summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome2-user-guide
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2006-03-16 18:23:21 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-03-16 18:23:21 +0000
commit9572af57684e67cfe176814ff23f7c68efe43cbb (patch)
tree8280255776d0e07e5987d43557bbd72de4f6a985 /gnome2-user-guide
parent694d4d69c3cd348b8bca6e54381a88e2f5575520 (diff)
downloadgnome-user-docs-9572af57684e67cfe176814ff23f7c68efe43cbb.tar.gz
gnome-user-docs-9572af57684e67cfe176814ff23f7c68efe43cbb.tar.xz
gnome-user-docs-9572af57684e67cfe176814ff23f7c68efe43cbb.zip
Updated Spanish translation.
2006-03-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide')
-rw-r--r--gnome2-user-guide/Makefile.am2
-rw-r--r--gnome2-user-guide/es/es.po158
2 files changed, 67 insertions, 93 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/Makefile.am b/gnome2-user-guide/Makefile.am
index c331b56..12cb441 100644
--- a/gnome2-user-guide/Makefile.am
+++ b/gnome2-user-guide/Makefile.am
@@ -14,7 +14,7 @@ DOC_INCLUDES = \
gostools.xml \
glossary.xml
-DOC_LINGUAS = it
+DOC_LINGUAS = it es
install-data-local: install-doc-pdf
install-doc-pdf:
diff --git a/gnome2-user-guide/es/es.po b/gnome2-user-guide/es/es.po
index 90804ab..c1a4488 100644
--- a/gnome2-user-guide/es/es.po
+++ b/gnome2-user-guide/es/es.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of es.po to
# #-#-#-#-# es.po (es) #-#-#-#-#
# translation of es.po to Spanish
# Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
@@ -6,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-10 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-12 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-16 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
+"Language-Team: <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2783,13 +2784,13 @@ msgid ""
"keyboard layout options. Select an option from the list of available layout "
"options and click <guibutton>Add</guibutton> to select an option. Use "
"<guibutton>Remove</guibutton> to remove a selected option."
-msgstr ""
+msgstr "Use la solapa <guilabel>Opciones de distribución> para establecer sus opciones de distribución del teclado. Seleccione una opción de la lista de opciones de teclado disponibles y pulse <guibutton>Añadir</guibutton> para seleccionar una opción. Use <guibutton>Quitar</guibutton> para quitar una opción seleccionada."
#: ../C/goscustdesk.xml:1298(para)
msgid ""
"For more information on the layout options, see the <citetitle>Keyboard "
"Layout Switcher</citetitle> manual."
-msgstr ""
+msgstr "Para más información acerca de las opciones de distribución de teclado, vea el manual del <citetitle>Cambiador de distribución del teclado</citetitle>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1305(title) ../C/goscustdesk.xml:1329(title)
msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
@@ -2830,19 +2831,18 @@ msgid "Select one of the following settings:"
msgstr "Seleccione uno de los siguientes ajustes:"
#: ../C/goscustdesk.xml:1355(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>GNOME Default</guilabel>: Use this setting for standard shortcut "
"keys."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: Utilice este ajuste para indicar el número "
-"de caracteres por segundo que se introducirán."
+msgstr "<guilabel>Predeterminado de GNOME</guilabel>: Utilice este ajuste para teclas rápidas estándar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1359(para)
msgid ""
"<guilabel>Emacs</guilabel>: Use this setting for <application>Emacs</"
"application> shortcut keys."
msgstr ""
+"<guilabel>Emacs</guilabel>: Utilice este ajuste para teclas rápidas de <application>Emacs</"
+"application>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1371(para)
msgid ""
@@ -2907,15 +2907,14 @@ msgstr ""
"que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1406(title)
-#, fuzzy
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias de menú y barra de herramientas"
#: ../C/goscustdesk.xml:1428(para)
msgid ""
"Select this option to display an icon beside each item in a menu. Some menu "
"items do not have an icon."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para mostrar un icono al lado de cada elemento en un menú. Algunos elementos del menú no tienen un icono."
