diff options
author | Manuel de Vega Barreiro <barreiro@src.gnome.org> | 2001-03-18 18:41:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Manuel de Vega Barreiro <barreiro@src.gnome.org> | 2001-03-18 18:41:21 +0000 |
commit | 2d2bd425d35b8d03b3353a6da0a1a7407f1fe731 (patch) | |
tree | 4a6bf720b001c95ac989f1bb55d89ab5ee600261 /unix-primer | |
parent | dbbd6fa39a654a520b86f40e598f2146ced6f8da (diff) | |
download | gnome-user-docs-2d2bd425d35b8d03b3353a6da0a1a7407f1fe731.tar.gz gnome-user-docs-2d2bd425d35b8d03b3353a6da0a1a7407f1fe731.tar.xz gnome-user-docs-2d2bd425d35b8d03b3353a6da0a1a7407f1fe731.zip |
New Spanish translation
Diffstat (limited to 'unix-primer')
-rw-r--r-- | unix-primer/es/Makefile.am | 8 | ||||
-rw-r--r-- | unix-primer/es/Makefile.in | 328 | ||||
-rw-r--r-- | unix-primer/es/unix-primer-C.omf | 14 | ||||
-rw-r--r-- | unix-primer/es/unix-primer.sgml | 877 |
4 files changed, 1227 insertions, 0 deletions
diff --git a/unix-primer/es/Makefile.am b/unix-primer/es/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..f7132eb --- /dev/null +++ b/unix-primer/es/Makefile.am @@ -0,0 +1,8 @@ +figs = +docname = unix-primer +lang = es +omffile = unix-primer-C.omf +sgml_ents = +include $(top_srcdir)/sgmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook + diff --git a/unix-primer/es/Makefile.in b/unix-primer/es/Makefile.in new file mode 100644 index 0000000..2b99d9f --- /dev/null +++ b/unix-primer/es/Makefile.in @@ -0,0 +1,328 @@ +# Makefile.in generated automatically by automake 1.4 from Makefile.am + +# Copyright (C) 1994, 1995-8, 1999 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + + +# To use this template: +# 1) Define: figs, docname, lang, omffile, sgml_ents although figs, +# omffile, and sgml_ents may be empty in your Makefile.am which +# will "include" this one +# 2) Figures must go under figures/ and be in PNG format +# 3) You should only have one document per directory +# +# Note that this makefile forces the directory name under +# $prefix/share/gnome/help/ to be the same as the SGML filename +# of the document. This is required by GNOME. eg: +# $prefix/share/gnome/help/fish_applet/C/fish_applet.sgml +# ^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^ +# Definitions: +# figs A list of screenshots which will be included in EXTRA_DIST +# Note that these should reside in figures/ and should be .png +# files, or you will have to make modifications below. +# docname This is the name of the SGML file: <docname>.sgml +# lang This is the document locale +# omffile This is the name of the OMF file. Convention is to name +# it <docname>-<locale>.omf. +# sgml_ents This is a list of SGML entities which must be installed +# with the main SGML file and included in EXTRA_DIST. +# eg: +# figs = \ +# figures/fig1.png \ +# figures/fig2.png +# docname = scrollkeeper-manual +# lang = C +# omffile=scrollkeeper-manual-C.omf +# sgml_ents = fdl.sgml +# include $(top_srcdir)/doc/sgmldocs.make +# dist-hook: app-dist-hook +# + + +SHELL = @SHELL@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ + +bindir = @bindir@ +sbindir = @sbindir@ +libexecdir = @libexecdir@ +datadir = @datadir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +libdir = @libdir@ +infodir = @infodir@ +mandir = @mandir@ +includedir = @includedir@ +oldincludedir = /usr/include + +DESTDIR = + +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ + +top_builddir = ../.. + +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ $(AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS) +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +transform = @program_transform_name@ + +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +MAINT = @MAINT@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +SCROLLKEEPER_CONFIG = @SCROLLKEEPER_CONFIG@ +SCROLLKEEPER_REQUIRED = @SCROLLKEEPER_REQUIRED@ +VERSION = @VERSION@ + +figs = +docname = unix-primer +lang = C +omffile = unix-primer-C.omf +sgml_ents = + +docdir = $(datadir)/gnome/help/$(docname)/$(lang) + +doc_DATA = index.html + +sgml_files = $(sgml_ents) $(docname).sgml + +omf_dir = $(top_srcdir)/omf-install + +EXTRA_DIST = $(sgml_files) $(doc_DATA) $(omffile) $(figs) + +CLEANFILES = omf_timestamp +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_CLEAN_FILES = +DATA = $(doc_DATA) + +DIST_COMMON = Makefile.am Makefile.in + + +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(SOURCES) $(HEADERS) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) + +TAR = gtar +GZIP_ENV = --best +all: all-redirect +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ Makefile.am $(top_srcdir)/configure.in $(ACLOCAL_M4) $(top_srcdir)/sgmldocs.make + cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu unix-primer/C/Makefile + +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status $(BUILT_SOURCES) + cd $(top_builddir) \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status + + +install-docDATA: $(doc_DATA) + @$(NORMAL_INSTALL) + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(docdir) + @list='$(doc_DATA)'; for p in $$list; do \ + if test -f $(srcdir)/$$p; then \ + echo " $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$p $(DESTDIR)$(docdir)/$$p"; \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$p $(DESTDIR)$(docdir)/$$p; \ + else if test -f $$p; then \ + echo " $(INSTALL_DATA) $$p $(DESTDIR)$(docdir)/$$p"; \ + $(INSTALL_DATA) $$p $(DESTDIR)$(docdir)/$$p; \ + fi; fi; \ + done + +uninstall-docDATA: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + list='$(doc_DATA)'; for p in $$list; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(docdir)/$$p; \ + done +tags: TAGS +TAGS: + + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) + +subdir = unix-primer/C + +distdir: $(DISTFILES) + here=`cd $(top_builddir) && pwd`; \ + top_distdir=`cd $(top_distdir) && pwd`; \ + distdir=`cd $(distdir) && pwd`; \ + cd $(top_srcdir) \ + && $(AUTOMAKE) --include-deps --build-dir=$$here --srcdir-name=$(top_srcdir) --output-dir=$$top_distdir --gnu unix-primer/C/Makefile + @for file in $(DISTFILES); do \ + d=$(srcdir); \ + if test -d $$d/$$file; then \ + cp -pr $$d/$$file $(distdir)/$$file; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || ln $$d/$$file $(distdir)/$$file 2> /dev/null \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file || :; \ + fi; \ + done + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" dist-hook +info-am: +info: info-am +dvi-am: +dvi: dvi-am +check-am: all-am +check: check-am +installcheck-am: +installcheck: installcheck-am +install-exec-am: +install-exec: install-exec-am + +install-data-am: install-docDATA +install-data: install-data-am + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am +install: install-am +uninstall-am: uninstall-docDATA uninstall-local +uninstall: uninstall-am +all-am: Makefile $(DATA) +all-redirect: all-am +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS=-s install +installdirs: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(docdir) + + +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + -test -z "$(CLEANFILES)" || rm -f $(CLEANFILES) + +distclean-generic: + -rm -f Makefile $(CONFIG_CLEAN_FILES) + -rm -f config.cache config.log stamp-h stamp-h[0-9]* + +maintainer-clean-generic: +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-am + +clean-am: clean-generic mostlyclean-am + +clean: clean-am + +distclean-am: distclean-generic clean-am + +distclean: distclean-am + +maintainer-clean-am: maintainer-clean-generic distclean-am + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + +maintainer-clean: maintainer-clean-am + +.PHONY: uninstall-docDATA install-docDATA tags distdir info-am info \ +dvi-am dvi check check-am installcheck-am installcheck install-exec-am \ +install-exec install-data-am install-data install-am install \ +uninstall-local uninstall-am uninstall all-redirect all-am all \ +installdirs mostlyclean-generic distclean-generic clean-generic \ +maintainer-clean-generic clean mostlyclean distclean maintainer-clean + + +all: index.html omf + +omf: omf_timestamp + +omf_timestamp: $(omffile) + -for file in $(omffile); do \ + scrollkeeper-preinstall $(docdir)/$(docname).sgml $$file $(omf_dir)/$$file; \ + done + touch omf_timestamp + +index.html: $(docname)/index.html + -cp $(docname)/index.html . + +$(docname).sgml: $(sgml_ents) + -ourdir=`pwd`; \ + cd $(srcdir); \ + cp $(sgml_ents) $$ourdir + +# The weird srcdir trick is because the db2html from the Cygnus RPMs +# cannot handle relative filenames +$(docname)/index.html: $(srcdir)/$(docname).sgml + -srcdir=`cd $(srcdir) && pwd`; \ + db2html $$srcdir/$(docname).sgml + +app-dist-hook: index.html + -$(mkinstalldirs) $(distdir)/$(docname)/stylesheet-images + -$(mkinstalldirs) $(distdir)/figures + -cp $(srcdir)/$(docname)/*.html $(distdir)/$(docname) + -cp $(srcdir)/$(docname)/*.css $(distdir)/$(docname) + -cp $(srcdir)/$(docname)/stylesheet-images/*.gif \ + $(distdir)/$(docname)/stylesheet-images + -cp $(srcdir)/figures/*.png \ + $(distdir)/figures + +install-data-am: index.html omf + -$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(docdir)/stylesheet-images + -$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(docdir)/figures + -cp $(srcdir)/$(sgml_files) $(DESTDIR)$(docdir) + -for file in $(srcdir)/$(docname)/*.html $(srcdir)/$(docname)/*.css; do \ + basefile=`echo $$file | sed -e 's,^.*/,,'`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(docdir)/$$basefile; \ + done + -for file in $(srcdir)/figures/*.png; do \ + basefile=`echo $$file | sed -e 's,^.*/,,'`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(docdir)/figures/$$basefile; \ + done + -for file in $(srcdir)/$(docname)/stylesheet-images/*.gif; do \ + basefile=`echo $$file | sed -e 's,^.*/,,'`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(docdir)/stylesheet-images/$$basefile; \ + done + +$(docname).ps: $(srcdir)/$(docname).sgml + -srcdir=`cd $(srcdir) && pwd`; \ + db2ps $$srcdir/$(docname).sgml + +$(docname).rtf: $(srcdir)/$(docname).sgml + -srcdir=`cd $(srcdir) && pwd`; \ + db2ps $$srcdir/$(docname).sgml + +uninstall-local: + -for file in $(srcdir)/$(docname)/stylesheet-images/*.gif; do \ + basefile=`echo $$file | sed -e 's,^.*/,,'`; \ + rm -f $(docdir)/stylesheet-images/$$basefile; \ + done + -for file in $(srcdir)/figures/*.png; do \ + basefile=`echo $$file | sed -e 's,^.*/,,'`; \ + rm -f $(docdir)/figures/$$basefile; \ + done + -for file in $(srcdir)/$(docname)/*.html $(srcdir)/$(docname)/*.css; do \ + basefile=`echo $$file | sed -e 's,^.*/,,'`; \ + rm -f $(DESTDIR)$(docdir)/$$basefile; \ + done + -for file in $(sgml_files); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(docdir)/$$file; \ + done + -rmdir $(DESTDIR)$(docdir)/stylesheet-images + -rmdir $(DESTDIR)$(docdir)/figures + -rmdir $(DESTDIR)$(docdir) +dist-hook: app-dist-hook + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/unix-primer/es/unix-primer-C.omf b/unix-primer/es/unix-primer-C.omf new file mode 100644 index 0000000..b6a4198 --- /dev/null +++ b/unix-primer/es/unix-primer-C.omf @@ -0,0 +1,14 @@ +<?xml version="1.0" standalone="no"?> +<omf> + <resource> + <title> + Si usted es nuevo en Linux/Unix + </title> + <subject> + <category>General|Linux</category> + </subject> + <format mime="text/sgml"/> + <identifier url="unix-primer.sgml"/> + <language code="es"/> + </resource> +</omf> diff --git a/unix-primer/es/unix-primer.sgml b/unix-primer/es/unix-primer.sgml new file mode 100644 index 0000000..20d1ffb --- /dev/null +++ b/unix-primer/es/unix-primer.sgml @@ -0,0 +1,877 @@ +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"[ +]> +<article id="index" lang="es"> + + <artheader> + <title>Si usted es nuevo en Linux/Unix</title> + <copyright> + <year>2000</year> + <holder>Alexander Kirillov</holder> + </copyright> + <copyright> + <year>2001</year> + <holder>Manuel de Vega Barreiro y grupo Gnome-es (traducción al Castellano)</holder> + </copyright> + + <legalnotice id="legalnotice"> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the <ulink type="help" + url="gnome-help:fdl"><citetitle>GNU Free Documentation + License</citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later version + published by the Free Software Foundation with no Invariant + Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You + may obtain a copy of the <citetitle>GNU Free Documentation + License</citetitle> from the Free Software Foundation by + visiting <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">their Web + site</ulink> or by writing to: Free Software Foundation, Inc., + 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. + </para> + + <para> + Many of the names used by companies to distinguish their + products and services are claimed as trademarks. Where those + names appear in any GNOME documentation, and those + trademarks are made aware to the members of the GNOME + Documentation Project, the names have been printed in caps + or initial caps. + </para> + <para> + Se permite la copia, distribución y/o modificación de este + documento bajo los términos de la licencia de documentación libre + de GNU, versión 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la + fundación para el software libre; sin