summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome2-user-guide
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2009-03-10 01:12:45 +0000
committerAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2009-03-10 01:12:45 +0000
commit38f2af773230fe8779db660ada8d78f67a7ddae4 (patch)
tree1c27824084b45a944e104f71b783064d368f2857 /gnome2-user-guide
parente69150b58e1fcd8180e763f139fe9a345ce2e303 (diff)
downloadgnome-user-docs-38f2af773230fe8779db660ada8d78f67a7ddae4.tar.gz
gnome-user-docs-38f2af773230fe8779db660ada8d78f67a7ddae4.tar.xz
gnome-user-docs-38f2af773230fe8779db660ada8d78f67a7ddae4.zip
updating translation for Punjabi
svn path=/trunk/; revision=1133
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide')
-rw-r--r--gnome2-user-guide/pa/pa.po8894
1 files changed, 4700 insertions, 4194 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/pa/pa.po b/gnome2-user-guide/pa/pa.po
index 8c20041..2aca7fb 100644
--- a/gnome2-user-guide/pa/pa.po
+++ b/gnome2-user-guide/pa/pa.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# translation of user-guide.HEAD.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2006.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: user-guide.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 06:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-09 08:35+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-07 01:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-10 06:38+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,26 +24,30 @@ msgid "applet"
msgstr "ਐਪਲਿਟ"
#: C/glossary.xml:6(para)
+#| msgid ""
+#| "An applet is a small, interactive application that resides within a "
+#| "panel, for example the <application>CD Player</application>. Each applet "
+#| "has a simple user interface that you can operate with the mouse or "
+#| "keyboard."
msgid ""
"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, "
-"for example the <application>CD Player</application>. Each applet has a "
+"for example the <application>Volume Control</application>. Each applet has a "
"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਐਪਲਿਟ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕਾਰਜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਜੜਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <application>CD "
-"ਪਲੇਅਰ</application>। ਹਰੇਕ ਐਪਲਿਟ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਊਂਸ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ "
+"ਇੱਕ ਐਪਲਿਟ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕਾਰਜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਜੜਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <application>ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ</application>। ਹਰੇਕ ਐਪਲਿਟ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਊਂਸ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ "
"ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:38(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1001(primary) C/goscustdesk.xml:1171(secondary)
+#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:535(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:710(secondary)
msgid "desktop"
-msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ)"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
#: C/glossary.xml:15(para)
msgid ""
"The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, "
"such as panels and windows."
msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਗਰਾਫਿਕਲ ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਹੁੰਦੇ "
+"ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਗਰਾਫਿਕਲ ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੁੰਦੀਆਂ "
"ਹਨ।"
#: C/glossary.xml:20(glossterm)
@@ -55,7 +60,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਰੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ
#: C/glossary.xml:26(glossterm)
msgid "desktop object"
-msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਇਕਾਈ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਬਜੈਕਟ"
#: C/glossary.xml:28(para)
msgid ""
@@ -180,8 +185,7 @@ msgid ""
"menus for the application."
msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੱਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ਲਈ ਮੇਨੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
-#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3800(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3926(guilabel)
+#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3857(guilabel)
msgid "MIME type"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
@@ -232,7 +236,7 @@ msgid ""
"the GNOME Desktop."