#: ../C/goscustdesk.xml:1439(para)
msgid ""
@@ -2923,44 +2922,42 @@ msgid ""
"any location on the screen. If you select this option, handles are displayed "
"on the left side of the toolbars in your applications. To move a toolbar, "
"click-and-hold on the handle, then drag the toolbar to the new location."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción su quiere mover las barras de herramientas desde las ventanas de las aplicaciones a cualquier lugar de la pantalla. Si selecciona esta opción, se mostrarán tiradores en el lado izquierdo de las barras en sus aplicaciones. Para mover una barra de herramientas, pulse-y-mantenga en el tirador, después arrastre la barra de herramientas al nuevo lugar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1453(para)
msgid ""
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
"toolbars in your GNOME-compliant applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Elija una de las opciones siguientes para especificar qué quiere mostrar en las barras de herramientas en las aplicaciones compatibles con GNOME."
#: ../C/goscustdesk.xml:1457(para)
msgid ""
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with text as well as an icon on each button."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Texto bajo los iconos</guilabel>: Seleccione esta opción para mostrar barras de herramientas con texto además de un icono en cada botón."
#: ../C/goscustdesk.xml:1461(para)
msgid ""
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
"important buttons."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Texto al lado de los iconos</guilabel>: Seleccione esta opción para mostrar las barras de herramientas con un icono sólo en cada botón, y con texto en los iconos más importantes."
#: ../C/goscustdesk.xml:1466(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"an icon only on each button."
msgstr ""
-"<guilabel>Pitar si se rechaza la tecla</guilabel>: Seleccione esta opción "
-"para obtener una señal audible que indique el rechazo de una tecla."
+"<guilabel>Sólo iconos</guilabel>: Seleccione esta opción "
+"para mostrar las barras de herramientas con sólo un icono por cada botón."
#: ../C/goscustdesk.xml:1470(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"text only on each button."
msgstr ""
-"<guilabel>Pitar si se rechaza la tecla</guilabel>: Seleccione esta opción "
-"para obtener una señal audible que indique el rechazo de una tecla."
+"<guilabel>Sólo texto</guilabel>: Seleccione esta opción "
+"para mostrar las barras de herramientas con sólo texto en cada botón."
#: ../C/goscustdesk.xml:1488(secondary)
msgid "Mouse"
@@ -3095,11 +3092,11 @@ msgstr "Use el deslizador para especificar la sensibilidad del puntero del rató
msgid ""
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
-msgstr ""
+msgstr "Use el deslizador para especificar la distancia que se debe mover un elemento antes de que la acción de mover se interprete como una acción de arrastrar y soltar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1676(title)
msgid "Multimedia Systems Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de sistemas multimedia"
#: ../C/goscustdesk.xml:1677(para)
msgid ""
@@ -3151,13 +3148,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1706(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-52\"/> lists the Internet connection "
"preferences that you can modify."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros "
-"que puede configurar."
+msgstr "La <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-52\"/> muestra las preferencias de la conexión a Internet que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1709(title)
msgid "Internet Connection Preferences"
@@ -3167,7 +3161,7 @@ msgstr "Preferencias de conexión a Internet"
msgid ""
"Select this option if you want to connect directly to the Internet, without "
"a proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere conectarse directamente a Internet, sin un servidor proxy."
#: ../C/goscustdesk.xml:1743(para)
msgid ""
@@ -3201,38 +3195,35 @@ msgid ""
"Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the "
"port number for the Socks protocol on the proxy server in the "
"<guilabel>Port</guilabel> spin box."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre DNS, o la dirección IP del host Socks a usar. Introduzca el número del puerto para el protocolo socks en el servidor proxy en la caja incrementable <guilabel>Puerto</guilabel>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1806(para)
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere conectarse a Internet a través de un servidor proxy, y si quiere configurar el servidor proxy automáticamente."
#: ../C/goscustdesk.xml:1818(para)
msgid ""
"Enter the URL that contains the information required to configure the proxy "
"server automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la URL que contiene la información requerida para configurar el servidor proxy automáticamente."
#: ../C/goscustdesk.xml:1827(title) ../C/goscustdesk.xml:1830(secondary)
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:600(secondary)
-#, fuzzy
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Teclas de aplicación"
+msgstr "Aplicaciones preferidas"
#: ../C/goscustdesk.xml:1833(primary) ../C/goscustlookandfeel.xml:603(primary)
-#, fuzzy
msgid "default applications"
-msgstr "aplicación"
+msgstr "aplicaciones predeterminadas"
#: ../C/goscustdesk.xml:1834(see) ../C/goscustdesk.xml:1868(primary)
#: ../C/goscustdesk.xml:1950(primary) ../C/goscustdesk.xml:2029(primary)
#: ../C/goscustdesk.xml:2119(primary) ../C/goscustlookandfeel.xml:604(see)
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:637(primary)
-#, fuzzy
msgid "preferred applications"
-msgstr "aplicación"
+msgstr "aplicaciones preferidas"
#: ../C/goscustdesk.xml:1836(para)
msgid ""
@@ -3243,31 +3234,29 @@ msgid ""
"When you open the <guimenu>Desktop</guimenu> menu then choose "
"<guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>, <application>Xterm</application> "
"starts."