secciones invariantes, sin + portada, y sin contraportada. + Una copia de esta licencia esta disponible en la fundación para el + software libre y puede leerse en + <ulink type="help" url="gnome-help:fdl">linea</ulink>. + </para> + + + <para> + Muchos de los nombres usados por las compañías para diferencias sus + productos y servicios son reclamados como marcas registradas. Allí + donde estos nombres aparezcan en la documentación de Gnome, y cuando + los miembros del proyecto de documentación Gnome hayan sido informados + de esas marcas registradas, los nombres estarán impresos en mayúsculas + o como nombres propios. + </para> + + + </legalnotice> + </artheader> +<sect1 id="introduction"> + <title>Introducción</title> + + + <para> Uno de los objetivos de Gnome es hacer su sistema fácil de usar, + sin que necesite aprender los detalles técnicos sobre el sistema +operativo. No obstante, hay algunas nociones básicas de Unix + con las que debe familiarizarse, incluso cuando utilice la interfaz + gráfica amigable suministrada por Gnome. Para los nuevos usuarios, + estos comandos se engloban en este documento. Si usted necesita más + información acerca de UNIX, debería leer la documentación que suminisitrada + con + su sistema. Existen también numerosos libros y guías + disponibles en Internet para todas las versiones de UNIX. + </para> + + <para> La siguiente guía se aplica a todas las versiones de UNIX y todos + los sistemas operativos parecidos a UNIX , incluidos tanto sistmas comerciales + como <systemitem>Solaris</systemitem> y sistemas operativos de código + abierto como <systemitem>BSD</systemitem> y <systemitem>Linux</systemitem>. + Parte del material de esta guía está basado en la guía + <citetitle>Instalación de Linux e primeros pasos</citetitle>, escrita por + Matt Welsh, Phil Hughes, David Bandel, Boris Beletsky, Sean Dreilinger, + Robert Kiesling, Evan Liebovitch, y Henry Pierce. La guía está disponible + para descargar o consultar directamente en la dirección URL + <ulink url="http://www.linuxdoc.org" type="http">Proyecto de + Documentación Linux</ulink> o del <ulink url="http://www.oswg.org"> + Grupo de Escritores de Código Abierto</ulink>. +<footnote> +<PARA> +Una versión en castellano de esta guia se encuentra en las paginas de +<ULINK URL="http://LuCAS.hispalinux.es/Manuales-LuCAS/LIPP/lipp-1.1-html-2/" TYPE="http">proyecto Lucas</ULINK>. +</PARA> +</footnote>. + + </para> + </sect1> + + <sect1 id="new-users"> + <title>Usuarios</title> + <para> UNIX es un sistema operativo multiusuario: fue designado para + permitir a varios usuarios trabajar en la misma computadora, ya sea + simultáneamente (utilizando varios terminales o en conexiones de red) + o en turnos. En sistemas UNIX, para identificarse usted en el sistema, + debe conectarse, lo que conlleva introducir su <emphasis>nombre de + acceso</emphasis> (el nombre que el sistema utiliza para + identificarle) y su <emphasis>contraseña</emphasis>, que es su clave + personal para introducirse en su cuenta personal. Porque sólo usted + conoce su clave de acceso, nadie más puede introducirse en el sistema + con su nombre de acceso. Normalmente se escoge el nombre, el apellido + o alguna variación de éstos como su nombre de acceso, por lo que si + su nombre es: Sasha Beilinson, su nombre de acceso podría ser: + <systemitem>Sasha</systemitem>. + </para> + <para> Cada usuario tiene un espacio separado para guardar sus + documentos (llamado <emphasis>directorio personal</emphasis>). + UNIX posee un sistema de permisos (ver <xref linkend="permissions">), + por lo cual en un Sistema UNIX apropiadamente configurado, un usuario + no puede cambiar archivos pertenecientes a otro usuario o al sistema. + Esto también permite a cada usuario, configurar varios aspectos del + sistema — para sí mismo, sin afectar a otros. + </para> + <para> En cada sistema UNIX, hay un usuario especial, llamado + <emphasis>administrador del sistema</emphasis>, con el nombre de + acceso <systemitem>root</systemitem>. Este usuario tiene + <emphasis>completo</emphasis> control sobre el sistema — + incluyendo acceso total a todos los archivos de sistema y de los + usuarios. Tiene autoridad para cambiar las claves de acceso de los + usuarios existentes y añadir nuevos usuarios, instalar y desinstalar + software, además de otras cosas. El administrador del Sistema, es + normalmente la persona responsable del correcto funcionamiento + del sistema, por lo que si presenta algún problema, debe acudir a él. + </para> + <important> + <title>IMPORTANTE</title> + <para> Incluso si usted es el único usuario en su ordenador (por + ejemplo, si es ordenador personal), por lo que usted también es el + administrador del sistema, es importante que cree una cuenta de + usuario y la utilice para su trabajo diario, accediendo como + administrador ("root") sólo cuando sea necesario para el + mantenimiento del sistema. Dado que "root" puede hacer cualquier + cosa, es fácil cometer errores que tengan consecuencias catastróficas. + Imagine el usuario "root" como un sombrero mágico que le da a usted + mucho poder, con el que puede, con un movimiento de manos, crear o + destruir ciudades enteras. Ya que es fácil mover las manos de forma + destructiva, no es una buena idea utilizar el sombrero mágico + cuando no es necesario, a pesar de lo maravilloso que se siente. + </para> + </important> + </sect1> + <sect1 id="new-file"> + <title>Archivo y nombres de archivos</title> + <para> En la mayoría de los sistemas operativos (incluyendo UNIX), + existe el concepto de <emphasis>archivo</emphasis>, que es sólo + un conjunto de información con un nombre (llamado <emphasis>nombre + del archivo</emphasis>. Ejemplos de archivos, podrían ser su examen + final de historia, un mensaje de correo electrónico, o un programa + que pueda ser ejecutado. Esencialmente, cualquier cosa guardada + en disco es guardado en un archivo individual. + </para> + <sect2 id="new-filenames"> + <title>Nombres de archivos</title> + <para> + Los archivos son identificados por sus nombres. Por ejemplo, el + archivo que contiene una conferencia hablada, puede ser guardada + bajo el nombre de archivo <filename>talk.txt</filename>. No existe + un formato estándar para los nombres de los archivos, como existe + en MS-DOS y otros sistemas operativos; en general, el nombre de un + archivo puede contener cualquier carácter (excepto el carácter – + vea la explicación de los caminos de nombres debajo) y es limitado + ,en su extensión, a 256 caracteres. + </para> + <important> + <title>IMPORTANTE</title> + <para> + A