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੰਦ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਦੇ ਖਾਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:581(primary)
+#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:105(primary)
#: C/gosbasic.xml:583(primary) C/gosbasic.xml:712(primary)
#: C/gosbasic.xml:852(primary)
msgid "shortcut keys"
@@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
msgid "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
msgstr "ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਖੇਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:225(title)
+#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:224(title)
msgid "Feedback"
msgstr "ਸੁਝਾਅ"
@@ -454,7 +458,7 @@ msgstr ""
"ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਣ ਦੀ ਖੇਚਲ ਕਰੋ! ਇਸ ਕਰਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਸੌਖਾ ਢੰਗ ਹੈ ਪਹਿਲਾਂ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਅਤੇ "
"<guilabel>ਭਾਗ (component): docs</guilabel> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ (ਜੇ ਕੋਈ<guilabel>docs</"
"guilabel> ਨਾ ਹੋਵੇ <guilabel>ਸਧਾਰਨ</guilabel> ਚੁਣੋ)। ਜੇ ਇਹ ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਉਲਟ "
-"ਆਮ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ <citetitle>ਗਨੋਮ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ</citetitle> ਆਦਿ) ਹੈ ਤਾਂ "
+"ਆਮ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ <citetitle>ਗਨੋਮ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ</citetitle> ਆਦਿ) ਹੈ ਤਾਂ "
"<guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel> ਚੁਣੋ।ਜੇਕਰ"
#: C/gosfeedback.xml:72(para)
@@ -516,19 +520,19 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:301(None)
+#: C/gostools.xml:321(None)
msgid "@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
msgstr "@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:549(None)
+#: C/gostools.xml:569(None)
msgid "@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
msgstr "@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:777(None)
+#: C/gostools.xml:797(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; "
"md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e"
@@ -538,7 +542,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:811(None)
+#: C/gostools.xml:831(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; "
"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b"
@@ -712,7 +716,7 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ
msgid "Default Shortcut Keys"
msgstr "ਮੂਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1238(para)
+#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1090(para)
#: C/gosbasic.xml:601(para) C/gosbasic.xml:730(para)
msgid "Function"
msgstr "ਕੰਮ"
@@ -787,7 +791,7 @@ msgid ""
msgstr "ਤੁਸੀਂ <command>gnome-screenshot</command> ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
#: C/gostools.xml:149(para) C/gosnautilus.xml:1220(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3992(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3923(para) C/gosnautilus.xml:4064(para)
msgid "Option"
msgstr "ਚੋਣ"
@@ -822,57 +826,85 @@ msgid "--include-border"
msgstr "--include-border"
#: C/gostools.xml:189(para)
-msgid "Takes a screenshot including the border of the screen."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਸਮੇਤ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।"
+#| msgid "Takes a screenshot including the border of the screen."
+msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣਾ।"
#: C/gostools.xml:195(command)
+#| msgid "--include-border"
+msgid "--remove-border"
+msgstr "--remove-border"
+
+#: C/gostools.xml:199(para)
+#| msgid "Takes a screenshot including the border of the screen."
+msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣਾ।"
+
+#: C/gostools.xml:205(command)
msgid "--border-effect=shadow"
msgstr "--border-effect=shadow"
-#: C/gostools.xml:199(para)
+#: C/gostools.xml:209(para)
msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect arround it."
msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਬੀਵਲ ਪਰਭਾਵ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:205(command)
+#: C/gostools.xml:215(command)
msgid "--border-effect=border"
msgstr "--border-effect=border"
-#: C/gostools.xml:209(para)
+#: C/gostools.xml:219(para)
msgid "Takes a screenshot and adds a border effect arround it."
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਆ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:215(command)
+#: C/gostools.xml:225(command)
+#| msgid "Interface"
+msgid "--interactive"
+msgstr "--interactive"
+
+#: C/gostools.xml:229(para)
+msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: C/gostools.xml:235(command)
msgid "--help"
msgstr "--help"
-#: C/gostools.xml:219(para)
+#: C/gostools.xml:239(para)
msgid "Displays the options for the command."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:228(para)
+#: C/gostools.xml:248(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
+#| "dialog opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename "
+#| "for the screenshot and choose a location from the drop-down list."
msgid ""
"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
-"screenshot and choose a location from the drop-down list."