-msgstr ""
+msgstr "Use la herramienta de preferencias <application>Aplicaciones preferidas</application> para especificar las aplicaciones que quiere usar en el Escritorio GNOME cuando el escritorio GNOME inicie una aplicación por usted. Por ejemplo, puede especificar <application>Xterm</application> como su aplicación de terminal preferida. Cuando abra el menú del <guimenu>Escritorio</guimenu>, después elija <guimenu>Abrir terminal</guimenuitem>, se iniciará <application>XTerm</application>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1842(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
"Applications</application> preference tool in the following functional areas."
msgstr ""
"Puede personalizar los ajustes de la herramienta de preferencias de "
-"accesibilidad de <application>Teclado</application> en las siguientes áreas "
+"<application>Aplicaciones preferidas</application> en las siguientes áreas "
"funcionales:"
#: ../C/goscustdesk.xml:1866(title)
-#, fuzzy
msgid "Web Browser Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias del navegador web"
#: ../C/goscustdesk.xml:1869(secondary)
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:638(secondary)
msgid "web browser"
-msgstr ""
+msgstr "navegador web"
#: ../C/goscustdesk.xml:1872(primary) ../C/goscustlookandfeel.xml:641(primary)
msgid "web browser, preferred application"
-msgstr ""
+msgstr "navegador web, aplicación preferida"
#: ../C/goscustdesk.xml:1874(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:643(para)
msgid ""
@@ -3275,149 +3264,138 @@ msgid ""
"your preferred web browser. The preferred web browser opens when you click "
"on a URL. For example, the preferred web browser opens when you select a URL "
"in an application, or when you select a URL launcher on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Use la solapa <application>Navegador web</application> para configurar su navegador web preferido. El navegador web preferido se abre cuando pulsas en una URL. Por ejemplo, el navegador web se abre cuando seleccionas una URL en una aplicación, o cuando selecciona un lanzador de URL en el escritorio."
#: ../C/goscustdesk.xml:1879(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> lists the preferred web "
"browser preferences that you can modify."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros "
-"que puede configurar."
+msgstr "La <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> muestra las preferencias del navegador web preferido que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1882(title)
msgid "Preferred Web Browser Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias del navegador web preferido"
#: ../C/goscustdesk.xml:1904(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:673(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-"
"down combination box to select your preferred web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere usar un navegador web estándar. Use la caja de combinación desplegable para seleccionar su navegador web preferido."
#: ../C/goscustdesk.xml:1916(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:685(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere usar un navegador web personalizado."
#: ../C/goscustdesk.xml:1927(para)
msgid ""
"Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable the "
"browser to display a URL that you click on, include <command>\"%s\"</"
"command> after the command."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el comando a ejecutar para iniciar el navegador web personalizado. Para activar el navegador para mostrar una URL en la que pulsar, incluya <command>\"%s\"</command> después del comando."
#: ../C/goscustdesk.xml:1938(para)
msgid ""
"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
"option for a browser that does not create a window in which to run."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal. Seleccione esta opción para un navegador que no cree una ventana en la que ejecutarse."
#: ../C/goscustdesk.xml:1948(title)
-#, fuzzy
msgid "Email Client Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias del cliente de correo-e"
#: ../C/goscustdesk.xml:1951(secondary)
msgid "email client"
-msgstr ""
+msgstr "cliente de correo-e"
#: ../C/goscustdesk.xml:1954(primary)
msgid "email client, preferred application"
-msgstr ""
+msgstr "cliente de correo-e, aplicación preferida"
#: ../C/goscustdesk.xml:1956(para)
msgid ""
"Use the <application>Mail Reader</application> tabbed section to configure "
"your preferred email client."
-msgstr ""
+msgstr "Use la solapa <application>Lector de correo</application> para configurar su cliente de correo-e preferido."