diferencia de MS-DOS, los nombres de archivo en UNIX son sensibles + a mayúsculas o minúsculas: <filename>midocumento.txt</filename> + y <filename>MiDocumento.txt</filename>, son considerados como + dos archivos diferentes. + </para> + </important> + <para> + También debe conocer algunas convenciones en UNIX, que si bien no + son obligatorias, normalmente es una buena idea seguirlas. + <itemizedlist> + <listitem> + <para> Es costumbre utilizar el formato + <filename>nombrearchivo.extensión</filename>, para nombres + de archivo, en el que la extensión indica el tipo de archivo; + por ejemplo, la extensión <filename>txt</filename> es + normalmente utilizada para archivos de texto simple; + en tanto que la extensión jpeg es utilizada para gráficos en + formato JPEG, y así. En particular, la aplicación + <application>Gestor de Archivos de Gnome</application> + (<application>Nautilus</application>) utiliza extensiones para + determinar el tipo de archivo. Usted puede ver o cambiar + todas las + extensiones de archivo reconocidas por + <application>Gnome</application>, + escogiendo la opción + <menuchoice> + <guimenuitem>tipos MIME</guimenuitem> + </menuchoice> + de la sección + <menuchoice> + <guimenu>Manejadores de documentos</guimenu> + </menuchoice> + en el + <application>Centro de control de GNOME</application>. + + Observe que la convención estándar en UNIX es que los + <emphasis>ejecutables</emphasis> no tienen extensiones. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> Los archivos y directorios cuyos nombres comienzan con + un punto (.), son normalmente, <emphasis>archivos de + configuración</emphasis>, esto significa que estos archivos + contienen propiedades y preferencias para varias aplicaciones. + Por ejemplo, Gnome guarda todos sus configuraciones en varios + archivos en los directorios <filename>.gnome</filename> y + <filename>.gnome-desktop</filename> en el directorio personal + del usuario. Como la mayor parte del tiempo usted no necesita + editar estos documentos manualmente, ni siquiera conocer su + preciso nombre o localización, + <application>Nautilus</application> + no suele mostrar estos archivos. Usted puede cambiar la + configuración como se indica en el <ulink type="help" + url="gnome-help:nautilus">manual de Nautilus</ulink>. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> Los archivos cuyos nombres terminan con (~), por lo + general son archivos de soporte (copias de seguridad) creados + por varias aplicaciones. Por ejemplo, cuando usted edita + un archivo <filename>miarchivo.txt</filename> con + <application>emacs</application>, se guarda la versión previa + en el archivo <filename>miarchivo.txt~</filename>. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </sect2> + <sect2 id="new-wildcards"> + <title> Caracteres comodín</title> + + <para> Cuando usted entra órdenes desde la línea de comandos, + puede utilizar los llamados <emphasis>Caracteres comodín</emphasis>, + en lugar de un nombre de archivo exacto. El carácter comodín más + común es *, que corresponde a cualquier secuencia de símbolos + (incluyendo una línea vacía). Por ejemplo, la orden + <command>ls *.txt</command> va a listar todos los archivos con la + extensión <filename>txt</filename>, y la orden + <command>rm capítulo*</command> va a borrar todos los archivos cuyos + nombres comiencen con <filename>capítulo</filename> + (<command>ls</command> y <command>rm</command> son órdenes UNIX para + listar o borrar archivos). Otro carácter comodín es ?, + que corresponde a cualquier símbolo individual: por ejemplo: + <command>rm capítulo?.txt</command> borrará todos los archivos + <filename>capítulo1.txt, capítulo2.txt</filename>, pero no el + <filename>capítulo10.txt</filename> + </para> + <para>Muchos de los nuevos usuarios de GNOME prefiere utilizar el + <application>Gestor de Archivos GNOME</application> para + realizar las operaciones con los archivos, antes que hacerlo + desde la línea de comandos. Los caracteres comodín también + son útiles para <application>Nautilus</application> en los + diálogos de selección de archivos y de visualización de filtros. + </para> + </sect2> + + + <sect2 id="quoting"> + <title>Uso de espacios, comas, etc. en los nombres de ficheros</title> + <para> +Como se menciono anteriormente, un nombre de fichero puede contener no solo letras +y números, sino también espacios, comas, etc. — cualquier carácter destino +de la barra (/). Sin embargo, si esta usando comandos tecleados en la linea de comandos, +debe tener cuidado cuando use estos ficheros. Para evitar problemas, es recomendable que +ponga entre comillas (') los nombres de ficheros con cualquier otra cosa que no sea +letras, números, y puntos: para borrar <filename>Mi Fichero</filename>, debe teclear +<command>rm 'Mi Fichero'</command> en vez de <command>rm Mi Fichero</command>. + </para> + <para> +Por supuesto, si usa exclusivamente herramientas gráficas como el gestor de +ficheros de Gnome, no deberá preocuparse de estas cosas: para borrar el fichero +<filename>Mi Fichero</filename>, simplemente arrastrelo a la papelera. + </para> + </sect2> + + + </sect1> + <sect1 id="new-dirs"> + <title>Directorios y rutas</title> + <sect2 id="new-dirstruct"> + <title>Estructura de directorios</title> + <para> + Ahora, discutiremos el concepto de directorios. Un + <emphasis>directorio</emphasis> es una colección de archivos. + Se puede pensar como una <quote>carpeta</quote> que contiene muchos + documentos diferentes. A los directorios se les da nombres, + por los que pueden ser identificados. Más aún, los directorios + se mantienen en una estructura como de árbol, es decir, + el directorio puede contener otros directorios. El directorio de + más nivel es llamado el <quote>directorio raíz</quote> y denotado por + <filename>/</filename>; que contiene los archivos de su sistema. + </para> + <sect3 id="new-path"> + <title>Rutas</title> + <para> + Una <emphasis>ruta</emphasis> ("path") es realmente +el <quote>nombre completo</quote> del fichero; contiene no solo el +nombre del fichero, sino tambien su situación.Usted puede referirse +a un archivo por su ruta, + que se hace del nombre del documento, precedido por el nombre + del directorio que contiene ese documento. Este, a su vez, es + precedido por el nombre del directorio que contiene + <emphasis>este directorio</emphasis> y así. Una ruta típica + puede ser así: <filename>/home/sasha/talk.txt</filename> que + se refiere al archivo <filename>talk.txt</filename> en el + directorio <filename>sasha</filename>, el cual a su vez es un + subdirectorio de <filename>/home</filename>. + </para> + <para> + Como puede ver, el directorio y el nombre del archivo están + separados por una sola barra (/). Por esta razón los nombres + de los archivos no pueden contener en sí mismos el carácter /. + Los usuarios de MS-DOS encontrarán familiar esta convención, + a pesar de que en el mundo del MS-DOS se utiliza la barra + invertida (\). El directorio que contiene un subdirectorio dado, + es conocido como el <emphasis>directorio padre</emphasis>. + Aquí el directorio <filename>home</filename> es el padre del + directorio <filename>sasha</filename>. + </para> + <para> + Cada usuario tiene un directorio personal ("home"), el cual es + el directorio aparte que utiliza ese usuario para guardar + sus archivos. Normalmente, los directorios personales de los + usuarios están contenidos bajo <filename>/home</filename>, y son + nombrados por el usuario que posee ese directorio, por lo que el + directorio personal del usuario <systemitem>sasha</systemitem> + sería <filename>/home/sasha</filename>. + </para> + </sect3> + </sect2> + <sect2 id="new-relative"> + <title>Nombres de directorios relativos</title> + <para> + En cualquier momento, las órdenes que usted introduce son asumidas + como <emphasis>relativas</emphasis> al directorio actual de trabajo. + Usted puede pensar que su directorio de trabajo es el directorio en + el que está actualmente <quote>localizado</quote>. Cuando usted se conecta + por primera vez, su directorio de trabajo es su directorio personal + — para el usuario sasha, esto sería + <filename>/casa/sasha</filename>. Cuando quiera referirse a un + archivo lo puede hacer en relación con su actual directorio + de trabajo, en lugar de especificar el nombre completo de la ruta + del archivo. + </para> + <para> + Por ejemplo, si su directorio actual es + <filename>/home/sasha</filename>, y tiene ahí un archivo llamado + <filename>talk.txt</filename>, puede referirse a éste por el nombre + del archivo: una orden como <command>emacs talk.txt</command> + ejecutada desde el directorio <filename>/home/sasha</filename> + es equivalente a <command>emacs /home/sasha/talk.txt</command> + (<application>emacs</application> es un editor extremadamente + poderoso para documentos de texto; los nuevos usuarios pueden + preferir algo más simple, tal como <application>gnotepad</application>, + pero para un usuario avanzado, <application>emacs</application> + es indispensable). + </para> + <para> + Similarmente, si en <filename>/home/sasha</filename> tiene un + subdirectorio llamado <filename>textos</filename> y, en ese + subdirectorio un archivo llamado + <filename>teoria_campo.txt</filename>, usted puede referirse a + éste como <filename>textos/teoria_campo.txt</filename>. + </para> + <para> Si usted comienza un nombre de un archivo (como + <filename>textos/teoria_campo.txt</filename>) con otro carácter + que no sea /, usted se está refiriendo al archivo en términos + relativos a su actual directorio de trabajo. Esto es conocido como + una ruta relativa. Por otro lado, si usted comienza el nombre del + archivo con un /, el sistema interpreta esto como una ruta completa + — esto es, una ruta que incluye la ruta completa al archivo, + comenzando por el directorio raíz, /.El uso de una ruta completa + es conocido como una <emphasis>ruta absoluta</emphasis>. + </para> + </sect2> + <sect2 id="new-path-conv"> + <title>Convenciones de ruta</title> + <para> + Aquí hay algunas convenciones estándar que puede utilizar en las rutas: + </para> + <para> + <filename>~/</filename> — directorio personal del usuario + </para> + <para> + <filename>./</filename> — directorio actual de trabajo + </para> + <para> + <filename>../</filename> — directorio padre del directorio + actual + </para> + <para> + Por ejemplo, si el directorio actual del usuario sasha es + <filename>/home/sasha/papers</filename>, puede referirse al + archivo <filename>/home/sasha/talk.txt</filename> como + <filename>~/talk.txt</filename> o como + <filename>../talk.txt</filename>. + </para> + </sect2> + </sect1> + <sect1 id="permissions"> + <title>Permisos</title> + <para> + Cada archivo en su sistema tiene un <emphasis>dueño</emphasis> — + uno de los usuarios (normalmente el que ha creado este archivo), y un + sistema de permisos que regula el acceso a éste archivo. + </para> + <para> + Para archivos ordinarios, existen 3 tipos de permisos de acceso: + leer, escribir y ejecutar ("Read", "Write", "eXecute") ( el último + sólo tiene sentido para archivos ejecutables). Estos permisos pueden + ser establecidos independientemente para 3 categorías de usuarios: + el dueño del archivo, los usuarios en el grupo que posee el archivo + y todos los demás. Las discusiones de grupos de usuarios van más allá + del alcance de este documento; las otras dos categorías se explican + por sí mismas. <!--¿Qué grupo de usuarios? No creo que las otras dos + categorías se expliquen por sí mismas. Ayudaría si existiera una + exposición que explicara explícitamente quién pertenece a dónde.--> + Por tanto si los permisos en un archivo + <filename>/home/sasha/talk.txt</filename> están establecer para leer + y escribir por el usuario sasha, quien es el dueño del documento, y ser + leído solo por todos los demás, sólo sasha podrá modificar este + archivo. <!--Qué tal añadir algo en paréntesis aquí, como (Desde + que sasha creó este documento <filename>talk.txt</filename>, sasha + tiene el más amplio rango de derechos de acceso al documento.).... + o algo por el estilo?--> + </para> + + <para> + Todos los nuevos archivos creados llevan algunos permisos estándar, + por lo general leer/escribir para el usuario creador y leer sólo para + todos los demás. Usted puede ver los permisos utilizando el + Gestor de Archivos de GNOME, apretando el botón derecho del ratón en + el archivo, y escogiendo <guimenuitem>Propiedades</guimenuitem> en el + menú desplegable, y entonces la pestaña <guilabel>Permisos</guilabel>. + Utilizando este diálogo, puede también cambiar los permisos — + sólo presione en el cuadrado que representa el permiso para modificar + su estado. Por supuesto, sólo el dueño del archivo o el administrador + del sistema puede cambiar los permisos de un archivo. Los usuarios + avanzados también pueden cambiar los permisos de los archivos cuando + se establecen en la creación de los mismos — vea las páginas + del manual para su entorno de líneas de comandos, "shell" (normalmente + <command>bash</command>, <command>csh</command> o + <command>tsch</command>) y consulte la orden <command>umask</command>. + </para> + + <para> + Un