+"screenshot, choose a location from the drop-down list and click the "
+"<guilabel>Save</guilabel> button. You can also use the <guilabel>Copy to "
+"Clipboard</guilabel> button to copy the image to the clipboard or transfer "
+"it to another application by drag-and-drop."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਂਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <guilabel>ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ</guilabel> ਸੰਭਾਲੋ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
"ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ, ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਅਤੇ ਲਟਕਵੀਂ ਲਿਸਟ ਤੋਂ "
"ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gostools.xml:238(title)
+#: C/gostools.xml:258(title)
msgid "Yelp Help Browser"
msgstr "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ"
-#: C/gostools.xml:240(primary)
+#: C/gostools.xml:260(primary)
msgid "Yelp"
msgstr "ਯੈਲਪ"
-#: C/gostools.xml:245(title) C/gospanel.xml:44(title)
+#: C/gostools.xml:265(title) C/gospanel.xml:15(title)
#: C/gosoverview.xml:30(title) C/gosnautilus.xml:41(title)
msgid "Introduction"
msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
-#: C/gostools.xml:247(para)
+#: C/gostools.xml:267(para)
msgid ""
"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
"view documentation regarding GNOME and other components through a variety of "
@@ -887,7 +919,7 @@ msgstr ""
"ਰੂਪ 'ਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)। ਵੱਖਰੇ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ ਲੈਕੇ ਹੋਰ ਰਹੀਂ ਚਰਚਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਯੈਲਪ "
"ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਤਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਰੂਪ 'ਚ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
-#: C/gostools.xml:254(para)
+#: C/gostools.xml:274(para)
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning "
"that it has support to view documents in different languages. The documents "
@@ -898,41 +930,41 @@ msgstr ""
"ਕਿ ਵੱਖ ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ "
"ਲਈ ਹਰੇਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ।"
-#: C/gostools.xml:263(title)
+#: C/gostools.xml:283(title)
msgid "Starting Yelp"
msgstr "ਯੈਲਪ ਚਲਾਉਣਾ"
-#: C/gostools.xml:266(title)
+#: C/gostools.xml:286(title)
msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
msgstr "<application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ</application> ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ"
-#: C/gostools.xml:268(para)
+#: C/gostools.xml:288(para)
msgid ""
"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
"ways:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ <application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ</application> ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gostools.xml:272(term)
+#: C/gostools.xml:292(term)
msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
msgstr "<guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu> ਮੇਨੂ"
-#: C/gostools.xml:275(para)
+#: C/gostools.xml:295(para)
msgid "Choose <application>Help</application>"
msgstr "<application>ਸਹਾਇਤਾ</application> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:280(term)
+#: C/gostools.xml:300(term)
msgid "Command Line"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ"
-#: C/gostools.xml:283(para)
+#: C/gostools.xml:303(para)
msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ: <command>yelp</command>"
-#: C/gostools.xml:291(title)
+#: C/gostools.xml:311(title)
msgid "Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
-#: C/gostools.xml:293(para)
+#: C/gostools.xml:313(para)
msgid ""
"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
"the following window appear."
@@ -940,11 +972,11 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ <application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ</application> ਚਲਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਝਰੋਖੇ "
"ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
-#: C/gostools.xml:297(title)
+#: C/gostools.xml:317(title)
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
msgstr "<application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ</application> ਝਰੋਖਾ"
-#: C/gostools.xml:296(para)
+#: C/gostools.xml:316(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
@@ -952,16 +984,16 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/><application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ</application> <xref linkend="
"\"fig-yelp-window\"/> ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:309(interface) C/gosnautilus.xml:205(para)
+#: C/gostools.xml:329(interface) C/gosnautilus.xml:205(para)
#: C/gosnautilus.xml:394(para)
msgid "Menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ"
-#: C/gostools.xml:314(guimenu) C/gospanel.xml:861(term)
+#: C/gostools.xml:334(guimenu)
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-#: C/gostools.xml:317(para)
+#: C/gostools.xml:337(para)
msgid ""
"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print "
"the current document, or Close the window."
@@ -969,19 +1001,19 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ, ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖਣ, ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਜਾਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ "
"ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gostools.xml:324(guimenu)
+#: C/gostools.xml:344(guimenu)
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: C/gostools.xml:327(para)
+#: C/gostools.xml:347(para)
msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
msgstr "ਇਹ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਨਕਲ, ਸਭ ਚੁਣੋ, ਖੋਜ.... ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੇਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gostools.xml:333(guimenu)
+#: C/gostools.xml:353(guimenu)
msgid "Go"
msgstr "ਜਾਓ"
-#: C/gostools.xml:336(para)
+#: C/gostools.xml:356(para)
msgid ""
"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
@@ -990,19 +1022,19 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ, ਅੱਗੇ, ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ। ਜਦੋਂ ਇੱਕ DocBook ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ "
"ਇਹ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਅਗਲੇ, ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਜਾਂ ਤਤਕਰਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gostools.xml:344(guimenu)
+#: C/gostools.xml:364(guimenu)
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: C/gostools.xml:347(para)
+#: C/gostools.xml:367(para)
msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
msgstr "ਇਹ ਮੇਨੂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਚ ਜੋੜਦਾ ਜਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:353(guimenu)
+#: C/gostools.xml:373(guimenu)
msgid "Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
-#: C/gostools.xml:356(para)
+#: C/gostools.xml:376(para)
msgid ""
"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
@@ -1013,41 +1045,41 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>ਇਸ ਬਾਰੇ</guimenuitem> ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਵਰਤੋਂ। ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ <guimenuitem>ਭਾਗ</"
"guimenuitem> ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਜਾਂ <keycap>F1</keycap> ਦਬਾ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
-#: C/gostools.xml:368(interface) C/gosnautilus.xml:408(para)
+#: C/gostools.xml:388(interface) C/gosnautilus.xml:408(para)
msgid "Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
-#: C/gostools.xml:373(guibutton)
+#: C/gostools.xml:393(guibutton)
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: C/gostools.xml:376(para)
+#: C/gostools.xml:396(para)
msgid "Use this button to navigate back in your document history."