#: ../C/goscustdesk.xml:1958(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> lists the preferred email "
"client preferences that you can modify."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros "
-"que puede configurar."
+msgstr "La <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> lista las preferencias de cliente de correo-e preferido que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1961(title)
msgid "Preferred Email Client Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias del cliente de correo-e preferido"
#: ../C/goscustdesk.xml:1983(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-"
"down combination box to select your preferred email client."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere usar un cliente de correo estándar. Use la caja de combinación desplegable para seleccionar su cliente de correo-e preferido."
#: ../C/goscustdesk.xml:1995(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom email client."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere usar un cliente de correo-e personalizado."
#: ../C/goscustdesk.xml:2006(para)
msgid "Enter the command to execute to start the custom email client."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el comando para ejecutar para iniciar el cliente de corre-e personalizado."
#: ../C/goscustdesk.xml:2017(para)
msgid ""
"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
"option for an email client that does not create a window in which to run."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal. Seleccione esta opción para un cliente de correo-e que no cree una ventana en la cual ejecutarse."
#: ../C/goscustdesk.xml:2027(title)
-#, fuzzy
msgid "Text Editor Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias del editor de texto"
#: ../C/goscustdesk.xml:2030(secondary)
msgid "text editor"
-msgstr ""
+msgstr "editor de texto"
#: ../C/goscustdesk.xml:2033(primary)
msgid "text editor, preferred application"
-msgstr ""
+msgstr "editor de texto, aplicación preferida"
#: ../C/goscustdesk.xml:2035(para)
msgid ""
"Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to configure "
"your preferred text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Use la solapa <application>Editor de texto</application> para configurar su editor de texto preferido."
#: ../C/goscustdesk.xml:2037(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> lists the preferred text editor "
"preferences that you can modify."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros "
-"que puede configurar."
+msgstr "La <xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> lista las preferencias del editor de texto preferido que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:2040(title)
msgid "Preferred Text Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias del editor de texto preferido"
#: ../C/goscustdesk.xml:2062(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a standard text editor. Use the drop-"
"down combination box to specify your preferred text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere usar un editor de texto estándar. Use la caja de combinación desplegable para especificar su editor de texto preferido."
#: ../C/goscustdesk.xml:2074(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a custom text editor. A "
"<guilabel>Custom Editor Properties</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere usar un editor de texto personalizado. Se muestra un diálogo <guilabel>Propiedades del editor personalizado</guilabel>. "
#: ../C/goscustdesk.xml:2078(para)
msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nombre</guilabel>: Teclee el nombre del editor de texto personalizado."
#: ../C/goscustdesk.xml:2082(para)
msgid ""
"<guilabel>Command</guilabel>: Enter the command to start the custom text "
"editor."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Comando</guilabel>: Introduzca el comando para iniciar el editor de texto personalizado."
#: ../C/goscustdesk.xml:2086(para)
#, fuzzy
@@ -3442,37 +3420,33 @@ msgid ""
"<guibutton>Properties</guibutton> button to display the <guilabel>Custom "
"Editor Properties</guilabel> dialog. You can use the dialog to modify the "
"properties of the custom text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Tras especificar un editor de texto personalizado, puede pulsar en el botón <guibutton>Propiedades</guibutton> para mostrar el diálogo <guibutton>Propiedades del editor personalizado</guibutton>. Puede usar el diálogo para modificar las propiedades del editor de texto personalizado."
#: ../C/goscustdesk.xml:2107(para)
msgid ""
"Select this option if you want the file manager to start the custom text "
"editor to display text files."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere que el gestor de archivos inicie el editor de texto predeterminado para mostrar archivos de texto."
#: ../C/goscustdesk.xml:2117(title)
-#, fuzzy
msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias del terminal"
#: ../C/goscustdesk.xml:2123(primary)
msgid "terminal, preferred application"
-msgstr ""
+msgstr "terminal, aplicación preferida"
#: ../C/goscustdesk.xml:2125(para)
msgid ""
"Use the <application>Terminal</application> tabbed section to configure your "
"preferred terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Use la solapa <application>Terminal</application> para configurar su terminal preferido."
#: ../C/goscustdesk.xml:2127(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> lists the preferred terminal "
"preferences that you can modify."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros "
-"que puede configurar."
+msgstr "La <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> lista las preferencias del terminal preferido que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:2130(title)
msgid "Preferred Terminal Preferences"