archivo también puede tener propiedades especiales de permiso + como UID, GID y bit <quote>sticky</quote>. Estos permisos son sólo +para usuarios + avanzados — no los cambie a menos que usted sepa lo que está + haciendo. (Si usted es curioso: estos permisos son típicamente + utilizados en archivos ejecutables para permitir al usuario ejecutar + <emphasis>algunas</emphasis> órdenes para leer o modificar archivos + para los cuales el propio usuario no tiene acceso.) + </para> + <para> + Al igual que los archivos, los directorios también tienen permisos + especiales. Otra vez, existen 3 posibles permisos: leer, escribir y + ejecutar (<quote>Read</quote>,<quote>Write</quote> y + <quote>eXecute</quote>). No obstante, tienen diferente + significado: el llamado permiso de <quote>leer</quote> para un directorio, significa + permiso para listar el contenido del directorio o buscar un archivo; + <quote>escribir</quote> significa permiso para crear y eliminar archivos en el + directorio, y <quote>ejecutar</quote> significa permiso para acceder a los + archivos en el directorio. + </para> + <para> + Note que los permisos otorgados a un archivo dependen de los permisos + del directorio en el cual el documento está localizado: para ser capaz + de leer un archivo, el usuario necesita tener el permiso de leer para + el propio archivo y el permiso <quote>ejecutar</quote> para el directorio que lo + contiene. Por tanto, si el usuario sasha no quiere que nadie más vea + sus archivos, puede lograr esto eliminando los permisos de ejecución + de su directorio personal para todos los demás usuarios. De esta manera, + sólo él (y, por supuesto, el administrador <quote>root</quote>) podrán leer + cualquiera de sus archivos, sin importar cuales sean los permisos + individuales de los archivos. + </para> + <para> Una explicación detallada del sistema de permisos puede ser + encontrada, por ejemplo, + + +en las +<ulink type="info" url="info:fileutils">páginas info</ulink> +del paquete de <citetitle>Utilidades de Archivos</citetitle> GNU. + </para> + </sect1> + + <sect1 id="symlinks"> + <title>Enlaces simbólicos</title> + <para> + Además de los archivos regulares, UNIX tiene también archivos + especiales llamados <emphasis>enlaces simbólicos</emphasis> + ("symbolic links" o <emphasis>symlinks</emphasis>, para acortar). + Estos archivos no contienen datos; en su lugar solo son + "apuntadores" o "atajos" a otros archivos. Por ejemplo, sasha puede + tener un symlink llamado <filename>ft.txt</filename> que apunta al + documento <filename>pruebas/teoriacampo.txt</filename>; de esta manera + cuando un programa trata de acceder al archivo + <filename>ft.txt</filename>, el archivo + <filename>pruebas/teoriacampo.txt</filename> será abierto en su lugar. + Como puede ver por este ejemplo, el symlink y el archivo destino pueden + tener nombres diferentes y ser localizados en directorios diferentes. + </para> + <para> Note que eliminar, mover o renombrar un documento symlink no tiene + efecto en el archivo destino: si sasha trata de eliminar el + archivo <filename>ft.txt</filename>, es el symlink lo que se eliminará, + y el archivo <filename>pruebas/teoriacampo.txt</filename> seguirá + inalterado. También los permisos del symlink no tienen significado + alguno, son los permisos del archivo destino los que determinan + si el usuario tiene acceso a éste. + </para> + + <para> Los symlinks también pueden apuntar a directorios. Por ejemplo, + en el servidor de FTP de GNOME (<systemitem>ftp.gnome.org</systemitem>), + existe un archivo <filename>/pub/GNOME/stable/releases/october-gnome</filename>, que en el + momento en que se escribe este manual, es un enlace simbólico al +directorio + <filename>/pub/GNOME/stable/releases/gnome-1.0.53</filename>. +— como podra imaginar, <quote>October Gnome</quote> es simplemente +otro nombre de la versión 1.0.53 de Gnome. + </para> + </sect1> + <sect1 id="new-mount"> + <title>Montar y desmontar dispositivos</title> + <para> + Como hemos mencionado anteriormente, los directorios en un entorno + UNIX están organizados en un árbol, cuyo directorio raíz es + <filename>/</filename>. A diferencia de otros sistemas operativos + como MS-DOS, no hay nombres especiales para los archivos en + la unidad de disquete o en el CD-ROM: <emphasis>todos</emphasis> + los archivos accesibles por su sistema deben aparecen en él + árbol de directorios principal que empieza por <filename>/</filename>. + </para> + <para> + Por tanto, antes de que usted tenga acceso a los archivos en un + disquete o CD-ROM, usted debe dar a su sistema una orden para + incorporar los contenidos del disquete en el árbol directorio + principal, al cual se le refiere como <emphasis>montaje</emphasis> + del disquete. +Puede verlo como el equivalente software a la conexion del dispositivo +a su sistema. +Típicamente, los contenidos del CD-ROM aparecen bajo + el nombre <filename>mnt/cdrom</filename>; los del disquete bajo + <filename>/mnt/floppy</filename> (éstos son los llamados + <emphasis>puntos de montaje</emphasis> y son definidos en el + archivo especial de configuración, <filename>/etc/fstab</filename>). + El acceso a una unidad, de esta manera, no significa que el sistema + copiará todos los archivos del CD al directorio + <filename>/mnt/cdrom</filename>. En su lugar, esto significa que el + directorio <filename>/mnt/cdrom</filename> + <emphasis>representa</emphasis> al CD-ROM: Cuando un programa trata + de tener acceso, digamos a un archivo llamado + <filename>/mnt/cdrom/index.html</filename>, el sistema buscará el + archivo <filename>index.html</filename> en el CD-ROM. + </para> + <para> + Por tanto, en pocas palabras: antes de que usted pueda utilizar + archivos en una unidad, usted debe "montarlo". Similarmente + <emphasis>antes de sacar el disco del lector, usted debe + desmontarlo.