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:382(guibutton)
+#: C/gostools.xml:402(guibutton)
msgid "Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: C/gostools.xml:385(para)
+#: C/gostools.xml:405(para)
msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:391(guibutton)
+#: C/gostools.xml:411(guibutton)
msgid "Help Topics"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ੇ"
-#: C/gostools.xml:394(para)
+#: C/gostools.xml:414(para)
msgid ""
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਤਤਕਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ (<xref linkend=\"fig-yelp-window\"/> ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ)।"
-#: C/gostools.xml:403(interface)
+#: C/gostools.xml:423(interface)
msgid "Browser Pane"
msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਬਾਹੀ"
-#: C/gostools.xml:406(para)
+#: C/gostools.xml:426(para)
msgid ""
"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
@@ -1056,15 +1088,15 @@ msgstr ""
"ਝਲਕਾਰਾ ਬਾਹੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਤਕਰਾ ਜਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤਤਕਰੇ (table of "
"contents) ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲੋੜੀਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gostools.xml:418(title)
+#: C/gostools.xml:438(title)
msgid "Using Yelp"
msgstr "ਯੈਲਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gostools.xml:421(title)
+#: C/gostools.xml:441(title)
msgid "Open a Document"
msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: C/gostools.xml:423(para)
+#: C/gostools.xml:443(para)
msgid ""
"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use the "
"Table of Contents to navigate to the desired document."
@@ -1072,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"<application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ</application> ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, ਲੋੜੀਦੇ "
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਤਤਕਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
-#: C/gostools.xml:426(para)
+#: C/gostools.xml:446(para)
msgid ""
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend="
@@ -1082,15 +1114,15 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲਾਂ ਸੁੱਟ ਕੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"yelp-open-specific"
"\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gostools.xml:432(title)
+#: C/gostools.xml:452(title)
msgid "Open a New Window"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ"
-#: C/gostools.xml:434(para)
+#: C/gostools.xml:454(para)
msgid "To open a new window:"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:438(para)
+#: C/gostools.xml:458(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Window</"
"guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1098,21 +1130,21 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:446(para)
+#: C/gostools.xml:466(para)
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
"keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gostools.xml:453(title)
+#: C/gostools.xml:473(title)
msgid "About This Document"
msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ"
-#: C/gostools.xml:455(para)
+#: C/gostools.xml:475(para)
msgid "To view information about the currently open document:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:459(para)
+#: C/gostools.xml:479(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This Document</"
"guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1120,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:466(para)
+#: C/gostools.xml:486(para)
msgid ""
"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
"documentation contributors are usually listed in this section."
@@ -1128,11 +1160,11 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਚੋਣ ਸਿਰਫ਼ DocBook ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕਾਨੂੰਨੀ ਨੋਟਿਸ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ "
"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:473(title)
+#: C/gostools.xml:493(title)
msgid "Print a Page"
msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪਣਾ"
-#: C/gostools.xml:475(para)
+#: C/gostools.xml:495(para)
msgid ""
"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
"Browser</application>:"
@@ -1140,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"ਕੋਈ ਸਫ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ <application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰੇ</application> ਵਿੱਚ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ, ਨੂੰ "
"ਛਾਪਣ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:479(para)
+#: C/gostools.xml:499(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Page</"
"guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1148,15 +1180,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਇਹ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪੋ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:489(title)
+#: C/gostools.xml:509(title)
msgid "Print a Document"
msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
-#: C/gostools.xml:491(para)
+#: C/gostools.xml:511(para)
msgid "To print an entire document:"
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਣ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:495(para)
+#: C/gostools.xml:515(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Document</"
"guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1164,21 +1196,21 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:502(para)
+#: C/gostools.xml:522(para)
msgid "This option is only available for DocBook documentation."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਸਿਰਫ਼ DocBook ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:508(title)
+#: C/gostools.xml:528(title)
msgid "Close a Window"
msgstr "ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: C/gostools.xml:510(para)
+#: C/gostools.xml:530(para)
msgid ""
"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
"following:"
