem) +msgid "Delete This Panel" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:158(guimenuitem) +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:163(guimenuitem) +msgid "New Panel" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:169(para) +msgid "The launcher popup menu is disabled." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:172(para) +msgid "The following items are removed from the applet popup menu:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:176(guimenuitem) +msgid "Remove From Panel" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:181(guimenuitem) +msgid "Lock" +msgstr "Varrolhar" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:186(guimenuitem) +msgid "Move" +msgstr "Desplaçar" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:192(para) +msgid "The <guimenu>Main Menu</guimenu> popup menu is disabled." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:195(para) +msgid "" +"The launcher drag feature is disabled, so that users cannot drag launchers " +"to, or from, panels." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:199(para) +msgid "" +"The panel drag feature is disabled, so that users cannot drag panels to new " +"locations." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:206(title) +msgid "Lockdown Editor" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:208(para) +msgid "" +"As of GNOME 2.14, a graphical lockdown editor called <application>Pessulus</" +"application> has been included to ease the task of disabling desktop " +"settings." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:213(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Per començar" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:215(para) +msgid "To run the lockdown editor:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:219(para) +msgid "" +"Click the <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Administration</" +"guisubmenu><guimenuitem>Lockdown Editor</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:229(para) +msgid "Run the <command>pessulus</command> command in a terminal window." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:234(para) +msgid "" +"You will see a window with several different tabs. Each of the tabs " +"represents a different category of desktop settings that can be disabled. In " +"the next section, we will discuss each category and provide a brief " +"description for each setting that can be disabled." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:241(title) +msgid "Disabling Features" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:243(para) +msgid "" +"To disable a setting, make sure the checkbox next to the setting's " +"description is checked. Most settings will take effect immediately, however " +"some settings will require that the application be restarted in order to " +"take effect." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:248(para) +msgid "" +"When <application>pessulus</application> starts, it will try to get a " +"connection to the GConf mandatory configuration source. This address for " +"this configuration source is <literal>xml:merged:<replaceable>$prefix</" +"replaceable>/etc/gconf/gconf.xml.mandatory</literal>. If the user that is " +"running <application>pessulus</application> has access to this configuration " +"source, then a lock icon will be displayed next to the checkbox for each " +"setting. Clicking the lock will toggle whether or not the setting is " +"mandatory. If the setting is mandatory, then regular users will not be able " +"to change or override the setting. If the user running pessulus does not " +"have access to the mandatory configuration source, then the lock icon will " +"not appear. In this case, all disabled settings will simply be stored in the " +"user's default configuration source and can be modified later using other " +"tools such as <application>gconf-editor</application> or " +"<application>gconftool-2</application>. For more information on GConf and " +"mandatory configuration sources, see <xref linkend=\"gconf-26\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:265(para) +msgid "" +"The following subsections will give a brief description of the settings that " +"can be disabled for each category." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:269(para) +msgid "" +"Depending on the applications you have installed, you may see fewer " +"categories than those described in this section." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:274(title) +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:278(term) +msgid "Disable command line" +msgstr "Desactivar la linha de comandas" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:281(para) +msgid "" +"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " +"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " +"Application\" dialog." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:288(term) +msgid "Disable printing" +msgstr "Desactivar l'estampatge" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:291(para) +msgid "" +"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " +"all applications' \"Print\" dialogs." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:297(term) +msgid "Disable print setup" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:300(para) +msgid "" +"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " +"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:307(term) +msgid "Disable save to disk" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:310(para) +msgid "" +"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " +"access to all applications' \"Save as\" dialogs." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:319(title) +msgid "Panel" +msgstr "Panèl" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:323(term) +msgid "Lock down the panels" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:326(para) +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:334(term) +msgid "Disable force quit" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:337(para) +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:344(term) +msgid "Disable lock screen" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:347(para) +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " +"access to the lock screen menu entries." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:353(term) +msgid "Disable log out" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:356(para) +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:364(title) +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Navegador Epiphany" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:368(term) +msgid "Disable quit" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:371(para) +msgid "User is not allowed to close Epiphany." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:376(term) +msgid "Disable arbitrary URL" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:379(para) +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:385(term) +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:388(para) +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:393(term) +msgid "Disable history" +msgstr "Desactivar l'istoric" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:396(para) +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:403(term) +msgid "Disable javascript chrome" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:406(para) +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:411(term) +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:414(para) +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:419(term) +msgid "Force fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:422(para) +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:427(term) +msgid "Hide menubar" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:430(para) +msgid "" +"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:436(term) +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:439(para) +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:447(title) +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "Estalviaire d'ecran GNOME" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:451(term) +msgid "Lock on activation" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:454(para) +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:460(term) +msgid "Allow logout" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:463(para) +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:470(term) +msgid "Allow user switching" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:473(para) +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:3(title) +msgid "Hidden Directories" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:5(para) +msgid "" +"This appendix describes the hidden directories that the GNOME Desktop adds " +"to the home directories of users." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:9(primary) ../C/system-admin-guide.xml:13(see) +msgid "hidden directories" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:12(primary) +msgid ".* directories" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:15(para) +msgid "" +"A hidden directory is a directory that has a name that begins with a period " +"(.). <xref linkend=\"appendixa-TBL-2\"/> describes the hidden directories " +"that the GNOME Desktop adds to the home directories of users." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:19(title) +msgid "Hidden Directories in User Home Directories" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:26(para) +msgid "Directory" +msgstr "Repertòri" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:37(filename) +msgid ".config" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:41(para) +msgid "" +"This is the default location for the environment variable " +"<envar>XDG_CONFIG_HOME</envar>, if it is not set. User defined menus can be " +"created at <filename>menus/applications.menu</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:48(filename) +msgid ".fonts" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:52(para) +msgid "" +"Contains fonts specific to a particular user. When a user installs a font by " +"dragging it to the <filename>fonts:///</filename> URI in nautilus, it is " +"copied to this location." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:59(filename) +msgid ".esd_auth" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:63(para) +msgid "" +"Contains the authentication cookie for the GNOME sound daemon. The GNOME " +"sound daemon is the Enlightened Sound Daemon (ESD)." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:65(emphasis) +msgid "NOTE: This is a file, not a directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:71(filename) +msgid ".gconf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:75(para) +msgid "" +"Contains the <application>GConf</application> configuration source for the " +"user. When the user sets a preference, the new preference information is " +"added to this location." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:83(filename) +msgid ".gconfd" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:87(para) +msgid "Contains the following <application>GConf</application> daemon details:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:91(para) +msgid "Configuration information." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:94(para) +msgid "" +"Lock information for objects that are referenced by an " +"<firstterm>Interoperable Object Reference (IOR)</firstterm>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:97(para) +msgid "State information for objects that are referenced by an IOR." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:105(filename) +msgid ".gnome" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:109(para) +msgid "" +"Contains user-specific application data that is not stored in the " +"<application>GConf</application> repository." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:111(emphasis) +msgid "" +"NOTE: this directory is deprecated and is only used by GNOME 1.x " +"applications." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:118(filename) +msgid ".gnome2" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:122(para) +msgid "" +"Contains user-specific application data that is not stored in the " +"<application>GConf</application> repository. For example, this directory " +"contains the following:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:127(para) +msgid "Keyboard shortcut information." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:130(para) +msgid "Window location information." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:133(para) +msgid "Desktop entry files for panel launchers." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:136(para) +msgid "" +"This directory may also contain sub-directories that store application " +"specific data." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:143(filename) +msgid ".gnome2-private" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:147(para) +msgid "" +"Ignore this directory. This directory has no function at the time of " +"publication of this guide." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:154(filename) +msgid ".local/share" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:158(para) +msgid "" +"This is the default location for the environment variable " +"<envar>XDG_DATA_HOME</envar>, if it is not set. User defined desktop entries " +"can be created in the subdirectory <filename>applications</filename>. User " +"defined mime types can be created in <filename>mime/packages/Overrides.xml</" +"filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:166(filename) +msgid ".metacity" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:170(para) +msgid "" +"Contains session data for the <application>Metacity</application> window " +"manager." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:176(filename) +msgid ".nautilus" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:180(para) +msgid "" +"Contains file manager data that is specific to the user. For example, this " +"directory can contain the following:" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:184(para) +msgid "Metadata for the directories with which the user works." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:188(para) +msgid "<application>Nautilus</application> emblems that the user adds." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:192(para) +msgid "<application>Nautilus</application> desktop images." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:200(filename) +msgid ".themes" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:204(para) +msgid "" +"Contains controls theme options, window frame theme options, and icons theme " +"options that the user adds. The user can add themes from the " +"<application>Theme</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:212(filename) +msgid ".thumbnails" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:216(para) +msgid "" +"Contains image thumbnails for the user. The image thumbnails are used in the " +"file manager. The file manager contains a preference that the user can " +"select to stop generation of thumbnail images." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:3(title) +msgid "Security Note on Configuring SMB Printers" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:5(para) +msgid "" +"This appendix provides a security note related to the configuration of " +"printers on Windows network shares." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:9(primary) +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:10(see) ../C/system-admin-guide.xml:14(see) +#: ../C/system-admin-guide.xml:17(primary) +msgid "SMB" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:13(primary) +msgid "Windows network shares" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:18(secondary) +msgid "configuring printers" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:20(para) +msgid "" +"Windows network shares are also referred to as Samba or <firstterm>SMB</" +"firstterm> shares. When you configure a printer on an SMB share, you must " +"enter a username and password for the print queue." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:23(para) +msgid "" +"The username and password for the print queue is stored as unencrypted text " +"in the file <filename>/etc/cups/printers.conf</filename>. This file has read-" +"only permissions for users with root privileges, so any user with root " +"privileges can read the username and password for the print queue." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:28(para) +msgid "" +"To reduce the impact of possible security violations, ensure that the " +"username and password required to access the print queue is used only for " +"the print queue. This ensures that any possible security violation is " +"restricted to unauthorized use of the print queue." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title) +msgid "Glossary" +msgstr "Glossari" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:22(filename) +msgid ".desktop" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:22(glossterm) +#: ../C/system-admin-guide.xml:26(glossterm) +#: ../C/system-admin-guide.xml:30(glossterm) +msgid "<placeholder-1/> file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:26(filename) +msgid ".directory" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:30(filename) +msgid ".omf" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:34(glossterm) +msgid "application registry" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:36(para) +msgid "" +"The application registry is a collection of desktop entry files which " +"register applications. The location of the application registry for the " +"GNOME Desktop is <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/applications/</" +"filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:42(glossterm) +msgid "desktop entry file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:44(para) +msgid "" +"A data file that provides information about an item in a menu. The desktop " +"entry file specifies the details for the item such as a name, a command to " +"run, an icon, and so on. Desktop entry files have a <filename>.desktop</" +"filename> file extension." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:50(glossterm) +msgid "directory entry file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:52(para) +msgid "" +"A data file that provides information about a menu. The directory entry file " +"specifies details such as a name for the menu, a tooltip for the menu, and " +"an icon to represent the menu. Directory entry files have a <filename>." +"directory</filename> file extension." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:58(glossterm) +msgid "GConf configuration source" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:60(para) +msgid "" +"A storage location in the <application>GConf</application> repository. For " +"example, <literal>xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.defaults</literal>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:65(glossterm) +msgid "GConf preference key" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:67(para) +msgid "" +"An element in the <application>GConf</application> repository that " +"corresponds to an application preference. For example, the <literal>/apps/" +"gnome-session/options/show_splash_screen</literal> key corresponds to the " +"<guilabel>Show splash screen on login</guilabel> option in the " +"<application>Sessions</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:73(glossterm) +msgid "GConf path file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:75(para) +msgid "" +"A file that lists the GConf configuration sources, and the order in which to " +"search the sources." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:80(glossterm) +msgid "GConf schema" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:82(para) +msgid "A collective term for a schema key and a schema object." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:86(glossterm) +msgid "GConf schema definition file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:88(para) +msgid "" +"A <application>GConf</application> schema definition file lists the keys in " +"a particular application, and defines the characteristics of the keys. " +"<application>GConf</application> schemas are generated from schema " +"definition files. Schema definition files have a <filename>.schemas</" +"filename> file extension." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:96(glossterm) +msgid "GConf schema key" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:98(para) +msgid "" +"A key that stores a schema object for a preference key. For example, " +"<literal>/schemas/desktop/gnome/interface/font_name</literal> is a schema " +"key for the <literal>/desktop/gnome/interface/font_name</literal> preference " +"key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:105(glossterm) +msgid "GConf schema object" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:107(para) +msgid "" +"An element in a configuration source that contains information about a " +"preference key. The schema object contains information such as a default " +"value for the preference key, and documentation on the preference key." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:113(glossterm) +msgid "glob pattern" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:115(para) +msgid "" +"A glob pattern is used to match a file name by using special characters such " +"as <literal>*</literal> and <literal>?</literal>. The MIME system uses glob " +"patterns to assign MIME types based upon filenames and often, file " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:122(glossterm) +msgid "Interoperable Object Reference" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:124(para) +msgid "" +"An Interoperable Object Reference (IOR) is a string reference to a CORBA " +"object. An IOR encodes a hostname and port to which messages can be sent to " +"control the object. The IOR also contains an object key to identify the " +"object." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:131(glossterm) +msgid "magic rule" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:133(para) +msgid "" +"A magic rule defines a file's MIME type by specifying text or binary data to " +"search for at the beginning of the file. Offsets to look for this data are " +"defined in a magic rule." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:141(para) +msgid "" +"Menu definition files define the hierarchy of menus that are used in the " +"GNOME menu bar." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:146(glossterm) +msgid "MIME" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:148(para) +msgid "Multipurpose Internet Mail Extension." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:152(glossterm) +msgid "MIME source XML file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:154(para) +msgid "" +"A MIME source XML file defines how MIME types are resolved for different " +"kinds of files. There are three ways in which this can be done: using file " +"extensions (glob patterns), using magic rules and using XML namespaces. MIME " +"source XML files are located in the <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/" +"mime/packages</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:161(glossterm) +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:163(para) +msgid "" +"A MIME type identifies the format of a file. The MIME type enables " +"applications to read the file. For example, an email application can use the " +"<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a Portable Networks " +"Graphic (PNG) file is attached to an email." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:170(glossterm) +msgid "MIME type database" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:172(para) +msgid "" +"The MIME type database is a collection of files which register MIME types " +"for the desktop environment. The location of the MIME type database is the " +"directory <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/mime</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:179(glossterm) +msgid "OMF file" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:181(para) +msgid "" +"Open Source Metadata Framework file. This is a file that is associated with " +"the XML file for a manual. The OMF file contains information about the " +"manual that is used by the Help browser. OMF files have a <filename>.omf</" +"filename> file extension." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:187(glossterm) +msgid "PAM" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:189(para) +msgid "Pluggable Authentication Modules." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:193(glossterm) +msgid "screensaver" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:195(para) +msgid "" +"A screensaver is an application that replaces the image on a screen when the " +"screen is not in use. The screensaver application for the GNOME Desktop is " +"<application>XScreenSaver</application>." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:201(glossterm) +msgid "screensaver display" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:203(para) +msgid "" +"A screensaver display is an application that displays images on the screen " +"of the user when the screen is not in use." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:208(glossterm) +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:210(para) +msgid "User Datagram Protocol." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:214(glossterm) +msgid "Uniform Resource Identifier" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:216(para) +msgid "" +"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular " +"location in a file system or on the web. For example, the address of a web " +"page is a URI." +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:222(glossterm) +msgid "websafe color palette" +msgstr "" + +#: ../C/system-admin-guide.xml:224(para) +msgid "" +"The websafe color palette is a general-purpose palette of 216 colors. The " +"websafe color palette is designed to optimize the use of color on systems " +"that support 8-bit color. The websafe color palette is also called the " +"<emphasis>Netscape color palette</emphasis> and the <emphasis>Netscape color " +"cube</emphasis>." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/system-admin-guide.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org)" + diff --git a/gnome2-user-guide/Makefile.am b/gnome2-user-guide/Makefile.am index 5379876..5e25d65 100644 --- a/gnome2-user-guide/Makefile.am +++ b/gnome2-user-guide/Makefile.am @@ -15,7 +15,7 @@ DOC_INCLUDES = \ gosfeedback.xml \ glossary.xml -DOC_LINGUAS = ar bg de el es fi fr hu it ko pa pt pt_BR ru sv zh_CN +DOC_LINGUAS = ar bg de el es fi fr hu it ko oc pa pt pt_BR ru sv zh_CN install-data-local: install-doc-pdf install-doc-pdf: diff --git a/gnome2-user-guide/oc/oc.po b/gnome2-user-guide/oc/oc.po new file mode 100644 index 0000000..b9f9257 --- /dev/null +++ b/gnome2-user-guide/oc/oc.po @@ -0,0 +1,16235 @@ +# Occitan translation of gnome-user-guide. +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-guide fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-04 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 21:53+0100\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" + +#: ../C/glossary.xml:2(title) +msgid "Glossary" +msgstr "Glossari" + +#: ../C/glossary.xml:4(glossterm) +msgid "applet" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:6(para) +msgid "" +"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, " +"for example the <application>CD Player</application>. Each applet has a " +"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:13(glossterm) ../C/goscustdesk.xml:38(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:910(primary) ../C/goscustdesk.xml:1080(secondary) +msgid "desktop" +msgstr "burèu" + +#: ../C/glossary.xml:15(para) +msgid "" +"The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, " +"such as panels and windows." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:20(glossterm) +msgid "desktop background" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:22(para) +msgid "The image or color that is applied to your desktop." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:26(glossterm) +msgid "desktop object" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:28(para) +msgid "" +"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and " +"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to " +"files, folders, and applications that you use frequently." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:34(glossterm) +msgid "DNS name" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:36(para) +msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:40(glossterm) +msgid "drawer" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:42(para) +msgid "" +"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a " +"drawer icon." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:47(glossterm) +msgid "file extension" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:49(para) +msgid "" +"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. " +"For example, the file extension of the file <filename>picture.jpeg</" +"filename> is <filename>jpeg</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:50(para) +msgid "" +"The file extension can identify the type of a file. <application>Nautilus</" +"application> file manager uses this information when to determine what to do " +"when you open a file. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-open-" +"file\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:54(glossterm) +msgid "format" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:56(para) +msgid "" +"To format media is to prepare the media for use with a particular file " +"system. When you format media, you overwrite any existing information on the " +"media." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:62(glossterm) +msgid "GNOME-compliant application" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:64(para) +msgid "" +"An application that uses the standard GNOME programming libraries is called " +"a GNOME-compliant application. For example, <application>Nautilus</" +"application> file manager and <application>gedit</application> text editor " +"are GNOME-compliant applications." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:70(glossterm) +msgid "IP address" +msgstr "Adreça IP" + +#: ../C/glossary.xml:72(para) +msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:76(glossterm) +msgid "keyboard shortcut" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:78(para) +msgid "" +"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys " +"that provides an alternative to standard ways of performing an action." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:83(glossterm) +msgid "launcher" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:85(para) +msgid "" +"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a " +"file. A launcher can reside in a panel or in a menu." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:90(glossterm) +msgid "menubar" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:92(para) +msgid "" +"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the " +"menus for the application." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:97(glossterm) ../C/gosnautilus.xml:3800(guilabel) +#: ../C/gosnautilus.xml:3926(guilabel) +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:99(para) +msgid "" +"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of " +"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an " +"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to " +"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:107(glossterm) +msgid "mount" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:109(para) +msgid "" +"To mount is to make a file system available for access. When you mount a " +"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file " +"system." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:115(glossterm) +msgid "pane" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:117(para) +msgid "" +"A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Nautilus</" +"application> window contains a side pane and a view pane." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:121(glossterm) +msgid "preference tool" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:123(para) +msgid "" +"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of " +"the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:128(glossterm) ../C/goscustdesk.xml:581(primary) +#: ../C/gosbasic.xml:583(primary) ../C/gosbasic.xml:712(primary) +#: ../C/gosbasic.xml:852(primary) +msgid "shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:130(para) +msgid "" +"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:135(glossterm) +msgid "stacking order" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:137(para) +msgid "" +"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each " +"other on your screen." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:142(glossterm) +msgid "statusbar" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:144(para) +msgid "" +"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information " +"about the current state of what you are viewing in the window." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:149(glossterm) ../C/gosnautilus.xml:2009(primary) +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:151(para) +msgid "" +"A special type of file that points to another file or folder. When you " +"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or " +"folder to which the symbolic link points." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:157(glossterm) +msgid "toolbar" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:159(para) +msgid "" +"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands " +"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:164(glossterm) +msgid "Uniform Resource Identifier" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:166(para) +msgid "" +"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular " +"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web " +"page is a URI." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:172(glossterm) +msgid "Uniform Resource Locator" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:174(para) +msgid "" +"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on " +"the Web." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:179(glossterm) +msgid "view" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:181(para) +msgid "" +"A <application>Nautilus</application> component that enables you to display " +"a folder in a particular way. For example, <application>Nautilus</" +"application> contains an icon view which enables you to display the contents " +"of a folder as icons. <application>Nautilus</application> also contains a " +"list view which enables you to display the contents of a folder as a list." +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:188(glossterm) +msgid "workspace" +msgstr "" + +#: ../C/glossary.xml:190(para) +msgid "" +"A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:2(title) ../C/user-guide.xml:225(title) +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:3(para) +msgid "" +"This section contains information on reporting bugs in GNOME, making " +"suggestions and comments about GNOME applications or documentation, and ways " +"in which you can help GNOME." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:7(title) +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "" + +#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :) +#: ../C/gosfeedback.xml:9(para) +msgid "" +"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! " +"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try " +"to be as specific as possible when describing the circumstances under which " +"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). " +"If there were any error messages, be sure to include them, too." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:17(para) +msgid "" +"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Buddy</" +"application>, GNOME's built-in bug reporting tool. This will launch " +"automatically in the event that an application crashes. The details GNOME " +"developers need are automatically collected, but you can further help by " +"giving information about what you were doing when the crash took place." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:20(para) +msgid "" +"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to " +"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug " +"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit " +"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</" +"ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:31(para) +msgid "" +"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, " +"or by commercial companies (these products are still free software). For " +"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, " +"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/" +"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these " +"products should be directed to the respective organization or company. If " +"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will " +"automatically send bug reports to the correct database." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:46(title) +msgid "Suggestions and Comments" +msgstr "" + +#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :) +#: ../C/gosfeedback.xml:48(para) +msgid "" +"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the " +"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit " +"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"feedback-bugs" +"\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</" +"guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:58(title) +msgid "Documentation Comments" +msgstr "" + +#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :) +#: ../C/gosfeedback.xml:61(para) +msgid "" +"If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have " +"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The " +"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before " +"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or " +"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> " +"component). If your comment is about general GNOME documentation (such as " +"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application " +"manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:72(para) +msgid "" +"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type=" +"\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME " +"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-" +"list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want " +"to help GNOME — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/" +"DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:88(title) +msgid "Joining the GNOME Project" +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:89(para) +msgid "" +"We hope you enjoy using GNOME and that you find working with GNOME " +"productive. However, there is always room for improvement." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:90(para) +msgid "" +"GNOME invites you to join our free software community if you have some spare " +"time. There are many different fields. GNOME needs programmers, but it also " +"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and " +"more." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:91(para) +msgid "" +"For more information on joining GNOME, please visit <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">http://live.gnome.org/JoinGnome</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gosfeedback.xml:92(para) +msgid "" +"For more information on giving feedback on GNOME, such as bug reports, " +"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-" +"bugs\"/>." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gostools.xml:301(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gostools.xml:549(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gostools.xml:777(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; " +"md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gostools.xml:811(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; " +"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:3(title) +msgid "Tools and Utilities" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:6(para) +msgid "" +"This section describes some of the tools and utilities in the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:10(title) +msgid "Running Applications" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:14(primary) +msgid "Run Application dialog, using" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:16(para) +msgid "" +"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the " +"command line. When you run a command in the <guilabel>Run Application</" +"guilabel> dialog, you cannot receive output from the command." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:21(para) +msgid "To run a command from the command line perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:28(term) +msgid "From a panel" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:29(para) +msgid "" +"You can add the <application>Run Application</application> button to any " +"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run " +"Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run Application</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:32(term) +msgid "Using shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:34(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can " +"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run Application</" +"guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts" +"\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:25(para) +msgid "" +"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following " +"ways: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:43(para) +msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:46(para) +msgid "" +"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from " +"the list of known applications." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:47(para) +msgid "" +"If you enter only the location of a file, an appropriate application will " +"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser " +"will open the page. Prefix the web page address with http://, as in http://" +"www.gnome.org." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:50(para) +msgid "" +"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button " +"beside the command field, then choose the command to run." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:54(para) +msgid "" +"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a " +"file to append to the command line. For example, you can enter " +"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:59(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the " +"application or command in a terminal window. Choose this option for an " +"application or command that does not create a window in which to run." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:64(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run " +"Application</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:70(title) +msgid "Taking Screenshots" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:74(primary) +msgid "screenshots, taking" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:76(para) +msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:79(para) +msgid "From any panel" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:80(para) +msgid "" +"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. " +"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/" +">. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to take a " +"screenshot of the entire screen." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:84(para) +msgid "Use shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:85(para) +msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:93(para) +msgid "Default Shortcut Keys" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:96(para) ../C/gostools.xml:152(para) +#: ../C/gospanel.xml:1238(para) ../C/gosbasic.xml:601(para) +#: ../C/gosbasic.xml:730(para) +msgid "Function" +msgstr "Foncion" + +#: ../C/gostools.xml:104(keycap) ../C/gostools.xml:113(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:631(keycap) ../C/gosbasic.xml:642(keycap) +msgid "Print Screen" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:108(para) +msgid "Takes a screenshot of the entire screen." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:113(keycap) ../C/gosbasic.xml:609(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:619(keycap) ../C/gosbasic.xml:642(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:652(keycap) ../C/gosbasic.xml:665(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:676(keycap) ../C/gosbasic.xml:689(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:738(keycap) ../C/gosbasic.xml:751(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:761(keycap) ../C/gosbasic.xml:771(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:784(keycap) ../C/gosbasic.xml:797(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:807(keycap) ../C/gosbasic.xml:817(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:829(keycap) +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../C/gostools.xml:116(para) +msgid "Takes a screenshot of the window to which the mouse points." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:122(para) +msgid "" +"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts" +"\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link> to " +"modify the default shortcut keys." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:126(para) +msgid "From the Menubar" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:127(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</" +"guimenuitem><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:131(para) +msgid "From the Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:132(para) +msgid "" +"You can use the <command>gnome-screenshot</command> command to take a " +"screenshot. The <command>gnome-screenshot</command> command takes a " +"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save Screenshot</" +"guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog to " +"save the screenshot." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:138(para) +msgid "" +"You can also use options on the <command>gnome-screenshot</command> command " +"as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:149(para) ../C/gosnautilus.xml:1220(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3992(para) +msgid "Option" +msgstr "Opcion" + +#: ../C/gostools.xml:160(command) +msgid "--window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:164(para) +msgid "Takes a screenshot of the window that has focus." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:170(replaceable) +msgid "seconds" +msgstr "segondas" + +#: ../C/gostools.xml:170(command) +msgid "--delay=<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:174(para) +msgid "" +"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the " +"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save " +"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:185(command) +msgid "--include-border" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:189(para) +msgid "Takes a screenshot including the border of the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:195(command) +msgid "--border-effect=shadow" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:199(para) +msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect arround it." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:205(command) +msgid "--border-effect=border" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:209(para) +msgid "Takes a screenshot and adds a border effect arround it." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:215(command) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: ../C/gostools.xml:219(para) +msgid "Displays the options for the command." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:228(para) +msgid "" +"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog " +"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the " +"screenshot and choose a location from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:238(title) +msgid "Yelp Help Browser" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:240(primary) +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +#: ../C/gostools.xml:245(title) ../C/gospanel.xml:44(title) +#: ../C/gosoverview.xml:30(title) ../C/gosnautilus.xml:41(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduccion" + +#: ../C/gostools.xml:247(para) +msgid "" +"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to " +"view documentation regarding GNOME and other components through a variety of " +"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and " +"info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled " +"in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide " +"a unified look and feel regardless of the original document format." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:254(para) +msgid "" +"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning " +"that it has support to view documents in different languages. The documents " +"must be localised or translated for each language and installed properly for " +"Yelp Help Browser to be able to view them." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:263(title) +msgid "Starting Yelp" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:266(title) +msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:268(para) +msgid "" +"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:272(term) +msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:275(para) +msgid "Choose <application>Help</application>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:280(term) +msgid "Command Line" +msgstr "Linha de comanda" + +#: ../C/gostools.xml:283(para) +msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:291(title) +msgid "Interface" +msgstr "Interfaç" + +#: ../C/gostools.xml:293(para) +msgid "" +"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see " +"the following window appear." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:297(title) +msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:296(para) +msgid "" +"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the " +"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:309(interface) ../C/gosnautilus.xml:205(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:394(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Barra de menuts" + +#: ../C/gostools.xml:314(guimenu) ../C/gospanel.xml:861(term) +msgid "File" +msgstr "Fichièr" + +#: ../C/gostools.xml:317(para) +msgid "" +"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print " +"the current document, or Close the window." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:324(guimenu) +msgid "Edit" +msgstr "Edicion" + +#: ../C/gostools.xml:327(para) +msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:333(guimenu) +msgid "Go" +msgstr "Anar" + +#: ../C/gostools.xml:336(para) +msgid "" +"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When " +"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, " +"Previous Section or to the Contents." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:344(guimenu) +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favorits" + +#: ../C/gostools.xml:347(para) +msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:353(guimenu) +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../C/gostools.xml:356(para) +msgid "" +"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project " +"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document " +"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing " +"<keycap>F1</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:368(interface) ../C/gosnautilus.xml:408(para) +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d'espleches" + +#: ../C/gostools.xml:373(guibutton) +msgid "Back" +msgstr "Precedent" + +#: ../C/gostools.xml:376(para) +msgid "Use this button to navigate back in your document history." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:382(guibutton) +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" + +#: ../C/gostools.xml:385(para) +msgid "Use this button to navigate forward in your document history." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:391(guibutton) +msgid "Help Topics" +msgstr "Somari de l'ajuda" + +#: ../C/gostools.xml:394(para) +msgid "" +"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref " +"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:403(interface) +msgid "Browser Pane" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:406(para) +msgid "" +"The browser pane is where you will be presented with the table of contents " +"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the " +"documentation you need." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:418(title) +msgid "Using Yelp" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:421(title) +msgid "Open a Document" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:423(para) +msgid "" +"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use the " +"Table of Contents to navigate to the desired document." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:426(para) +msgid "" +"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help " +"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend=" +"\"yelp-open-specific\"/> for more on this." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:432(title) +msgid "Open a New Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:434(para) +msgid "To open a new window:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:438(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Window</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:446(para) +msgid "" +"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></" +"keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:453(title) +msgid "About This Document" +msgstr "A prepaus del document" + +#: ../C/gostools.xml:455(para) +msgid "To view information about the currently open document:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:459(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This Document</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:466(para) +msgid "" +"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and " +"documentation contributors are usually listed in this section." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:473(title) +msgid "Print a Page" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:475(para) +msgid "" +"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help " +"Browser</application>:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:479(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Page</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:489(title) +msgid "Print a Document" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:491(para) +msgid "To print an entire document:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:495(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Document</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:502(para) +msgid "This option is only available for DocBook documentation." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:508(title) +msgid "Close a Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:510(para) +msgid "" +"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:514(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:522(para) +msgid "" +"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" +"keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:529(title) +msgid "Set Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:531(para) +msgid "" +"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:535(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:533(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-" +"preferences\"/>:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:545(title) +msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:544(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the " +"following functions:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:557(guilabel) +msgid "Use system fonts" +msgstr "Utilisar las poliças del sistèma" + +#: ../C/gostools.xml:560(para) +msgid "" +"Check this option to display documentation using the default fonts used by " +"the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:563(para) +msgid "" +"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and " +"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or " +"<guilabel>Fixed Width</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:570(guilabel) +msgid "Variable Width" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:573(para) +msgid "" +"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. " +"The majority of text will be of this type." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:580(guilabel) +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:583(para) +msgid "" +"This is the font to use when all text characters need to be of the same " +"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or " +"other text that falls under these categories." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:594(guilabel) +msgid "Browse with caret" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:597(para) +msgid "" +"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref " +"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more " +"easily by showing where the cursor is located in the document." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:607(title) +msgid "Go Back in Document History" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:609(para) +msgid "To go back in the document history:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:613(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></" +"menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:621(para) +msgid "" +"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></" +"keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:626(para) +msgid "" +"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <interface>Toolbar</" +"interface>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:633(title) +msgid "Go Forward in Document History" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:635(para) +msgid "To go forward in the document history:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:639(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></" +"menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:647(para) +msgid "" +"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</" +"keycap></keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:652(para) +msgid "" +"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <interface>Toolbar</" +"interface>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:659(title) +msgid "Go to Help Topics" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:661(para) +msgid "To go to the Help Topics:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:665(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help Topics</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:673(para) +msgid "" +"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></" +"keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:678(para) +msgid "" +"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <interface>Toolbar</" +"interface>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:685(title) +msgid "Go to Previous Section" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:687(para) +msgid "To go to the previous section:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:691(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Section</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:699(para) +msgid "" +"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></" +"keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:703(para) ../C/gostools.xml:727(para) +#: ../C/gostools.xml:746(para) +msgid "This option is only available in DocBook formatted documents." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:709(title) +msgid "Go to Next Section" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:711(para) +msgid "To go to the next section:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:715(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Section</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:723(para) +msgid "" +"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></" +"keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:733(title) +msgid "Go to Contents" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:735(para) +msgid "To go to the contents for a document:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:739(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></" +"menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:752(title) +msgid "Add a Bookmark" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:754(para) +msgid "To add a bookmark for a particular document:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:758(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:766(para) +msgid "" +"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></" +"keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:756(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-" +"add-bookmark\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:773(title) +msgid "Add Bookmark Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:772(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</" +"guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the " +"bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:787(title) +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar los favorits" + +#: ../C/gostools.xml:789(para) +msgid "To edit your collection of bookmarks:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:793(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks..." +"</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:800(para) +msgid "" +"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></" +"keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:791(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-" +"edit-bookmarks\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:807(title) +msgid "Edit Bookmarks Window" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:806(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the " +"following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:819(guibutton) +msgid "Open" +msgstr "Dobrir" + +#: ../C/gostools.xml:822(para) +msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:828(guibutton) +msgid "Rename" +msgstr "Renommar" + +#: ../C/gostools.xml:831(para) +msgid "Use this button to rename the title of your bookmark." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:837(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:1018(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:3132(guibutton) +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +#: ../C/gostools.xml:840(para) +msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:817(para) +msgid "" +"<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the " +"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks " +"Window</interface>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:850(title) +msgid "Get Help" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:852(para) +msgid "" +"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this " +"document):" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:857(para) +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:870(title) +msgid "Advanced Features" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:874(title) +msgid "Opening Specific Documents" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:877(title) +msgid "Opening Documents from the File Manager" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:878(para) +msgid "" +"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the " +"document in <application>Nautilus</application> File Manager, or drag the " +"icon from <application>Nautilus</application> to the <application>Yelp</" +"application> document pane or launcher." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:884(title) +msgid "Using the Command Line to Open Documents" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:886(para) +msgid "" +"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There " +"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These " +"include:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:892(option) +msgid "file:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:895(para) +msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:898(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:904(term) +msgid "<option>ghelp:</option> or <option>gnome-help:</option>" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:908(para) +msgid "" +"Use this URI when you want to access GNOME help documents, which are " +"typically written in DocBook format." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:911(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp ghelp:gcalctool" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:913(para) +msgid "" +"If you want to open the help document at a particular section, append a " +"question mark to the end of the URI, followed by the section id." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:916(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:921(option) +msgid "man:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:924(para) +msgid "" +"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append " +"the section of the man page you would like to view if there are multiple man " +"pages with the same name. The section number should be enclosed in " +"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that " +"the shell does not interpret the parenthesis." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:931(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp man:gcalctool" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:933(para) +msgid "or" +msgstr "o" + +#: ../C/gostools.xml:935(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp 'man:intro(1)'" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:936(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp 'man:intro(2)'" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:941(option) +msgid "info:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:944(para) +msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:947(userinput) +#, no-wrap +msgid "yelp info:make" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:956(title) +msgid "Refreshing Content on Demand" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:958(para) +msgid "" +"<application>Yelp Help Browser</application> supports the " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, " +"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows " +"developers to view changes to documents as they are made." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:966(title) +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:968(para) +msgid "" +"This section details some of the helper applications which <application>Yelp " +"Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get " +"more information about <application>Yelp Help Browser</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:973(title) +msgid "Scrollkeeper" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:975(para) +msgid "" +"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate " +"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep " +"track of translations for each document." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:981(title) +msgid "GNOME Documentation Utilites" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:983(para) +msgid "" +"The documentation distributed with GNOME uses this set of utilities for a " +"variety of things:" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:988(para) +msgid "Ease translation of documents to different languages." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:992(para) +msgid "" +"Provide a set of tools to help package and install documentation into the " +"correct location and register the documentation with scrollkeeper." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:998(para) +msgid "" +"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:986(para) +msgid "" +"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on " +"<ulink url=\"ghelp:gnome-doc-xslt\">GNOME XSLT Stylesheets</ulink> to " +"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-make" +"\">GNOME Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by " +"application authors to install and register documentation within the help " +"system." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:1007(title) +msgid "Homepage and Mailing List" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:1009(para) +msgid "" +"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, " +"please visit the Documentation Project homepage, <ulink url=\"http://live." +"gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, or subscribe to the " +"mailing list, <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/mailman/" +"listinfo/gnome-doc-devel-list\">gnome-doc-devel-list@gnome.org</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:1016(title) +msgid "Joining the GNOME Documentation Project" +msgstr "" + +#: ../C/gostools.xml:1018(para) +msgid "" +"If you are interesting in helping produce and update documentation for the " +"GNOME project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink url=" +"\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/" +"DocumentationProject</ulink>" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosstartsession.xml:126(None) ../C/gospanel.xml:1198(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:2(title) +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:7(remark) +msgid "Needs better intro" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:8(remark) +msgid "This chapter needs work" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:11(para) +msgid "" +"This chapter provides the information you need to log in to and shut down " +"GNOME, and to start, manage, and end a desktop session." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:15(title) +msgid "Starting a Session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:17(primary) ../C/gosstartsession.xml:47(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:85(primary) ../C/gosstartsession.xml:134(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:170(primary) ../C/gosstartsession.xml:198(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:202(primary) ../C/gosstartsession.xml:218(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:235(primary) ../C/gosstartsession.xml:258(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:280(primary) ../C/gosstartsession.xml:284(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2904(primary) ../C/goscustdesk.xml:2939(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:3047(primary) +msgid "sessions" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:18(secondary) +msgid "starting" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:20(para) +msgid "" +"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using " +"GNOME. During a session, you use your applications, print, browse the web, " +"and so on." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:21(para) +msgid "" +"Logging in to GNOME begins your session. The login screen is your gateway to " +"the GNOME Desktop: it is where you enter your username and password and " +"select options such as the language you want GNOME to use for your session." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:22(para) +msgid "" +"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state " +"of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref linkend=" +"\"prefs-sessions\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:45(title) +msgid "Logging in to GNOME" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:48(secondary) ../C/gosstartsession.xml:51(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:93(primary) +msgid "logging in" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:52(secondary) +msgid "to session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:55(primary) +msgid "start session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:57(para) +msgid "To log in to a session, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:60(para) +msgid "" +"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose " +"the GNOME Desktop from the list of available desktop environments." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:64(para) ../C/gosstartsession.xml:104(para) +msgid "" +"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login " +"screen, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:68(para) ../C/gosstartsession.xml:108(para) +msgid "" +"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login " +"screen, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:72(para) +msgid "" +"When you log in successfully, you will see a splash informing you of the " +"steps GNOME is taking to start up. When GNOME is ready, you will see the " +"Desktop and you can begin using your computer." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:73(para) +msgid "" +"The first time you log in, then the session manager starts a new session. If " +"you have logged in before, then the session manager restores your previous " +"session, if you saved the settings for the previous session when you logged " +"out." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:77(para) +msgid "" +"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on " +"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is " +"displayed. Select the option that you require, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:83(title) +msgid "Using a Different Language" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:86(secondary) +msgid "different language, logging in" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:90(primary) +msgid "language, logging in in different" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:94(secondary) +msgid "to session in different language" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:96(para) +msgid "" +"To log in to a session in a different language, perform the following " +"actions." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:100(para) +msgid "" +"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose " +"the language you require from the list of available languages." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:113(para) +msgid "" +"When you log in to a session in a different language, you choose the " +"language for the user interface. You do not specify a keyboard layout for " +"the session. To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> " +"applet." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:120(title) +msgid "Locking Your Screen" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:129(phrase) ../C/gospanel.xml:1201(phrase) +msgid "Lock screen icon." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:135(secondary) +#: ../C/gosstartsession.xml:138(primary) ../C/gospanel.xml:1217(primary) +msgid "locking screen" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:141(primary) ../C/gospanel.xml:1211(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1214(primary) +msgid "Lock button" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:143(para) +msgid "" +"Locking your screen allows you to leave your computer unattended and prevent " +"access to your applications and information. While your screen is locked, " +"the <link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:145(para) +msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:149(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:152(para) +msgid "" +"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, " +"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:154(para) +msgid "" +"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> is not present on the panels by " +"default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:157(para) +msgid "" +"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password " +"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:164(title) +msgid "Managing the Session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:166(primary) ../C/goscustdesk.xml:43(see) +#: ../C/goscustdesk.xml:47(primary) ../C/goscustdesk.xml:69(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:160(primary) ../C/goscustdesk.xml:577(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:626(primary) ../C/goscustdesk.xml:915(see) +#: ../C/goscustdesk.xml:918(primary) ../C/goscustdesk.xml:1075(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1266(primary) ../C/goscustdesk.xml:1358(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1558(primary) ../C/goscustdesk.xml:1654(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1840(primary) ../C/goscustdesk.xml:2014(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2349(primary) ../C/goscustdesk.xml:2555(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2618(primary) ../C/goscustdesk.xml:2900(primary) +msgid "preference tools" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:167(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2901(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3009(guilabel) +msgid "Sessions" +msgstr "Sessions" + +#: ../C/gosstartsession.xml:171(secondary) ../C/gospanel.xml:159(secondary) +msgid "managing" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:173(para) +msgid "" +"To configure the session management of the GNOME Desktop, use the " +"<application>Sessions</application> preference tool. The " +"<application>Sessions</application> preference tool recognizes the following " +"types of application:" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:178(primary) ../C/gosstartsession.xml:215(see) +#: ../C/gosstartsession.xml:223(primary) ../C/goscustdesk.xml:2908(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2992(primary) ../C/goscustdesk.xml:3043(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:3160(primary) +msgid "startup applications" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:179(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2993(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3044(secondary) +msgid "session-managed" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:181(para) +msgid "" +"Applications that are session-managed. When you save the settings for your " +"session, the session manager saves all of the session-managed applications. " +"If you log out, then log in again, the session manager automatically starts " +"the session-managed applications." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:187(para) +msgid "" +"Applications that are not session-managed. When you save the settings for " +"your session, the session manager does not save any applications that are " +"not session-managed. If you log out, then log in again, the session manager " +"does not start non-session-managed applications. You must start the " +"application manually. Alternatively, you can use the <application>Sessions</" +"application> preference tool to specify non-session-managed applications " +"that you want to automatically start." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:196(title) +msgid "Defining Session Behavior When You Log In and Log Out" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:199(secondary) +msgid "login behavior" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:203(secondary) +msgid "logout behavior" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:205(para) +msgid "" +"To set how a session behaves when you log in and log out, use " +"<application>Sessions</application> preference tool. Make the changes you " +"require in the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section. For " +"example, you can select to display a splash screen when you log in." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:212(title) +msgid "To Use Startup Applications" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:214(primary) +msgid "startup programs" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:219(secondary) +msgid "using startup applications" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:224(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:3161(secondary) +msgid "non-session-managed" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:226(para) +msgid "" +"You can configure your sessions to start with applications that are not " +"session-managed. To configure non-session-managed startup applications, use " +"the <application>Sessions</application> preference tool. Use the " +"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section to add, edit, and " +"delete applications. If you save your settings and log out, the next time " +"that you log in, the startup applications start automatically." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:233(title) +msgid "To Browse Applications in the Current Session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:236(secondary) +msgid "browsing applications" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:238(para) +msgid "" +"To browse the applications in the current session, use the " +"<application>Sessions</application> preference tool. The <guilabel>Current " +"Session</guilabel> tabbed section lists the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:242(para) +msgid "" +"All GNOME applications that are currently running, that can connect to the " +"session manager, and that can save the state of the application." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:246(para) +msgid "" +"All preference tools that can connect to the session manager, and that can " +"save the state of the tool." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:250(para) +msgid "" +"You can use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to " +"perform a limited number of actions on the session properties of an " +"application or preference tool. For example, you can edit the startup order, " +"and restart style of any GNOME application or preference tool that is in the " +"list." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:256(title) +msgid "To Save Session Settings" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:259(secondary) +msgid "saving settings" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:261(para) +msgid "To save your session settings, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:264(para) +msgid "" +"Configure your session to automatically save settings when you end the " +"session. To configure your session, use the <application>Sessions</" +"application> preference tool. The <application>Sessions</application> " +"preference tool starts. Select the <guilabel>Automatically save changes to " +"session</guilabel> option on the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed " +"section." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:270(para) +msgid "End your session." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:276(title) +msgid "Ending a Session" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:281(secondary) +msgid "ending" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:285(secondary) +#: ../C/gosstartsession.xml:288(primary) +msgid "logging out" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:291(primary) +msgid "quit" +msgstr "sortir" + +#: ../C/gosstartsession.xml:294(primary) +msgid "shutdown" +msgstr "" + +#. commenting this out for now. A shot of the shutdown button would be good too. +#. <screenshot> +#. <mediaobject> +#. <imageobject> +#. <imagedata fileref="figures/logout_icon.png" format="PNG"/> +#. </imageobject> +#. <textobject> +#. <phrase>Log Out icon.</phrase> +#. </textobject> +#. </mediaobject> +#. </screenshot> +#: ../C/gosstartsession.xml:309(para) +msgid "" +"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:312(para) +msgid "" +"Log out for another user to begin working with it. To log out of GNOME, " +"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Log Out " +"<replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:315(para) +msgid "" +"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose " +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:318(para) +msgid "" +"Depending on your computer's configuration, you can also " +"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less " +"power is used, but the state of your computer is preserved: all the " +"applications you have running and open documents." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:322(para) +msgid "" +"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You " +"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down." +msgstr "" + +#: ../C/gosstartsession.xml:324(para) +msgid "" +"Before you end a session, you might want to save your current settings so " +"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-sessions" +"\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you can " +"select an option to automatically save your current settings." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:375(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:556(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; " +"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:726(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1177(None) +msgid "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1285(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1314(None) +msgid "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1345(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/screenshot_button.png'; " +"md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1376(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; " +"md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1420(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; " +"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1489(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1680(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1712(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; " +"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gospanel.xml:1762(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:2(title) +msgid "Using the Panels" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:40(para) +msgid "" +"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the " +"GNOME Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to " +"add new panels to the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:50(primary) ../C/gospanel.xml:65(primary) +#: ../C/gospanel.xml:121(primary) ../C/gospanel.xml:158(primary) +#: ../C/gospanel.xml:169(primary) ../C/gospanel.xml:180(primary) +#: ../C/gospanel.xml:337(primary) ../C/gospanel.xml:364(primary) +#: ../C/gospanel.xml:396(primary) ../C/gospanel.xml:408(primary) +#: ../C/gospanel.xml:426(primary) +msgid "panels" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:51(secondary) ../C/gospanel.xml:71(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:127(secondary) ../C/gospanel.xml:698(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1739(secondary) ../C/gosnautilus.xml:44(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1143(tertiary) ../C/gosnautilus.xml:2461(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2619(tertiary) ../C/gosnautilus.xml:2628(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2914(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3431(tertiary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:17(secondary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:26(secondary) +msgid "introduction" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:54(para) +msgid "" +"A panel is an area in the GNOME Desktop where you have access to certain " +"actions and information, no matter what the state of your application " +"windows. For example, in the default GNOME panels, you can launch " +"applications, see the date and time, control the system sound volume, and " +"more." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:55(para) +msgid "" +"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and " +"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can " +"create multiple panels, and choose different properties, objects, and " +"backgrounds for each panel. You can also hide panels." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:56(para) +msgid "" +"By default, the GNOME Desktop contains a panel at the top edge of the " +"screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections " +"describe these panels." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:61(title) +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:66(secondary) ../C/gospanel.xml:67(see) +#: ../C/gospanel.xml:70(primary) ../C/gospanel.xml:1666(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1671(secondary) +msgid "top edge panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:73(para) +msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:74(para) ../C/gospanel.xml:130(para) +msgid "Your distribution of GNOME may have altered this default setup." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:78(term) +msgid "<application>Menu Bar</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:79(para) +msgid "" +"The panel menubar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, the " +"<guimenu>Places</guimenu>, and the <guimenu>System</guimenu> menu. For more " +"on the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:82(application) +msgid "Web Browser Launcher" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:83(para) +msgid "Click on this launcher to open the web browser." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:86(term) +msgid "<application>Notification Area</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:87(para) +msgid "" +"Displays icons from other applications that may require your attention, or " +"that you may want to access without switching from your current application " +"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:88(para) +msgid "" +"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow " +"bar is visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:94(term) +msgid "<application>Clock</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:95(para) +msgid "" +"<application>Clock</application> shows the current time. Click on the time " +"to open a small calendar. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:99(term) +msgid "<application>Volume Control</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:101(para) +msgid "" +"<application>Volume Control</application> enables you to control the volume " +"of the speaker on your system. For more on this, see the <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:104(term) +msgid "" +"<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list icon</" +"secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:110(para) +msgid "" +"<application>Window Selector</application> lists all your open windows. To " +"give focus to a window, click on the window selector icon at the extreme " +"right of the top edge panel, then select the window. For more on this, see " +"<xref linkend=\"windows-focus\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:117(title) +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:122(secondary) ../C/gospanel.xml:123(see) +#: ../C/gospanel.xml:126(primary) ../C/gospanel.xml:132(primary) +msgid "bottom edge panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:129(para) +msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:133(secondary) +msgid "default contents" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:137(term) +msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:138(para) +msgid "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:141(term) +msgid "<application>Window List</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:142(para) +msgid "" +"Displays a button for each window that is open. <application>Window List</" +"application> enables you to minimize and restore windows. For more on this, " +"see <xref linkend=\"windowlist\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:145(term) +msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:146(para) +msgid "" +"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see " +"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:152(title) +msgid "Managing Panels" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:161(para) +msgid "The following sections describe how to manage your panels." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:162(para) +msgid "" +"To interact with a panel, you must click on the vacant space on the panel, " +"rather than any of the objects it holds. You can also middle-click or right-" +"click on one of the hide buttons to select the panel, if the panel has no " +"vacant space. If the hide buttons are not visible on a panel, modify the " +"properties of the panel so that the hide buttons are visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:167(title) +msgid "Moving a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:170(secondary) ../C/gospanel.xml:580(secondary) +msgid "moving" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:172(para) +msgid "" +"Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any " +"vacant space on the panel to begin the drag." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:173(para) +msgid "" +"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be " +"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref " +"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand " +"property." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:176(title) +msgid "Panel Properties" +msgstr "Propietats del panèl" + +#: ../C/gospanel.xml:181(secondary) ../C/gospanel.xml:538(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:819(secondary) ../C/gospanel.xml:1554(secondary) +msgid "modifying properties" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:183(para) +msgid "" +"You can change the properties of each panel, such as the position of the " +"panel, the hide behavior, and the visual appearance." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:186(para) +msgid "" +"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the " +"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The " +"<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, " +"<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:189(title) +msgid "General Properties Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:190(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, " +"position, and hiding properties. The following table describes the dialog " +"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:199(para) ../C/gospanel.xml:285(para) +#: ../C/gospanel.xml:1575(para) ../C/gosnautilus.xml:2404(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3092(para) ../C/gosnautilus.xml:3215(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3484(para) ../C/gosnautilus.xml:4046(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:85(para) ../C/goscustdesk.xml:208(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:374(para) ../C/goscustdesk.xml:499(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:683(para) ../C/goscustdesk.xml:764(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:843(para) ../C/goscustdesk.xml:953(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1573(para) ../C/goscustdesk.xml:1921(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2068(para) ../C/goscustdesk.xml:2279(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2385(para) ../C/goscustdesk.xml:2440(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2490(para) ../C/goscustdesk.xml:2569(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2673(para) ../C/goscustdesk.xml:2729(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2812(para) ../C/goscustdesk.xml:2954(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3064(para) ../C/goscustdesk.xml:3182(para) +msgid "Dialog Element" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:202(para) ../C/gospanel.xml:288(para) +#: ../C/gospanel.xml:617(para) ../C/gospanel.xml:1578(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:198(para) ../C/gosnautilus.xml:387(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:1223(para) ../C/gosnautilus.xml:1389(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2066(para) ../C/gosnautilus.xml:2407(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2671(para) ../C/gosnautilus.xml:3095(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3218(para) ../C/gosnautilus.xml:3353(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3487(para) ../C/gosnautilus.xml:3703(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3851(para) ../C/gosnautilus.xml:3995(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:4049(para) ../C/gosnautilus.xml:4164(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:88(para) ../C/goscustdesk.xml:211(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:377(para) ../C/goscustdesk.xml:502(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:686(para) ../C/goscustdesk.xml:767(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:846(para) ../C/goscustdesk.xml:956(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1576(para) ../C/goscustdesk.xml:1924(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2071(para) ../C/goscustdesk.xml:2282(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2388(para) ../C/goscustdesk.xml:2443(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2493(para) ../C/goscustdesk.xml:2572(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2676(para) ../C/goscustdesk.xml:2732(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2815(para) ../C/goscustdesk.xml:2957(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3067(para) ../C/goscustdesk.xml:3185(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" + +#: ../C/gospanel.xml:210(guilabel) +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacion" + +#: ../C/gospanel.xml:214(para) +msgid "" +"Select the position of the panel on your screen. Click on the required " +"position for the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:221(guilabel) ../C/gospanel.xml:1597(guilabel) +#: ../C/gospanel.xml:1904(title) ../C/gosnautilus.xml:3711(guilabel) +#: ../C/gosnautilus.xml:3870(guilabel) +msgid "Size" +msgstr "Talha" + +#: ../C/gospanel.xml:225(para) +msgid "Use the spin box to specify the size of the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:231(guilabel) +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:235(para) +msgid "" +"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen " +"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the " +"screen edges to any part of the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:241(guilabel) +msgid "Autohide" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:245(para) +msgid "" +"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the " +"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its principal " +"edge, leaving a narrow part along the edge of the desktop. Move the mouse " +"pointer over the visible part of the panel to make it move fully into the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:251(guilabel) ../C/gospanel.xml:1620(guilabel) +msgid "Show hide buttons" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:255(para) +msgid "" +"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. " +"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen " +"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to " +"restore the panel to being fully visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:262(guilabel) ../C/gospanel.xml:1631(guilabel) +msgid "Arrows on hide button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:266(para) ../C/gospanel.xml:1635(para) +msgid "" +"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button " +"is enabled." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:276(title) +msgid "Background Properties Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:277(para) +msgid "" +"You can choose the type of background for the panel in the " +"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:296(guilabel) +msgid "None (use system theme)" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:300(para) +msgid "" +"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend=" +"\"prefs-theme\"><application>Theme</application> preference tool</link>. " +"This keeps your panel's background looking the same as the rest of the " +"desktop and applications." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:306(guilabel) +msgid "Solid color" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:310(para) +msgid "" +"Select this option to specify a single color for the panel background. Click " +"on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector " +"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:314(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of " +"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel " +"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:322(guilabel) +msgid "Background image" +msgstr "Imatge de fons" + +#: ../C/gospanel.xml:326(para) +msgid "" +"Select this option to specify an image for the panel background. Click on " +"the button to browse for the file. When you have selected the file, click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:338(secondary) +msgid "changing background" +msgstr "" + +#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous +#. table and the following paragraph? +#: ../C/gospanel.xml:343(para) +msgid "" +"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image " +"as the background of the panel. You can drag a color or image from many " +"applications. For example:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:348(para) +msgid "You can drag a color from any color selector dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:351(para) +msgid "" +"You can drag an image file from the <application>Nautilus</application> file " +"manager to set it as the background of the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:354(para) +msgid "" +"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"nautilus-" +"backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> " +"dialog</link> in <application>Nautilus</application> file manager to a panel " +"to set it as the background." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:358(para) ../C/gospanel.xml:1650(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel Properties</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:362(title) +msgid "Hiding a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:365(secondary) +msgid "hiding" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:367(para) +msgid "" +"You can hide or show panels. To hide a panel, use a hide button. If the hide " +"buttons are not visible on a panel, modify the panel properties so that the " +"hide buttons are visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:370(para) +msgid "" +"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an " +"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:378(phrase) +msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:382(para) +msgid "" +"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel reduces in the " +"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end " +"of the panel remains visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:385(para) +msgid "" +"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel " +"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons " +"are now visible." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:388(para) +msgid "" +"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides " +"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel " +"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. " +"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:394(title) +msgid "Adding a New Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:397(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2805(secondary) +msgid "adding new" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:399(para) +msgid "" +"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose " +"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the GNOME " +"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel " +"to suit your preferences." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:404(title) +msgid "Deleting a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:409(secondary) +msgid "deleting" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:411(para) +msgid "" +"To delete a panel from the GNOME Desktop, right-click on the panel that you " +"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:414(para) +msgid "" +"You must always have at least one panel in the GNOME Desktop. If you have " +"only one panel in the GNOME Desktop, you cannot delete that panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:422(title) +msgid "Panel Objects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:427(secondary) ../C/gospanel.xml:428(see) +#: ../C/gospanel.xml:435(primary) ../C/gospanel.xml:503(primary) +#: ../C/gospanel.xml:537(primary) ../C/gospanel.xml:579(primary) +#: ../C/gospanel.xml:665(primary) ../C/gospanel.xml:680(primary) +#: ../C/gospanel.xml:701(primary) ../C/gospanel.xml:740(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1161(primary) ../C/gospanel.xml:1210(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1297(primary) ../C/gospanel.xml:1326(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1357(primary) ../C/gospanel.xml:1388(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1409(primary) ../C/gospanel.xml:1444(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1476(primary) ../C/gospanel.xml:1702(primary) +msgid "panel objects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:430(para) +msgid "" +"This section describes the objects that you can add to your panels, and use " +"from your panels." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:433(title) +msgid "Interacting With Panel Objects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:436(secondary) +msgid "interacting with" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:438(para) +msgid "" +"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following " +"ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:442(term) ../C/gosbasic.xml:150(para) +msgid "Left-click" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:444(para) +msgid "Launches the panel object." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:448(term) ../C/gosbasic.xml:160(para) +msgid "Middle-click" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:450(para) +msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:455(term) ../C/gosbasic.xml:169(para) +msgid "Right-click" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:457(para) +msgid "Opens the panel object popup menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:464(title) +msgid "To Select an Applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:466(primary) ../C/gospanel.xml:697(primary) +#: ../C/gospanel.xml:702(secondary) ../C/gospanel.xml:703(see) +#: ../C/gospanel.xml:1698(primary) +msgid "applets" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:467(secondary) +msgid "selecting" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:469(para) +msgid "" +"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to " +"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:473(para) +msgid "" +"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you " +"right-click on particular parts of the applet. For example, the " +"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> " +"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent " +"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the " +"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the " +"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for " +"the button opens." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:482(para) +msgid "" +"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For " +"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in " +"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this " +"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another " +"part of the applet." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:494(title) +msgid "Adding an Object to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:504(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2317(tertiary) +msgid "adding" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:506(para) +msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:508(para) +msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:511(para) +msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:513(para) +msgid "" +"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel " +"objects are listed alphabetically, with <link linkend=\"launchers" +"\">launchers</link> at the top." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:514(para) +msgid "" +"You can type a part of the name or description of an object in the " +"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects " +"that match what you type." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:515(para) +msgid "" +"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> " +"box." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:518(para) +msgid "" +"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the " +"list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel " +"where you first right-clicked." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:524(para) +msgid "" +"You can add also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to " +"the panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this " +"launcher to panel</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:526(para) +msgid "" +"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can " +"drag the <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the " +"launcher to the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:533(title) +msgid "Modifying the Properties of an Object" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:542(para) +msgid "The command that starts a launcher application." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:542(para) +msgid "The location of the source files for a menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:542(para) +msgid "The icon that represents the object." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:540(para) +msgid "" +"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated " +"properties. The properties are different for each type of object. The " +"properties specify details such as the following: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:543(para) +msgid "To modify the properties of an object perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:547(primary) +msgid "panel object popup menu, illustration" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:549(para) +msgid "" +"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in " +"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:552(title) +msgid "Panel Object Popup Menu" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:559(phrase) +msgid "" +"Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, " +"Move." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:566(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Properties</" +"guilabel> dialog to modify the properties as required. The properties in the " +"<guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on which object you select in " +"step 1." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:571(para) +msgid "" +"Click <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes, then close the " +"<guilabel>Properties</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:577(title) +msgid "Moving a Panel Object" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:582(para) +msgid "" +"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another " +"panel. You can also move objects between panels and drawers." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:584(para) +msgid "" +"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the " +"object to a new location. When you release the middle mouse button, the " +"object anchors at the new location." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:587(para) +msgid "" +"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:591(para) +msgid "Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:594(para) +msgid "" +"Point to the new location for the object, then click any mouse button to " +"anchor the object to the new location. This location can be on any panel " +"that is currently in the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:599(para) +msgid "" +"Movement of a panel object affects the position of other objects on the " +"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement " +"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you " +"move the panel object:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:611(para) +msgid "Key" +msgstr "Clau" + +#: ../C/gospanel.xml:614(para) +msgid "Movement Mode" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:624(para) +msgid "No key" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:627(para) +msgid "Switched movement" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:630(para) +msgid "" +"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the " +"default movement mode." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:636(para) +msgid "<keycap>Alt</keycap> key" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:639(para) +msgid "Free movement" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:642(para) +msgid "" +"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the " +"panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:648(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:651(para) +msgid "Push movement" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:654(para) +msgid "The object pushes other panel objects further along the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:663(title) +msgid "Locking a Panel Object" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:666(secondary) +msgid "locking" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:669(primary) +msgid "locking panel objects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:671(para) +msgid "" +"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on " +"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position " +"when you move other panel objects." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:674(para) +msgid "" +"To lock an object to the current location of the object in the panel, right-" +"click on the object to open the panel object popup menu, then select " +"<guimenuitem>Lock on Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:678(title) +msgid "Removing a Panel Object" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:681(secondary) +msgid "removing" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:683(para) +msgid "" +"To remove an object from a panel right-click on the object to open the panel " +"object popup menu, then choose <guimenuitem>Remove From Panel</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:695(title) +msgid "Applets" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:705(para) +msgid "" +"An applet is a small application whose user interface resides within a " +"panel. You use the applet panel object to interact with the applet. For " +"example, the following figure shows the following applets, from left to " +"right:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:711(para) +msgid "" +"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: " +"Displays the windows currently open on your system." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:715(para) +msgid "" +"<application>CD Player</application>: Enables you to control the compact " +"disc player on your system." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:719(para) +msgid "" +"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume " +"of the speaker on your system." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:729(phrase) +msgid "Sample applets. The context describes the graphic." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:736(title) +msgid "Launchers" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:741(secondary) ../C/gospanel.xml:742(see) +#: ../C/gospanel.xml:778(primary) ../C/gospanel.xml:818(primary) +msgid "launchers" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:744(para) +msgid "" +"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific " +"action when you open it." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:745(para) +msgid "" +"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the " +"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:746(para) +msgid "You might use a launcher to do any of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:749(para) +msgid "Start a particular application." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:752(para) +msgid "Execute a command." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:755(para) +msgid "Open a folder." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:758(para) +msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:761(para) +msgid "" +"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The " +"GNOME Desktop contains special URIs that enable you to access particular " +"functions from the file manager. <indexterm><primary>special URI locations</" +"primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:768(para) +msgid "" +"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of " +"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the " +"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend=" +"\"launchers-modify\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:771(para) +msgid "" +"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For " +"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to " +"show no icons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:776(title) +msgid "Adding a Launcher to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:779(secondary) ../C/gospanel.xml:1146(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1441(secondary) ../C/gospanel.xml:1525(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1750(secondary) ../C/gospanel.xml:1776(secondary) +msgid "adding to panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:781(para) +msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:785(para) ../C/gospanel.xml:1530(para) +msgid "From the panel popup menu" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:786(para) +msgid "" +"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to " +"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to " +"Panel</guilabel> dialog</link> opens." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:788(para) +msgid "" +"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application Launcher</" +"guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is " +"displayed. For more information on the properties in this dialog, see <xref " +"linkend=\"launchers-properties\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:791(para) +msgid "" +"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select " +"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher " +"that you want to add from the list of menu items." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:795(para) ../C/gospanel.xml:1534(para) +msgid "From any menu" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:796(para) +msgid "" +"To add a launcher to a panel from any menu, perform one of the following " +"steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:799(para) +msgid "" +"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:801(para) +msgid "" +"Open the menu that contains the launcher from the panel where you want the " +"launcher to reside. Right-click on the title of the launcher. Choose " +"<guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:807(para) +msgid "From the file manager" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:808(para) +msgid "" +"To add a launcher to a panel from the file manager, find the <filename>." +"desktop</filename> file for the launcher in your file system, then drag the " +"<filename>.desktop</filename> file to the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:814(title) +msgid "Modifying a Launcher" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:821(para) +msgid "" +"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following " +"steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:825(para) +msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:829(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher " +"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more " +"information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see " +"<xref linkend=\"launchers-properties\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:834(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher " +"Properties</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:841(title) +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Propietats de l'aviaire" + +#. To Create a Launcher With the Create Launcher Dialog +#: ../C/gospanel.xml:845(para) +msgid "" +"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:847(term) ../C/gosnautilus.xml:2081(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3722(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3881(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: ../C/gospanel.xml:849(para) +msgid "" +"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an " +"application or opens a document:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:851(term) +msgid "Application" +msgstr "Aplicacion" + +#: ../C/gospanel.xml:853(para) +msgid "The launcher starts an application." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:856(term) +msgid "Application in Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:858(para) +msgid "The launcher starts an application in a terminal." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:863(para) +msgid "The launcher opens a file." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:869(term) ../C/gospanel.xml:1586(guilabel) +#: ../C/gosnautilus.xml:2073(para) ../C/gosnautilus.xml:2415(guilabel) +#: ../C/gosnautilus.xml:3859(guilabel) +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../C/gospanel.xml:871(para) +msgid "" +"This is displayed when you add the launcher to a menu or to the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:875(term) ../C/goscustdesk.xml:717(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:798(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:876(guilabel) +msgid "Command" +msgstr "Comanda" + +#: ../C/gospanel.xml:877(para) +msgid "" +"For an application launcher, specify a command to execute when you click on " +"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-" +"commands\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:881(term) ../C/gosnautilus.xml:2089(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2426(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Emplaçament" + +#: ../C/gospanel.xml:883(para) +msgid "For a file launcher, specify the location of the file." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:886(term) +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: ../C/gospanel.xml:888(para) +msgid "" +"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the " +"panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:894(para) +msgid "" +"To choose an icon for the launcher, click on the <guibutton>No Icon</" +"guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from " +"the dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:895(para) +msgid "" +"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current " +"icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:899(title) +msgid "Launcher Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:902(para) +msgid "" +"The type of commands that you can enter in the <guilabel>Command</guilabel> " +"field depend on the option that you choose from the <guilabel>Type</" +"guilabel> drop-down combination box. If you choose <guilabel>Application</" +"guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down combination box, you " +"can enter a normal command. The following table shows some sample commands " +"and the actions that the commands perform:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:915(para) +msgid "Sample Application Command" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:918(para) ../C/gospanel.xml:970(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:755(para) ../C/gosnautilus.xml:1490(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:1615(para) ../C/gosbasic.xml:131(para) +#: ../C/gosbasic.xml:871(para) ../C/gosbasic.xml:964(para) +msgid "Action" +msgstr "Accion" + +#: ../C/gospanel.xml:926(command) +msgid "gedit" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:930(para) +msgid "Starts the <application>gedit</application> text editor application." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:936(command) +msgid "gedit /user123/loremipsum.txt" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:940(para) +msgid "" +"Opens the file <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> in the " +"<application>gedit</application> text editor application." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:946(command) +msgid "nautilus /user123/Projects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:950(para) +msgid "" +"Opens the folder <filename>/user123/Projects</filename> in a file object " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:957(para) +msgid "" +"If you choose <guilabel>Link</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> " +"drop-down combination box, you can enter a link command. The following table " +"shows some sample link commands and the actions that the commands perform:" +"<indexterm><primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary></" +"indexterm>" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:967(para) +msgid "Sample Link Command" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:978(command) +msgid "http://www.gnome.org" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:982(para) +msgid "Opens the GNOME website in your default browser." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:989(command) +msgid "ftp://ftp.gnome.org" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:993(para) +msgid "Opens the GNOME FTP site in your default browser." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1000(para) +msgid "" +"The command can contain the following special codes which will be replaced " +"with the value specified in the following table:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1008(para) +msgid "Code" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1011(para) +msgid "Meaning" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1019(command) +msgid "%f" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1023(para) +msgid "" +"A single file name, even if multiple files are selected. The system reading " +"the desktop entry should recognize that the program in question cannot " +"handle multiple file arguments, and it should should probably spawn and " +"execute multiple copies of a program for each selected file if the program " +"is not able to handle additional file arguments. If files are not on the " +"local file system (i.e. are on HTTP or FTP locations), the files will be " +"copied to the local file system and %f will be expanded to point at the " +"temporary file. Used for programs that do not understand the URL syntax." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1029(command) +msgid "%F" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1033(para) +msgid "" +"A list of files. Use for apps that can open several local files at once." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1039(command) +msgid "%u" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1043(para) +msgid "A single URL." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1049(command) +msgid "%U" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1053(para) +msgid "A list of URLs." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1059(command) +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../C/gospanel.xml:1063(para) +msgid "Directory containing the file that would be passed in a %f field." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1069(command) +msgid "%D" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1073(para) +msgid "" +"List of directories containing the files that would be passed in to a %F " +"field." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1079(command) +msgid "%n" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1083(para) +msgid "A single filename (without path)." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1089(command) +msgid "%N" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1093(para) +msgid "A list of filenames (without paths)." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1099(command) +msgid "%i" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1103(para) +msgid "" +"The Icon field of the desktop entry expanded as two parameters, first --icon " +"and then the contents of the Icon field. Should not expand as any parameters " +"if the Icon field is empty or missing." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1109(command) +msgid "%c" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1113(para) +msgid "The translated Name field associated with the desktop entry." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1119(command) +msgid "%k" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1123(para) +msgid "" +"The location of the desktop file as either a URI (if for example gotten from " +"the vfolder system) or a local filename or empty if no location is known." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1129(command) +msgid "%v" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1133(para) +msgid "The name of the Device entry in the desktop file." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1138(para) +msgid "" +"These are as defined by freedesktop.org's <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-0.9.4.html" +"\">Desktop Entry Specification</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1143(title) ../C/gosbasic.xml:50(titleabbrev) +msgid "Buttons" +msgstr "Botons" + +#: ../C/gospanel.xml:1145(primary) ../C/gospanel.xml:1150(see) +#: ../C/gospanel.xml:1157(primary) ../C/gospanel.xml:1206(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1293(primary) ../C/gospanel.xml:1322(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1353(primary) ../C/gospanel.xml:1384(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1405(primary) +msgid "buttons" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1149(primary) +msgid "action buttons" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1152(para) +msgid "" +"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions " +"and functions." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1155(title) +msgid "Force Quit Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1158(secondary) +msgid "Force Quit" +msgstr "Forçar sortir" + +#: ../C/gospanel.xml:1162(secondary) ../C/gospanel.xml:1165(primary) +msgid "Force Quit button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1168(primary) +msgid "terminating applications" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1171(primary) ../C/gosoverview.xml:408(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1084(secondary) +msgid "applications" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1172(secondary) +msgid "terminating" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1180(phrase) +msgid "Force Quit icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1184(para) +msgid "" +"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button enables you to select a window " +"to terminate an application. This button is useful if you want to terminate " +"an application that does not respond to your commands." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1187(para) +msgid "" +"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> " +"button, then click on a window from the application that you want to " +"terminate. If you do not want to terminate an application after you click on " +"the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1192(title) +msgid "Lock Screen Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1207(secondary) +msgid "Lock" +msgstr "Varrolhar" + +#: ../C/gospanel.xml:1219(para) +msgid "" +"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and " +"activates your screensaver. To access your session again, you must enter " +"your password." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1222(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click " +"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, " +"then choose <application>Lock Screen</application> from the Add to Panel " +"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1224(para) +msgid "" +"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu " +"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> " +"describes the commands that are available from the menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1228(title) +msgid "Lock Screen Menu Items" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1235(para) +msgid "Menu Item" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1246(guimenuitem) +msgid "Activate Screensaver" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1250(para) +msgid "Activates the screensaver immediately." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1251(para) +msgid "" +"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when " +"screensaver is active</guilabel> in the <application>Screensaver</" +"application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1258(guimenuitem) +msgid "Lock Screen" +msgstr "Varrolhar l'ecran" + +#: ../C/gospanel.xml:1262(para) +msgid "" +"Locks the screen immediately. This command performs the same function as " +"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1269(guimenuitem) +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: ../C/gospanel.xml:1273(para) +msgid "" +"Opens the <link linkend=\"prefs-screensaver\"><application>Screensaver</" +"application> preference tool</link>, with which you can configure the type " +"of screensaver that is displayed when you lock the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1281(title) +msgid "Log Out Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1288(phrase) +msgid "Log Out icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1294(secondary) +msgid "Log Out" +msgstr "Desconnectar" + +#: ../C/gospanel.xml:1298(secondary) ../C/gospanel.xml:1301(primary) +msgid "Log Out button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1303(para) +msgid "" +"The <guibutton>Log Out</guibutton> button begins the process to log out of a " +"GNOME session." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1305(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on " +"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Log Out</guimenuitem></" +"menuchoice>. To log out of your session or shut down your system, click on " +"the <guibutton>Log Out</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1310(title) +msgid "Run Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1317(phrase) +msgid "Run Application icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1323(secondary) +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#: ../C/gospanel.xml:1327(secondary) ../C/gospanel.xml:1330(primary) +msgid "Run button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1332(para) +msgid "" +"You can use the <guibutton>Run</guibutton> button to open the <guilabel>Run " +"Application</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1334(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any " +"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Run</guimenuitem></" +"menuchoice>. To open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, click " +"on the <guibutton>Run</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1337(para) +msgid "" +"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see " +"<citetitle>Working With Menus</citetitle>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1341(title) +msgid "Screenshot Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1348(phrase) +msgid "Screenshot icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1354(secondary) +msgid "Screenshot" +msgstr "Ecran" + +#: ../C/gospanel.xml:1358(secondary) ../C/gospanel.xml:1361(primary) +msgid "Screenshot button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1363(para) +msgid "" +"You can use the <guibutton>Screenshot</guibutton> button to take a " +"screenshot of your screen." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1365(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Screenshot</guibutton> button to a panel, right-click on " +"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Screenshot</" +"guimenuitem></menuchoice>. To take a screenshot of your screen, click on the " +"<guibutton>Screenshot</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1368(para) +msgid "" +"For more information on how to take screenshots, see <citetitle>Working With " +"Menus</citetitle>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1372(title) +msgid "Search Button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1379(phrase) +msgid "Search Tool icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1385(secondary) +msgid "Search" +msgstr "Recercar" + +#: ../C/gospanel.xml:1389(secondary) ../C/gospanel.xml:1392(primary) +msgid "Search button" +msgstr "Boton de recèrca" + +#: ../C/gospanel.xml:1394(para) +msgid "" +"You can use the <guibutton>Search</guibutton> button to open the " +"<application>Search Tool</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1395(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any " +"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Search</guimenuitem></" +"menuchoice>. To open the <application>Search Tool</application>, click on " +"the <guibutton>Search</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1398(para) +msgid "" +"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Search Tool Manual</" +"ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1402(title) +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Boton de mostrada del burèu" + +#: ../C/gospanel.xml:1406(secondary) +msgid "Minimise Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1410(secondary) ../C/gospanel.xml:1414(primary) +msgid "Minimise Windows button" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1423(phrase) +msgid "Show Desktop icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1427(para) +msgid "" +"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all " +"open windows and show the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1428(para) +msgid "" +"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click " +"on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Show Desktop</" +"guimenuitem></menuchoice>. To minimize all windows and show the desktop, " +"click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1434(title) +msgid "Menus" +msgstr "Menuts" + +#: ../C/gospanel.xml:1440(primary) ../C/gospanel.xml:1445(secondary) +#: ../C/gospanel.xml:1732(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:16(primary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:20(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:38(primary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:97(primary) ../C/goscustdesk.xml:1270(primary) +msgid "menus" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1447(para) +msgid "You can add the following types of menu to your panels:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1450(para) +msgid "" +"<guimenu>Main Menu</guimenu>: You can access almost all of the standard " +"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main " +"Menu</guimenu>. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-" +"click on any vacant space on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add " +"to Panel</guimenu><guimenuitem>Main Menu</guimenuitem></menuchoice>. You can " +"add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> objects to your panels as you want." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1458(para) +msgid "" +"<application>Menu Bar</application>: You can access almost all of the " +"standard applications, commands, and configuration options from the menus in " +"the <application>Menu Bar</application>. The <application>Menu Bar</" +"application> contains the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the " +"<guimenu>Actions</guimenu> menu. To add a <application>Menu Bar</" +"application> to a panel, right-click on any vacant space on the panel, then " +"choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Menu Bar</" +"guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <application>Menu Bar</" +"application> objects to your panels as you want." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1466(para) +msgid "" +"System menus: System menus contain the standard applications and tools that " +"you can use in the GNOME Desktop. The <guimenu>Applications</guimenu> menu " +"and <guimenu>Actions</guimenu> menu are system menus. To add a system menu " +"to a panel, right-click on a launcher in the menu, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as menu to " +"panel</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1474(title) +msgid "Drawers" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1477(secondary) ../C/gospanel.xml:1478(see) +#: ../C/gospanel.xml:1503(primary) ../C/gospanel.xml:1507(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1524(primary) ../C/gospanel.xml:1544(primary) +#: ../C/gospanel.xml:1553(primary) +msgid "drawers" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1480(para) +msgid "" +"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the " +"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel " +"objects, including launchers, menus, applets, other panel objects, and other " +"drawers. When you open a drawer, you can use the objects in the same way " +"that you use objects on a panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1485(para) +msgid "" +"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1492(phrase) +msgid "Open drawer. The context describes the graphic." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1496(para) +msgid "" +"The arrow on the drawer icon indicates that the icon represents a drawer or " +"menu." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1498(para) +msgid "" +"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you " +"add, move, and remove objects from panels." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1501(title) +msgid "To Open and Close a Drawer" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1504(secondary) +msgid "opening" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1508(secondary) +msgid "closing" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1510(para) +msgid "" +"To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a " +"drawer in the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1514(para) +msgid "Click on the drawer." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1517(para) +msgid "Click on the drawer hide button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1522(title) +msgid "To Add a Drawer to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1527(para) +msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1531(para) +msgid "" +"Right-click on any vacant space on the panel, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1535(para) +msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1536(para) +msgid "" +"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-" +"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire " +"menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to panel</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1542(title) +msgid "To Add an Object to a Drawer" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1545(secondary) +msgid "adding objects to" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1547(para) +msgid "" +"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to " +"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1551(title) +msgid "To Modify Drawer Properties" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1556(para) +msgid "" +"You can modify properties for each individual drawer. You can change " +"features for each drawer, such as the visual appearance of the drawer and " +"whether the drawer has hide buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1559(para) +msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1562(para) +msgid "" +"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> " +"to display the <guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog. The dialog " +"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1566(para) +msgid "" +"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table " +"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1590(para) +msgid "" +"Type a name for the panel. When you use shortcut keys to switch between your " +"panels and the desktop, this panel name is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1601(para) +msgid "Select the size of the panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1607(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1391(term) +msgid "Icon" +msgstr "Icòna" + +#: ../C/gospanel.xml:1611(para) +msgid "" +"Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</" +"guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from " +"the dialog. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to choose an " +"icon from another directory. When you choose an icon, click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1624(para) +msgid "Select this option to display hide buttons on your panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1644(para) +msgid "" +"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the " +"background for the drawer. For information on how to complete the " +"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see the step on this topic " +"in <xref linkend=\"panel-properties\"/>. You can also drag a color or image " +"on to a drawer to set the color or image as the background of the drawer. " +"For more information, see <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>." +msgstr "" + +#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects +#: ../C/gospanel.xml:1657(title) +msgid "Default Panel Objects" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1659(para) +msgid "" +"This section covers the panel objects that appear in the default GNOME " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1662(title) +msgid "Window Selector Applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1667(secondary) +msgid "window selector icon" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1670(primary) +msgid "window selector" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1673(para) +msgid "" +"You can view a list of all windows that are currently open. You can also " +"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the " +"<application>Window Selector</application> applet. The following figure " +"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1683(phrase) +msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1687(para) +msgid "" +"To give focus to a window, select the window from the <application>Window " +"Selector</application> applet." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1688(para) +msgid "" +"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all " +"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace, " +"are listed under a separator line." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1694(title) +msgid "Notification Area Applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1699(secondary) +msgid "Notification Area" +msgstr "Zòna de notificacion" + +#: ../C/gospanel.xml:1703(secondary) ../C/gospanel.xml:1707(primary) +msgid "Notification Area applet" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1715(phrase) +msgid "Notification Area icon." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1719(para) +msgid "" +"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from " +"various applications to indicate activity in the application. For example, " +"when you use the <application>CD Player</application> application to play a " +"CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification Area</" +"application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the " +"<application>Notification Area</application> applet." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1725(para) +msgid "" +"To add a <application>Notification Area</application> applet to a panel, " +"right-click on any vacant space on the panel. Choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Utility</" +"guisubmenu><guimenuitem>Notification Area</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1730(title) +msgid "Main Menu panel object" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1733(secondary) ../C/gospanel.xml:1734(see) +#: ../C/gospanel.xml:1738(primary) ../C/gospanel.xml:1749(primary) +msgid "Main Menu" +msgstr "Menut principal" + +#: ../C/gospanel.xml:1741(para) +msgid "" +"The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu and many of the items in the " +"<guimenu>System</guimenu> menu. You can access almost all of the standard " +"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main " +"Menu</guimenu>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1744(para) +msgid "" +"You can add <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons to your panels. Click on " +"the <guimenu>Main Menu</guimenu> button to open the <guimenu>Main Menu</" +"guimenu>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1747(title) +msgid "To Add a Main Menu to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1752(para) +msgid "" +"You can add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons as you want to your " +"panels. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any " +"vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem> " +"and choose <guilabel>Main Menu</guilabel> from the <link linkend=\"panels-" +"addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1758(title) +msgid "Menu Bar panel object" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1765(phrase) +msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1769(para) +msgid "" +"The <application>Menu Bar</application> provides access to the panel " +"menubar, which contains the <guimenu>Applications</guimenu>, " +"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. You can " +"access almost all of the standard applications, commands, and configuration " +"options from the <application>Menu Bar</application>. For more on using the " +"panel menubar, see <xref linkend=\"menubar\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1773(title) +msgid "To Add a Menu Bar to a Panel" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1775(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:21(secondary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:22(see) ../C/goseditmainmenu.xml:25(primary) +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra de menuts" + +#: ../C/gospanel.xml:1778(para) +msgid "" +"You can add as many <application>Menu Bar</application> applets as you want " +"to your panels. To add a <application>Menu Bar</application> to a panel, " +"right-click on any vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to " +"Panel</guimenuitem> and choose <guilabel>Menu Bar</guilabel> from the <link " +"linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1790(title) +msgid "Window List" +msgstr "Tièra de las fenèstras" + +#: ../C/gospanel.xml:1792(para) +msgid "" +"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the " +"windows that are open on the GNOME desktop. <application>Window List</" +"application> uses a button to represent each window or group of windows that " +"is open. The state of the buttons in the applet varies depending on the " +"state of the window that the button represents. The following table explains " +"the possible states of the <application>Window List</application> buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1799(para) +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: ../C/gospanel.xml:1800(para) +msgid "Indicates..." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1805(para) +msgid "Button is pressed in." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1806(para) +msgid "The window has focus." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1809(para) +msgid "The button appears faded." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1810(para) +msgid "The window is minimized." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1813(para) +msgid "Button is not pressed in, and is not faded." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1814(para) +msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1817(para) +msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1818(para) +msgid "The button represents a group of buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1828(title) ../C/goscustdesk.xml:1735(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilizacion" + +#: ../C/gospanel.xml:1829(para) +msgid "" +"You can use <application>Window List</application> to perform the following " +"tasks:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1832(para) +msgid "To give focus to a window" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1833(para) +msgid "" +"If you click on the <application>Window List</application> button that " +"represents a window that is on the desktop but does not have focus, the " +"applet gives focus to the window." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1836(para) +msgid "To minimize a window" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1837(para) +msgid "" +"If you click on the <application>Window List</application> button that " +"represents the window that has focus, the applet minimizes the window." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1840(para) +msgid "To restore a minimized window" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1841(para) +msgid "" +"If you click on the <application>Window List</application> button that " +"represents a minimized window, the applet restores the window." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1847(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: ../C/gospanel.xml:1848(para) +msgid "" +"To configure <application>Window List</application>, right-click on the " +"handle on the left of the buttons, then choose <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. The <guilabel>Window List Preferences</guilabel> dialog " +"contains two tabbed sections." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1851(title) +msgid "Behavior" +msgstr "Compòrtament" + +#: ../C/gospanel.xml:1853(guilabel) +msgid "Window List Content" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1855(para) +msgid "" +"To specify which windows to display in <application>Window List</" +"application>, select one of the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1858(guilabel) +msgid "Show windows from current workspace" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1859(para) +msgid "" +"Select this option to only show the windows that are open in the current " +"workspace." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1861(guilabel) +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Visualizar las fenèstras de totes los espacis de trabalh" + +#: ../C/gospanel.xml:1862(para) +msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1867(guilabel) +msgid "Window Grouping" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1869(para) +msgid "" +"To specify when <application>Window List</application> groups windows that " +"belong to the same process, select one of the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1872(guilabel) +msgid "Never group windows" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1873(para) +msgid "" +"Select this option to never group windows of the same process under one " +"<application>Window List</application> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1876(guilabel) +msgid "Group windows when space is limited" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1877(para) +msgid "" +"Select this option to group windows of the same process under one " +"<application>Window List</application> button when the space on the panel is " +"restricted." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1880(guilabel) +msgid "Always group windows" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1881(para) +msgid "" +"Select this option to always group windows of the same process under one " +"<application>Window List</application> button." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1886(guilabel) +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1888(para) +msgid "" +"To define how <application>Window List</application> behaves when you " +"restore windows, select one of the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1891(guilabel) +msgid "Restore to current workspace" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1892(para) +msgid "" +"Select this option to restore a window from the applet to the current " +"workspace, even if the window did not previously reside in the current " +"workspace." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1894(guilabel) +msgid "Restore to native workspace" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1895(para) +msgid "" +"Select this option to switch to the native workspace in which a window " +"resides when you restore the window from the applet." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1906(guilabel) +msgid "Window List Size" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1908(para) +msgid "" +"The size of the <application>Window List</application> applet varies " +"depending on the size of the panel in which the applet resides. Use the " +"following spin boxes to set limitations on the size of the applet:" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1911(guilabel) +msgid "Minimum size ... pixels" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1912(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the minimum size of the applet. If the panel is " +"smaller than the minimum size specified, the panel adjusts in size to fit " +"the applet." +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1915(guilabel) +msgid "Maximum size ... pixels" +msgstr "" + +#: ../C/gospanel.xml:1916(para) +msgid "Use the spin box to specify the maximum size of the applet." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosoverview.xml:208(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosoverview.xml:349(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; " +"md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:3(title) +msgid "Desktop Overview" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:20(para) +msgid "" +"This chapter introduces you to some of the very basic components of the " +"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, " +"<glossterm>Workspaces</glossterm>, and <glossterm>Applications</glossterm>. " +"Almost all the work (or play) that you do in GNOME will involve these very " +"basic components." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:23(para) +msgid "" +"This chapter describes the default configuration of GNOME. Your vendor or " +"system administrator may have configured your desktop to look different than " +"what is described here." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:36(primary) +msgid "GNOME Desktop components, introducing" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:39(para) +msgid "" +"When you start a desktop session for the first time, you should see a " +"default startup screen, with panels, windows, and various icons." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:43(para) +msgid "The major components of the GNOME Desktop are as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:47(term) ../C/gosnautilus.xml:2849(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:609(term) +msgid "Desktop" +msgstr "Burèu" + +#: ../C/gosoverview.xml:48(para) +msgid "" +"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You " +"can place objects on the desktop to access your files and directories " +"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend=" +"\"overview-desktop\"/> for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:54(term) ../C/gosnautilus.xml:2858(para) +msgid "Panels" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:55(para) +msgid "" +"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top " +"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the GNOME main " +"menu bar, the date and time, and the launcher for the GNOME help system, and " +"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace " +"switcher." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:56(para) +msgid "" +"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus " +"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel " +"applets</firstterm>. For example, you can configure your panel to display " +"the current weather for your location. For more information on panels, see " +"<xref linkend=\"panels\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:63(term) ../C/gosoverview.xml:137(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1559(secondary) +msgid "Windows" +msgstr "Fenèstras" + +#: ../C/gosoverview.xml:64(para) +msgid "" +"Most applications run inside of one or more windows. You can display " +"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized " +"and moved around to accommodate your workflow. Each window has a " +"<firstterm>titlebar</firstterm> at the top with buttons which allow you to " +"minimize, maximize, and close the window. For more information on working " +"with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:74(term) ../C/gosoverview.xml:331(title) +msgid "Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:75(para) +msgid "" +"You can subdivide your desktop into separate <firstterm>workspaces</" +"firstterm>. Each workspace can contain several windows, allowing you to " +"group related tasks together. For more information on working with " +"workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:83(term) +msgid "File Manager" +msgstr "Gestionari de fichièrs" + +#: ../C/gosoverview.xml:84(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager provides access to your " +"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in " +"the file manager and open the files in the appropriate applications. See " +"<xref linkend=\"nautilus\"/> for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:92(term) +msgid "Control Center" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:93(para) +msgid "" +"You can customize your computer using the <application>Control Center</" +"application>. Each preference tool in the Control allows you to change a " +"particular part of the behavior of your computer. The Control Center can be " +"found in the <guimenu>System</guimenu> menu on the panel menubar. See <xref " +"linkend=\"prefs\"/> for more information on the Control Center." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:102(para) +msgid "" +"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit " +"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in " +"this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to " +"using the various components of your desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:109(title) +msgid "The Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:112(para) +msgid "" +"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows " +"are visible, the desktop is that part of the screen between the top and " +"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want " +"to have easy access to." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:113(para) +msgid "The desktop also has several special objects on it:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:115(para) +msgid "" +"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable " +"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as " +"the root filesystem). By default, you do not have the security permissions " +"to read other users' files or edit system files, but you may need to do so " +"something such as configure a web server on the computer." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:116(para) +msgid "" +"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s " +"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also " +"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:117(para) +msgid "" +"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files " +"and folders you no longer need. For more on this, see <xref linkend=" +"\"nautilus-trash\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:118(para) +msgid "" +"When you insert a CD, a flashdrive, or other removable media, or a device " +"containing files such as a music player or a digital camera, an icon " +"representing this device will appear on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:121(para) +msgid "" +"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows " +"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all " +"windows, you can do one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:124(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of " +"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:125(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></" +"keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:128(para) +msgid "" +"Either action will also restore your windows to their previous state. " +"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:130(para) +msgid "" +"You can change the colour of the desktop background or the image displayed " +"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:132(para) +msgid "" +"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder " +"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other " +"folder, you can put files (and other folders) directly into it, they will " +"just also happen to show up on desktop itself." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:143(primary) ../C/gosnautilus.xml:344(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1354(primary) +msgid "windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:144(secondary) ../C/gosoverview.xml:338(secondary) +#: ../C/gosoverview.xml:409(secondary) +msgid "overview" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:147(para) +msgid "" +"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually " +"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a " +"window as a screen within the screen. Each window displays an application, " +"allowing you to to have more than one application visible, and work on more " +"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on " +"your desktop: they can overlap, or be side by side, for example." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:149(para) +msgid "" +"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You " +"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work " +"with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see " +"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:151(para) +msgid "" +"Each window is not necessarily a different application. An application " +"usually has one main window, and may open additional windows at the request " +"of the user." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:153(para) +msgid "" +"The rest of this section describe the different types of windows and how you " +"can interact with them." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:157(title) +msgid "Types of Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:162(para) +msgid "There are two main types of window:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:166(term) +msgid "Application windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:168(para) +msgid "" +"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations " +"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will " +"usually see a window of this type appear." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:175(term) +msgid "Dialog windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:177(para) +msgid "" +"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog " +"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or " +"request input from you." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:179(para) +msgid "" +"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will " +"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to " +"quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to " +"abandon work in progress." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:181(para) +msgid "" +"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window " +"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> " +"dialogs. Others can be left open while you work with the main application " +"window: these are called <firstterm>transient</firstterm> dialogs." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:183(para) +msgid "" +"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy " +"it to the clipboard (CTRL-C to copy), and paste it into another application. " +"You may wish to quote the text you see in a dialog when requesting support " +"on the Internet." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:191(title) +msgid "Manipulating Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:196(para) +msgid "" +"You can change the size and position of windows on the screen. This allows " +"you to see more than one application and do different tasks at the same " +"time. For example, you might want to read text on a web page and write with " +"a word processor; or simple change to another application to do a different " +"task or see the progress." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:198(para) +msgid "" +"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently " +"interested in seeing it. This hides it from view. You can " +"<firstterm>maximise</firstterm> a window to fill the whole screen so you can " +"give it your full attention." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:200(para) +msgid "" +"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by " +"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref " +"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of " +"the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also " +"displays the title of the window, contains several buttons that change the " +"way the window is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:201(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a " +"typical application window. From left to right, this contains the window " +"menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and " +"the close button." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:204(title) +msgid "Titlebar for a Typical Application Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:211(phrase) +msgid "Titlebar of application window frame." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:217(para) +msgid "" +"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, " +"click on the Window Menu Button at the left-hand edge of the titlebar. " +"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref " +"linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following " +"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the " +"keyboard:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:221(term) +msgid "Move the window" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:223(para) +msgid "" +"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the " +"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The " +"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful " +"computers, the movement of the window may be represented by moving an " +"outline of its frame." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:225(para) +msgid "" +"You can also choose Move from the Window Menu, or press " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then " +"either move the mouse or press the keyboard arrow keys to move the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:228(para) +msgid "" +"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:230(para) +msgid "" +"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance " +"to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of " +"the desktop, the panels, and the edges of other windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:232(para) +msgid "" +"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window " +"to cause it to only move between the corners of the desktop and other " +"windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:234(para) +msgid "" +"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the " +"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, " +"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:238(term) +msgid "Resize the window" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:240(para) +msgid "" +"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag " +"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-pointers" +"\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct position " +"to begin the drag action." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:242(para) +msgid "" +"You can also choose Resize from the Window Menu, or press " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize " +"pointer appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to " +"resize, or press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to " +"indicate the chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to " +"move this edge of the window. Click the mouse or press <keycap>Return</" +"keycap> to accept the change. Press <keycap>Escape</keycap> to cancel the " +"resize action and return the window to its original size and shape." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:247(term) +msgid "Minimize the window" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:249(para) +msgid "" +"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of " +"three on the right. This removes the window from view. The window can be " +"restored to its previous position and size on the screen from the " +"<firstterm>window list</firstterm> on the <link linkend=\"gospanel-3" +"\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window selector</firstterm> in " +"the top panel." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:251(para) +msgid "" +"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:256(para) +msgid "" +"A minimized window is shown in the window list and the window selector with " +"[ ] around its title." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:262(term) +msgid "Maximize the window" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:264(para) +msgid "" +"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of " +"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the " +"panels remain visible)." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:265(para) +msgid "" +"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-" +"click any part of the titlebar except the buttons at either end." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:269(para) +msgid "" +"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll up</" +"firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:274(term) +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:276(para) +msgid "" +"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it " +"to its previous position and size on the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:278(para) +msgid "" +"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-" +"click any part of the titlebar except the buttons at either end." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:283(term) +msgid "Close the window" +msgstr "Ferme la fenêtre" + +#: ../C/gosoverview.xml:285(para) +msgid "" +"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. " +"This could close the application too. The application will ask you to " +"confirm closing a window that contains unsaved work." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:290(remark) +msgid "" +"Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:295(title) +msgid "Giving Focus to a Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:298(para) +msgid "" +"To work with an application, you need to give the <firstterm>focus</" +"firstterm> to its window. When a window has focus, any actions such as mouse " +"clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are directed to the application " +"in that window. Only one window can have focus at a time. The window that " +"has focus will appear on top of other windows, so nothing covers any part of " +"it. It may also have a different appearance from other windows, depending on " +"your choice of <link linkend=\"prefs-theme\"> theme</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:299(para) +msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:302(para) +msgid "" +"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:307(para) +msgid "" +"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> " +"that represents the window in the <application>Window List</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:312(para) +msgid "" +"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and " +"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window " +"list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon " +"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu button</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:315(para) +msgid "" +"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched " +"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-" +"workspaces\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:320(para) +msgid "" +"With the keyboard, hold the [Alt] key and press the [Tab] key. A pop-up " +"window appears with a list of icons representing each window. While still " +"holding [Alt], press [Tab] to move the selection along the list: a black " +"rectangle frames the selected icon and the position of the window it " +"corresponds to is highlighted with a black border. When the window you want " +"to see is selected, release the [Alt] key. Using [Shift+Tab] instead of just " +"[Tab] cycles through the icons in reverse order." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:323(para) +msgid "" +"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link " +"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference tool</" +"link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:337(primary) ../C/gosoverview.xml:366(primary) +#: ../C/gosoverview.xml:393(primary) +msgid "workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:340(para) +msgid "" +"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can " +"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at " +"any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and " +"the same menus. However, you can run different applications, and open " +"different windows in each workspace. The applications in each workspace will " +"remain there when you switch to other workspaces." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:342(para) +msgid "" +"By default, four workspaces are available. You can switch between them with " +"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the " +"<link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a " +"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. " +"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-" +"42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four " +"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last " +"workspace does not contain currently open windows. The currently active " +"workspace is highlighted." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:345(title) +msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:352(phrase) +msgid "Workspace Switcher. The context describes the graphic." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:358(para) +msgid "" +"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of " +"workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:360(para) +msgid "" +"Workspaces enable you to organize the GNOME Desktop when you run many " +"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a " +"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, " +"one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and " +"you are in no way restricted to only using workspaces like this." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:364(title) +msgid "Switching Between Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:367(secondary) +msgid "switching between" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:369(para) +msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:372(para) +msgid "" +"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom " +"panel, click on the workspace where you want to work." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:375(para) +msgid "" +"Move the mouse pointer over the <application>Workspace Switcher</" +"application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse wheel." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:378(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right " +"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the " +"current workspace." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:382(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</" +"keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the current " +"workspace." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:386(para) +msgid "" +"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in " +"the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your " +"panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, use " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</" +"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:389(title) +msgid "Adding Workspaces" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:394(secondary) +msgid "specifying number of" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:396(para) +msgid "" +"To add workspaces to the GNOME Desktop, right-click on the " +"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher " +"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of " +"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces that you " +"require." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:399(para) +msgid "" +"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-switcher" +"\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:404(title) +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: ../C/gosoverview.xml:412(para) +msgid "" +"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that " +"allows you to perform a particular task. You might use applications to " +"create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets; " +"to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, " +"edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a " +"different application." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:414(para) +msgid "" +"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and " +"choose the application you want from the submenus. For more on this, see " +"<xref linkend=\"applications-menu\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:416(para) +msgid "The applications that are part of GNOME include the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:419(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit\"><application>Gedit Text Editor</" +"application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text " +"without any formatting." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:420(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-dictionary\"><application>Dictionary</" +"application></ulink> allows you to look up definitions of a word." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:421(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eog\"><application>Image Viewer</" +"application></ulink> can display single image files, as well as large image " +"collections." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:422(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</" +"application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:423(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</" +"application></ulink> lets you choose letters and symbols from the " +"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any " +"application. If you are writing in several languages, not all the characters " +"you need will be on your keyboard." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:424(para) +msgid "" +"<link linkend=\"nautilus\"><application>Nautilus File Manager</application></" +"link> displays your folders and their contents. Use this to copy, move, " +"classify your files; and access CDs, USB flashdrives, or any removable " +"media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-menu" +"\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Nautilus File " +"Manager</application> window opens you show you that location." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:425(para) +msgid "" +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-terminal\"><application>Terminal</" +"application></ulink> gives you access to the system command line." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:428(para) +msgid "" +"Further standard GNOME applications include games, music and video players, " +"a web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your " +"system. Your distributor or vendor may have added other GNOME applications, " +"such as a word processor and a graphics editor. Your distributor or vendor " +"may also provide you with a way to install further applications." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:430(para) +msgid "" +"All GNOME applications have many features in common, which makes it easier " +"to learn how to work with a new GNOME application. The rest of this section " +"describes some of these features." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:433(title) +msgid "Common Features" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:435(para) +msgid "" +"The applications that are provided with the GNOME Desktop share several " +"characteristics. For example, the applications have a consistent look-and-" +"feel. The applications share characteristics because the applications use " +"the same programming libraries. An application that uses the standard GNOME " +"programming libraries is called a <firstterm>GNOME-compliant application</" +"firstterm>. For example, <application>Nautilus</application> and the " +"<application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant " +"applications." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:440(para) +msgid "" +"GNOME provides libraries in addition to the libraries provided by your " +"operating system. The libraries enable GNOME to run your existing " +"applications as well as GNOME-compliant applications. For example, if your " +"operating system is UNIX-based, you can run your current X11 applications " +"and Motif applications from the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:445(para) +msgid "Some of the features of GNOME-compliant applications are as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:448(para) +msgid "Consistent look-and-feel" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:449(para) +msgid "" +"GNOME-compliant applications have a consistent look-and-feel. GNOME-" +"compliant applications use the look-and-feel settings that you specify in " +"the preference tools. You can use the following tools to change the look-and-" +"feel of your GNOME-compliant applications:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:454(application) ../C/goscustdesk.xml:1267(secondary) +msgid "Menus & Toolbars" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:454(link) ../C/gosoverview.xml:455(link) +msgid "<placeholder-1/> preference tool" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:455(application) ../C/goscustdesk.xml:1359(secondary) +msgid "Theme" +msgstr "Tèma" + +#: ../C/gosoverview.xml:459(para) +msgid "Menubars, toolbars, and statusbars" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:460(para) +msgid "" +"Most GNOME-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a " +"statusbar. The menubar always contains a <guimenu>File</guimenu> menu and a " +"<guimenu>Help</guimenu> menu. The <guimenu>File</guimenu> menu always " +"contains an <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu item, and the " +"<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an <guimenuitem>About</" +"guimenuitem> menu item." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:463(para) +msgid "" +"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A " +"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A " +"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that " +"provides information about the current state of what you are viewing in the " +"window. GNOME-compliant applications might also contains other bars. For " +"example, <application>Nautilus</application> contains a location bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:467(para) +msgid "" +"You can choose to make the toolbars in GNOME-compliant applications " +"<firstterm>detachable</firstterm>. That is, the toolbar can be removed from " +"within the window and placed anywhere on the screen. When this option is " +"enabled, each toolbar has a handle that you can grab then drag the bar to " +"another location. You can drag the bar to snap to another side of the " +"window, or to another part of the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:471(para) +msgid "Default shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:472(para) +msgid "" +"GNOME-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same " +"actions. For example, to quit a GNOME-compliant application, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. To undo an " +"action in a GNOME-compliant application, press <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:477(para) +msgid "Drag-and-drop" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:478(para) +msgid "" +"GNOME-compliant applications provide consistent feedback when you drag-and-" +"drop items, and interoperate in a sophisticated manner." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:480(para) +msgid "" +"For example, GNOME-compliant applications recognize the format of the items " +"that you drag. When you drag a HTML file from a <application>Nautilus</" +"application> window to a web browser, the file is displayed in HTML format " +"in the browser. However, when you drag the HTML file to a text editor, the " +"file is displayed in plain text format in the text editor." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:490(title) +msgid "Working With Files" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:491(para) +msgid "" +"The work you do with an application is stored in <firstterm>files</" +"firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or on a removable " +"device such as a USB flashdrive. You <firstterm>open</firstterm> a file to " +"examine it or work on it, and you <firstterm>save</firstterm> a file to " +"store your work. When you are done working with a file, you " +"<firstterm>close</firstterm> it." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:492(para) +msgid "" +"All GNOME applications use the same dialogs for opening and saving files, " +"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the " +"open and the save dialog in detail." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:495(title) +msgid "Choosing a File to Open" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:496(para) +msgid "" +"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to " +"open in an application." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:497(para) +msgid "" +"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current " +"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select " +"a file." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:498(para) +msgid "" +"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to " +"open it:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:500(para) +msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:501(para) +msgid "Press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:502(para) +msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:503(para) +msgid "Double-click the file." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:505(para) +msgid "" +"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open " +"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or " +"location." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:507(para) +msgid "" +"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:509(para) +msgid "Open a folder that is listed in the current location." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:510(para) +msgid "" +"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your " +"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flashdrives, " +"places on your network, and your <link linkend=\"nautilus-bookmarks" +"\">bookmarks</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:511(para) +msgid "" +"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This " +"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the " +"arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too " +"long to fit." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:514(para) +msgid "" +"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain " +"further options specific to the current application." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:517(title) +msgid "Filtering the File List" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:518(para) +msgid "" +"You can restrict the file list to show only files on certain types. To do " +"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. " +"The list of file types depends on the application you are currently using. " +"For example, a graphics application will list different image file formats, " +"and a text editor will list different types of text file." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:522(title) +msgid "Find-as-you-type" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:523(para) +msgid "" +"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file " +"list will jump to show you files whose names begin with the characters you " +"type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you " +"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:524(para) +msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:528(title) +msgid "Choosing a folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:529(para) +msgid "" +"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " +"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller" +"\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from " +"an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this " +"case, the files in the current location are greyed out, and pressing " +"<guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that " +"folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:533(title) +msgid "Open Location" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: ../C/gosoverview.xml:534(para) +msgid "" +"You can type a full or relative path to the file you want to open. Begin " +"typing a full path starting with <filename>/</filename> to open the " +"<guilabel>Open Location</guilabel> dialog. Otherwise, to open the " +"<guilabel>Open Location</guilabel> dialog either press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or right-click " +"in the right-hand pane and choose <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:535(para) +msgid "" +"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with " +"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The <guilabel>Location</" +"guilabel> field has the following features to simplify the typing of a full " +"filename:" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:537(para) +msgid "" +"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin " +"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and " +"<keycap>Return</keycap> to choose from the list." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:538(para) +msgid "" +"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name " +"is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text. " +"For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder beginning " +"with \"Do\" is <filename>Documents</filename>, then the entire name appears " +"in the field." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:543(title) +msgid "Opening Remote Locations" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:544(para) +msgid "" +"You can open files in remote locations by choosing the location from the " +"left panel, or by typing a path to a remote location into the <guilabel>Open " +"Location</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:545(para) +msgid "" +"If you require a password to access the remote location, you will be asked " +"for it when you open it." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:549(title) +msgid "Adding and Removing Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:550(para) +msgid "" +"To add the current location to the bookmarks list, press <guibutton>Add</" +"guibutton>, or right-click a folder in the file list and choose " +"<guimenuitem>Add to Bookmarks</guimenuitem>. You can add any folder that is " +"listed in the current location by dragging it to the bookmarks list." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:551(para) +msgid "" +"To remove a bookmark from the list, select it and press <guibutton>Remove</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:552(para) +msgid "" +"Changes you make to the bookmarks list also affect the <guimenu>Places</" +"guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend=\"nautilus-bookmarks" +"\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:555(title) +msgid "Showing hidden files" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:556(para) +msgid "" +"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and " +"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden " +"files, see <xref linkend=\"nautilus-managing-hidden-files\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:560(title) +msgid "Saving a File" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:561(para) +msgid "" +"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save " +"File</guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new " +"file. Subsequent saving updates this file. To save to a new file, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:562(para) +msgid "" +"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down " +"list of bookmarks and commonly-used locations." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:565(title) +msgid "Saving in another location" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:566(para) +msgid "" +"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the " +"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a " +"file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:567(para) +msgid "" +"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as " +"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> " +"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing " +"bookmarks." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:571(title) +msgid "Replacing an existing file" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:572(para) +msgid "" +"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you " +"wish to replace the existing file with your current work. You can also do " +"this by choosing the file you want to overwrite in the browser." +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:576(title) +msgid "Typing a Path" +msgstr "" + +#: ../C/gosoverview.xml:577(para) +msgid "" +"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel> " +"field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you " +"begin typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> " +"and <keycap>Return</keycap> to choose from the list. If only one file or " +"folder matches the partial name you have typed, press <keycap>Tab</keycap> " +"to complete the name." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:88(None) ../C/gosnautilus.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_browser_mode.png'; " +"md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:109(None) ../C/gosnautilus.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_spatial_mode.png'; " +"md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:156(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_spatial_view.png'; " +"md5=08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:604(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:624(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_go_to_location.png'; " +"md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:641(None) ../C/gosnautilus.xml:981(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:995(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_search_results.png'; " +"md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1009(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_refine_search.png'; " +"md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1030(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/nautilus_restore_saved_search.png'; " +"md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1156(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_spatial_icon_view.png'; " +"md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1173(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_spatial_list_view.png'; " +"md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1399(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_zoom_out_button.png'; " +"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1419(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_normal_size_button.png'; " +"md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1441(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; " +"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1634(None) ../C/gosbasic.xml:416(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1654(None) ../C/gosbasic.xml:433(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1677(None) ../C/gosbasic.xml:450(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:1733(None) ../C/gosbasic.xml:469(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:2452(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_trash_launcher.png'; " +"md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:2634(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:2681(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:2699(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_nowrite_emblem.png'; " +"md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosnautilus.xml:2716(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/naut_noread_emblem.png'; " +"md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2(title) +msgid "Working with Files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:37(para) +msgid "" +"This chapter describes how to use the <application>Nautilus</application> " +"file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:43(primary) ../C/gosnautilus.xml:130(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:267(primary) ../C/gosnautilus.xml:343(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:560(primary) ../C/gosnautilus.xml:587(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:655(primary) ../C/gosnautilus.xml:659(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:732(primary) ../C/gosnautilus.xml:820(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:860(primary) ../C/gosnautilus.xml:878(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:891(primary) ../C/gosnautilus.xml:905(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:919(primary) ../C/gosnautilus.xml:944(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:972(primary) ../C/gosnautilus.xml:1020(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1046(primary) ../C/gosnautilus.xml:1141(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1188(primary) ../C/gosnautilus.xml:1336(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1354(primary) ../C/gosnautilus.xml:1474(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1595(primary) ../C/gosnautilus.xml:1750(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1793(primary) ../C/gosnautilus.xml:1837(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1856(primary) ../C/gosnautilus.xml:1878(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1921(primary) ../C/gosnautilus.xml:1942(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:1972(primary) ../C/gosnautilus.xml:2005(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2033(primary) ../C/gosnautilus.xml:2198(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2315(primary) ../C/gosnautilus.xml:2365(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2569(primary) ../C/gosnautilus.xml:2573(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2609(primary) ../C/gosnautilus.xml:2617(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2622(primary) ../C/gosnautilus.xml:2735(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2837(primary) ../C/gosnautilus.xml:3044(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3197(primary) ../C/gosnautilus.xml:3305(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3330(primary) ../C/gosnautilus.xml:3425(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3429(primary) ../C/gosnautilus.xml:3464(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3588(primary) ../C/gosnautilus.xml:3671(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3676(primary) ../C/gosnautilus.xml:3975(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:4122(primary) +msgid "file manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:47(title) +msgid "File Manager Functionality" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:48(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager provides a simple and " +"integrated way to manage your files and applications. You can use the file " +"manager to do the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:52(para) +msgid "Create folders and documents" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:53(para) +msgid "Display your files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:54(para) +msgid "Search and manage your files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:55(para) +msgid "Run scripts and launch applications" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:56(para) +msgid "Customize the appearance of files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:57(para) +msgid "Open special locations on your computer" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:58(para) +msgid "Write data to a CD or DVD" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:59(para) +msgid "Install and remove fonts" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:61(para) +msgid "" +"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can " +"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you " +"find your files more easily." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:62(para) +msgid "" +"<application>Nautilus</application> also manages the desktop. The desktop " +"lies behind all other visible items on your screen. The desktop is an active " +"component of the way you use your computer." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:65(para) +msgid "" +"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all of the user's " +"files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons " +"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable " +"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:67(para) +msgid "" +"<application>Nautilus</application> is always running while you are using " +"GNOME. To open a new <application>Nautilus</application> window, double-" +"click on an appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</" +"guimenuitem> or <guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from " +"<link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> " +"on the top panel." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:68(para) +msgid "" +"In GNOME many things are files, such as word processor documents, " +"spreadsheets, photos, movies, and music." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:72(title) +msgid "File Manager Presentation" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:73(para) +msgid "" +"<application>Nautilus</application> provides two modes in which you can " +"interact with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide " +"which method your prefer and set <application>Nautilus</application> to " +"always use this by selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in " +"browser windows</guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the " +"<link linkend=\"nautilus-preferences\">Nautilus preferences dialog</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:74(para) +msgid "" +"Spatial mode is the default in GNOME, but your distributor, vendor, or " +"system administrator may have configured <application>Nautilus</application> " +"to use browser mode by default." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:75(para) +msgid "The following explains the difference between the two modes:" +msgstr "" + +#. BROWSER +#: ../C/gosnautilus.xml:78(term) +msgid "Browser mode: browse your files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:80(para) +msgid "" +"The file manager window represents a browser, which can display any " +"location. Opening a folder updates the current file manager window to show " +"the contents of the new folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:81(para) +msgid "" +"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with " +"common actions and locations, a location bar that shows the current location " +"in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of " +"information." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:82(para) +msgid "" +"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a " +"time. For more information on using browser mode see <xref linkend=" +"\"nautilus-browser-mode\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:84(title) +msgid "<application>Nautilus</application> in browser mode." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:91(phrase) +msgid "Nautilus in browser mode." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:99(term) +msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:101(para) +msgid "" +"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder " +"opens the new window for that folder. Each time you open a particular " +"folder, you will find its window displayed in the same place on the screen " +"and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the " +"name 'spatial mode')." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:102(para) +msgid "" +"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen. " +"On the other hand, some users find that representing files and folders as " +"though they were real physical objects with particular locations makes it " +"easier to work with them. For more information on using spatial mode see " +"<xref linkend=\"nautilus-spatial-mode\"/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:105(title) ../C/gosnautilus.xml:112(phrase) +#: ../C/gosnautilus.xml:167(title) ../C/gosnautilus.xml:174(phrase) +msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:118(para) +msgid "" +"Notice how, when in spatial mode, <application>Nautilus</application> " +"indicates an open folder with a different icon." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:127(title) +msgid "Spatial Mode" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:131(secondary) +msgid "navigating" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:133(para) +msgid "" +"The following section describes how to browse your system using the " +"<application>Nautilus</application> file manager when configured in spatial " +"mode. In spatial mode, each <application>Nautilus</application> window " +"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at " +"the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the " +"default behaviour in <application>Nautilus</application>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:134(para) ../C/gosnautilus.xml:347(para) +msgid "" +"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=" +"\"nautilus-presentation\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:136(title) +msgid "Spatial Windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:137(para) +msgid "" +"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do " +"one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:140(para) +msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:141(para) +msgid "" +"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</" +"keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:142(para) +msgid "" +"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down " +"arrow</keycap></keycombo>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:143(para) +msgid "" +"Choose an item from the <link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</" +"guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your Home Folder and folders you " +"have bookmarked are listed here. For more on bookmarks, see <xref linkend=" +"\"nautilus-bookmarks\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:146(para) +msgid "" +"To close the current folder while opening the new one, hold down " +"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down arrow</" +"keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:148(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that " +"displays the contents of the Computer folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:151(title) +msgid "" +"Contents of a folder in a spatial mode.<indexterm><primary>file manager</" +"primary><secondary>icon view</secondary><tertiary>illustration</tertiary></" +"indexterm>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:159(phrase) +msgid "Displaying a folder in spatial mode." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:164(para) +msgid "" +"In spatial mode each open <application>Nautilus</application> windows shows " +"only one location. Selecting a second location will open a second " +"<application>Nautilus</application> window. Because each location remembers " +"the previous position on screen in which it was opened it allows you to " +"easily recognize folders when many of them are open at once." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:165(para) +msgid "" +"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or " +"folders to different location, others find the number of open windows " +"daunting. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows " +"an example of spatial browsing with many open locations." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:180(para) +msgid "" +"Because spatial mode will fill your screen with <application>Nautilus</" +"application> windows it is important to be able to reposition them " +"effectively. By holding the the <keycap>Alt</keycap> and clicking anywhere " +"within the bounds of a <application>Nautilus</application> window you may " +"reposition it simply, instead of the requiring that you reposition it by " +"dragging its title bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:184(title) +msgid "Spatial Window Components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:185(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-85\"/> describes the components of file " +"object windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:188(title) +msgid "The Spatial Window Components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:195(para) ../C/gosnautilus.xml:384(para) +msgid "Component" +msgstr "Component" + +#: ../C/gosnautilus.xml:208(para) ../C/gosnautilus.xml:397(para) +msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:209(para) ../C/gosnautilus.xml:398(para) +msgid "" +"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup " +"menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on " +"where you right-click. For example, when you right-click on a file or " +"folder, you can choose items related to the file or folder. When you right-" +"click on the background of a view pane, you can choose items related to the " +"display of items in the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:220(para) ../C/gosnautilus.xml:521(para) +msgid "View pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:223(para) ../C/gosnautilus.xml:524(para) +msgid "Shows the contents of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:226(para) ../C/gosnautilus.xml:527(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2472(para) +msgid "Folders" +msgstr "Repertòris" + +#: ../C/gosnautilus.xml:229(para) ../C/gosnautilus.xml:530(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3193(primary) ../C/gosnautilus.xml:3198(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3199(see) +msgid "FTP sites" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:232(para) ../C/gosnautilus.xml:533(para) +msgid "Windows shares" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:235(para) ../C/gosnautilus.xml:536(para) +msgid "WebDAV servers" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:238(para) ../C/gosnautilus.xml:539(para) +msgid "Locations that correspond to special URIs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:245(para) ../C/gosnautilus.xml:546(para) +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:248(para) ../C/gosnautilus.xml:549(para) +msgid "Displays status information." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:253(para) +msgid "Parent folder selector" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:256(para) +msgid "" +"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from " +"the list to open it." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:257(para) +msgid "" +"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the " +"current folder as you open the new one." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:265(title) +msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:268(secondary) ../C/gosnautilus.xml:269(see) +#: ../C/gosnautilus.xml:272(primary) ../C/gosnautilus.xml:660(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:661(see) ../C/gosnautilus.xml:664(primary) +msgid "Home location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:273(secondary) ../C/gosnautilus.xml:665(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2485(secondary) +msgid "displaying" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:275(para) +msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:279(para) +msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:283(para) +msgid "" +"From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" +"guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:285(para) +msgid "" +"From the top panel menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" +"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:287(para) +msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:290(title) ../C/gosnautilus.xml:714(title) +msgid "Displaying a Parent Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:291(para) +msgid "" +"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display " +"the contents of your current folder's parent, do one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:294(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Parent</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:297(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:299(para) +msgid "" +"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:301(para) +msgid "" +"To close the current folder while opening the parent, hold down " +"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or " +"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</" +"keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:304(title) +msgid "Closing Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:305(para) +msgid "" +"To close folders you may simply click on the close window button, this " +"however may not be the most efficient way to close many windows. If you " +"would like to view only the current folder, and not the folders you opened " +"to reach the current folder, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close Parent Folders</guimenuitem></menuchoice>. If " +"want to close all folders on the screen, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close All Folders</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:310(title) +msgid "Displaying a Folder in a Browser Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:311(para) +msgid "" +"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise " +"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:314(para) +msgid "Select a folder in while in spatial mode." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:317(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse Folder</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:322(title) +msgid "Opening a Location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:323(para) +msgid "" +"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:324(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>L</keysym></keycombo></" +"shortcut><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></" +"menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:338(title) +msgid "Browser Mode" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:346(para) +msgid "" +"The following section describes how to browse your system using the " +"<application>Nautilus</application> file manager when configured in browser " +"mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to " +"show the contents of the new folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:349(title) +msgid "The File Browser Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:352(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</" +"guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:353(para) +msgid "" +"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right " +"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse Folder</" +"guimenuitem>. A new file browser window will then open and display the " +"contents of the selected folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:354(para) +msgid "" +"If <application>Nautilus</application> is set to always open browser " +"windows, double clicking any folder will open a browser window, see <xref " +"linkend=\"gosnautilus-56\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:350(para) +msgid "You can access the file browser in the following ways: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:357(title) +msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:364(phrase) +msgid "A folder in a file browser window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:370(para) +msgid "" +"In some distributions of the GNOME Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> " +"toolbar button might have another designation, for example, " +"<guibutton>Documents</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:373(title) +msgid "The File Browser Window Components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:374(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> describes the components of a file " +"browser window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:377(title) +msgid "File Browser Window Components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:411(para) +msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:414(para) +msgid "" +"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The " +"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited " +"locations to allow you to return to them faster." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:417(para) +msgid "" +"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the " +"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated " +"back in time then this button returns you to the present." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:420(para) +msgid "" +"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current " +"folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:423(para) +msgid "" +"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:426(para) +msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:429(para) +msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:432(para) +msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:439(para) +msgid "Location bar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:442(para) +msgid "" +"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It " +"can appear in three different ways depending on your selection. For more on " +"using the location bar see <xref linkend=\"nautilus-location-bar\"/>. In all " +"three configurations the location bar always contains the following items." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:445(para) +msgid "" +"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in " +"the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:449(para) +msgid "" +"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to " +"show items in your view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:458(para) +msgid "Side pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:461(para) +msgid "Performs the following functions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:464(para) +msgid "Shows information about the current file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:467(para) +msgid "Enables you to navigate through your files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:470(para) +msgid "" +"To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. The side pane " +"contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the " +"side pane. You can choose from the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:476(guilabel) +msgid "Places" +msgstr "Acorchis" + +#: ../C/gosnautilus.xml:478(para) +msgid "Displays places of particular interest." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:482(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3700(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:3848(para) +msgid "Information" +msgstr "Informacions" + +#: ../C/gosnautilus.xml:484(para) +msgid "" +"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may " +"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the " +"current folder, other than the default action." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:489(guilabel) +msgid "Tree" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:491(para) +msgid "" +"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the " +"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:496(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:861(secondary) +msgid "History" +msgstr "Istoric" + +#: ../C/gosnautilus.xml:498(para) +msgid "" +"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have " +"recently visited." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:503(guilabel) +msgid "Notes" +msgstr "Nòtas" + +#: ../C/gosnautilus.xml:505(para) +msgid "Enables you to add notes to your files and folders." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:509(guilabel) +msgid "Emblems" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:511(para) +msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:514(para) +msgid "" +"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the " +"top right of the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:558(title) +msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:561(secondary) ../C/gosnautilus.xml:588(secondary) +msgid "window components, showing and hiding" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:564(para) +msgid "" +"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref " +"linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> select any of the following items from the " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:567(para) +msgid "" +"To hide the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. To display the " +"side pane again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " +"Pane</guimenuitem></menuchoice> again. Alternatively you may press " +"<keycap>F9</keycap> to toggle the visibility of the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:571(para) +msgid "" +"To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Main Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " +"toolbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main " +"Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:575(para) +msgid "" +"To hide the location bar, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " +"location bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice> again." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:579(para) +msgid "" +"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " +"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:585(title) +msgid "Using the Location Bar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:591(para) +msgid "" +"The file browser's location bar can show either a location field, a button " +"bar, or a search field. Each is useful in different situations." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:596(guilabel) +msgid "Button bar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:597(para) +msgid "" +"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing " +"the current location's hierarchy, with a button for each containing folder. " +"Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can return " +"to the original folder, which is shown as the last button in the row." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:598(para) +msgid "" +"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy " +"a folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:600(title) ../C/gosnautilus.xml:607(phrase) +#: ../C/gosnautilus.xml:637(title) +msgid "The button bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:614(guilabel) +msgid "Text Location Bar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:615(para) +msgid "" +"The text location bar shows the current location as a text path, for " +"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful " +"for jumping to a known folder very quickly." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:616(para) +msgid "" +"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press " +"<keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are " +"typing when there is only one possibility. To accept the suggested " +"completion, press <keycap>Tab</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:617(para) +msgid "" +"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left " +"of the location bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:618(para) +msgid "" +"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Location</guimenuitem></" +"menuchoice>, or press <keycap>Leading Slash (/)</keycap> to type a path from " +"the root directory. The location bar shows the location buttons again after " +"you press <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:620(title) ../C/gosnautilus.xml:627(phrase) +msgid "The location bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:634(guilabel) +msgid "Search bar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:635(para) +msgid "" +"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or " +"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar " +"appears. For more information on searching see <xref linkend=\"nautilus-" +"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders " +"when you are not sure of their exact location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:644(phrase) ../C/gosnautilus.xml:977(title) +#: ../C/gosnautilus.xml:984(phrase) +msgid "The search bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:653(title) +msgid "Displaying Your Home Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:656(secondary) +msgid "Home folder" +msgstr "Repertòri personal" + +#: ../C/gosnautilus.xml:667(para) +msgid "" +"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions " +"from a file browser window:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:671(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:674(para) +msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:677(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:680(para) +msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:683(title) +msgid "Displaying a Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:684(para) +msgid "" +"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by " +"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View as</" +"guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref " +"linkend=\"gosnautilus-7\"/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:687(para) +msgid "Double-click on the folder in the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:690(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, " +"see <xref linkend=\"gosnautilus-27\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:694(para) +msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:698(para) +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show " +"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder " +"that you want to display, then press <keycap>Return</keycap>. The " +"<guilabel>Location</guilabel> field includes an autocomplete feature. As you " +"type a path, the file manager reads your file system. When you type enough " +"characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the " +"name of the directory in the <guilabel>Location</guilabel> field." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:706(para) +msgid "" +"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the " +"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your " +"navigation history." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:709(para) +msgid "" +"To change to the folder that is one level above the current folder, choose " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. " +"Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:715(para) +msgid "" +"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one " +"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. " +"To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:719(para) +msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:722(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open Parent</" +"guimenuitem></menuchoice> from the menubar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:725(para) +msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:730(title) +msgid "Using the Tree From the Side Pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:733(secondary) ../C/gosnautilus.xml:736(primary) +msgid "Tree, using" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:738(para) +msgid "" +"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the " +"side pane. It displays a hierarchical representation of your file system and " +"provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To " +"display the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane, choose " +"<guimenuitem>Tree</guimenuitem> from the drop-down list at the top of the " +"side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:740(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as " +"downwards facing arrows." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:742(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with " +"the <guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:745(title) +msgid "Tree Tasks" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:752(para) ../C/gosnautilus.xml:1487(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:1612(para) +msgid "Task" +msgstr "Prètzfach (Task)" + +#: ../C/gosnautilus.xml:762(para) +msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:765(para) +msgid "" +"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the " +"side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:771(para) +msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:774(para) +msgid "" +"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:780(para) +msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:783(para) ../C/gosnautilus.xml:791(para) +msgid "Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:788(para) +msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:796(para) +msgid "Display the contents of a folder in the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:800(para) +msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:805(para) +msgid "Open a file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:808(para) +msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:814(para) +msgid "" +"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not " +"display files. For more information, see <xref linkend=\"gosnautilus-438\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:818(title) +msgid "Using Your Navigation History" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:821(secondary) +msgid "navigating history list" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:823(para) +msgid "" +"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP " +"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history " +"list to navigate to quickly return to these places. Your history list " +"contains the last ten items that you viewed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:827(para) +msgid "" +"To clear your history list choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Clear History</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:829(title) +msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:830(para) +msgid "" +"To display a list of previously-viewed items, choose the <guimenu>Go</" +"guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part of the " +"<guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, simply " +"click on the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:833(title) +msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:834(para) +msgid "" +"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the " +"following actions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:838(para) +msgid "" +"To open the folder or URI in your history list, click on the " +"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:842(para) +msgid "" +"To open the folder or URI in your history list, click on the " +"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:846(para) +msgid "" +"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the " +"right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item " +"from this list, click on the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:851(para) +msgid "" +"To display a list of items that you viewed after you viewed the current " +"item, click on the down arrow to the right of the <guibutton>Forward</" +"guibutton> toolbar button. To open an item from this list, click on the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:858(title) +msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:863(para) +msgid "" +"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose " +"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side " +"pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list " +"of your previously-viewed items." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:865(para) +msgid "" +"To display an item from your history list in the view pane, double-click on " +"the item in the <guilabel>History</guilabel> list." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:874(title) +msgid "Opening Files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:879(secondary) +msgid "opening files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:881(para) +msgid "" +"When you open a file, the file manager performs the default action for that " +"file type." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:883(para) +msgid "" +"For example, opening a music file will play it with the default music " +"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it " +"in a text editor, and opening an image file will display the image." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:884(para) +msgid "" +"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a " +"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the " +"file manager checks the <glossterm>file extension</glossterm>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:887(para) +msgid "" +"If you open an executable text file, that is, one that Nautilus considers " +"can be run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, " +"or display it in a text editor. You can modify this behaviour in the <link " +"linkend=\"nautilus-preferences\">File Management preferences</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:889(title) +msgid "Executing the Default Action" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:892(secondary) ../C/gosnautilus.xml:1021(secondary) +msgid "executing default actions for files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:895(para) +msgid "" +"To execute the default action for a file, double-click on the file. For " +"example, the default action for plain text documents is to display the file " +"in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display " +"the file in a text viewer." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:899(para) +msgid "" +"You can set your file manager preferences so that you click once on a file " +"to execute the default action. For more information, see <xref linkend=" +"\"gosnautilus-56\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:903(title) +msgid "Executing Non-Default Actions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:906(secondary) +msgid "executing non-default actions for files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:909(para) +msgid "" +"To execute actions other than the default action for a file, select the file " +"that you want to perform an action on. In the <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu></menuchoice> menu you will either have \"Open with\" choices, or an " +"<menuchoice><guimenuitem>Open With</guimenuitem></menuchoice> submenu. " +"Select the desired option from this list." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:915(title) +msgid "Adding Actions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:920(secondary) +msgid "adding actions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:922(para) +msgid "" +"To add actions associated with a file type, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:926(para) +msgid "" +"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an " +"action." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:930(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other " +"Application</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:933(para) +msgid "" +"Either choose an application in the open with dialog or browse to the " +"program with which you wish to open this type." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:937(para) +msgid "" +"The action you have chosen is now added to the list of actions for that " +"particular file type. If there was no prior action associated with the type, " +"the newly added action is the default." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:939(para) +msgid "" +"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed " +"section under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:942(title) +msgid "Modifying Actions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:945(secondary) +msgid "modifying actions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:947(para) +msgid "" +"To modify the actions associated with a file or file type, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:951(para) +msgid "" +"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the " +"action." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:955(para) ../C/gosnautilus.xml:2591(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:958(para) +msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:961(para) +msgid "" +"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to " +"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the " +"left of the list." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:970(title) +msgid "Searching For Files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:973(secondary) +msgid "searching files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:975(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager includes an easy and " +"simple to use way search for your files and folders. To begin a search press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or select the " +"<guibutton>Search</guibutton> toolbar button. The search bar should appear " +"as in <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-925\"/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:989(para) +msgid "" +"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you " +"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search " +"should appear in the view pane as illustrated in <xref linkend=\"gosnautilus-" +"FIG-926\"/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:991(title) ../C/gosnautilus.xml:998(phrase) +msgid "The result of a search." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1003(para) +msgid "" +"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition " +"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type " +"or location. To add search conditions click the <guibutton>+</guibutton> " +"icon. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-927\"/> shows a search which has been " +"restricted to the users home directory and to only search for text files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1005(title) ../C/gosnautilus.xml:1012(phrase) +msgid "Restricting a search." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1018(title) +msgid "Saving Searches" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1024(para) +msgid "" +"Nautilus searches can also be saved for future use. Once saved, searches may " +"be reopened later. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-935\"/> shows a user with " +"three saved searches, browsing one of them." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1026(title) ../C/gosnautilus.xml:1033(phrase) +msgid "Browsing the results of a saved search." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1038(para) +msgid "" +"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can " +"open, move or delete files from within a saved search." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1044(title) +msgid "Managing Your Files and Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1047(secondary) +msgid "managing files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1049(para) +msgid "This section describes how to work with your files and folders." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1053(title) +msgid "Directories and File Systems" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1054(para) +msgid "" +"Linux and Unix file systems are organised in a hierarchical, tree-like " +"structure. The highest level of the file system is the <filename>/</" +"filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. In the Unix and Linux " +"design philosophy, everything is considered a file - including hard disks, " +"partitions and removable media. This means that all files and directories " +"(including other disks and partitions) exist under the root directory." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1056(para) +msgid "" +"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the " +"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists " +"in the <filename>jebediah</filename> directory which is under the " +"<filename>home</filename> directory, which in turn, is under the root " +"(<filename>/</filename>) directory." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1058(para) +msgid "" +"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of " +"important system directories that are commonly used across most Linux " +"distributions. The following is a listing of common directories that are " +"directly under the root (<filename>/</filename>) directory:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1062(para) +msgid "" +"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary " +"applications" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1066(para) +msgid "" +"<filename>/boot</filename> - files that are required to <emphasis>boot</" +"emphasis> the computer" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1070(para) +msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1074(para) +msgid "" +"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, " +"<emphasis>etc</emphasis>..." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1078(para) +msgid "" +"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> " +"directories" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1082(para) +msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1086(para) +msgid "" +"<filename>/lost+found</filename> - provides a <emphasis>lost+found</" +"emphasis> system for files that exist under the root (<filename>/</" +"filename>) directory" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1090(para) +msgid "" +"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable <emphasis>media</" +"emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1094(para) +msgid "" +"<filename>/mnt</filename> - <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</" +"emphasis>ed filesystems" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1098(para) +msgid "" +"<filename>/opt</filename> - provides a location for <emphasis>opt</" +"emphasis>ional applications to be installed" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1102(para) +msgid "" +"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains " +"information about the state of the system, including currently running " +"<emphasis>proc</emphasis>esses" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1106(para) +msgid "" +"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, " +"pronounced 'slash-root'" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1110(para) +msgid "" +"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem " +"<emphasis>bin</emphasis>aries" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1114(para) +msgid "" +"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by " +"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1117(para) +msgid "" +"<filename>/sys</filename> - contains information about the <emphasis>sys</" +"emphasis>tem" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1121(para) +msgid "" +"<filename>/tmp</filename> - <emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</" +"emphasis>orary files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1125(para) +msgid "" +"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available " +"for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1129(para) +msgid "" +"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs " +"and databases" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1136(title) +msgid "Using Views to Display Your Files and Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1138(primary) +msgid "viewer components" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1142(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3466(tertiary) +msgid "views" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1145(para) +msgid "" +"The file manager includes views that enable you to show the contents of your " +"folders in different ways, icon view, and list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1149(para) +msgid "Icon view" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1152(title) +msgid "The Home Folder displayed in a icon view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1159(phrase) +msgid "Your Home Folder displayed in a icon view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1150(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the " +"folder as icons. <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1166(para) +msgid "List view" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1169(title) +msgid "The Home Folder displayed in a list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1176(phrase) +msgid "Your Home Folder displayed in a list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1167(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the " +"folder as a list. <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1184(para) +msgid "" +"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View as</" +"guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can " +"specify how you want to arrange or sort items in the folder and modify the " +"size of the items in the view pane. The following sections describe how to " +"work with icon view and list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1186(title) +msgid "To Arrange Your Files in Icon View" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1189(secondary) +msgid "icon view" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1190(tertiary) ../C/gosnautilus.xml:1338(tertiary) +msgid "arranging files in" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1192(para) +msgid "" +"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how " +"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon " +"view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Items</" +"guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> submenu " +"contains the following sections:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1199(para) +msgid "" +"At the top is an option that enables you to arrange your files manually." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1203(para) +msgid "" +"The middle section contains options that enable you to sort your files " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1207(para) +msgid "" +"The bottom section contains options that enable you to modify how your files " +"are arranged." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1211(para) +msgid "" +"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the " +"following table:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1231(guilabel) +msgid "Manually" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1235(para) +msgid "" +"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items " +"manually, drag the items to the location you require within the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1243(guilabel) +msgid "By Name" +msgstr "Per nom" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1247(para) +msgid "" +"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of " +"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display " +"hidden files, the hidden files are shown last." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1256(guilabel) +msgid "By Size" +msgstr "Per talha" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1260(para) +msgid "" +"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. " +"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items " +"in the folder. The folders are not sorted by the total size of the items in " +"the folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1269(guilabel) +msgid "By Type" +msgstr "Per tipe" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1273(para) +msgid "" +"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The " +"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME " +"type</firstterm>. The MIME type identifies the format of a file, and enables " +"applications to read the file. For example, an email application can use the " +"<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is attached " +"to an email." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1284(guilabel) +msgid "By Modification Date" +msgstr "Per data de modificacion" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1289(para) +msgid "" +"Select this option to sort the items by the date the items were last " +"modified. The most recently modified item is first." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1296(guilabel) +msgid "By Emblems" +msgstr "Per emblèmas" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1300(para) +msgid "" +"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the " +"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not " +"have emblems are last." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1308(guilabel) +msgid "Compact Layout" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1312(para) +msgid "" +"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each " +"other." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1319(guilabel) +msgid "Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1323(para) +msgid "" +"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the " +"items. For example, if you sort the items by name, select the " +"<guilabel>Reversed Order</guilabel> option to sort the items in reverse " +"alphabetical order." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1334(title) +msgid "To Arrange Your Files in List View" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1337(secondary) +msgid "list view" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1340(para) +msgid "" +"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how " +"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list " +"view, click on the header of the column specifying the property by which you " +"wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same " +"column header again." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1343(para) +msgid "" +"To add or remove columns from the list view choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible Columns</guisubmenu></" +"menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1344(para) +msgid "" +"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder. " +"The next time that you display the folder, the items are arranged in the way " +"that you selected. In other words, when you specify how to arrange the items " +"in a folder, you customize the folder to display the items in that way. To " +"return the arrangement settings of the folder to the default arrangement " +"settings specified in your preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Reset View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1352(title) +msgid "To Change the Size of Items in a View" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1355(secondary) +msgid "zooming in and out" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1357(para) +msgid "" +"You can change the size of items in a view. You can change the size if the " +"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view " +"in the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1362(para) +msgid "" +"To enlarge the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1365(para) +msgid "" +"To reduce the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1368(para) +msgid "" +"To return items in a view to the normal size, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1371(para) +msgid "" +"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to " +"change the size of items in a view. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-42\"/> " +"describes how to use the zoom buttons." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1375(title) +msgid "Zoom Buttons" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1383(para) +msgid "Button" +msgstr "Boton" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1386(para) +msgid "Button Name" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1402(phrase) +msgid "Zoom Out button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1408(para) +msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1411(para) +msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1422(phrase) +msgid "Normal Size button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1428(para) +msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1432(para) +msgid "Click on this button to return items in a view to normal size." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1444(phrase) +msgid "Zoom In button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1450(para) +msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1453(para) +msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1459(para) +msgid "" +"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The " +"next time that you display the folder, the items are displayed in the size " +"that you selected. In other words, when you change the size of items in a " +"folder, you customize the folder to display the items at that size. To " +"return the size of the items to the default size specified in your " +"preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset " +"View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1470(title) +msgid "Selecting Files and Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1475(secondary) +msgid "selecting files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1477(para) +msgid "" +"You can select files and folders in several ways in the file manager. " +"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as " +"explained in <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-10\"/>. In addition <xref " +"linkend=\"nautilus-select-pattern\"/> describes how to select a group of " +"files matching a specific pattern." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1480(title) ../C/gosnautilus.xml:1544(title) +msgid "Selecting Items in the File Manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1497(para) +msgid "Select an item" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1500(para) +msgid "Click on the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1505(para) +msgid "Select a group of contiguous items" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1509(para) +msgid "In icon view, drag around the files that you want to select." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1511(para) +msgid "" +"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold " +"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1518(para) +msgid "Select multiple items" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1521(para) +msgid "" +"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to " +"select." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1523(para) +msgid "" +"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the " +"files that you want to select." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1528(para) +msgid "Select all items in a folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1531(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1537(para) +msgid "" +"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can " +"set your file manager preferences so that you click once on a file to " +"execute the default action. For more information, see <xref linkend=" +"\"gosnautilus-56\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1541(title) +msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1542(para) +msgid "" +"<application>Nautilus</application> allows you to select all files matching " +"a pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. " +"This can be useful if, for example, you wish to select all files which " +"contain the phrase \"memo\" in their filename. <xref linkend=\"gosnautilus-" +"TBL-select-pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the " +"resulting files they would match." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1551(para) +msgid "Pattern" +msgstr "Motiu" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1554(para) +msgid "Files Matched" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1561(para) +msgid "note.*" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1564(para) +msgid "This pattern would match files called note, with any extension." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1569(para) +msgid "*.ogg" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1572(para) +msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1577(para) +msgid "*memo*" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1580(para) +msgid "" +"This pattern would match all files or folders whose name contains the word " +"memo." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1586(para) +msgid "" +"To perform the Select Pattern command Choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Select Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the " +"menu. After entering the desired pattern you are left with those files or " +"folders which matched the pattern selected. You may then do with the " +"selected files or folders what you choose." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1591(title) ../C/gosnautilus.xml:1604(title) +msgid "Drag-and-Drop in the File Manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1596(secondary) +msgid "drag-and-drop" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1598(para) +msgid "" +"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When " +"you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that " +"you perform. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-11\"/> describes the tasks that " +"you can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers " +"that appear when you drag-and-drop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1618(para) +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1625(para) +msgid "Move an item" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1628(para) +msgid "Drag the item to the new location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1637(phrase) ../C/gosbasic.xml:419(phrase) +msgid "Move pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1645(para) +msgid "Copy an item" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1648(para) +msgid "" +"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to " +"the location where you want the copy to reside." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1657(phrase) ../C/gosbasic.xml:436(phrase) +msgid "Copy pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1665(para) +msgid "Create a symbolic link to an item" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1669(para) +msgid "" +"Grab the item, then press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the item to the location " +"where you want the symbolic link to reside." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1680(phrase) ../C/gosbasic.xml:453(phrase) +msgid "Symbolic link pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1688(para) +msgid "Ask what to do with the item you drag" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1692(para) +msgid "" +"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use " +"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the " +"location where you want the item to reside. Release the mouse button. A " +"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1698(guimenuitem) +msgid "Move here" +msgstr "Desplaçar aicí" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1700(para) +msgid "Moves the item to the location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1704(guimenuitem) +msgid "Copy here" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1706(para) +msgid "Copies the item to the location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1710(guimenuitem) +msgid "Link here" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1712(para) +msgid "Creates a symbolic link to the item at the location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1716(guimenuitem) +msgid "Set as Background" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1718(para) +msgid "" +"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use " +"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view " +"pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1723(guimenuitem) +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1725(para) +msgid "Cancels the drag-and-drop operation." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1736(phrase) ../C/gosbasic.xml:472(phrase) +msgid "Ask pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1748(title) +msgid "Moving a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1751(secondary) +msgid "moving files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1753(para) +msgid "" +"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut " +"and paste commands. The following sections describe these two methods." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1755(title) ../C/gosnautilus.xml:1798(title) +msgid "Drag to the New Location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1756(para) +msgid "" +"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1759(para) ../C/gosnautilus.xml:1802(para) +msgid "Open two file manager windows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1761(para) ../C/gosnautilus.xml:1804(para) +msgid "The window containing the item you want to move." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1762(para) ../C/gosnautilus.xml:1805(para) +msgid "" +"The window you want to move it to, or the window containing the folder you " +"want to move it to." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1766(para) +msgid "" +"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the " +"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new " +"location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1769(para) +msgid "" +"To move the file or folder to a folder that is one level below the current " +"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the " +"new location in the same window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1772(para) ../C/gosnautilus.xml:1816(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2028(para) +msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1775(title) +msgid "Cut and Paste to the New Location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1776(para) +msgid "" +"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another " +"folder, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1780(para) +msgid "" +"Select the file or folder that you want to move, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1783(para) +msgid "" +"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1791(title) +msgid "Copying a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1794(secondary) +msgid "copying files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1796(para) +msgid "" +"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the " +"copy and paste commands. The following sections describe these two methods." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1799(para) +msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1809(para) +msgid "" +"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-and-" +"hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new " +"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is " +"a folder icon, drop the item you are dragging on the folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1812(para) +msgid "" +"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current " +"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then " +"press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the file or folder to the new " +"location in the same window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1819(title) +msgid "Copy and Paste to the New Location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1820(para) +msgid "" +"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another " +"folder, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1824(para) +msgid "" +"Select the file or folder that you want to copy, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy File</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1827(para) +msgid "" +"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1835(title) +msgid "Duplicating a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1838(secondary) +msgid "duplicating files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1841(para) +msgid "" +"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1845(para) +msgid "Select the file or folder that you want to duplicate." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1848(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1849(para) +msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1854(title) +msgid "Creating a Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1857(secondary) +msgid "creating folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1859(para) +msgid "To create a folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1862(para) +msgid "Open the folder where you want to create the new folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1865(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Folder</" +"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of " +"the window, then choose <guimenuitem>Create Folder</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1867(para) +msgid "" +"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name " +"of the folder is selected." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1871(para) +msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1876(title) +msgid "Templates and Documents" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1879(secondary) +msgid "creating documents" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1881(para) +msgid "" +"You can create templates from documents that you frequently create. For " +"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice " +"document and save the document as <literal>invoice.doc</literal> in the " +"<literal>$HOME/Templates</literal> folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1885(para) +msgid "" +"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1887(para) +msgid "" +"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create " +"Document</guilabel> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1889(para) +msgid "" +"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as " +"submenus in the menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1891(para) +msgid "" +"You can also share templates. Create a symbolic link from the template " +"folder to the folder containing the shared templates." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1894(title) +msgid "To Create a Document" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1895(para) +msgid "" +"If you have document templates, you can choose to create a document from one " +"of the installed templates." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1897(para) +msgid "To create a document perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1900(para) +msgid "Select the folder where you want to create the new document." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1903(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Document</" +"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of " +"the view pane, then choose <guimenuitem>Create Document</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1905(para) +msgid "" +"The names of any available templates are displayed as submenu items from the " +"<guilabel>Create Document</guilabel> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1909(para) +msgid "" +"Double-click on the template name for the document that you want to create." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1913(para) +msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1919(title) +msgid "Renaming a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1922(secondary) +msgid "renaming folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1924(para) +msgid "To rename a file or folder perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1927(para) +msgid "Select the file or folder that you want to rename." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1930(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></" +"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " +"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1932(para) +msgid "The name of the file or folder is selected." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1935(para) +msgid "" +"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1940(title) +msgid "Moving a File or Folder to Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1943(secondary) ../C/gosnautilus.xml:1944(see) +#: ../C/gosnautilus.xml:1947(primary) ../C/gosnautilus.xml:2460(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2484(primary) ../C/gosnautilus.xml:2509(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:3114(guilabel) +msgid "Trash" +msgstr "Banasta" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1948(secondary) +msgid "moving files or folders to" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1951(para) +msgid "" +"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following " +"steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1955(para) +msgid "" +"Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</" +"guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1958(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</" +"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, " +"then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1962(para) +msgid "" +"Alternatively, you can drag the file or folder to the <guilabel>Trash</" +"guilabel> object on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1964(para) +msgid "" +"When you move a file or folder from a removable media to <guilabel>Trash</" +"guilabel>, the file or folder is stored in a <guilabel>Trash</guilabel> " +"location on the removable media. To remove the file or folder permanently " +"from the removable media, you must empty <guilabel>Trash</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1970(title) +msgid "Deleting a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1973(secondary) +msgid "deleting files or folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1975(para) +msgid "" +"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to " +"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system " +"immediately. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only " +"available if you select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses " +"Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management Preferences</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1981(para) +msgid "To delete a file or folder perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1984(para) +msgid "Select the file or folder that you want to delete." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1987(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" +"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " +"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1994(para) +msgid "" +"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command " +"that bypasses Trash</guilabel> option." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:1991(para) +msgid "" +"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2001(title) +msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2006(secondary) +msgid "creating symbolic link" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2010(secondary) +msgid "to file or folder, creating" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2012(para) +msgid "" +"A symbolic link is a special type of file that points to another file or " +"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is " +"performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, " +"when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to " +"which the symbolic link points." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2017(para) +msgid "" +"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to " +"which you want to create a link. Choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Make Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the " +"file or folder is added to the current folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2020(para) +msgid "" +"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-" +"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. " +"Drag the item to the location where you want to place the link." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2023(para) +msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2025(para) +msgid "" +"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to " +"which a symbolic link points." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2031(title) +msgid "Viewing the Properties of a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2034(secondary) +msgid "viewing properties" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2036(para) +msgid "" +"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2040(para) +msgid "Select the file or folder whose properties you want to view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2043(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem></menuchoice>. A properties dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2046(para) +msgid "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2050(para) ../C/gosnautilus.xml:2758(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2795(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2055(para) +msgid "" +"The following table lists the properties that you can view or set for files " +"and folders, the exact information shown depends on the object type:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2063(para) +msgid "Property" +msgstr "Propietat" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2076(para) +msgid "" +"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or " +"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2084(para) +msgid "The type of object, file or folder for example." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2092(para) +msgid "" +"The system path for the object. This represents where the object is situated " +"on your computer, relative to the system root." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2097(para) +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2100(para) +msgid "" +"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the " +"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM " +"drive." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2105(para) +msgid "Free space" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2108(para) +msgid "" +"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This " +"represents the maximum amount of data you can copy to this folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2113(para) +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipe MIME" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2116(para) +msgid "The official naming of the type of file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2121(para) +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2124(para) +msgid "The date and time at which the object was last changed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2129(para) +msgid "Accessed" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2132(para) +msgid "The date and time at which the object was last viewed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2141(title) +msgid "File Permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2142(para) +msgid "" +"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine " +"what type of access users can have to the file or folder. For example, you " +"can determine whether other users can read and edit a file that belongs to " +"you, or only have access to read it but not make changes to it." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2144(para) +msgid "" +"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that " +"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any " +"file on the system." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2145(para) +msgid "You can set permissions for three categories of users:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2147(term) ../C/gosnautilus.xml:3755(guilabel) +#: ../C/gosnautilus.xml:3948(guilabel) +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2149(para) +msgid "The user that created the file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2152(term) ../C/gosnautilus.xml:3766(guilabel) +#: ../C/gosnautilus.xml:3915(guilabel) +msgid "Group" +msgstr "Grop" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2154(para) +msgid "A group of users to which the owner belongs." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2157(term) +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2159(para) +msgid "All other users not already included." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2163(para) +msgid "" +"For each category of user, different permissions can be set. These behave " +"differently for files and folders, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2166(term) +msgid "read" +msgstr "lectura" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2168(para) +msgid "Files can be opened" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2169(para) +msgid "Directory contents can be displayed" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2172(term) +msgid "write" +msgstr "escritura" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2174(para) +msgid "Files can be edited or deleted" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2175(para) +msgid "Directory contents can be modified" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2178(term) +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2180(para) +msgid "Executable files can be run as a program" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2181(para) +msgid "Directories can be entered" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2186(para) +msgid "" +"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend=" +"\"nautilus-permissions\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2190(title) +msgid "Changing Permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2195(title) +msgid "Changing Permissions for a File" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2199(secondary) +msgid "changing permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2202(primary) +msgid "permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2203(secondary) +msgid "changing file" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2205(para) +msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2208(para) +msgid "Select the file that you want to change." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2211(para) ../C/gosnautilus.xml:2254(para) +#: ../C/gosnautilus.xml:2326(para) ../C/gosnautilus.xml:2746(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem></menuchoice>. The <link linkend=\"nautilus-properties" +"\">properties window</link> for the item is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2214(para) ../C/gosnautilus.xml:2257(para) +msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2217(para) +msgid "" +"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in " +"the drop-down selector." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2220(para) +msgid "" +"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " +"permissions for the file:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2222(term) ../C/gosnautilus.xml:2265(term) +#: ../C/gosnautilus.xml:3811(guilabel) +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2224(para) +msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2227(term) +msgid "Read-only" +msgstr "Lectura sola" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2229(para) +msgid "" +"The users can open a file to see its contents, but not make any changes." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2232(term) +msgid "Read and write" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2234(para) +msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2240(para) +msgid "" +"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2246(title) +msgid "Changing Permissions for a Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2248(para) +msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2251(para) +msgid "Select the folder that you want to change." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2260(para) +msgid "" +"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in " +"the drop-down selector." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2263(para) +msgid "" +"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " +"folder access permissions:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2267(para) +msgid "" +"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2270(term) +msgid "List files only" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2272(para) +msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2275(term) +msgid "Access files" +msgstr "Accès als fichièrs" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2277(para) +msgid "" +"Items in the folder can be opened and modified, provided their own " +"permissions allow it." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2280(term) +msgid "Create and delete files" +msgstr "Crear e suprimir de fichièrs" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2282(para) +msgid "" +"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to " +"being able to access existing files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2289(para) +msgid "" +"To set permissions for all the items contained in a folder, set the " +"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties " +"and click on <guibutton>Apply permissions to enclosed files</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2295(title) +msgid "Adding Notes to Files and Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2296(para) +msgid "" +"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders " +"in the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2300(para) +msgid "From the properties dialog" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2303(para) +msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2307(title) +msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2311(primary) ../C/gosnautilus.xml:2316(secondary) +msgid "notes" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2312(secondary) +msgid "adding to files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2319(para) ../C/gosnautilus.xml:2340(para) +msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2323(para) +msgid "Select the file or folder to which you want to add a note." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2329(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the <guilabel>Notes</" +"guilabel> tabbed section, type the note." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2332(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note " +"emblem is added to the file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2336(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary></" +"indexterm><indexterm><primary>file manager</primary><secondary>notes</" +"secondary><tertiary>deleting</tertiary></indexterm>To delete a note, delete " +"the note text from the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2339(title) +msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2343(para) +msgid "" +"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2347(para) +msgid "" +"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the " +"side pane. To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2351(para) +msgid "" +"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder " +"in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click " +"on this icon to display the note." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2356(para) +msgid "" +"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in " +"the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2361(title) +msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2366(secondary) +msgid "bookmarks" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2368(para) +msgid "" +"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in " +"<application>Nautilus</application>: folders and other locations that you " +"frequently need to open." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2369(para) +msgid "Your bookmarks are listed in the following places:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2371(para) +msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2372(para) +msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2373(para) +msgid "" +"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Nautilus</" +"application> browser window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2374(para) +msgid "" +"The side pane in the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</" +"guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly open a file that is in " +"one of your bookmarked locations." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2375(para) +msgid "" +"The list of commonly used locations in the <link linkend=\"filechooser-save" +"\"><guilabel>Save File</guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly " +"save a file to a location you have in your bookmarks." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2378(para) +msgid "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2381(title) +msgid "Adding a Bookmark" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2382(para) +msgid "" +"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, " +"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2383(para) +msgid "" +"If you are using a <application>Nautilus</application> browser window, " +"choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2386(title) +msgid "To Edit a Bookmark" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2387(para) +msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2390(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</" +"guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, " +"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</" +"guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog is " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2394(para) +msgid "" +"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit Bookmarks</" +"guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right side of the " +"<guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2419(para) +msgid "" +"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the " +"menus." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2430(para) +msgid "Use this field to specify the location of the bookmark." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2431(para) +msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2439(para) +msgid "" +"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. " +"Click <guilabel>Delete</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2446(title) +msgid "Using Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2455(phrase) +msgid "Trash icon, empty." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2463(para) +msgid "" +"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. " +"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. " +"This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally " +"remove the wrong file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2466(para) +msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2469(para) +msgid "Files" +msgstr "Fichièrs" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2475(para) +msgid "Desktop objects" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2478(para) +msgid "" +"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can " +"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of <guilabel>Trash</" +"guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you delete the " +"contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2482(title) +msgid "To Display Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2487(para) +msgid "" +"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " +"ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2491(para) ../C/gosnautilus.xml:2516(para) +msgid "From a file browser window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2492(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></" +"menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2496(para) +msgid "From a spatial window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2497(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</" +"guimenuitem></menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are " +"displayed in the window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2501(para) ../C/gosnautilus.xml:2521(para) +msgid "From the desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2502(para) +msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2507(title) +msgid "To Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2510(secondary) +msgid "emptying" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2512(para) +msgid "" +"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " +"ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2517(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty Trash</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2522(para) +msgid "" +"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose " +"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2526(para) +msgid "" +"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the " +"trash only contains files you no longer need." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2533(title) +msgid "Hidden Files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2535(primary) ../C/gosnautilus.xml:2553(secondary) +msgid "hidden" +msgstr "escondut" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2536(secondary) +msgid "files" +msgstr "fichièrs" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2538(para) +msgid "" +"By default, <application>Nautilus</application> does not display certain " +"system and backup files in folders. This prevents accidental modification or " +"deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also " +"reduces clutter in locations such as your Home Folder. Nautilus does not " +"display:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2540(para) +msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.)," +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2541(para) +msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2542(para) +msgid "" +"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> " +"file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2545(para) +msgid "" +"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2547(para) +msgid "" +"To set <application>Nautilus</application> to always show hidden files, see " +"<xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2550(title) +msgid "Hiding a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2552(primary) +msgid "create" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2555(para) +msgid "" +"To hide a file or folder in <application>Nautilus</application>, either " +"rename the file so its name begins with the period (.) character, or create " +"a text file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add " +"its name to it, as in the example below:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2556(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"filename\n" +"foldername" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2558(para) +msgid "" +"You may need to refresh the relevant <application>Nautilus</application> " +"window to see the change: press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</" +"keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2565(title) +msgid "Item Properties" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2570(secondary) +msgid "properties" +msgstr "propietats" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2574(secondary) +msgid "file properties" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2576(para) +msgid "" +"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about " +"any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you " +"can also do the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2579(para) +msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"nautilus-icon\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2580(para) +msgid "" +"Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2581(para) +msgid "" +"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"nautilus-" +"permissions\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2582(para) +msgid "" +"Choose which application is used to open an item, and others of the same " +"type." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2583(para) +msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"nautilus-notes\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2585(para) +msgid "To open the item properties window, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2587(para) +msgid "" +"Select the item whose properties you want to examine or change. If you " +"select more than one item, the properties window will show the properties " +"that are in common to all items." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2589(para) +msgid "Do one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2593(para) +msgid "" +"Right-click on the selected item and choose <guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2594(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2607(title) +msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2610(secondary) +msgid "modifying appearance of files and folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2613(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager enables you to modify " +"the appearance of your files and folders in several ways. You may customize " +"the way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. " +"You can also change format in which <application>Nautilus</application> " +"displays these items to you. The following sections describe how to do so." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2615(title) +msgid "Icons and Emblems" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2618(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2736(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3672(secondary) +msgid "icons" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2623(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2624(see) +#: ../C/gosnautilus.xml:2627(primary) ../C/gosnautilus.xml:2772(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2776(primary) ../C/gosnautilus.xml:2804(primary) +msgid "emblems" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2630(para) +msgid "" +"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the " +"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a " +"small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add " +"emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to " +"the file icon and provide another means to manage your files. For example " +"you can mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel> " +"emblem to it, creating the following visual effect:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2637(phrase) +msgid "File icon with Important emblem." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2642(para) +msgid "" +"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right " +"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its " +"icon. See <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/> for more on adding emblems." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2643(para) +msgid "" +"The file manager automatically applies emblems for the following types of " +"files:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2646(para) +msgid "Symbolic links" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2649(para) +msgid "" +"Items for which you have the following permissions:" +"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary></" +"indexterm>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2652(para) ../C/gosnautilus.xml:2725(para) +msgid "No read permission" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2655(para) ../C/gosnautilus.xml:2708(para) +msgid "No write permission" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2660(para) +msgid "The following table shows the default emblems:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2668(para) +msgid "Default Emblem" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2684(phrase) +msgid "Symbolic link emblem." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2690(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</" +"secondary></indexterm>Symbolic link" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2702(phrase) +msgid "No write permission emblem." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2719(phrase) +msgid "No read permission emblem." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2733(title) +msgid "Changing the Icon for a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2737(tertiary) +msgid "changing" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2739(para) +msgid "" +"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2743(para) +msgid "Select the file or folder that you want to change." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2749(para) +msgid "" +"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current " +"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> " +"dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2754(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to " +"represent the file or folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2762(para) +msgid "" +"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file " +"or folder that you want to change, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. click on the " +"<guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select custom icon</" +"guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2768(title) +msgid "Adding an Emblem to a File or Folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2773(secondary) +msgid "adding to file" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2777(secondary) +msgid "adding to folder" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2779(para) +msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2783(para) +msgid "Select the item to which you want to add an emblem." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2786(para) +msgid "" +"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. " +"The <link linkend=\"nautilus-properties\">properties window</link> for the " +"item is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2789(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the " +"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2792(para) +msgid "Select the emblem to add to the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2799(para) +msgid "" +"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from " +"the emblem side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2802(title) +msgid "Creating a New Emblem" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2807(para) +msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2810(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " +"Emblems</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2813(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the " +"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New " +"Emblem</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2818(para) +msgid "" +"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2822(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click " +"<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2827(para) +msgid "" +"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New Emblem</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2833(title) +msgid "Changing Backgrounds" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2838(secondary) +msgid "changing backgrounds" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2841(primary) ../C/gosnautilus.xml:2887(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2897(primary) ../C/goscustdesk.xml:922(primary) +msgid "backgrounds" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2842(secondary) +msgid "changing screen component" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2844(para) +msgid "" +"The file manager includes backgrounds that you can use to change the look-" +"and-feel of the following screen components:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2852(para) +msgid "Side pane and view pane of a file browser window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2855(para) +msgid "Spatial mode windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2861(para) +msgid "" +"To change the background of a screen component perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2865(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " +"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Backgrounds and Emblems</" +"guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2869(para) +msgid "" +"To display a list of patterns that you can use on the background, click on " +"the <guibutton>Patterns</guibutton> button. To display a list of the colors " +"that you can use on the background, click on the <guibutton>Colors</" +"guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2874(para) +msgid "" +"To change the background to a pattern, drag the pattern to the screen " +"component. To change the background to a color, drag the color to the screen " +"component." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2879(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2882(para) +msgid "" +"To reset the background of the view pane or side pane to the default " +"background, right-click on the background of the pane, then choose " +"<guimenuitem>Use Default Background</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2885(title) +msgid "To Add a Pattern" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2888(secondary) +msgid "adding patterns" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2890(para) +msgid "" +"To add a pattern to the patterns that you can use on your screen components, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " +"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Patterns</" +"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Pattern</" +"guibutton> button. A dialog is displayed. Use the dialog to find the new " +"pattern. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new pattern to the " +"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2895(title) +msgid "To Add a Color" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2898(secondary) +msgid "adding colors" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2900(para) +msgid "" +"To add a color to the colors that you can use on your screen components, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " +"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Colors</" +"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Color</guibutton> " +"button. A color selector dialog is displayed. Use the color wheel or the " +"sliders to choose the color. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new " +"color to the <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2911(title) +msgid "Using Removable Media" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2913(primary) ../C/gosnautilus.xml:2931(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2953(primary) ../C/gosnautilus.xml:2974(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2984(primary) ../C/gosnautilus.xml:3008(primary) +msgid "removable media" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2916(para) +msgid "" +"The file manager supports all removable media that have the following " +"characteristics:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2920(para) +msgid "" +"The removable media has an entry in the <filename>/etc/fstab</filename> " +"file. The <filename>/etc/fstab</filename> file describes the file systems " +"that the computer uses." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2924(para) +msgid "" +"The <literal>user</literal> option is specified in the entry for the " +"removable media in the <filename>/etc/fstab</filename> file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2929(title) +msgid "To Mount Media" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2932(secondary) +msgid "mounting" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2934(para) +msgid "" +"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the " +"media available for access. When you mount media, the file system of the " +"media is attached as a subdirectory to your file system." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2937(para) +msgid "" +"To mount media, insert the media in the appropriate device. An object that " +"represents the media is added to the desktop. The object is added only if " +"your system is configured to mount the device automatically when media is " +"detected." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2941(para) +msgid "" +"If your system is not configured to mount the device automatically, you must " +"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> " +"icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. " +"Double-click on the object that represents the media. For example, to mount " +"a floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> object. " +"An object that represents the media is added to the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2947(para) +msgid "You cannot change the name of a removable media object." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2951(title) +msgid "To Display Media Contents" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2954(secondary) +msgid "displaying media contents" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2956(para) +msgid "You can display media contents in any of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2960(para) +msgid "Double-click on the object that represents the media on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2964(para) +msgid "" +"Right-click on the object that represents the media on the desktop, then " +"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2968(para) +msgid "" +"A file manager window displays the contents of the media. To reload the " +"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2972(title) +msgid "To Display Media Properties" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2975(secondary) +msgid "displaying media properties" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2977(para) +msgid "" +"To display the properties of removable media, right-click on the object that " +"represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</" +"guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2979(para) +msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2982(title) +msgid "To Format a Floppy Disk" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2985(secondary) +msgid "formatting floppy diskette" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2988(para) +msgid "" +"To <firstterm>format</firstterm> media is to prepare the media for use. You " +"can use the file manager to format floppy disks." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2993(title) +msgid "Warning" +msgstr "Alèrta" + +#: ../C/gosnautilus.xml:2994(para) +msgid "" +"When you format, you destroy all files on your floppy disk. Do not format " +"floppies containing files you wish to keep." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3000(para) +msgid "" +"To format a floppy disk, right-click on the object that represents the " +"floppy on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A " +"<guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink " +"type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> " +"documentation for more details." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3006(title) +msgid "To Eject Media" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3009(secondary) +msgid "ejecting" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3011(para) +msgid "" +"To eject media, right-click on the media object on the desktop, then choose " +"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized " +"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is " +"not motorized, wait until the desktop object for the media disappears, then " +"eject the media manually." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3016(para) +msgid "" +"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To " +"eject media, first unmount the media. To remove a floppy diskette from the " +"drive, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3021(para) +msgid "" +"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, " +"and any other windows that access the diskette." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3025(para) +msgid "" +"Right-click on the object that represents the diskette on the desktop, then " +"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop object for the diskette " +"disappears." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3030(para) +msgid "Eject the diskette from the drive." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3034(para) +msgid "" +"You must unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette " +"from the drive before you unmount the diskette. Do not remove a USB flash " +"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media " +"first you might lose data." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3040(title) +msgid "Writing CDs or DVDs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3045(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3051(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3055(see) +msgid "writing CDs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3048(primary) +msgid "CDs, writing" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3054(primary) +msgid "burning CDs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3057(para) +msgid "" +"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important " +"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3059(para) +msgid "" +"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to " +"choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</" +"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar. If the icon for your " +"CD drive has terms like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your " +"computer is able to write discs." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3061(para) +msgid "" +"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager " +"provides a special folder for files and folders that you wish to write to a " +"CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you " +"place in this special folder) to a CD or DVD." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3065(title) +msgid "Creating Data Discs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3066(para) +msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3069(para) +msgid "" +"In a folder window menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" +"guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file " +"manager opens the CD/DVD Creator folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3070(para) +msgid "" +"In a File Browser window, this item is in the <guimenu>Go</guimenu> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3073(para) +msgid "" +"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD " +"Creator folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3077(para) +msgid "" +"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3080(para) +msgid "" +"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</" +"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3083(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to " +"write the CD, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3103(guilabel) +msgid "Write disc to" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3107(para) +msgid "" +"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. " +"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> " +"option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in " +"the same format as a CD, that you can write to a CD later." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3114(guilabel) +msgid "Disc name" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3118(para) +msgid "Type a name for the CD in the text box." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3124(guilabel) +msgid "Data size" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3128(para) +msgid "" +"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at " +"least this size." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3135(guilabel) +msgid "Write speed" +msgstr "Velocitat d'escritura" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3139(para) +msgid "" +"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3148(para) +msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3149(para) +msgid "" +"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the " +"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a " +"filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog " +"to specify the location where you want to save the disc image file. By " +"default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3153(para) +msgid "" +"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes " +"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, " +"a message to indicate that the process is complete is displayed in the " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3158(para) +msgid "" +"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert " +"a blank disc. See <application>Removable Drives and Media Preferences</" +"application>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3159(para) +msgid "" +"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all " +"recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM " +"filesystem extensions are used." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3162(title) +msgid "Copying CDs or DVDs" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3163(para) +msgid "" +"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image " +"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3165(para) +msgid "Insert the disc you want to copy." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3166(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</" +"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3167(para) +msgid "" +"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3168(para) +msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3170(para) +msgid "" +"If you have only one drive with write capabilities, the process will first " +"create a disc image file on your computer. It will then eject the original " +"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3171(para) +msgid "" +"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on " +"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see " +"<xref linkend=\"nautilus-cdwriter-writeimage\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3175(title) +msgid "Creating a Disc from an Image File" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3176(para) +msgid "" +"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have " +"downloaded a disc image from the internet, or previously created one " +"yourself. Disc images usually have a <filename>.iso</filename> file " +"extension and are sometimes called iso files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3177(para) +msgid "" +"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose " +"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3182(title) +msgid "Navigating Remote Servers" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3183(para) +msgid "" +"The <application>Nautilus</application> file manager provides an integrated " +"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav " +"servers and SSH servers." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3186(title) +msgid "To Access a remote server" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3194(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3302(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3327(secondary) +msgid "accessing" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3201(para) +msgid "" +"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a " +"Windows share, a WebDav server or an SSH server." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3203(para) +msgid "" +"To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may " +"also access this dialog from the menubar by choosing " +"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3205(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Connect to Server</guilabel> dialog, you may click on the " +"<guibutton>Browse network</guibutton> button to close this dialog and view " +"services available on your network in a <application>Nautilus</application> " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3206(para) +msgid "" +"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then " +"enter the server address." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3207(para) +msgid "" +"If required by your server, you may provide the following optional " +"information :" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3226(guilabel) +msgid "Port" +msgstr "Pòrt" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3230(para) +msgid "" +"Port to connect to on the server. This should only be used if it is " +"necessary to change the default port, you would normally leave this blank." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3237(guilabel) +msgid "Folder" +msgstr "Repertòri" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3241(para) +msgid "Folder to open upon connecting to server." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3247(guilabel) +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'utilizaire" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3251(para) +msgid "" +"The user name of the account used to connect to the server. This should be " +"supplied with the connexion information if needed. The user name information " +"is not appropriate for a public FTP connexion." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3259(guilabel) +msgid "Name to use for connection" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3263(para) +msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3269(guilabel) +msgid "Share" +msgstr "Partejar" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3273(para) +msgid "" +"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3279(guilabel) +msgid "Domain name" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3283(para) +msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3289(para) +msgid "" +"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a " +"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</" +"guimenuitem></menuchoice> as the service type." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3290(para) +msgid "" +"Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</" +"guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site " +"are displayed and you may drag and drop files to and from the remote server." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3294(title) +msgid "To Access Network Places" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3301(primary) ../C/gosnautilus.xml:3306(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3307(see) +msgid "network places" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3309(para) +msgid "" +"If your system is configured to access places on a network, you can use the " +"file manager to access the network places." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3312(para) +msgid "" +"To access network places, open the file manager and choose " +"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network Servers</" +"guimenuitem></menuchoice>. A window opens that displays the network places " +"that you can access. Double-click on the network that you want to access." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3314(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see></" +"indexterm>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix Network " +"(NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you is " +"displayed in the file manager window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3318(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see></" +"indexterm>To access Windows shares, double-click on the <guilabel>Windows " +"Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows shares available to " +"you is displayed in the file manager window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3324(title) +msgid "Accessing Special URI Locations" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3326(primary) ../C/gosnautilus.xml:3331(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3336(see) +msgid "special URI locations" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3335(primary) +msgid "URI, special" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3338(para) +msgid "" +"Nautilus has certain special URI locations that enable you to access " +"particular functions from the file manager. For example, to access fonts, " +"you can access the <command>fonts:///</command> URI in a file manager window." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3339(para) +msgid "" +"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of " +"accessing the function or location exists." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3340(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI locations that " +"you can use with the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3343(title) +msgid "Special URI Locations" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3350(para) +msgid "URI Location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3361(command) +msgid "fonts:///" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3365(para) +msgid "" +"Displays all the fonts that are available in your system. To preview a font, " +"double-click on the font. You can also use this location to add fonts to the " +"GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3373(command) +msgid "burn:///" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3377(para) +msgid "" +"This is a special location where you can copy files and folders that you " +"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location " +"to a CD easily. See also <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3384(command) +msgid "network:///" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3388(para) +msgid "" +"Displays network locations to which you can connect, if your system is " +"configured to access locations on a network. To access a network location, " +"double-click on the network location. You can also use this URI to add " +"network locations to your system. See also <xref linkend=\"nautilus-" +"accessnetwork\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3397(command) +msgid "themes:///" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3401(para) +msgid "" +"Displays all the themes that are available in the GNOME Desktop. To apply a " +"theme to the GNOME Desktop, double-click on the theme. You can also use this " +"location to add themes to the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3404(para) +msgid "" +"Alternatively, set a theme with the <link linkend=\"prefs-theme" +"\"><application>Theme</application> preference tool</link>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3417(title) +msgid "Nautilus Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3426(secondary) ../C/goseditmainmenu.xml:98(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1555(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2909(secondary) +msgid "customizing" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3430(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3465(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3589(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3677(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3976(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2905(secondary) +msgid "preferences" +msgstr "preferéncias" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3434(primary) +msgid "preferences, file manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3436(see) +msgid "file manager preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3438(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize " +"the file manager to suit your requirements and preferences." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3440(para) +msgid "" +"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>. You can also access this dialog directly from the " +"top panel Menubar by choosing <menuchoice><guimenu>System</" +"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>File Management</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3442(para) +msgid "You can set preferences in the following categories:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3445(para) +msgid "The default settings for views." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3448(para) +msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3452(para) +msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3455(para) +msgid "The columns that appear in the list view and their order." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3458(para) +msgid "Preview options to improve the performance of the file manager." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3462(title) ../C/gosnautilus.xml:3477(title) +msgid "Views Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3468(para) +msgid "" +"You can specify a default view, and select sort options and display options. " +"You can also specify default settings for icon views and list views." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3471(para) +msgid "" +"To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " +"<guilabel>Views</guilabel> tab to display the <guilabel>Views</guilabel> " +"tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3474(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-30\"/> lists the views preferences that you " +"can modify." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3495(guilabel) +msgid "View new folders using" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3499(para) +msgid "" +"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is " +"displayed in the view that you select. This can be either the icon view or " +"the list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3506(guilabel) +msgid "Arrange items" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3510(para) +msgid "" +"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders " +"that are displayed in this view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3517(guilabel) +msgid "Sort folders before files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3521(para) +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3528(guilabel) +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3533(para) +msgid "" +"Select this option to display files that are normally not shown in folders. " +"For more on hidden files, see <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3539(guilabel) +msgid "Icon View Default zoom level" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3543(para) +msgid "" +"There are two settings, one for the icon view and one for the list view. " +"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. " +"The zoom level specifies the size of items in a view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3551(guilabel) +msgid "Use compact layout" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3555(para) +msgid "" +"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in " +"the folder are closer to each other." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3563(guilabel) +msgid "Text beside icons" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3567(para) +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than under the icon." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3574(guilabel) +msgid "Show only folders" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3578(para) +msgid "" +"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> " +"in the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3586(title) +msgid "Behavior Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3590(tertiary) +msgid "behavior" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3592(para) +msgid "" +"To set your preferences for files and folders, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" +"menuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the " +"<guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section. You can set the following " +"preferences:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3598(guilabel) +msgid "Single click to activate items" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3600(para) +msgid "" +"Select this option to perform the default action for an item when you click " +"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the " +"title of the item is underlined." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3606(guilabel) +msgid "Double click to activate items" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3608(para) +msgid "" +"Select this option to perform the default action for an item when you double-" +"click on the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3613(guilabel) +msgid "Always open in browser windows" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3615(para) +msgid "" +"Select this option to use <application>Nautilus</application> in browser " +"mode rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and " +"folders in the same window, otherwise you will navigate your files and " +"folders as objects." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3620(guilabel) +msgid "Run executable text files when they are clicked" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3622(para) +msgid "" +"Select this option to run an text executable file when you choose the file. " +"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell " +"script." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3628(guilabel) +msgid "View executable text files when they are clicked" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3630(para) +msgid "" +"Select this option to display the contents of an executable text file when " +"you choose the executable text file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3635(guilabel) +msgid "Ask each time" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3637(para) +msgid "" +"Select this option to display a dialog when you choose an executable text " +"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the " +"file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3643(guilabel) +msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3645(para) +msgid "" +"Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</" +"guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you " +"have good reason not to." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3649(guilabel) +msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3651(para) +msgid "" +"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to " +"the following menus:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3655(para) +msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3658(para) +msgid "" +"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or " +"desktop object." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3662(para) +msgid "" +"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> " +"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is " +"no way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good " +"reason to." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3669(title) +msgid "Display Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3673(tertiary) +msgid "caption preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3678(tertiary) +msgid "icon captions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3680(para) +msgid "" +"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The " +"icon caption also includes three additional items of information on the file " +"or folder. The additional information is displayed after the file name. " +"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an " +"icon, more of the information is displayed. You can modify what additional " +"information is displayed in icon captions." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3686(para) +msgid "" +"To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " +"<guilabel>Display</guilabel> tab to display the <guilabel>Display</guilabel> " +"tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3688(para) +msgid "" +"Select the items of information that you want to display in the icon caption " +"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-" +"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on. " +"The following table describes the items of information that you can select:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3715(para) ../C/gosnautilus.xml:3874(para) +msgid "Choose this option to display the size of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3726(para) +msgid "" +"Choose this option to display the description of the MIME type of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3733(guilabel) +msgid "Date modified" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3737(para) ../C/gosnautilus.xml:3897(para) +msgid "Choose this option to display the last modification date of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3744(guilabel) +msgid "Date accessed" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3748(para) ../C/gosnautilus.xml:3908(para) +msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3759(para) ../C/gosnautilus.xml:3952(para) +msgid "Choose this option to display the owner of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3770(para) ../C/gosnautilus.xml:3919(para) +msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3777(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3959(guilabel) +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3781(para) ../C/gosnautilus.xml:3963(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as " +"characters</secondary></indexterm>Choose this option to display the " +"permissions of the item as three sets of three characters, for example " +"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3789(guilabel) +msgid "Octal permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3793(para) ../C/gosnautilus.xml:3941(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal " +"notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the " +"permissions of the item in octal notation, for example <computeroutput>764</" +"computeroutput>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3804(para) ../C/gosnautilus.xml:3930(para) +msgid "Choose this option to display the MIME type of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3815(para) +msgid "Choose this option to display no information for the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3822(para) +msgid "" +"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is " +"displayed throughout Nautilus." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3827(title) +msgid "List Columns Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3828(para) +msgid "" +"You can specify what information is displayed in list view in file manager " +"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the " +"order in which the columns are displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3831(para) +msgid "" +"To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " +"<guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the <guilabel>List Columns</" +"guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3833(para) +msgid "" +"To specify a column to display in list view, select the option that " +"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> " +"button. To remove a column from the list view, select the option that " +"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Hide</guibutton> " +"button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3837(para) +msgid "" +"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> " +"buttons to specify the position of columns in list view." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3839(para) +msgid "" +"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use " +"Default</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3840(para) +msgid "The following table describes the columns that you can display:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3863(para) +msgid "Choose this option to display the name of the item." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3885(para) +msgid "" +"Choose this option to display the description of the MIME type of the item " +"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3893(guilabel) +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de modificacion" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3904(guilabel) +msgid "Date Accessed" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3937(guilabel) +msgid "Octal Permissions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3973(title) ../C/gosnautilus.xml:4039(title) +msgid "Preview Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3977(tertiary) +msgid "preview" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:3979(para) +msgid "" +"The file manager include some file preview features. The preview features " +"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. " +"You can modify the behavior of some of these features to improve the speed " +"of the file manager. For each preview preference, you can select one of the " +"options described in the following table:" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4003(guilabel) +msgid "Always" +msgstr "Totjorn" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4007(para) +msgid "" +"Performs the action for both local files, and files on other file systems." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4014(guilabel) +msgid "Local Files Only" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4018(para) +msgid "Performs the action for local files only." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4024(guilabel) +msgid "Never" +msgstr "Jamai" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4028(para) +msgid "Never performs the action." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4034(para) +msgid "" +"To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the " +"<guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display the <guilabel>Preview</" +"guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4036(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> lists the preview preferences that " +"you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4057(guilabel) +msgid "Show text in icons" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4061(para) +msgid "" +"Select an option to specify when to preview the content of text files in the " +"icon that represents the file." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4068(guilabel) +msgid "Show thumbnails" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4072(para) +msgid "" +"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file " +"manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>." +"thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4081(guilabel) +msgid "Only for files smaller than" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4085(para) +msgid "" +"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a " +"thumbnail." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4092(guilabel) +msgid "Preview sound files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4097(para) +msgid "Select an option to specify when to preview sound files." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4103(guilabel) +msgid "Count number of items" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4107(para) +msgid "" +"Select an option to specify when to show the number of items in folders. " +"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the " +"number of items in each folder." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4120(title) +msgid "Extending Nautilus" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4123(secondary) +msgid "running scripts" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4126(primary) +msgid "scripts, running from file manager" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4128(para) +msgid "" +"Nautilus can be extended in two main ways. Through <application>Nautilus</" +"application> extensions, and through scrips. This section explains the " +"difference between the two and how to install." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4130(title) +msgid "Nautilus Scripts" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4131(para) +msgid "" +"Nautilus can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than " +"full <application>Nautilus</application> extensions and can be written in " +"any scripted language capable of being executed on your computer. To run a " +"script choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</" +"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run from " +"the submenu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4132(para) +msgid "" +"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. " +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</" +"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run on " +"the file from the submenu. You can also select multiple files to run your " +"scripts on." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4135(para) +msgid "You may also access scripts from the context menu." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4137(para) +msgid "" +"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4140(title) +msgid "Installing File Manager Scripts" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4141(para) +msgid "" +"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. " +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The " +"script folder is located at $HOME/.gnome2/nautilus-scripts." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4144(para) +msgid "" +"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it " +"the user executable permission." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4145(para) +msgid "" +"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts " +"installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</" +"guisubmenu><guimenuitem>Open Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You " +"will have to navigate to the scripts folder with the file manager if you do " +"not yet have any scripts. You may need to show hidden files for this, use " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</" +"guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4147(para) +msgid "" +"A good source to download <application>Nautilus</application> scripts is " +"from the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-" +"Scripts website</citetitle></ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4150(title) +msgid "Writing File Manager Scripts" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4151(para) +msgid "" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4153(para) +msgid "The following table shows variables passed to the script :" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4161(para) +msgid "Environment variable" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4172(guilabel) +msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4176(para) +msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4182(guilabel) +msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4186(para) +msgid "newline-delimited URIs for selected files" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4192(guilabel) +msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4196(para) +msgid "URI for current location" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4202(guilabel) +msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4206(para) +msgid "position and size of current window" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4215(title) +msgid "Nautilus Extensions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4216(para) +msgid "" +"<application>Nautilus</application> extensions are far more powerful than " +"<application>Nautilus</application> scripts, allowing more freedom where and " +"how they extend <application>Nautilus</application>. <application>Nautilus</" +"application> extensions are typically installed by your system administrator." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4220(para) +msgid "nautilus-actions" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4221(para) +msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4224(para) +msgid "nautilus-send-to" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4225(para) +msgid "" +"This extension provides a simple way to send a file or folder to another " +"using email, instant messaging, or Bluetooth." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4228(para) +msgid "nautilus-open-terminal." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4229(para) +msgid "" +"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected " +"starting location." +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4217(para) +msgid "" +"Some popular <application>Nautilus</application> extensions include: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gosnautilus.xml:4234(para) +msgid "" +"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which " +"used to exist in the <application>Nautilus</application> right click menu by " +"default then you should install the <application>nautilus-open-terminal</" +"application> extension." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:2(title) +msgid "Using the Main Menubar" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:13(para) +msgid "This chapter describes how to use the GNOME Panel Menubar." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:29(para) +msgid "" +"The panel menubar is your main point of access to GNOME. Use the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the " +"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and " +"the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with GNOME, " +"and log out of GNOME or shut down your computer." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:30(para) +msgid "The following sections describe these three menus." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:31(para) +msgid "" +"By default, the panel menubar is on the <link linkend=\"top-panel\">Top Edge " +"Panel</link>. But like any other panel object, you can move the menubar to " +"another panel, or have more than one instance of the menubar in your panels. " +"For more on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:34(title) +msgid "Applications Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:39(secondary) +msgid "Applications menu" +msgstr "Menut de las aplicacions" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:41(para) +msgid "" +"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, " +"from which you can start the applications that are installed on your system." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:42(para) +msgid "" +"Each submenu correponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound " +"& Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs " +"and recording sound." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:43(para) +msgid "To launch an application, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:45(para) +msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:46(para) +msgid "" +"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in. " +"Each submenu opens as your mouse passes over the category." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:47(para) +msgid "Click the menu item for the application." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:49(para) +msgid "" +"When you install a new application, it is automatically added to the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if " +"you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP " +"client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:52(title) +msgid "Places Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:54(primary) +msgid "Places menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:56(para) +msgid "" +"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations " +"on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu " +"allows you to open the following items:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:58(para) +msgid "Your Home folder<remark>Add link!</remark>" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:59(para) +msgid "" +"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:60(para) +msgid "" +"The items in your Nautilus bookmarks. For more on this, see <xref linkend=" +"\"nautilus-bookmarks\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:61(para) +msgid "Your computer, which shows all your drives." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:62(para) +msgid "" +"The Nautilus CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-" +"cdwriter\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:63(para) +msgid "" +"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-" +"accessnetwork\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:66(para) +msgid "" +"The last three items on the menu perform actions rather than open locations." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:69(para) +msgid "" +"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on " +"your network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-server-connect" +"\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:70(para) +msgid "" +"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on " +"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"gnome-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:71(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents " +"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:75(title) ../C/goseditmainmenu.xml:77(primary) +msgid "System Menu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:79(para) +msgid "" +"The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for " +"the GNOME Desktop, get help with using GNOME, and log out or shut down." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:81(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Control Center</guimenuitem> item contains preference tools " +"to configure your computer. For more information on using these preference " +"tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:82(para) +msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:83(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>About GNOME</guimenuitem> item has a brief introduction to " +"GNOME, links to the GNOME website, and credits." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:84(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> command starts your screensaver, " +"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see " +"<xref linkend=\"lock-screen\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:85(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of GNOME, or to switch " +"user." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:86(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your GNOME session and " +"turn off your computer, or restart it." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:89(para) +msgid "" +"For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:93(title) +msgid "Customizing the Panel Menubar" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:101(para) +msgid "You can modify the contents of the following menus:" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:104(para) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menut <guimenu>Applications</guimenu>" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:107(para) +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></" +"menuchoice> submenu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:110(para) +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</" +"guisubmenu></menuchoice> submenu" +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:114(para) +msgid "" +"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and " +"choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu Layout</" +"guilabel> window opens." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:115(para) +msgid "" +"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left " +"pane. Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu " +"in the left pane to see its items listed in the right pane." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:116(para) +msgid "" +"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be " +"added back to the menu by selecting it once again." +msgstr "" + +#: ../C/goseditmainmenu.xml:118(para) +msgid "" +"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" +"\">System Administration Guide</ulink> has more information on how GNOME " +"implements menus and how administrators can customize them." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:5(title) +msgid "Configuring Your Desktop" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:21(para) +msgid "" +"This chapter describes how to use the preference tools to customize the " +"GNOME Desktop." +msgstr "" + +#. move the following to its own section, "Using Pref Tools"? +#: ../C/goscustdesk.xml:25(para) +msgid "" +"A preference tool is a small application that allows you to change settings " +"in the GNOME Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of " +"your computer. For example, with the <application>Mouse</application> " +"preference tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, " +"or change the speed of the pointer on the screen. With the " +"<application>Windows</application> preference tool you can set behaviour " +"common to all windows such as the way in which you select them with the " +"mouse." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:26(para) +msgid "" +"To open a preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</" +"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. " +"Choose the tool that you require from the submenu." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:27(para) +msgid "" +"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool " +"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You " +"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make " +"further changes if you wish." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:28(para) +msgid "" +"Some applications or system components may add their own preference tools to " +"the menu." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:29(para) +msgid "" +"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and " +"therefore require administrative access. When you open the preference tool, " +"a dialog box will prompt you for your password. These are in the " +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</" +"guisubmenu></menuchoice> submenu. This menu also contains more complex " +"utility applications for managing and updating your system." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:33(title) +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: ../C/goscustdesk.xml:36(title) +msgid "Login Photo Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:39(secondary) +msgid "login photo" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:42(primary) ../C/goscustdesk.xml:914(primary) +msgid "GNOME Desktop preference tools" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:48(secondary) +msgid "Login Photo" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:50(para) +msgid "" +"The <application>Login Photo </application> preference tool enables you to " +"change the picture that is displayed in your login screen." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:53(para) +msgid "" +"From the <guilabel>Login Photo</guilabel> preference tool, select an image " +"to display in your login screen. Type the path for the folder from where you " +"want to select your image. Alternatively, click <guibutton>Browse</" +"guibutton> to display a dialog from which you can select an image to display " +"as your photograph and click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:62(title) ../C/goscustdesk.xml:78(title) +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:64(primary) ../C/goscustdesk.xml:156(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:292(primary) ../C/goscustdesk.xml:323(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:401(primary) ../C/goscustdesk.xml:431(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:458(primary) ../C/goscustdesk.xml:526(primary) +msgid "accessibility" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:65(secondary) +msgid "setting assistive technology preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:70(secondary) +msgid "Assistive Technology" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:72(para) +msgid "" +"Use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to " +"enable assistive technologies in the GNOME Desktop. You can also use the " +"<application>Assistive Technology</application> preference tool to specify " +"assistive technology applications to start automatically when you log in." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:75(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology " +"preferences that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:96(guilabel) +msgid "Enable assistive technologies" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:100(para) +msgid "" +"Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:107(guilabel) +msgid "Screenreader" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:111(para) +msgid "" +"Select this option to start the <application>Screenreader</application> " +"application automatically when you log in." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:117(guilabel) +msgid "Magnifier" +msgstr "Lópia" + +#: ../C/goscustdesk.xml:121(para) +msgid "" +"Select this option to start the <application>Magnifier</application> " +"application automatically when you log in." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:127(guilabel) +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:131(para) +msgid "" +"Select this option to start the <application>On-screen keyboard</" +"application> application automatically when you log in." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:142(title) ../C/goscustdesk.xml:201(title) +msgid "Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:147(primary) +msgid "AccessX" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:148(see) +msgid "preference tools, Keyboard Accessibility" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:151(primary) ../C/goscustdesk.xml:2018(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2785(primary) ../C/gosbasic.xml:547(primary) +msgid "keyboard" +msgstr "clavièr" + +#: ../C/goscustdesk.xml:152(secondary) +msgid "configuring accessibility options" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:157(secondary) +msgid "configuring keyboard" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:161(secondary) +msgid "Keyboard Accessibility" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:163(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool allows " +"you to set options such as filtering out accidental keypresses, using the " +"keyboard as a substitute for the mouse, and using shortcut keys without " +"having to hold down several keys at once. The <application>Keyboard</" +"application> accessibility preference tool is also known as " +"<application>AccessX</application>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:164(para) +msgid "" +"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" +"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" " +"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop " +"Accessibility Guide</citetitle></ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:165(para) +msgid "" +"To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference " +"tool, do one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:168(para) +msgid "" +"From the <guimenu>Main Menu</guimenu>, choose <menuchoice><guimenu>System</" +"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</" +"guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:172(para) +msgid "" +"In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the " +"<guibutton>Accessibility</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:176(para) +msgid "" +"You can customize the preferences for the keyboard accessibility in the " +"following functional areas:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:181(guilabel) +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#: ../C/goscustdesk.xml:186(guilabel) +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: ../C/goscustdesk.xml:191(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2350(secondary) +msgid "Mouse" +msgstr "Mirga" + +#: ../C/goscustdesk.xml:197(title) +msgid "Basic Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:198(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard " +"accessibility preferences that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:219(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:385(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:510(guilabel) +msgid "Enable keyboard accessibility features" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:224(para) ../C/goscustdesk.xml:390(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:515(para) +msgid "" +"Select this option to enable keyboard accessibility features. When you " +"select this option, the other options in the preference tool become " +"available." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:232(guilabel) +msgid "Disable if unused for" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:237(para) +msgid "" +"Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if the " +"keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider to " +"specify the number of seconds of keyboard idle time required before the " +"system disables the keyboard accessibility preferences. When the specified " +"number of seconds elapses, the following keyboard accessibility preferences " +"are disabled:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:244(para) +msgid "Bounce keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:247(para) +msgid "Mouse keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:250(para) +msgid "Slow keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:253(para) +msgid "Sticky keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:256(para) +msgid "Toggle keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:264(guilabel) +msgid "Beep when features turned on or off from keyboard" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:269(para) +msgid "" +"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky " +"keys or slow keys is activated, or deactivated." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:276(guibutton) +msgid "Import Feature Settings" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:281(para) +msgid "" +"Click on this button to import an <application>AccessX</application> " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:288(guilabel) +msgid "Enable Sticky Keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:293(secondary) +msgid "sticky keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:297(para) +msgid "" +"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by " +"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys " +"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:300(para) +msgid "You can set the following sticky keys preferences:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:304(para) +msgid "" +"<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option for " +"an audible indication when you press a modifier key." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:308(para) +msgid "" +"<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this " +"option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no " +"longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:319(guilabel) +msgid "Enable Repeat Keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:324(secondary) +msgid "repeat keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:328(para) +msgid "" +"Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard. You " +"can set the following autorepeat preferences:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:332(para) +msgid "" +"<guilabel>Delay</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the " +"interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a " +"pressed key." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:337(para) +msgid "" +"<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the " +"number of characters per second to enter." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:346(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:471(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2136(guilabel) +msgid "Type to test settings" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:350(para) ../C/goscustdesk.xml:475(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2141(para) +msgid "" +"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard " +"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test " +"the effect of your settings." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:359(para) ../C/goscustdesk.xml:484(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:566(para) +msgid "" +"For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see " +"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index" +"\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:363(title) ../C/goscustdesk.xml:367(title) +msgid "Filter Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:364(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences that " +"you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:398(guilabel) +msgid "Enable Slow Keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:402(secondary) +msgid "slow keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:406(para) +msgid "" +"Select this option to control the period of time that you must press-and-" +"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys " +"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:408(para) +msgid "You can set the following slow keys preferences:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:412(para) +msgid "" +"<guilabel>Only accept keys held for</guilabel>: Use the slider or the spin " +"box to specify the period of time that you must press-and-hold a key before " +"acceptance." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:417(para) +msgid "" +"<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or " +"options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or " +"rejected." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:427(guilabel) +msgid "Enable Bounce Keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:432(secondary) +msgid "bounce keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:436(para) +msgid "" +"Select this option to accept a key input and to control the key repeat " +"characteristics of the keyboard. You can set the following bounce keys " +"preferences:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:440(para) +msgid "" +"<guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel>: Use the slider or " +"the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before " +"the automatic repeat of a pressed key." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:445(para) +msgid "" +"<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an " +"audible indication of key rejection." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:454(guilabel) +msgid "Enable Toggle Keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:459(secondary) +msgid "toggle keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:463(para) +msgid "" +"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear " +"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle " +"key is turned off." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:488(title) ../C/goscustdesk.xml:492(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:556(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:2343(title) +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Preferéncias de la mirga" + +#: ../C/goscustdesk.xml:489(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse preferences that " +"you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:523(guilabel) +msgid "Enable Mouse Keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:527(secondary) +msgid "mouse keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:531(para) +msgid "" +"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " +"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop " +"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard " +"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:532(para) +msgid "You can set the following mouse key preferences:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:536(para) +msgid "" +"<guilabel>Maximum pointer speed</guilabel>: Use the slider or the spin box " +"to specify the maximum speed that the pointer moves across the screen." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:541(para) +msgid "" +"<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use the slider or " +"the spin box to specify the duration of the acceleration time of the pointer." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:546(para) +msgid "" +"<guilabel>Delay between keypress and pointer movement</guilabel>: Use the " +"slider or the spin box to specify the period of time that must pass after a " +"keypress before the pointer moves." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:560(para) +msgid "" +"Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference " +"tool." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:572(title) +msgid "Keyboard Shortcuts Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:578(secondary) +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Acorchis de clavièr" + +#: ../C/goscustdesk.xml:583(secondary) ../C/goscustdesk.xml:587(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2354(secondary) +msgid "configuring" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:586(primary) +msgid "keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:589(para) +msgid "" +"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to " +"customize the default keyboard shortcuts to your requirements." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:591(para) +msgid "" +"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys " +"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For " +"more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in GNOME, " +"see <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:594(para) +msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:596(para) +msgid "" +"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the " +"arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:599(para) +msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:600(para) +msgid "" +"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now " +"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:604(para) +msgid "" +"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press " +"<keycap>Escape</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:606(para) +msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:610(para) +msgid "" +"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, " +"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link " +"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:612(term) ../C/goscustdesk.xml:2619(secondary) +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: ../C/goscustdesk.xml:613(para) +msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:615(term) +msgid "Window Management" +msgstr "Gestion de las fenèstras" + +#: ../C/goscustdesk.xml:616(para) +msgid "" +"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as such as " +"maximizing or moving the current window, and switching to another workspace. " +"For more information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-" +"manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:622(title) ../C/goscustdesk.xml:627(secondary) +msgid "Preferred Applications" +msgstr "Aplicacions preferidas" + +#: ../C/goscustdesk.xml:630(primary) +msgid "default applications" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:631(see) ../C/goscustdesk.xml:662(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:744(primary) ../C/goscustdesk.xml:825(primary) +msgid "preferred applications" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:633(para) +msgid "" +"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to " +"specify the applications that you want the GNOME Desktop to use when the " +"GNOME Desktop starts an application for you. For example, you can specify " +"<application>Xterm</application> as your preferred terminal application. " +"When you open the <guimenu>System</guimenu> menu then choose " +"<guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>, <application>Xterm</application> " +"starts." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:639(para) +msgid "" +"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to " +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"guisubmenu><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:641(para) +msgid "" +"You can customize the preferences for the <application>Preferred " +"Applications</application> preference tool in the following functional areas." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:645(guilabel) +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegaire web" + +#: ../C/goscustdesk.xml:650(guilabel) +msgid "Mail Reader" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:655(guilabel) +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../C/goscustdesk.xml:660(title) +msgid "Web Browser Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:663(secondary) +msgid "web browser" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:666(primary) +msgid "web browser, preferred application" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:668(para) +msgid "" +"Use the <application>Web Browser</application> section under the " +"<guilabel>Internet</guilabel> tab to select your preferred web browser. The " +"preferred web browser opens when you click on a URL. For example, the " +"preferred web browser opens when you select a URL in an application, or when " +"you select a URL launcher on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:673(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> lists the preferred web " +"browser preferences that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:676(title) +msgid "Preferred Web Browser Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:694(guilabel) +msgid "Select a Web Browser" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:698(para) +msgid "" +"Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-" +"down combination box to select your preferred web browser." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:706(guilabel) +msgid "Custom Web Browser" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:710(para) +msgid "Select this option if you want to use a custom web browser." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:721(para) +msgid "" +"Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable the " +"browser to display a URL that you click on, include <command>\"%s\"</" +"command> after the command." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:728(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:809(guilabel) +msgid "Start in Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:732(para) +msgid "" +"Select this option to run the command in a terminal window. Select this " +"option for a browser that does not create a window in which to run." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:742(title) +msgid "Email Client Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:745(secondary) +msgid "email client" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:748(primary) +msgid "email client, preferred application" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:750(para) +msgid "" +"Use the <application>Mail Reader</application> section under the " +"<guilabel>Internet</guilabel> tab to configure your preferred email client. " +"The email client selected here will be opened when you click on an email " +"address link in a document or web browser." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:754(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> lists the preferred email " +"client preferences that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:757(title) +msgid "Preferred Email Client Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:775(guilabel) +msgid "Select a Mail Reader" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:779(para) +msgid "" +"Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-" +"down combination box to select your preferred email client." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:787(guilabel) +msgid "Custom Mail Reader" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:791(para) +msgid "Select this option if you want to use a custom email client." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:802(para) +msgid "Enter the command to execute to start the custom email client." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:813(para) +msgid "" +"Select this option to run the command in a terminal window. Select this " +"option for an email client that does not create a window in which to run." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:823(title) +msgid "Terminal Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:826(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1092(secondary) +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: ../C/goscustdesk.xml:829(primary) +msgid "terminal, preferred application" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:831(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Terminal Emulator</guilabel> section under the " +"<guilabel>System</guilabel> tab to configure your preferred terminal." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:833(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> lists the preferred terminal " +"preferences that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:836(title) +msgid "Preferred Terminal Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:854(guilabel) +msgid "Select a Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:858(para) +msgid "" +"Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-down " +"combination box to specify your preferred terminal." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:865(guilabel) +msgid "Custom Terminal" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:869(para) +msgid "Select this option if you want to use a custom terminal." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:880(para) +msgid "Enter the command to execute to start the custom terminal." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:886(guilabel) +msgid "Exec Flag" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:890(para) +msgid "Enter the <command>exec</command> option to use with the command." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:903(title) +msgid "Look and Feel" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:906(title) ../C/goscustdesk.xml:946(title) +msgid "Desktop Background Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:911(secondary) +msgid "customizing background" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:919(secondary) +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../C/goscustdesk.xml:923(secondary) +msgid "customizing desktop background" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:925(para) +msgid "" +"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the " +"image or color that is applied to your desktop. You can open " +"<application>Desktop Background Preferences</application> by right-clicking " +"on the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</" +"guimenuitem>, as well as from the <menuchoice><guimenu>System</" +"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:927(para) +msgid "You can customize the desktop background in the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:930(para) +msgid "" +"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the " +"desktop background color. The desktop background color is visible if you " +"select a transparent image, or if the image does not cover the entire " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:936(para) +msgid "" +"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or " +"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual " +"effect where one color blends gradually into another color." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:941(para) +msgid "" +"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend=" +"\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</" +"guilabel> dialog</link> in the <application>Nautilus</application> file " +"manager." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:943(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that " +"you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:964(guibutton) +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:968(para) +msgid "" +"Choose an image from the list. Alternately, you can select <guibutton>Add " +"Wallpaper</guibutton> to choose any image on your computer." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:975(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:3090(guilabel) +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#: ../C/goscustdesk.xml:979(para) +msgid "" +"To specify how to display the image, select one of the following options " +"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:983(para) +msgid "" +"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:987(para) +msgid "" +"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop " +"and maintains the relative dimensions of the image." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:991(para) +msgid "" +"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the " +"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:996(para) +msgid "" +"<guilabel>Tiled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the " +"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1005(guilabel) +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Apondre un fons" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1010(para) +msgid "" +"Click on <guilabel>Add Wallpaper</guilabel> to browse for an image on your " +"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you " +"want and click <guibutton>Open</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1022(para) +msgid "" +"Choose the <guibutton>Desktop Wallpaper</guibutton> that you want to remove, " +"then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list " +"of available wallpapers; however, it does not delete the image from your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1030(guilabel) +msgid "Desktop Colors" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1034(para) +msgid "" +"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Background " +"Style</guilabel> drop-down list, and the color selector buttons." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1037(para) +msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1041(para) +msgid "" +"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</" +"guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop " +"background." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1043(para) +msgid "" +"To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</" +"guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is " +"displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1047(para) +msgid "" +"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the " +"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a " +"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1049(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the " +"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to " +"appear at the left edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1051(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color " +"that you want to appear at the right edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1055(para) +msgid "" +"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background " +"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top " +"screen edge to the bottom screen edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1057(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the " +"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to " +"appear at the top edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1059(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color " +"that you want to appear at the bottom edge." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1071(title) +msgid "Font Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1076(secondary) +msgid "Font" +msgstr "Poliça" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1079(primary) ../C/goscustdesk.xml:1083(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1087(primary) ../C/goscustdesk.xml:1091(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1095(primary) ../C/goscustdesk.xml:1220(primary) +msgid "fonts" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1088(secondary) +msgid "window title" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1096(secondary) +msgid "rendering" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1098(para) +msgid "" +"Use the <application>Font</application> preference tool to choose which " +"fonts are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts " +"are displayed on the screen." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1102(title) +msgid "Choosing Fonts" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1104(para) +msgid "" +"The font selector button shows the name of the font and its point size. The " +"name is also shown in bold, italic, or regular type." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1105(para) +msgid "" +"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog " +"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The " +"preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to " +"accept the change and update the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1106(para) +msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1110(guilabel) +msgid "Application font" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1112(para) +msgid "" +"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1116(guilabel) +msgid "Document font" +msgstr "Poliça del document" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1118(para) +msgid "This font is used to display documents in applications." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1119(para) +msgid "" +"In some applications, you can override this choice in the application's " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1123(guilabel) +msgid "Desktop font" +msgstr "Poliça del burèu" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1125(para) +msgid "This font is used in icon labels on the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1129(guilabel) +msgid "Window title font" +msgstr "Poliça de títol de las fenèstras" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1131(para) +msgid "This font is used in the titlebars of windows." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1135(guilabel) +msgid "Fixed width font" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1137(para) +msgid "" +"This font is used in the <application>Terminal</application> application and " +"applications to do with programming." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1144(title) ../C/goscustdesk.xml:1149(guilabel) +msgid "Font Rendering" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1145(para) +msgid "" +"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the " +"screen:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1151(para) +msgid "" +"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1155(para) +msgid "" +"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The " +"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters " +"are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that " +"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1162(para) +msgid "" +"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this " +"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1166(para) +msgid "" +"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest " +"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have " +"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the GNOME " +"Desktop to users with visual impairments." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1172(para) +msgid "" +"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit " +"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts " +"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1180(guibutton) +msgid "Details" +msgstr "Detalhs" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1182(para) +msgid "" +"Click on this button to specify further details of how to render fonts on " +"your screen." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1186(para) +msgid "" +"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify " +"the resolution to use when your screen renders fonts." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1190(para) +msgid "" +"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to " +"antialias fonts." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1194(para) +msgid "" +"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-" +"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an " +"at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply " +"hinting your fonts." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1200(para) +msgid "" +"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify " +"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-" +"screen displays." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1208(guibutton) +msgid "Go to font folder" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1210(para) +msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1218(title) +msgid "Previewing a Font" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1221(secondary) +msgid "previewing" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1223(para) +msgid "" +"A preview of a font shows the characters of a font at different sizes, as " +"well as copyright and technical information. To preview a font, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1226(para) +msgid "" +"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing " +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the top panel." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1228(para) ../C/goscustdesk.xml:1242(para) +msgid "Click on <guibutton>Details</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1229(para) ../C/goscustdesk.xml:1243(para) +msgid "" +"Click on <guibutton>Go to font folder</guibutton>. The <guilabel>Fonts</" +"guilabel> folder opens." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1231(para) +msgid "Open a font to display a preview." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1236(title) +msgid "Adding a TrueType Font" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1237(para) +msgid "To add a TrueType font to your system, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1240(para) +msgid "" +"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing " +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</" +"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the panel menubar." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1245(para) +msgid "" +"Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1249(para) +msgid "" +"Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>Fonts</" +"guilabel> folder." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1252(para) +msgid "" +"The new font will not appear in the <guilabel>Fonts</guilabel> folder until " +"you next log in. You will need to relaunch applications for them to have " +"access to the new font. These are known bugs in Gnome." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1254(para) +msgid "" +"You can also open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder by typing the " +"following URI into <application>Nautilus</application> file manager's <link " +"linkend=\"nautilus-open-location\">Open Location dialog</link>: " +"<command>fonts:///</command>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1259(title) +msgid "Menus & Toolbars Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1263(primary) +msgid "toolbars, customizing appearance" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1271(secondary) +msgid "in applications, customizing appearance" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1274(para) +msgid "" +"You can use the <application>Menus & Toolbars</application> preference " +"tool to customize the appearance of menus, menubars, and toolbars for " +"applications that are part of GNOME." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1276(para) +msgid "" +"As you make changes to the settings, the preview display in the window " +"updates. This allows you to see the changes if no application windows are " +"currently open." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1279(guilabel) +msgid "Show icons in menus" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1281(para) +msgid "" +"Select this option to display an icon beside items in application menus and " +"the panel menu. Not all menu items have an icon." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1286(guilabel) +msgid "Editable menu accelerators" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1287(para) +msgid "" +"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu " +"items." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1288(para) +msgid "" +"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse " +"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of " +"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or " +"<keycap>Delete</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1290(para) +msgid "" +"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut " +"key to a command also removes it from another command." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1291(para) +msgid "" +"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a " +"comamnd." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1292(para) +msgid "" +"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all " +"applications, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></" +"keycombo> for Copy. This may lead to inconsistencies in your GNOME " +"applications." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1297(guilabel) +msgid "Detachable toolbars" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1299(para) +msgid "" +"Selecting this option allows you to move toolbars from application windows " +"to any location on the screen. A handle is displayed on the left side of the " +"toolbars in your applications. To move a toolbar, click-and-hold on the " +"handle, then drag the toolbar to the new location." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1306(guilabel) +msgid "Toolbar button labels" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1308(para) +msgid "" +"Choose one of the following options to specify what to display on the " +"toolbars in your GNOME-compliant applications:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1312(para) +msgid "" +"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display " +"toolbars with text as well as an icon on each button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1316(para) +msgid "" +"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display " +"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most " +"important buttons." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1321(para) +msgid "" +"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with " +"an icon only on each button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1325(para) +msgid "" +"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with " +"text only on each button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1335(title) +msgid "Theme Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1341(primary) ../C/goscustdesk.xml:1345(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1350(primary) +msgid "themes" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1342(secondary) +msgid "setting controls options" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1346(secondary) +msgid "setting window frame options" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1351(secondary) +msgid "setting icons options" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1355(secondary) +msgid "setting frame theme options" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1361(para) +msgid "" +"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual " +"appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change " +"the appearance of the GNOME Desktop. Use the <application>Theme</" +"application> preference tool to select a theme. You can choose from a list " +"of available themes. The list of available themes includes several themes " +"for users with accessibility requirements." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1366(para) +msgid "" +"A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, " +"as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1370(term) +msgid "Controls" +msgstr "Contraròtles" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1372(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</" +"see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls " +"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls " +"setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and " +"applets. The controls setting also determines the visual appearance of the " +"GNOME-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, " +"such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that " +"are available are designed for special accessibility needs. You can choose " +"an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> " +"tabbed section in the <application>Theme Details</application>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1383(term) +msgid "Window frame" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1385(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</" +"secondary><tertiary>introduction</tertiary></" +"indexterm><indexterm><primary>Metacity themes</primary><see>themes, window " +"frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme " +"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose " +"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</" +"guilabel> tabbed section in the <application>Theme Details</application>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1393(para) +msgid "" +"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</" +"secondary><tertiary>introduction</tertiary></" +"indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons " +"options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the " +"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose " +"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed " +"section in the <application>Theme Details</application>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1400(title) +msgid "To Create a Custom Theme" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1401(para) +msgid "" +"The themes that are listed in the <application>Theme</application> " +"preferences tool are different combinations of controls options, window " +"frame options, and icon options. You can create a custom theme that uses " +"different combinations of controls options, window frame options, and icon " +"options." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1405(para) +msgid "To create a custom theme, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1408(para) ../C/goscustdesk.xml:1457(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1481(para) ../C/goscustdesk.xml:1513(para) +msgid "Start the <application>Theme</application> preference tool." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1411(para) +msgid "Select a theme in the list of themes." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1414(para) ../C/goscustdesk.xml:1516(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. A <guilabel>Theme " +"Details</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1417(para) +msgid "" +"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the " +"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of " +"available controls options includes several options for users with " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1423(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the " +"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame " +"option that you want to use in the custom theme from the list of available " +"options. The list of available window frame options includes several options " +"for users with accessibility requirements." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1430(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</" +"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in " +"the custom theme from the list of available options. The list of available " +"icons options includes several options for users with accessibility " +"requirements." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1435(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Theme Details</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1438(para) +msgid "" +"On the <application>Theme</application> preferences tool, click on the " +"<guibutton>Save theme</guibutton> button. A <guilabel>Save theme to disk</" +"guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1443(para) +msgid "" +"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then " +"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list " +"of available themes." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1450(title) +msgid "To Install a New Theme" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1451(para) +msgid "" +"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be " +"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a " +"<filename>.tar.gz</filename> file." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1454(para) +msgid "To install a new theme, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1460(para) ../C/goscustdesk.xml:1493(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Install Theme</guibutton> button. A <guilabel>Theme " +"Installation</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1464(para) +msgid "" +"Enter the location of the theme archive file in the drop-down combination " +"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</" +"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1468(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1474(title) +msgid "To Install a New Theme Option" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1475(para) +msgid "" +"You can install new controls options, window frame options, or icons " +"options. You can find many controls options on the Internet." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1477(para) +msgid "" +"To install a new controls option, window frame option, or icons option, " +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1484(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. An <guilabel>Theme " +"Details</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1488(para) +msgid "" +"Click on the tab for the type of theme that you want to install. For " +"example, to install an icons option, click on the <guilabel>Icons</guilabel> " +"tab." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1497(para) +msgid "" +"Enter the location of the option archive file in the drop-down combination " +"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</" +"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1501(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new option." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1507(title) +msgid "To Delete a Theme Option" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1508(para) +msgid "" +"You can delete controls options, window frame options, or icons options." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1509(para) +msgid "" +"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform " +"the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1520(para) +msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1523(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Go To Theme Folder</guibutton> button. A file " +"manager window opens on the default option folder." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1527(para) +msgid "Use the file manager window to delete the option." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1532(title) +msgid "Previewing Themes" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1533(para) +msgid "" +"As well as the Theme preference tool, you can also use the file manager to " +"change themes. To change themes, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1537(para) +msgid "" +"Use the file manager to access the <command>themes:///</command> URI. The " +"themes are displayed as icons." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1541(para) +msgid "Double-click on a theme to change the theme." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1548(title) ../C/goscustdesk.xml:1566(title) +msgid "Windows Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1554(primary) +msgid "window manager" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1561(para) +msgid "" +"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize " +"window behavior for the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1563(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that " +"you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1584(guilabel) +msgid "Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1588(para) +msgid "" +"Select this option to give focus to a window when you point to the window. " +"The window retains focus until you point to another window." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1596(guilabel) +msgid "Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1600(para) +msgid "" +"Select this option to raise windows a short time after the window receives " +"focus." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1607(guilabel) +msgid "Interval before raising" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1611(para) +msgid "" +"Specify the interval to wait before raising a window that has received focus." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1618(guilabel) +msgid "Double-click titlebar to perform this action" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1622(para) +msgid "" +"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window " +"titlebar. Select one of the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1627(para) +msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1630(para) +msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1638(guilabel) +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1642(para) +msgid "" +"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1652(title) +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Preferéncias del estalviaire d'ecran" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1655(secondary) +msgid "screensaver" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1657(para) +msgid "" +"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen " +"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older " +"monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of " +"time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or " +"press a key on the keyboard." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1658(para) +msgid "" +"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the " +"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to " +"require a password to return to the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1659(para) +msgid "You can modify the following settings:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1662(term) +msgid "Screensaver" +msgstr "Estalviaire d'ecran" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1663(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced " +"version of the selected screensaver theme is shown. Press " +"<guibutton>Preview</guibutton> to show the selected theme on the whole " +"screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go " +"through the list of screensaver themes." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1665(para) +msgid "" +"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows " +"a black screen." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1666(para) +msgid "" +"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from " +"the list at random." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1668(para) +msgid "" +"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your " +"distributor or vendor." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1671(term) +msgid "Regard the computer as idle after..." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1672(para) +msgid "" +"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no " +"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power " +"management (the monitor may power down for example) or instant messaging " +"(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set " +"the length of time in minutes or hours." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1675(term) +msgid "Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1676(para) +msgid "" +"Select this option to have the screensaver start after the set length of " +"time." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1679(term) +msgid "Lock screen when screensaver is active" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1680(para) +msgid "" +"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your " +"password when you try to return to the desktop. For more on locking your " +"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1688(title) +msgid "Internet and Network" +msgstr "Internet e ret" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1691(title) +msgid "Network Settings" +msgstr "Paramètres ret" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1693(para) +msgid "" +"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the " +"way your system connects to other computers and to internet." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1694(para) +msgid "" +"You will be prompted for the administrator password when you start " +"<application>Network Settings</application>. This is because the changes " +"done with this tool will affect the whole system." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1697(title) +msgid "Getting started" +msgstr "Per començar" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1701(para) +msgid "" +"The <application>Network Settings</application> main window contains four " +"tabbed sections:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1705(guilabel) +msgid "Connections" +msgstr "Conneccions" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1707(para) +msgid "" +"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1712(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2645(guilabel) +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1714(para) +msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1719(guilabel) +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1721(para) +msgid "" +"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your " +"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The " +"<guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your " +"system will search any host when no domain is specified." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1726(guilabel) +msgid "Hosts" +msgstr "Òstes" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1728(para) +msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1738(title) +msgid "To modify a connection settings" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1739(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you " +"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, " +"depending on the interface type you will be able to modify different data." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1743(term) +msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1745(para) +msgid "" +"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " +"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " +"address, netmask and gateway." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1750(term) +msgid "Wireless interfaces" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1752(para) +msgid "" +"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " +"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " +"address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) " +"for this interface." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1757(term) +msgid "Parallel line interfaces" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1759(para) +msgid "" +"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1764(term) +msgid "PPP/Modem interfaces" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1766(para) +msgid "" +"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or " +"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that " +"your ISP provided and other advanced settings for PPP." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1773(title) +msgid "To activate or deactivate an interface" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1774(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the " +"checkbox beside the interface." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1778(title) +msgid "To change your host name and domain name" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1779(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain " +"name text boxes." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1783(title) +msgid "To add a new domain name server" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1784(para) +msgid "" +"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the <guilabel>Add</" +"guilabel> button and fill in the new list row with the new domain name " +"server." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1788(title) +msgid "To delete a domain name server" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1789(para) +msgid "" +"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address " +"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1793(title) +msgid "To add a new search domain" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1794(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the <guilabel>Add</" +"guilabel> button and fill in the new list row with the new search domain." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1798(title) +msgid "To delete a search domain" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1799(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain " +"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1803(title) +msgid "To add a new host alias" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1804(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the <guilabel>Add</" +"guilabel> button and type an IP address and the aliases that will point to " +"in the window that pops up." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1808(title) +msgid "To modify a host alias" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1809(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the " +"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias " +"settings in the window that pops up." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1813(title) +msgid "To delete a host alias" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1814(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and " +"press the <guilabel>Delete</guilabel> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1818(title) +msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1819(para) +msgid "" +"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</" +"guilabel> menu, specify the location name in the window that pops up." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1823(title) +msgid "To delete a location" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1824(para) +msgid "" +"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the " +"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1828(title) +msgid "To switch to a location" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1829(para) +msgid "" +"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the " +"configuration will be switched automatically to the chosen location." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1836(title) +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Preferéncias del proxy de la ret" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1842(secondary) +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1845(primary) +msgid "network proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1846(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1854(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2623(secondary) +msgid "setting preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1849(primary) +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1850(secondary) +msgid "configuring connection" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1853(primary) +msgid "proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1856(para) +msgid "" +"The <application>Network Proxy</application> preference tool enables you to " +"configure how your system connects to the Internet." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1858(para) +msgid "" +"You can configure the GNOME Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</" +"firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a " +"server that intercepts requests to another server, and fulfills the request " +"itself, if it can. You can enter the Domain Name Service (DNS) name or the " +"Internet Protocol (IP) address of the proxy server. A <firstterm>DNS name</" +"firstterm> is a unique alphabetic identifier for a computer on a network. An " +"<firstterm>IP address</firstterm> is a unique numeric identifier for a " +"computer on a network." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1866(guilabel) +msgid "Direct internet connection" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1867(para) +msgid "" +"Select this option if you want to connect to the Internet without a proxy " +"server." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1869(guilabel) +msgid "Manual proxy configuration" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1869(para) +msgid "" +"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " +"server, and you want to configure the proxy server manually." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1873(guilabel) +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1873(para) +msgid "" +"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " +"request a HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the " +"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1876(guilabel) +msgid "Secure HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1876(para) +msgid "" +"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " +"request a Secure HTTP service. Enter the port number of the Secure HTTP " +"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1880(guilabel) +msgid "FTP proxy" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1880(para) +msgid "" +"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " +"request a FTP service. Enter the port number of the FTP service on the proxy " +"server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1884(guilabel) +msgid "Socks host" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1884(para) +msgid "" +"Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the " +"port number for the Socks protocol on the proxy server in the " +"<guilabel>Port</guilabel> spin box." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1889(guilabel) +msgid "Automatic proxy configuration" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1890(para) +msgid "" +"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " +"server, and you want to configure the proxy server automatically." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1892(guilabel) +msgid "Autoconfiguration URL" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1893(para) +msgid "" +"Enter the URL that contains the information required to configure the proxy " +"server automatically." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1897(para) +msgid "" +"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host List</" +"guilabel> in the <guilabel>Advanced Configuration</guilabel> tabbed section. " +"When you access these hosts, you will connect to the Internet directly " +"without a proxy." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1902(title) +msgid "Remote Desktop Preferences" +msgstr "Preferéncias del burèu distant" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1906(primary) +msgid "setting session sharing preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1908(para) +msgid "" +"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to " +"share a GNOME Desktop session between multiple users, and to set session-" +"sharing preferences." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1910(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences " +"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of " +"your system." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1914(title) +msgid "Session Sharing Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1932(guilabel) +msgid "Allow other users to view your desktop" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1937(para) +msgid "" +"Select this option to enable remote users to view your session. All " +"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1945(guilabel) +msgid "Allow other users to control your desktop" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1950(para) +msgid "" +"Select this option to enable other to access and control your session from a " +"remote location." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1972(guilabel) +msgid "When a user tries to view or control your desktop" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1978(para) +msgid "" +"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you " +"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your " +"session. This option enables you to be aware of other users who connect to " +"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user " +"to connect to your session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1982(para) +msgid "" +"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this " +"option to authenticate the remote user if authentication is used. This " +"option provides an extra level of security." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1977(para) +msgid "" +"Select the following security considerations when a user tries to view or " +"control your session:<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1990(guilabel) +msgid "Password" +msgstr "Mot de pas" + +#: ../C/goscustdesk.xml:1994(para) +msgid "" +"Enter the password that the client who attempts to view or control your " +"session must enter." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2007(title) +msgid "Hardware" +msgstr "Material" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2010(title) ../C/goscustdesk.xml:2054(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2061(title) +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Preferéncias del clavièr" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2015(secondary) +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavièr" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2019(secondary) +msgid "configuring general preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2022(para) +msgid "" +"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the " +"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break " +"settings." +msgstr "" + +#. adds no information until each tab can be briefly summarized. +#. +#. <para>You can set the preferences for the <application>Keyboard</application> +#. preference tool in the following functional areas:</para> +#. <itemizedlist> +#. <listitem> +#. <para> +#. <guilabel>Keyboard</guilabel> +#. </para> +#. </listitem> +#. <listitem> +#. <para> +#. <guilabel>Typing Break</guilabel> +#. </para> +#. </listitem> +#. <listitem> +#. <para> +#. <guilabel>Layouts</guilabel> +#. </para> +#. </listitem> +#. <listitem> +#. <para> +#. <guilabel>Layout Options</guilabel> +#. </para> +#. </listitem> +#. </itemizedlist> +#: ../C/goscustdesk.xml:2052(para) +msgid "" +"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard " +"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, " +"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2055(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section to set general keyboard " +"preferences. To start the <application>Keyboard</" +"application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, " +"<application>AccessX</application>, click on the <guibutton>Accessibility</" +"guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2058(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that " +"you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2079(guilabel) +msgid "Key presses repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2084(para) +msgid "" +"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, " +"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is " +"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, " +"the character is typed repeatedly." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2093(guilabel) +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2097(para) +msgid "" +"Select the delay from the time you press a key to the time that the action " +"repeats." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2104(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2125(guilabel) +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2108(para) +msgid "Select the speed at which the action is repeated." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2114(guilabel) +msgid "Cursor blinks in text boxes and fields" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2118(para) +msgid "" +"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2129(para) +msgid "" +"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and " +"text boxes." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2151(title) +msgid "Keyboard Layouts Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2154(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's " +"language, and also the make and model of keyboard you are using." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2155(para) +msgid "" +"This will allow GNOME to make use of special media keys on your keyboard, " +"and to show the correct characters for your keyboard's language." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2159(guilabel) +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modèl del clavièr" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2160(para) +msgid "" +"Use the browse button (labelled with an ellipsis, <guibutton>...</" +"guibutton>) to choose another keyboard make and model." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2163(guilabel) +msgid "Selected Layouts" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2164(para) +msgid "" +"You can switch between selected layouts to change the characters your " +"keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</" +"guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a layout, select it " +"and press <guibutton>Remove</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2165(para) +msgid "" +"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</" +"ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2169(guilabel) +msgid "Separate group for each window" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2170(para) +msgid "" +"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. " +"Changing to a different layout will only affect the current window." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2172(para) +msgid "" +"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word " +"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard " +"layout, for example." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2176(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard " +"layout settings to their initial state for your system and locale." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2181(title) +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2184(para) +msgid "" +"The <guilabel>Layout Options</guilabel> tabbed section has options for the " +"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2185(para) +msgid "" +"Expand each group label to show the available options. A label in boldface " +"indicates that the options in the group have been changed from the default " +"setting." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2186(para) +msgid "" +"The options shown in this tabbed section depend on the X windowing system " +"you are using. Not all the following options might be listed on your system, " +"and not all the options shown might work on your system." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2194(guilabel) +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2196(para) +msgid "" +"Use these options to add the Euro currency symbol to a key as a third-level " +"character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third level " +"chooser</guilabel>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2200(guilabel) +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2201(para) +msgid "" +"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier " +"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</" +"keycap> keys on your keyboard." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2206(guilabel) +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2207(para) +msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2212(guilabel) +msgid "Compose key position" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2214(para) +msgid "" +"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single " +"character. This is used to create an accented character that might not be on " +"your keyboard layout. For example, press the Compose key, then <keycap>'</" +"keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2218(guilabel) +msgid "Control key position" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2219(para) +msgid "" +"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> " +"key to match the layout on older keyboards." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2224(guilabel) +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2225(para) +msgid "" +"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2231(guilabel) +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2235(guilabel) +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2237(para) +msgid "" +"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the " +"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current " +"selection." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2238(para) +msgid "" +"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the " +"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. " +"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> " +"key acts as an up-arrow. Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</" +"keycap></keycombo> to type an '8'." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2240(guilabel) +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2241(para) +msgid "" +"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X " +"windowing system instead of being handled by GNOME." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2247(guilabel) +msgid "Third level choosers" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2249(para) +msgid "" +"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third " +"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> " +"with a key produces a different character to pressing the key alone." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2250(para) +msgid "" +"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2251(para) +msgid "" +"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth " +"character from a key." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2252(para) +msgid "" +"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " +"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard " +"Indicator</application></ulink> Layout View Window." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2257(guilabel) +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2259(para) +msgid "" +"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard " +"should indicate when an alternative keyboard layout is in use." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2260(para) +msgid "" +"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. " +"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock " +"key</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2267(title) ../C/goscustdesk.xml:2272(title) +msgid "Typing Break Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2268(para) +msgid "" +"Configure the Typing Break Preferences to make GNOME remind you to rest " +"after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a " +"Typing Break, the screen will be locked." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2269(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences " +"that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2290(guilabel) +msgid "Lock screen to enforce typing break" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2294(para) +msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2301(guilabel) +msgid "Work interval lasts" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2305(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2312(guilabel) +msgid "Break interval lasts" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2316(para) +msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2323(guilabel) +msgid "Allow postponing of breaks" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2327(para) +msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2334(para) +msgid "" +"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the " +"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will " +"be reset." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2353(primary) ../C/gosbasic.xml:26(primary) +#: ../C/gosbasic.xml:56(primary) ../C/gosbasic.xml:112(primary) +#: ../C/gosbasic.xml:116(primary) ../C/gosbasic.xml:232(primary) +#: ../C/gosbasic.xml:303(primary) +msgid "mouse" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2356(para) +msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2360(para) +msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use," +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2363(para) +msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2369(title) +msgid "Buttons Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2370(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Buttons</guilabel> tabbed section to specify whether the " +"mouse buttons are configured for left-hand use. You can also specify the " +"delay between clicks for a double-click." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2373(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button preferences " +"that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2378(title) +msgid "Mouse Button Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2396(guilabel) +msgid "Left-handed mouse" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2401(para) +msgid "" +"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you " +"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse " +"button and the right mouse button are swapped." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2409(guilabel) +msgid "Timeout" +msgstr "Temps d'espèra" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2413(para) +msgid "" +"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks " +"when you double-click. If the interval between the first and second clicks " +"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a " +"double-click." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2418(para) +msgid "" +"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will " +"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2426(title) +msgid "Pointer Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2427(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Pointers</guilabel> tabbed section to set your mouse " +"pointer preferences." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2430(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer preferences " +"that you can modify:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2433(title) +msgid "Mouse Pointer Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2451(guilabel) +msgid "Pointer Theme" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2455(para) +msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2462(guilabel) +msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2467(para) +msgid "" +"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and " +"release <keycap>Ctrl</keycap>. This feature can assist you to locate the " +"mouse pointer." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2477(title) +msgid "Motion Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2478(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your preferences " +"for mouse movement." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2480(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences " +"that you can modify:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2483(title) +msgid "Mouse Motion Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2501(guilabel) +msgid "Acceleration" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2505(para) +msgid "" +"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on " +"your screen when you move your mouse." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2512(guilabel) +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2516(para) +msgid "" +"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements " +"of your mouse." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2523(guilabel) +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2527(para) +msgid "" +"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the " +"move action is interpreted as a drag-and-drop action." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2541(title) +msgid "Printing Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2545(para) +msgid "" +"To set up a new printer, choose <menuchoice><guimenu>System</" +"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Printing</" +"guimenuitem></menuchoice> in the top panel menubar. The <guilabel>Printers</" +"guilabel> window opens." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2547(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Printer</guimenu><guimenuitem>Add Printer</" +"guimenuitem></menuchoice>. The <application>Add a Printer</application> " +"assistant opens. This guides you through the process of setting up the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2549(para) +msgid "" +"You can also use the <guilabel>Printers</guilabel> window to check the " +"status of print jobs, and remove or alter the properties of printers that " +"are already set up." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2553(title) ../C/goscustdesk.xml:2562(title) +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2556(secondary) +msgid "Screen Resolution" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2558(para) +msgid "" +"Use the <application>Screen Resolution</application> preference tool to " +"specify the resolution settings for your screen. <xref linkend=\"goscustdesk-" +"TBL-72\"/> lists the screen resolution preferences that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2580(guilabel) +msgid "Resolution" +msgstr "Resolucion" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2584(para) +msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2591(guilabel) +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2595(para) +msgid "" +"Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2602(guilabel) +msgid "Make default for this computer only" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2607(para) +msgid "" +"Select this option to make these settings the defaults only for the system " +"that you are logged in to." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2616(title) +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Preferéncias del son" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2622(primary) ../C/goscustdesk.xml:2626(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2789(primary) +msgid "sound" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2627(secondary) +msgid "associating events with sounds" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2631(primary) +msgid "events, associating sounds with" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2635(primary) +msgid "sound server" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2637(para) +msgid "" +"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control " +"when the GNOME sound server starts. You can also specify which sounds to " +"play when particular events occur." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2640(para) +msgid "" +"You can customize the settings for the <application>Sound</application> " +"preference tool in the following functional areas:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2650(guilabel) +msgid "Sound Events" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2655(guilabel) +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2660(title) ../C/goscustdesk.xml:2666(title) +msgid "General Sound Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2661(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section of the " +"<application>Sound</application> preference tool to specify when to launch " +"the GNOME sound server. You can also enable sound event functions." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2663(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences " +"that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2684(guilabel) +msgid "Enable sound server startup" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2689(para) +msgid "" +"Select this option to start the GNOME sound server when you start a GNOME " +"session. When the sound server is active, the GNOME Desktop can play sounds." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2696(guilabel) +msgid "Sounds for events" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2701(para) +msgid "" +"Select this option to play sounds when particular events occur in the GNOME " +"Desktop. You can select this option only if the <guilabel>Enable sound " +"server startup</guilabel> option is selected." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2711(title) ../C/goscustdesk.xml:2722(title) +msgid "Sound Event Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2712(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section of the " +"<application>Sound</application> preference tool to associate particular " +"sounds with particular events." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2715(para) +msgid "" +"You must select the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option, " +"and the <guilabel>Sounds for events</guilabel> option before you can access " +"the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2719(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences " +"that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2739(para) +msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2742(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Sounds</guilabel> table to associate particular sounds " +"with particular events." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2744(para) +msgid "" +"The <guilabel>Event</guilabel> column displays a hierarchical list of events " +"that can occur. To expand a category of events, click on the right arrow " +"beside a category of events." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2747(para) +msgid "" +"The <guilabel>File to play</guilabel> column lists the sound file that plays " +"when the event occurs." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2754(guibutton) +msgid "Play" +msgstr "Legir" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2758(para) +msgid "" +"Click on this button to play the sound file that is associated with the " +"selected event." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2764(para) +msgid "Sound file drop-down combination box, <guibutton>Browse </guibutton>" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2767(para) +msgid "" +"To associate a sound with an event, select the event in the " +"<guilabel>Sounds</guilabel> table. Enter the name of the sound file that you " +"want to associate with the selected event in the drop-down combination box. " +"Alternatively, click <guibutton>Browse </guibutton> to display a " +"<guilabel>Select sound file</guilabel> dialog. Use the dialog to specify the " +"sound file that you want to associate with the selected event." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2774(para) +msgid "" +"You can only associate sound files in <filename>.wav</filename> format with " +"events." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2783(title) +msgid "System Bell Settings" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2786(secondary) +msgid "configuring sound preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2790(secondary) +msgid "configuring system bell preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2794(primary) +msgid "system bell" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2796(secondary) +msgid "configuring preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2798(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your " +"preferences for the system bell." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2800(para) +msgid "" +"Some applications play a bell sound to indicate a keyboard input error. Use " +"the preferences in the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to " +"configure the bell sound. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the " +"system bell preferences that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2805(title) +msgid "System Bell Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2823(guilabel) +msgid "Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2828(para) +msgid "Select this option to enable the system bell." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2834(guilabel) +msgid "Visual feedback" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2838(para) +msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2845(guilabel) +msgid "Flash window titlebar" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2850(para) +msgid "" +"Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an " +"input error." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2857(guilabel) +msgid "Flash entire screen" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2862(para) +msgid "" +"Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an " +"input error." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2885(title) +msgid "System" +msgstr "Sistèma" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2889(title) +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2890(para) +msgid "" +"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer " +"Properties Manual</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2894(title) +msgid "Sessions Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2911(para) +msgid "" +"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to " +"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which " +"applications to start when you start a session. You can configure sessions " +"to save the state of applications in the GNOME Desktop, and to restore the " +"state when you start another session. You can also use this preference tool " +"to manage multiple GNOME sessions." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2917(para) +msgid "" +"You can customize the settings for sessions and startup applications in the " +"following functional areas:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2922(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2947(title) +msgid "Session Options" +msgstr "Opcions de la sesilha" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2927(guilabel) +msgid "Current Session" +msgstr "Sesilha en cors" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2932(guilabel) +msgid "Startup Programs" +msgstr "Programas de lançament" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2937(title) +msgid "Setting Session Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2940(secondary) +msgid "setting options" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2942(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage " +"multiple sessions, and to set preferences for the current session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2944(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you " +"can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2965(guilabel) +msgid "Show splash screen on login" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2970(para) +msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2976(guilabel) +msgid "Prompt on logout" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2980(para) +msgid "" +"Select this option to display a confirmation dialog when you end a session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2987(guilabel) +msgid "Automatically save changes to session" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:2995(para) +msgid "" +"Select this option if you want the session manager to save the current state " +"of your session. The session manager saves the session-managed applications " +"that are open, and the settings associated with the session-managed " +"applications. The next time that you start a session, the applications start " +"automatically, with the saved settings." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3001(para) +msgid "" +"If you do not select this option, when you end your session the " +"<guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save " +"current setup</guilabel> option." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3013(para) +msgid "" +"Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the GNOME " +"Desktop, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3017(para) +msgid "" +"To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The " +"<guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog " +"to specify a name for your session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3022(para) +msgid "" +"To change the name of a session, select the session in the " +"<guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</" +"guibutton> button. The <guilabel>Edit session name</guilabel> dialog is " +"displayed. Type a new name for your session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3027(para) +msgid "" +"To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> " +"table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3031(para) +msgid "" +"When you log in on GDM, you choose a session. When you choose a session, you " +"can select which of the multiple sessions to use." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3041(title) +msgid "Setting Session Properties" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3048(secondary) +msgid "setting properties" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3050(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify " +"startup order values, and to choose restart styles for the session-managed " +"applications in your current session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3054(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can " +"configure." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3057(title) +msgid "Session Properties" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3075(guilabel) +msgid "Order" +msgstr "Òrdre" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3079(para) +msgid "" +"The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the " +"session manager starts session-managed startup applications. The session " +"manager starts applications with lower order values first. The default value " +"is 50." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3083(para) +msgid "" +"To specify the startup order of an application, select the application in " +"the table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the " +"startup order value." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3094(para) +msgid "" +"The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an " +"application. To select a restart style for an application, select the " +"application in the table, then choose one of the following styles:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3100(guilabel) +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3102(para) +msgid "Starts automatically when you start a GNOME session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3106(guilabel) +msgid "Restart" +msgstr "Tornar lançar" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3108(para) +msgid "" +"Restarts automatically whenever you close or terminate the application. " +"Choose this style for an application if the application must run " +"continuously during your session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3116(para) +msgid "Does not start when you start a GNOME session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3120(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3122(para) +msgid "" +"Starts automatically when you start a session. Applications with this style " +"usually have a low startup order, and store your configuration settings for " +"GNOME and session-managed applications." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3136(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected " +"application from the list. The application is removed from the session " +"manager, and closed. If you save the session after doing this any deleted " +"applications will not start the next time you start a session." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3145(guibutton) +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3149(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the " +"startup order and the restart style." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3158(title) +msgid "Configuring Startup Applications" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3163(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the " +"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-" +"managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications " +"are applications that start automatically when you start a session. You " +"specify the commands that run the non-session-managed applications in the " +"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute " +"automatically when you log in." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3170(para) +msgid "" +"You can also start session-managed applications automatically. For more " +"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3172(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications " +"preferences that you can modify." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3175(title) +msgid "Startup Programs Preferences" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3193(guilabel) +msgid "Additional startup programs" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3197(para) +msgid "" +"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3201(para) +msgid "" +"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> " +"button. The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. " +"Enter the command to start the application in the <guilabel>Startup Command</" +"guilabel> field." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3204(para) +msgid "" +"If you specify more than one startup application, use the " +"<guilabel>Priority</guilabel> spin box to specify the startup order of the " +"each application. The startup order is the order in which you want the " +"startup applications to start." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3209(para) +msgid "" +"To edit a startup application, select the startup application, then click on " +"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</" +"guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command and the " +"startup order for the startup application." +msgstr "" + +#: ../C/goscustdesk.xml:3215(para) +msgid "" +"To delete a startup application, select the startup application, then click " +"on the <guilabel>Delete</guilabel> button." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosbasic.xml:326(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosbasic.xml:342(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosbasic.xml:357(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosbasic.xml:375(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/hyperlink_pointer.png'; " +"md5=41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosbasic.xml:393(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosbasic.xml:487(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; " +"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosbasic.xml:503(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; " +"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/gosbasic.xml:520(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/movewindow_pointer.png'; " +"md5=8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:3(title) +msgid "Basic Skills" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:11(para) +msgid "" +"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with " +"the GNOME Desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:16(title) +msgid "Mouse Skills" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:22(primary) ../C/gosbasic.xml:27(secondary) +#: ../C/gosbasic.xml:543(primary) ../C/gosbasic.xml:548(secondary) +msgid "basic skills" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:23(secondary) +msgid "mouse skills" +msgstr "" + +#. Notes for future development of the mouse section +#. Contents list: +#. * buttons +#. * click, drag, etc +#. * what you actually do with those: the concept of focus, selection, etc. +#. basically, an introduction to the 'noun, verb' grammar of GUIs +#. * pointers +#: ../C/gosbasic.xml:39(para) +msgid "" +"This section describes what the mouse buttons do, and what the different " +"pointers mean." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:43(para) +msgid "" +"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the " +"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to " +"objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular " +"action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on " +"which button you press." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:49(title) +msgid "Mouse Button Conventions" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:57(secondary) +msgid "button conventions" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:60(para) +msgid "" +"The instructions in this manual are for three buttoned, right handed mouse " +"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing " +"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your " +"mouse. If you use a left-handed mouse see the paragraph on setting mouse " +"orientation below." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:65(para) +msgid "" +"If you set your mouse device to be left handed, you should reverse the mouse " +"button conventions used in this manual. This is normally also implied in " +"most documentation and in many applications." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:69(para) +msgid "" +"Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then " +"your system may be configured to use <firstterm>chording</firstterm> to " +"allow middle button simulation. If chording is activated, you press the left " +"and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse " +"button. A middle mouse button is by no means necessary to use GNOME." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:74(para) +msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:78(term) ../C/gosbasic.xml:245(term) +msgid "Left mouse button" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:79(para) +msgid "" +"The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse " +"button, used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are " +"told to \"click\" it is implied that you should click with the left button, " +"unless specifically stated." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:85(term) ../C/gosbasic.xml:256(term) +msgid "Middle mouse button" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:86(para) +msgid "" +"The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the " +"scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:91(term) ../C/gosbasic.xml:266(term) +msgid "Right mouse button" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:92(para) +msgid "" +"The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays " +"a context menu for the object under the pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:97(para) +msgid "" +"Use <application>Mouse Preferences</application> to reverse the orientation " +"of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button " +"conventions used in this manual and other GNOME documentation. See <xref " +"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:104(title) +msgid "Mouse Actions" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:105(titleabbrev) +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: ../C/gosbasic.xml:113(secondary) +msgid "action conventions" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:117(secondary) +msgid "action terminology" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:120(para) +msgid "" +"The following conventions are used in this manual to describe actions that " +"you take with the mouse:" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:134(para) +msgid "Definition" +msgstr "Definicion" + +#: ../C/gosbasic.xml:141(para) +msgid "Click" +msgstr "Clic" + +#: ../C/gosbasic.xml:144(para) +msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:153(para) +msgid "" +"Same as <emphasis>click</emphasis>. The term 'left-click' is used where " +"there might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:163(para) +msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:172(para) +msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:178(para) +msgid "Double-click" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:181(para) +msgid "" +"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without " +"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by " +"changing the <emphasis>Double-click Timeout</emphasis> setting: see <xref " +"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:190(para) +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:193(para) +msgid "" +"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with " +"the button still held down, and finally release the button." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:198(para) +msgid "" +"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an " +"object around the screen with the mouse. The object is <emphasis>dropped</" +"emphasis> at the location where the mouse button is released. This action is " +"also called <emphasis>drag-and-drop</emphasis>. Clicking on an element of " +"the interface to move it is sometimes called a <emphasis>grab</emphasis>. " +"Click and drag" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:208(para) +msgid "" +"For example, you can change the position of a window by dragging on its " +"title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping " +"it on another." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:212(para) +msgid "" +"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the " +"middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:220(para) +msgid "Click-and-hold" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:223(para) +msgid "Press and do not release the left mouse button." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:233(secondary) +msgid "actions" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:236(para) +msgid "You can perform the following actions with the mouse:" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:248(para) +msgid "Select text." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:249(para) +msgid "Select items." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:250(para) +msgid "Drag items." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:251(para) +msgid "Activate items." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:259(para) +msgid "Paste text." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:260(para) +msgid "Move items." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:261(para) +msgid "Move windows to the back." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:267(para) +msgid "" +"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu " +"applies. For most items, you can also use the <keycombo><keycap>Shift</" +"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard shortcut to open the context " +"menu once the item has been selected." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:275(para) +msgid "" +"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by " +"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with " +"the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a " +"context menu for that file." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:280(para) +msgid "" +"In most applications, you can select text with your left mouse button and " +"paste it in another application using the middle mouse button. This is " +"called primary selection paste, and works separately from your normal " +"clipboard operations." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:285(para) +msgid "" +"To select more than one item, you can hold the <keycap>Ctrl</keycap> key to " +"select multiple items, or hold the <keycap>Shift</keycap> key to select a " +"contiguous range of items. You can also drag a <firstterm>bounding box</" +"firstterm> to select several items by starting the drag in the empty space " +"around items and dragging out a rectangle." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:296(title) +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:297(titleabbrev) +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:304(secondary) ../C/gosbasic.xml:307(primary) +msgid "pointers" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:308(see) +msgid "mouse pointers" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:311(para) +msgid "" +"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The " +"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, " +"location, or state." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:315(para) +msgid "" +"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different " +"elements of the screen:" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:318(para) +msgid "" +"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a " +"different <link linkend=\"prefs-mouse\">pointer theme</link>. Your " +"distributor or vendor may have set a different default theme." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:329(phrase) +msgid "Normal pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:322(term) +msgid "<placeholder-1/> Normal pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:334(para) +msgid "This pointer appears during normal use of the mouse." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:345(phrase) +msgid "Busy pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:338(term) +msgid "<placeholder-1/> Busy pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:350(para) +msgid "" +"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You " +"cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to " +"another window and work with that." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:360(phrase) +msgid "Resize pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:353(term) +msgid "<placeholder-1/> Resize pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:365(para) +msgid "" +"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the " +"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles " +"between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which " +"direction you can resize." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:378(phrase) +msgid "Hand pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:371(term) +msgid "<placeholder-1/> Hand pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:383(para) +msgid "" +"This pointer appears when you hover over a <glossterm>hypertext link</" +"glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you can " +"click on the link to load a new document or perform an action." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:396(phrase) +msgid "I-beam pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:389(term) +msgid "<placeholder-1/> I-beam pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:401(para) +msgid "" +"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or " +"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to " +"select text." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:406(para) +msgid "" +"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file, " +"or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button " +"to drop the object being moved." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:412(term) +msgid "<placeholder-1/> Move pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:424(para) +msgid "" +"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved " +"from the old location to the new location." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:429(term) +msgid "<placeholder-1/> Copy pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:441(para) +msgid "" +"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object " +"is created where you drop it." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:446(term) +msgid "<placeholder-1/> Symbolic link pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:458(para) +msgid "" +"This pointer indicates that when you drop the object, a <firstterm>symbolic " +"link</firstterm> to the object is created where you drop the object. A " +"symbolic link is a special type of file that points to another file or " +"folder. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-symlink\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:465(term) +msgid "<placeholder-1/> Ask pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:477(para) +msgid "" +"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a " +"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which " +"operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, " +"copy, or create a symbolic link." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:490(phrase) +msgid "Not available pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:483(term) +msgid "<placeholder-1/> Not available pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:495(para) +msgid "" +"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current " +"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged " +"object will be returned to its starting location." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:506(phrase) +msgid "Move panel object pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:499(term) +msgid "<placeholder-1/> Move panel object pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:511(para) +msgid "" +"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle " +"mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on panels." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:523(phrase) +msgid "Move window pointer." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:516(term) +msgid "<placeholder-1/> Move window pointer" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:528(para) +msgid "" +"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend=" +"\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:537(title) +msgid "Keyboard Skills" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:544(secondary) +msgid "keyboard skills" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:551(para) +msgid "" +"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the " +"keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are " +"keys that provide you with a quick way to perform a task." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:555(para) +msgid "" +"You can use shortcut keys to perform general GNOME Desktop tasks and to work " +"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut " +"keys in applications. To customize your shortcut keys, use the " +"<application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool. See <xref " +"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about " +"configuring keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:562(para) +msgid "" +"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating " +"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context " +"menus." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:563(para) +msgid "" +"In GNOME, the Windows key is often configured to act as an additional " +"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu " +"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard " +"shortcut can." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:569(para) +msgid "" +"You can also modify the GNOME Desktop preferences to use keyboard " +"accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more " +"information about the keyboard accessibility features." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:573(para) +msgid "" +"The following sections describe the shortcut keys that you can use " +"throughout the desktop and applications." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:577(title) +msgid "Global Shortcut Keys" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:584(secondary) +msgid "global" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:587(para) +msgid "" +"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related " +"to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or " +"application. The following table lists some global shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:598(para) ../C/gosbasic.xml:727(para) +#: ../C/gosbasic.xml:868(para) +msgid "Shortcut Key" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:609(keycap) ../C/gosbasic.xml:939(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../C/gosbasic.xml:613(para) +msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:619(keycap) +msgid "F2" +msgstr "F 2" + +#: ../C/gosbasic.xml:623(para) +msgid "" +"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend=" +"\"tools-run-app\"/> for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:635(para) +msgid "" +"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-screenshot" +"\"/> for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:646(para) +msgid "Take a screenshot of the currently focused window." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:652(keycap) ../C/gosbasic.xml:665(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:689(keycap) ../C/gosbasic.xml:829(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:879(keycap) ../C/gosbasic.xml:889(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:900(keycap) ../C/gosbasic.xml:910(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:920(keycap) ../C/gosbasic.xml:930(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../C/gosbasic.xml:653(keycap) ../C/gosbasic.xml:830(keycap) +msgid "Arrow keys" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:657(para) +msgid "" +"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace. " +"See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working " +"with multiple workspaces." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:666(keycap) +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../C/gosbasic.xml:670(para) +msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:676(keycap) ../C/gosbasic.xml:690(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:738(keycap) +msgid "Tab" +msgstr "Onglet" + +#: ../C/gosbasic.xml:680(para) ../C/gosbasic.xml:742(para) +msgid "" +"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. " +"Release the keys to select a window. You can press the <keycap>Shift</" +"keycap> key to cycle through the windows in reverse order." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:694(para) +msgid "" +"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that " +"you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can " +"press the <keycap>Shift</keycap> key to cycle through the items in reverse " +"order." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:706(title) +msgid "Window Shortcut Keys" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:713(secondary) +msgid "window" +msgstr "fenèstra" + +#: ../C/gosbasic.xml:716(para) +msgid "" +"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the " +"currently focused window. The following table lists some window shortcut " +"keys:" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:751(keycap) +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../C/gosbasic.xml:755(para) +msgid "Close the currently focused window." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:761(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: ../C/gosbasic.xml:765(para) +msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:771(keycap) +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: ../C/gosbasic.xml:775(para) +msgid "" +"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can " +"move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the " +"move, click the mouse or press any key on the keyboard." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:784(keycap) +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: ../C/gosbasic.xml:788(para) +msgid "" +"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can " +"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the " +"resize, click the mouse or press any key on the keyboard." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:797(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: ../C/gosbasic.xml:801(para) +msgid "Minimize the current window." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:807(keycap) ../C/gosbasic.xml:988(keycap) +#: ../C/gosbasic.xml:997(keycap) +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: ../C/gosbasic.xml:811(para) +msgid "Maximize the current window." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:817(keycap) +msgid "spacebar" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:821(para) +msgid "" +"Open the window menu for the currently selected window. The window menu " +"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving " +"between workspaces, and closing." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:829(keycap) ../C/gosbasic.xml:997(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../C/gosbasic.xml:834(para) +msgid "" +"Move the current window to another workspace in the specified direction. See " +"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working with " +"multiple workspaces." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:845(title) +msgid "Application Keys" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:853(secondary) +msgid "application" +msgstr "aplicacion" + +#: ../C/gosbasic.xml:856(para) +msgid "" +"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can " +"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use " +"a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:879(keycap) +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../C/gosbasic.xml:883(para) +msgid "Create a new document or window." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:889(keycap) +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../C/gosbasic.xml:893(para) +msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:900(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../C/gosbasic.xml:904(para) +msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:910(keycap) +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../C/gosbasic.xml:914(para) +msgid "Paste the contents of the clipboard." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:920(keycap) +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../C/gosbasic.xml:924(para) +msgid "Undo the last action." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:930(keycap) +msgid "S" +msgstr "E" + +#: ../C/gosbasic.xml:934(para) +msgid "Save the current document to disk." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:942(para) +msgid "Load the online help document for the application." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:949(para) +msgid "" +"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys " +"to navigate and work with the user interface. These keys allow you to " +"perform operations that you might normally perform with a mouse. The " +"following table describes some interface control keys:" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:961(para) +msgid "Keys" +msgstr "Claus" + +#: ../C/gosbasic.xml:971(para) +msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:974(para) +msgid "Move between controls in the interface or items in a list." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:980(para) +msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:983(para) +msgid "Activate or choose the selected item." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:991(para) +msgid "Activate the left-most menu of the application window." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:1001(para) +msgid "Activate the context menu for the selected item." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:1006(keycap) +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:1009(para) +msgid "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:1019(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:1025(primary) +msgid "access keys" +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:1028(para) +msgid "" +"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that " +"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm> " +"is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to " +"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:1034(para) +msgid "" +"To open a menu, hold the <keycap>Alt</keycap> key, then press the access " +"key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose " +"a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key " +"for the menu item." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:1039(para) +msgid "" +"For example, to open a new window in the <application>Help</application> " +"application, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></" +"keycombo> to open the <guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</" +"keycap> to activate the <guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item." +msgstr "" + +#: ../C/gosbasic.xml:1044(para) +msgid "" +"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, " +"one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular " +"dialog element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key." +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:11(title) +msgid "Desktop User Guide" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:14(para) +msgid "" +"The GNOME User Guide is a collection of documentation which details general " +"use of the GNOME Desktop environment. Topics covered include sessions, " +"panels, menus, file management, and preferences." +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:19(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/user-guide.xml:20(holder) ../C/user-guide.xml:144(para) +msgid "Shaun McCance" +msgstr "Shaun McCance" + +#: ../C/user-guide.xml:23(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/user-guide.xml:24(holder) ../C/user-guide.xml:28(holder) +#: ../C/user-guide.xml:47(orgname) ../C/user-guide.xml:159(para) +#: ../C/user-guide.xml:167(para) ../C/user-guide.xml:175(para) +#: ../C/user-guide.xml:183(para) ../C/user-guide.xml:191(para) +#: ../C/user-guide.xml:199(para) ../C/user-guide.xml:207(para) +#: ../C/user-guide.xml:215(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/user-guide.xml:27(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/user-guide.xml:37(publishername) ../C/user-guide.xml:54(orgname) +#: ../C/user-guide.xml:61(orgname) ../C/user-guide.xml:69(orgname) +#: ../C/user-guide.xml:77(orgname) ../C/user-guide.xml:85(orgname) +#: ../C/user-guide.xml:93(orgname) ../C/user-guide.xml:101(orgname) +#: ../C/user-guide.xml:109(orgname) ../C/user-guide.xml:137(para) +#: ../C/user-guide.xml:145(para) ../C/user-guide.xml:152(para) +#: ../C/user-guide.xml:160(para) ../C/user-guide.xml:168(para) +#: ../C/user-guide.xml:176(para) ../C/user-guide.xml:184(para) +#: ../C/user-guide.xml:192(para) ../C/user-guide.xml:200(para) +#: ../C/user-guide.xml:208(para) ../C/user-guide.xml:216(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projècte de documentacion de GNOME" + +#: ../C/user-guide.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:44(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/user-guide.xml:45(surname) +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "Còla de documentacion de GNOME" + +#: ../C/user-guide.xml:51(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: ../C/user-guide.xml:52(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: ../C/user-guide.xml:56(email) +msgid "shaunm@gnome.org" +msgstr "shaunm@gnome.org" + +#: ../C/user-guide.xml:59(surname) ../C/user-guide.xml:136(para) +msgid "Karderio" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:63(email) +msgid "karderio at gmail dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:66(firstname) +msgid "Joachim" +msgstr "Joachim" + +#: ../C/user-guide.xml:67(surname) +msgid "Noreiko" +msgstr "Noreiko" + +#: ../C/user-guide.xml:71(email) +msgid "jnoreiko at yahoo dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:74(firstname) +msgid "Daniel" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:75(surname) +msgid "Espinosa Ortiz" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:79(email) +msgid "esodan at gmail dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:82(firstname) +msgid "Brent" +msgstr "Brent" + +#: ../C/user-guide.xml:83(surname) +msgid "Smith" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:87(email) +msgid "gnome at nextreality dot net" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:90(firstname) +msgid "Tim" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:91(surname) +msgid "Littlemore" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:95(email) +msgid "tim at tjl2 dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:98(firstname) +msgid "John" +msgstr "John" + +#: ../C/user-guide.xml:99(surname) +msgid "Stowers" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:103(email) +msgid "john dot stowers at gmail dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:106(firstname) +msgid "Nigel" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:107(surname) +msgid "Tao" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:111(email) +msgid "nigel dot tao at myrealbox dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:114(firstname) +msgid "Matthew" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:115(surname) +msgid "East" +msgstr "Èst" + +#: ../C/user-guide.xml:117(orgname) +msgid "Ubuntu Documentation Project" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:119(email) +msgid "mdke at ubuntu dot com" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:122(firstname) +msgid "Carlos" +msgstr "Carlos" + +#: ../C/user-guide.xml:123(surname) +msgid "Garnacho Parro" +msgstr "Garnacho Parro" + +#: ../C/user-guide.xml:125(orgname) +msgid "GNOME Project" +msgstr "Projècte GNOME" + +#: ../C/user-guide.xml:127(email) +msgid "carlosg@gnome.org" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:133(revnumber) +msgid "2.14" +msgstr "2.14" + +#: ../C/user-guide.xml:134(date) +msgid "2006-02-03" +msgstr "03/02/2006" + +#: ../C/user-guide.xml:141(revnumber) +msgid "2.10" +msgstr "2.10" + +#: ../C/user-guide.xml:142(date) +msgid "2005-03-08" +msgstr "08/03/2005" + +#: ../C/user-guide.xml:149(revnumber) +msgid "GNOME 2.8 Desktop User Guide V2.8" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:150(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Setembre de 2004" + +#: ../C/user-guide.xml:156(revnumber) +msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.7" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:157(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Setembre de 2003" + +#: ../C/user-guide.xml:164(revnumber) +msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.6" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:165(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Agost de 2003" + +#: ../C/user-guide.xml:172(revnumber) +msgid "GNOME 2.2.1 Desktop User Guide V2.5" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:173(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Març de 2003" + +#: ../C/user-guide.xml:180(revnumber) +msgid "GNOME 2.2 Desktop User Guide V2.4" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:181(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Genièr de 2003" + +#: ../C/user-guide.xml:188(revnumber) +msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.3" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:189(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Octòre de 2002" + +#: ../C/user-guide.xml:196(revnumber) +msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.2" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:197(date) ../C/user-guide.xml:205(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agost de 2002" + +#: ../C/user-guide.xml:204(revnumber) +msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.1" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:212(revnumber) +msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V1.0" +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:213(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mai de 2002" + +#: ../C/user-guide.xml:221(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME desktop." +msgstr "" + +#: ../C/user-guide.xml:226(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME desktop or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" " +"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/user-guide.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org)" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Éditeur de texte" + +#~ msgid "" +#~ "Use the <application>Mail Reader</application> tabbed section to " +#~ "configure your preferred email client." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez la section <guilabel>Lecteur de courrier</guilabel> de l'onglet " +#~ "<guilabel>Internet</guilabel> pour configurer le lecteur de courrier " +#~ "préféré." + +#~ msgid "Text Editor Preferences" +#~ msgstr "Préférences de l'éditeur de texte" + +#~ msgid "text editor" +#~ msgstr "éditeur de texte" + +#~ msgid "text editor, preferred application" +#~ msgstr "éditeur de texte, application préférée" + +#~ msgid "" +#~ "Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to " +#~ "configure your preferred text editor." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez l'onglet <application>Éditeur de texte</application> pour " +#~ "configurer votre éditeur de texte préféré." + +#~ msgid "" +#~ "<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> lists the preferred text editor " +#~ "preferences that you can modify." +#~ msgstr "" +#~ "<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> affiche la liste des préférences " +#~ "modifiables de l'éditeur de texte préféré." + +#~ msgid "Preferred Text Editor Preferences" +#~ msgstr "Préférences de l'éditeur de texte préféré" + +#~ msgid "Select an Editor" +#~ msgstr "Sélectionner un éditeur" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want to use a standard text editor. Use the " +#~ "drop-down combination box to specify your preferred text editor." +#~ msgstr "Sélectionnez l'éditeur de texte préféré dans la liste déroulante." + +#~ msgid "Custom Editor" +#~ msgstr "Personnalisé" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want to use a custom text editor. A " +#~ "<guilabel>Custom Editor Properties</guilabel> dialog is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser un éditeur de texte " +#~ "personnalisé. Une boîte de dialogue <guilabel>Propriétés de l'éditeur " +#~ "personnalisé</guilabel> apparaît." + +#~ msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor." +#~ msgstr "" +#~ "<guilabel>Nom</guilabel> : saisissez le nom de l'éditeur de texte " +#~ "personnalisé." + +#~ msgid "" +#~ "<guilabel>Command</guilabel>: Enter the command to start the custom text " +#~ "editor." +#~ msgstr "" +#~ "<guilabel>Commande</guilabel> : saisissez la commande pour lancer " +#~ "l'éditeur de texte personnalisé." + +#~ msgid "" +#~ "<guilabel>This application can open multiple files</guilabel>: Select " +#~ "this option if the default text editor can open multiple files." +#~ msgstr "" +#~ "<guilabel>Cette application peut ouvrir plusieurs fichiers</guilabel> : " +#~ "cochez cette option si l'éditeur de texte que vous avez défini peut " +#~ "ouvrir plusieurs fichiers en même temps." + +#~ msgid "" +#~ "<guilabel>This application needs to be run in a shell</guilabel>: Select " +#~ "this option to run the command in a terminal window. Select this option " +#~ "for an editor that does not create a window in which to run." +#~ msgstr "" +#~ "<guilabel>Cette application doit être exécutée dans un shell</guilabel> : " +#~ "cochez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de " +#~ "terminal. Cette option est utile pour un éditeur qui ne crée pas de " +#~ "fenêtre lorsqu'il est lancé." + +#~ msgid "" +#~ "After you specify a custom text editor, you can click on the " +#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button to display the <guilabel>Custom " +#~ "Editor Properties</guilabel> dialog. You can use the dialog to modify the " +#~ "properties of the custom text editor." +#~ msgstr "" +#~ "Après avoir défini un éditeur de texte personnalisé, vous pouvez cliquez " +#~ "sur le bouton <guibutton>Propriétés</guibutton> pour afficher la boîte de " +#~ "dialogue <guilabel>Propriétés de l'éditeur personnalisé</guilabel>. Cela " +#~ "vous permet de modifier les propriétés de l'éditeur de texte personnalisé." + +#~ msgid "Use this editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser cet éditeur pour ouvrir les fichiers texte dans le gestionnaire " +#~ "de fichiers" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want the file manager to start the custom text " +#~ "editor to display text files." +#~ msgstr "" +#~ "Cochez cette option si vous souhaitez que le gestionnaire de fichiers " +#~ "lance l'éditeur de texte personnalisé pour afficher les fichiers texte." + +#~ msgid "" +#~ "The <application>Control Center</application> allows you to change the " +#~ "settings for your computer. The settings are organized into small " +#~ "applications called <firstterm>preference tools</firstterm>." +#~ msgstr "" +#~ "Le <application>Centre de contrôle</application> permet de modifier les " +#~ "paramètres de votre ordinateur. Ces paramètres sont organisés en petites " +#~ "applications appelées des <firstterm>panneaux de préférences</firstterm>." + +#~ msgid "Setting up a Printer" +#~ msgstr "Configuration d'une imprimante" |