</emphasis> + </para> + <para> + Cuando utilice GNOME, usualmente no tiene que preocuparse por montar + y desmontar: GNOME busca el archivo con la configuración apropiada y + localiza los iconos para todas las unidades en su escritorio. Al hacer + doble clic en cualquiera de estos iconos, automáticamente se monta la + unidad correspondiente (si no estaba montado ya) y ejecuta el + gestor de archivos en el directorio apropiado. Similarmente, si usted + hace doble clic en el icono unidad y escoge la orden <guimenuitem>Sacar + disco</guimenuitem> del menú desplegable, GNOME desmonta + automáticamente antes de sacarlo. Usted puede también montar/desmontar + una unidad presionando con el botón derecho del ratón en el icono de su + escritorio y escogiendo <guimenuitem>Montar unidad</guimenuitem> o + <guimenuitem>Desmontar unidad</guimenuitem> del menú desplegable, o + utilizando el aplique de montaje de discos. + </para> + <para> + Note que usted no puede desmontar una unidad si está siendo utilizado + por algún programa; por ejemplo, si usted tiene abierta una ventana + terminal en el directorio de la unidad que usted está tratando de + desmontar. Entonces, recibe el mensaje de error "Controlador ocupado" + mientras intenta desmontar la unidad, asegúrese de que ninguna de sus + aplicaciones abiertas esté teniendo acceso a un archivo o directorio + en esta unidad. + </para> + <para> + No obstante GNOME no puede impedir que usted saque el disco manualmente + de la unidad &mdash, en este caso es su responsabilidad el desmontar la + unidad antes de hacerlo. Para unidades de CD o Zip, el sistema bloquea + el botón de sacado de la unidad mientras la unidad esté montado, para + los disquetes, esto es técnicamente imposible. + </para> + + <important> + <title>IMPORTANTE</title> + <para> + Si usted saca un disquete utilizando un botón de sacado de la unidad + sin desmontarlo primero, usted puede perder sus datos! + </para> + </important> + + <para> Algunos sistemas tienen programas especiales como +<application>supermount</application> o <application>magicdev</application>, + que montan automáticamente una unidad cuando + se inserta un disco y desmonta la unidad si ésta no se ha utilizado + por un período de tiempo específico. En este caso, usted nunca + deberá preocuparse de montar/desmontar unidades usted mismo; no +necesita por tanto ni leer esta sección. + </para> + <para> + El permitir a los usuarios el montar y desmontar unidades conlleva + algunos riesgos de seguridad, muchos sistemas multiusuarios se + configuran de modo + que sólo el usuario administrador "root" puede montar y desmontar + una unidad. Esta es la causa mas probable de los errores al intentar + montar un dispositivo. En este caso, plantee este problema al + administrador de su sistema. + </para> + <para> + Si la computadora es su estación de trabajo personal o el ordenador + personal de casa y no le preocupa la seguridad, usted puede + dar permiso de montar unidades a usuarios ordinarios. La manera más + fácil de permitir ello es el uso de la aplicación + <application><emphasis>linuxconf</emphasis></application> (que sólo + puede ser ejecutada por el usuario administrador "root"). Sólo + seleccione la unidad a la que quiere acceder en la sección + <guilabel>Unidades de acceso local</guilabel> de la pestaña + <guilabel>Opciones</guilabel> de la opción + <guilabel>Montable por usuarios</guilabel>. Su unidad será ahora + montable por los usuarios. + </para> + <para> + Si <application><emphasis>linuxconf</emphasis></application> no está + disponible, usted debe editar el archivo + <filename>/etc/fstab</filename> para incluir acceso a usuarios. Esto + se hace añadiendo el atributo del "usuario" a la unidad. Por ejemplo: + </para> + <para> + Si su archivo <filename>fstab</filename> contiene una línea como ésta: + </para> + <programlisting> +/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 exec,dev,ro,noauto 0 0 + </programlisting> + <para> + añada la palabra "usuario" a la cuarta columna: + </para> + <programlisting> +/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 user,exec,dev,ro,noauto 0 0 + </programlisting> + </sect1> + + + <sect1 id="devices"> + <title>Controladores y dispositivos</title> + <para> +En Unix, la palabra <quote>dispositivo</quote> se usa para todos los dispositivos +periféricos conectados al ordenador; esto incluye los discos duros, disqueteras +y CDROM, tarjetas de vídeo y audio, puertos serie y paralelo, y demás cosas. +Cada dispositivo tiene un nombre, como <filename>/dev/hda</filename>. Los nombres +mas comunes se listan a continuación (para Linux; otras variedades de Unix pueden +usar nombres de dispositivos ligeramente diferentes). + </para> + <itemizedlist> + <listitem><para> <filename>/dev/hd*</filename> (donde *=a,b,c, + …): son los dispositivos IDE, como discos duros, +lectores CDROM y dispositivos ZIP. <filename>/dev/hda</filename> representa +el dispositivo maestro del primer controlador IDE (usualmente el primer disco +duro, <filename>C:</filename> en windows), <filename>/dev/hdb</filename> +es el dispositivo esclavo del primer controlador (puede ser un segundo disco +duro o un CDROM), y así sucesivamente. +Véase también la <link linkend="zippartition">nota</link> mas abajo acerca +de los dispositivos ZIP. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <filename>/dev/sd*</filename> (donde *=a,b,c, …): +son los dispositivos SCSI, normalmente discos duros. + </para></listitem> + </itemizedlist> + + <note> + <title>NOTA</title> + <para> +Si los acrónimos IDE y SCSI son nuevos para usted, he aquí una breve +explicación: hay dos tipos de interfaces para discos duros y otros +dispositivos similares: IDE ( y sus parientes como EIDE, ATAPI, etc.) +y SCSI. SCSI proporciona mejores prestaciones, pero es mas caro, así que +se usa solo en los servidores. Si no esta seguro del tipo de dispositivos +que tiene, lo mas probable es que sean IDE. +</para> + </note> + <itemizedlist> + <listitem><para> + <filename>/dev/fd*</filename> (donde *=0,1, etc) +son las disqueteras; <filename>/dev/fd0</filename> es la primera +disquetera (se corresponde con <filename>A:</filename> en windows), +<filename>/dev/fd1</filename> es la segunda + (<filename>B:</filename>), etc. + </para> + </listitem> + <listitem><para> + <filename>/dev/lp*</filename> (donde *=0,1, etc) +son los puertos paralelos; generalmente, estos puertos se usan +para conectar impresoras a su ordenador. +<filename>/dev/lp0</filename> se corresponde con + <filename>LPT1</filename> en Windows, + <filename>/dev/lp1</filename> con <filename>LPT2</filename>, + etc. + </para> + </listitem> + <listitem><para> <filename>/dev/ttyS*</filename> (donde *=0,1, + etc) son los puertos serie; estos puertos se usan generalmente +un ratón o un módem. <filename>/dev/ttyS0</filename> se corresponde con + <filename>COM1</filename> en Windows, + <filename>/dev/ttyS1</filename> con <filename>COM2</filename>, + etc. + </para> + </listitem> + <listitem><para> + <filename>/dev/audio</filename> y + <filename>/dev/dsp</filename> — +estos dos dispositivos se usan para la tarjeta de audio (no hay equivalentes, +ya que se usan para diferentes tipos de ficheros de audio). + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + <para> +Además, es una practica común disponer de enlaces