msgstr "<application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਰੋਖੇ</application> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਝ ਕਰੋ:"
-#: C/gostools.xml:514(para)
+#: C/gostools.xml:534(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
"guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1186,53 +1218,53 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:522(para)
+#: C/gostools.xml:542(para)
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
"keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gostools.xml:529(title)
+#: C/gostools.xml:549(title)
msgid "Set Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: C/gostools.xml:531(para)
+#: C/gostools.xml:551(para)
msgid "To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
msgstr "<application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰੇ</application> ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:535(para)
+#: C/gostools.xml:555(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "<menuchoice><guimenu>ਸੋਧ</guimenu><guimenuitem>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</guimenuitem> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:533(para)
+#: C/gostools.xml:553(para)
msgid ""
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
"preferences\"/>:"
msgstr "<placeholder-1/>ਇੱਕ <xref linkend=\"yelp-preferences\"/> ਵਰਗਾ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ:"
-#: C/gostools.xml:545(title)
+#: C/gostools.xml:565(title)
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
msgstr "<application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ</application> ਪਸੰਦ ਝਰੋਖਾ"
-#: C/gostools.xml:544(para)
+#: C/gostools.xml:564(para)
msgid ""
"<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the "
"following functions:"
msgstr "<placeholder-1/>ਇਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਨ:"
-#: C/gostools.xml:557(guilabel)
+#: C/gostools.xml:577(guilabel)
msgid "Use system fonts"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gostools.xml:560(para)
+#: C/gostools.xml:580(para)
msgid ""
"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
"the GNOME Desktop."
msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਮੂਲ ਫੋਂਟਾਂ ਬਾਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: C/gostools.xml:563(para)
+#: C/gostools.xml:583(para)
msgid ""
"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or "
@@ -1241,21 +1273,21 @@ msgstr ""
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਇਹ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ ਅਤੇ <guilabel>ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ</"
"guilabel> ਜਾਂ <guilabel>ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ</guilabel> ਪਾਠ ਤੋਂ ਅਗਲੇ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: C/gostools.xml:570(guilabel)
+#: C/gostools.xml:590(guilabel)
msgid "Variable Width"
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ"
-#: C/gostools.xml:573(para)
+#: C/gostools.xml:593(para)
msgid ""
"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
"The majority of text will be of this type."
msgstr "ਇਹ ਫੋਂਟ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਤਣੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਲੋੜੀਦੇ ਨਾ ਹੋਣ। ਬਹੁਤਾ ਪਾਠ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: C/gostools.xml:580(guilabel)
+#: C/gostools.xml:600(guilabel)
msgid "Fixed Width"
msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ"
-#: C/gostools.xml:583(para)
+#: C/gostools.xml:603(para)
msgid ""
"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
@@ -1264,11 +1296,11 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਸਭ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਖਰ ਇੱਕੋਂ ਆਕਾਰ ਦੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਫੋਂਟ ਅਕਸਰ ਕਮਾਂਡਾਂ, ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ "
"ਬਲਾਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਾਠ, ਜੋ ਇਸ ਵਰਗ 'ਚ ਆਉਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
-#: C/gostools.xml:594(guilabel)
+#: C/gostools.xml:614(guilabel)
msgid "Browse with caret"
msgstr "ਕਰੈੱਟ ਨਾਲ ਝਲਕ"
-#: C/gostools.xml:597(para)
+#: C/gostools.xml:617(para)
msgid ""
"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more "
@@ -1277,47 +1309,47 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ <xref linkend=\"yelp-browser-pane\"/> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੈਟ ਜਾਂ ਕਰਸਰ "
"ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾ ਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:607(title)
+#: C/gostools.xml:627(title)
msgid "Go Back in Document History"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-#: C/gostools.xml:609(para)
+#: C/gostools.xml:629(para)
msgid "To go back in the document history:"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:613(para)
+#: C/gostools.xml:633(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr "<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਪਿੱਛੇ</guimenuitem> ਦਬਾਉ"
-#: C/gostools.xml:621(para)
+#: C/gostools.xml:641(para)
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></"
"keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gostools.xml:626(para)
+#: C/gostools.xml:646(para)
msgid ""
"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
"interface>"
msgstr "<interface>ਸੰਦ-ਪੱਟੀ</interface> ਵਿੱਚ <guibutton>ਪਿੱਛੇ</guibutton> ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gostools.xml:633(title)
+#: C/gostools.xml:653(title)
msgid "Go Forward in Document History"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਣਾ"
-#: C/gostools.xml:635(para)
+#: C/gostools.xml:655(para)
msgid "To go forward in the document history:"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:639(para)
+#: C/gostools.xml:659(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr "<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਅੱਗੇ</guimenuitem> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:647(para)
+#: C/gostools.xml:667(para)
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</"
"keycap></keycombo>"