simbólicos, +<filename>/dev/floppy, /dev/modem</filename> y <filename>/dev/cdrom</filename>, +apuntando a los nombres reales de los dispositivos que correspondan +a la disquetera, módem, y CDROM, respectivamente. + </para> + <para> +En raras ocasiones necesitara usar los nombres de los dispositivos. +En particular, si necesita acceder a un fichero en dispositivo, no +usara el nombre del dispositivo (como <filename>/dev/fd0</filename>); +en su lugar, primero montara el dispositivo de forma vera que su contenido +como un subdirectorio (por ejemplo, <filename>/mnt/floppy</filename>) +en el árbol de directorios principal, y usara entonces ese directorio +para acceder a los ficheros; +Véase <xref linkend="new-mount"> para mas información. Prácticamente el +único momento en que necesitara usar los nombres de los dispositivos +sera cuando este configurando algún nuevo programa. +Por ejemplo, un programa de fax puede pedirle el nombre del dispositivo +que representa su módem ( en cuyo caso puede o bien darle el nombre real +del dispositivo, como <filename>/dev/ttyS1</filename>, o bien usar +simplemente un enlace simbólico <filename>/dev/modem</filename>). + </para> + <para> +Y solo para satisfacer su curiosidad: también hay un dispositivo +llamado <filename>/dev/null</filename> que actúa como un +<quote>agujero negro</quote>: puede enviar allí cualquier información, +y jamas volverá. Así que si no quiere que le molesten los mensajes de +error, redirijalos a <filename>/dev/null</filename> -:). + </para> + + <sect2 id="partitions"> + <title>Particiones</title> + <para> +Observe que se puede subdividir un disco duro (o un dispositivo similar) +en partes que se comportan a todos los efectos como discos independientes, +aunque residan físicamente en el mismo disco. +Estas partes se llaman <quote>particiones</quote> (en Windows, se conocen +como <quote>discos lógicos</quote>). +Por ejemplo, puede dividir el disco duro en varias particiones, e instalar +diferentes sistemas operativos en diferentes particiones; puede formatear +de nuevo cada partición independientemente del resto. +La división del disco duro se realiza normalmente durante la instalación +del sistema operativo; para mas información remitase a su guia de instalación. + </para> + <para> +Si ha dividido su disco duro, entonces cada partición se considera como +un dispositivo separado. Por ejemplo, si su disco duro es +<filename>/dev/hda</filename>, entonces nos referiremos a la primera partición de este +dispositivo como <filename>/dev/hda1</filename>, la segunda como +<filename>/dev/hda2</filename>, y así sucesivamente. + </para> + <warning id="zippartition"> + <title>Particionar discos ZIP</title> + + <para> +Por razones que desconocemos, los disco ZIP preformateados a la venta +en las tiendas o formateados usando las herramientas ZIP de Iomega en Windows +están particionados de una forma curiosa: +tienen solo una partición (de tipo windows, por supuesto). De este modo, si +su dispositivo ZIP es <filename>/dev/hdc</filename>, el nombre correcto del +dispositivo que debería usar para estos discos es <filename>/dev/hdc4</filename>. + </para> + </warning> + </sect2> + </sect1> + <sect1 id="X11"> + <title>Interfaz gráfica de usuario: el sistema de ventanas X, el gestor de ventanas, y los entornos de escritorios.</title> + <para> +Unix es un sistema modular: se compone de muchos componentes de forma que el +usuario (o el administrador de sistemas) pueda escoger aquellos componentes +que necesite. En particular, hay varias capas de software responsables de la +interfaz gráfica de usuario. Estas capas son: el sistema de ventanas X, el gestor +de ventanas, y el entorno de escritorio. + </para> + <para>El +<emphasis>sistema de ventanas X</emphasis> (También conocido como X, o X11) es +el componente de los sistemas Unix responsable de virtualmente todas las operaciones +gráficas básicas — en particular, de dibujar los iconos, los fondos, y +las ventanas en las que se ejecutan las aplicaciones. +Sin las X, solo tendríamos la linea de comandos. X11 determina la resolución de +la pantalla y la profundidad de color, mueve el cursor del ratón alrededor de +la pantalla, etc. Sirve de base para otros componentes de la interfaz gráfica +de usuario como los gestores de ventanas y los entornos de escritorio. + </para> + <para>Los +<emphasis>gestores de ventanas</emphasis> amplian las capacidades del sistema +de ventanas X poniendo bordes y botones alrededor de la ventanas, lo que permite +al usuario moverlas, cerrarlas, ocultarlas o cambiar su tamaño. +X11 se usa casi siempre en combinación con un gestor de ventanas, ya que seria +prácticamente inutilizable sin el. +Hay muchos gestores de ventanas disponibles para X11; los mas populares +son +<application>fvwm</application>, + <application>mwm</application>, <application>kwm</application> + (usado por KDE), <application>Enlightenment</application>, y + <application>Sawfish</application>. + </para> + <para> +Finalmente, un <emphasis>entorno de escritorio</emphasis> va un paso mas +allá del gestor de ventanas, añadiendo un gestor gráfico de ficheros desde +el cual podrá arrastrar y soltar elementos sobre su escritorio, un panel +que puede usarse para lanzar las aplicaciones usadas frecuentemente, y +un conjunto de aplicaciones y utilidades. +Hay varios entornos de escritorio disponibles para todas las versiones +de Unix; Los mas populares son +<ulink type="http" url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink>, +<ulink type="http" url="http://www.kde.org">KDE</ulink> y +<ulink type="http" url="http://www.sun.com/solaris/cde/">CDE</ulink> +(pronto sustituido por GNOME). + </para> + <para> +casi todos los entornos de escritorio contienen un gestor de ventanas +como parte integral; por ejemplo, KDE contiene su propio gestor de +ficheros, <application>kwm</application> (es posible usar KDE con otro +gestor de ventanas, pero poca gente lo hace). Gnome no dispone de su +propio gestor de ventanas; le permite escoger cualquier gestor de ventanas +que tenga ya en su sistema. Para hacer la vida mas fácil a los nuevos +usuarios, se distribuye generalmente el gestor de ventanas +<application>Sawfish</application> con Gnome y se usa por defecto; +puede cambiar a otro gestor de ventanas usando el +<application>Centro de control de GNOME</application>. +Observe en cualquier caso que necesita un gestor de ventanas compatible con +Gnome para usar algunas de las funcionalidades de Gnome, como el gestor de +sesiones, el aplique barra de tareas, etc. + </para> + + </sect1> + + +</article> + |