@@ -1325,21 +1357,21 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ "
"ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gostools.xml:652(para)
+#: C/gostools.xml:672(para)
msgid ""
"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
"interface>"
msgstr "<interface>ਸੰਦ-ਪੱਟੀ</interface> ਵਿੱਚ <guibutton>ਅੱਗੇ</guibutton> ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gostools.xml:659(title)
+#: C/gostools.xml:679(title)
msgid "Go to Help Topics"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: C/gostools.xml:661(para)
+#: C/gostools.xml:681(para)
msgid "To go to the Help Topics:"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ੇ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਓ:"
-#: C/gostools.xml:665(para)
+#: C/gostools.xml:685(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help Topics</"
"guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1347,27 +1379,27 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem> ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ੇ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:673(para)
+#: C/gostools.xml:693(para)
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></"
"keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gostools.xml:678(para)
+#: C/gostools.xml:698(para)
msgid ""
"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
"interface>"
msgstr "<interface>ਸੰਦ-ਪੱਟੀ</interface> ਵਿੱਚ <guibutton>ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ੇ</guibutton> ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gostools.xml:685(title)
+#: C/gostools.xml:705(title)
msgid "Go to Previous Section"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਭਾਗੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: C/gostools.xml:687(para)
+#: C/gostools.xml:707(para)
msgid "To go to the previous section:"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:691(para)
+#: C/gostools.xml:711(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Section</"
"guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1375,25 +1407,25 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਪਿਛਲਾ ਭਾਗ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:699(para)
+#: C/gostools.xml:719(para)
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></"
"keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gostools.xml:703(para) C/gostools.xml:727(para) C/gostools.xml:746(para)
+#: C/gostools.xml:723(para) C/gostools.xml:747(para) C/gostools.xml:766(para)
msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਸਿਰਫ਼ DocBook ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਬਣੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:709(title)
+#: C/gostools.xml:729(title)
msgid "Go to Next Section"
msgstr "ਅਗਲੇ ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: C/gostools.xml:711(para)
+#: C/gostools.xml:731(para)
msgid "To go to the next section:"
msgstr "ਅਗਲੇ ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:715(para)
+#: C/gostools.xml:735(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Section</"
"guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1401,21 +1433,21 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਅੱਗੇ ਭਾਗ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:723(para)
+#: C/gostools.xml:743(para)
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></"
"keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gostools.xml:733(title)
+#: C/gostools.xml:753(title)
msgid "Go to Contents"
msgstr "ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: C/gostools.xml:735(para)
+#: C/gostools.xml:755(para)
msgid "To go to the contents for a document:"
msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:739(para)
+#: C/gostools.xml:759(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></"
"menuchoice>"
@@ -1423,15 +1455,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਭਾਗ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:752(title)
+#: C/gostools.xml:772(title)
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ"
-#: C/gostools.xml:754(para)
+#: C/gostools.xml:774(para)
msgid "To add a bookmark for a particular document:"
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜਨ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:758(para)
+#: C/gostools.xml:778(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
"guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1439,23 +1471,23 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਬੁੱਕਮਾਰਕ</guimenu><guimenuitem>ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:766(para)
+#: C/gostools.xml:786(para)
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gostools.xml:756(para)
+#: C/gostools.xml:776(para)
msgid ""
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
"add-bookmark\"/>."
msgstr "<placeholder-1/>ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ <xref linkend=\"yelp-add-bookmark\"/> ਵਰਗਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: C/gostools.xml:773(title)
+#: C/gostools.xml:793(title)
msgid "Add Bookmark Window"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਝਰੋਖਾ"
-#: C/gostools.xml:772(para)
+#: C/gostools.xml:792(para)
msgid ""
"<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</"
"guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the "
@@ -1465,15 +1497,15 @@ msgstr ""
"ਖੇਤਰ 'ਚ ਦਿਓ। ਤਦ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਸ਼ਾਮਲ</guibutton> ਨੂੰ ਦੱਬੋ ਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰਨ "
"ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਰੱਦ ਕਰੋ</guibutton> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gostools.xml:787(title)
+#: C/gostools.xml:807(title)
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
-#: C/gostools.xml:789(para)
+#: C/gostools.xml:809(para)
msgid "To edit your collection of bookmarks:"
msgstr "ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਭੰਡਾਰ 'ਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:793(para)
+#: C/gostools.xml:813(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks..."
"</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1481,54 +1513,54 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਬੁੱਕਮਾਰਕ</guimenu><guimenuitem>ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ...</"
"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:800(para)
+#: C/gostools.xml:820(para)
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
"keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gostools.xml:791(para)
+#: C/gostools.xml:811(para)
msgid ""
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
"edit-bookmarks\"/>."
msgstr "<placeholder-1/><xref linkend=\"yelp-edit-bookmarks\"/> ਵਰਗਾ ਝਰੋਖਾ ਆਵੇਗਾ।"
-#: C/gostools.xml:807(title)
+#: C/gostools.xml:827(title)
msgid "Edit Bookmarks Window"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ ਝਰੋਖਾ"
-#: C/gostools.xml:806(para)
+#: C/gostools.xml:826(para)
msgid ""
"<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
"following ways:"
msgstr "<placeholder-1/>ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਇੰਝ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gostools.xml:819(guibutton)
+#: C/gostools.xml:839(guibutton)
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: C/gostools.xml:822(para)
+#: C/gostools.xml:842(para)
msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:828(guibutton)
+#: C/gostools.xml:848(guibutton)
msgid "Rename"
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲਣਾ"
-#: C/gostools.xml:831(para)
+#: C/gostools.xml:851(para)
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਟਾਇਟਲ (ਨਾਂ) ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gostools.xml:837(guibutton) C/goscustdesk.xml:1109(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:3223(guibutton)
+#: C/gostools.xml:857(guibutton) C/goscustdesk.xml:646(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3126(guibutton)
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: C/gostools.xml:840(para)
+#: C/gostools.xml:860(para)
msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gostools.xml:817(para)
+#: C/gostools.xml:837(para)
msgid ""
"<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks "
@@ -1537,11 +1569,11 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/>ਇੱਕ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਸੋਧ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਤੁਸੀਂ <interface>ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਰੋਖਾ "
"ਸੋਧ</interface> ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ <guibutton>ਬੰਦ ਕਰੋ</guibutton> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
-#: C/gostools.xml:850(title)
+#: C/gostools.xml:870(title)
msgid "Get Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਲਵੋ"
-#: C/gostools.xml:852(para)
+#: C/gostools.xml:872(para)
msgid ""
"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this "
"document):"
@@ -1549,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"<application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ</application> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਲੈਣ (ਅਤੇ ਇਹ "
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣ) ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:857(para)
+#: C/gostools.xml:877(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
"guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1557,19 +1589,19 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਸਹਾਇਤਾ</guimenu><guimenuitem>ਭਾਗ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gostools.xml:870(title)
+#: C/gostools.xml:890(title)
msgid "Advanced Features"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਫੀਚਰ"
-#: C/gostools.xml:874(title)
+#: C/gostools.xml:894(title)
msgid "Opening Specific Documents"
msgstr "ਖਾਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ"
-#: C/gostools.xml:877(title)
+#: C/gostools.xml:897(title)
msgid "Opening Documents from the File Manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ"
-#: C/gostools.xml:878(para)
+#: C/gostools.xml:898(para)
msgid ""
"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
"document in <application>Nautilus</application> File Manager, or drag the "
@@ -1580,11 +1612,11 @@ msgstr ""
"application> ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜਾਂ <application>ਨਟੀਲਸ</application> ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ "
"<application>ਯੈਲਪ</application> ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਹੀ ਜਾਂ ਲਾਂਚਰ 'ਚ ਸੁੱਟੋ।"
-#: C/gostools.xml:884(title)
+#: C/gostools.xml:904(title)
msgid "Using the Command Line to Open Documents"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣੇ"
-#: C/gostools.xml:886(para)
+#: C/gostools.xml:906(para)
msgid ""
"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
@@ -1593,24 +1625,24 @@ msgstr ""
"ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰੇ ਰਾਹੀਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਵਰਤ ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ "
"URI (ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਰੀਸੋਰਸ ਐਂਡਟੀਫਾਇਰ) ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ:"
-#: C/gostools.xml:892(option)
+#: C/gostools.xml:912(option)
msgid "file:"
msgstr "ਫਾਇਲ:"
-#: C/gostools.xml:895(para)
+#: C/gostools.xml:915(para)
msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯੈਲਪ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ URI ਵਰਤੋਂ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:"
-#: C/gostools.xml:898(userinput)
+#: C/gostools.xml:918(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
msgstr "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
-#: C/gostools.xml:904(term)
+#: C/gostools.xml:924(term)
msgid "<option>ghelp:</option> or <option>gnome-help:</option>"
msgstr "<option>ghelp:</option> ਜਾਂ <option>gnome-help:</option>"
-#: C/gostools.xml:908(para)
+#: C/gostools.xml:928(para)
msgid ""
"Use this URI when you want to access GNOME help documents, which are "
"typically written in DocBook format."
@@ -1618,12 +1650,12 @@ msgstr ""
"ਇਹ URI ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਸਹਾਇਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਖਾਸ DocBook ਫਾਰਮੈਟ "
"ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:911(userinput)
+#: C/gostools.xml:931(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp ghelp:gcalctool"
msgstr "yelp ghelp:gcalctool"
-#: C/gostools.xml:913(para)
+#: C/gostools.xml:933(para)
msgid ""
"If you want to open the help document at a particular section, append a "
"question mark to the end of the URI, followed by the section id."
@@ -1631,16 +1663,16 @@ msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, URI ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਵਾਲੀਆ "
"ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਕੇ ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਭਾਗ (section) id ਲਿਖੋ।"
-#: C/gostools.xml:916(userinput)
+#: C/gostools.xml:936(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
-#: C/gostools.xml:921(option)
+#: C/gostools.xml:941(option)
msgid "man:"
msgstr "man:"
-#: C/gostools.xml:924(para)
+#: C/gostools.xml:944(para)
msgid ""
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
"the section of the man page you would like to view if there are multiple man "
@@ -1648,48 +1680,47 @@ msgid ""
"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that "
"the shell does not interpret the parenthesis."
msgstr ""
-"ਇਹ URI ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ man ਸਫ਼ਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ man ਸਫ਼ੇ ਦੇ "
-"ਭਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕਈ man ਸਫ਼ੇ ਹੋਣ। ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ "
-"ਭਾਗ ਨੰਬਰ ਲਿਖਿਆ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ "
-"ਸ਼ੈੱਲ ਬਰੈਕਟਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਕਰੇ।"
+"ਇਹ URI ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ man ਸਫ਼ਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ man ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ "
+"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕਈ man ਸਫ਼ੇ ਹੋਣ। ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਨੰਬਰ ਲਿਖਿਆ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
+"ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸ਼ੈੱਲ ਬਰੈਕਟਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਕਰੇ।"
-#: C/gostools.xml:931(userinput)
+#: C/gostools.xml:951(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp man:gcalctool"
msgstr "yelp man:gcalctool"
-#: C/gostools.xml:933(para)
+#: C/gostools.xml:953(para)
msgid "or"
msgstr "ਜਾਂ"
-#: C/gostools.xml:935(userinput)
+#: C/gostools.xml:955(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp 'man:intro(1)'"
msgstr "yelp 'man:intro(1)'"
-#: C/gostools.xml:936(userinput)
+#: C/gostools.xml:956(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp 'man:intro(2)'"
msgstr "yelp 'man:intro(2)'"
-#: C/gostools.xml:941(option)
+#: C/gostools.xml:961(option)
msgid "info:"
msgstr "info:"
-#: C/gostools.xml:944(para)
+#: C/gostools.xml:964(para)
msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
msgstr "ਇਹ URI ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਖਾਸ GNU info ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਵੋ।"
-#: C/gostools.xml:947(userinput)
+#: C/gostools.xml:967(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp info:make"
msgstr "yelp info:make"
-#: C/gostools.xml:956(title)
+#: C/gostools.xml:976(title)
msgid "Refreshing Content on Demand"
msgstr "ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨੇ"
-#: C/gostools.xml:958(para)
+#: C/gostools.xml:978(para)
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
@@ -1701,11 +1732,11 @@ msgstr ""
"DocBook ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਖੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ "
"ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:966(title)
+#: C/gostools.xml:986(title)
msgid "More Information"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: C/gostools.xml:968(para)
+#: C/gostools.xml:988(para)
msgid ""
"This section details some of the helper applications which <application>Yelp "
"Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get "
@@ -1715,11 +1746,11 @@ msgstr ""
"ਝਲਕਾਰਾ</application> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ "
"<application>ਯੈੱਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ</application> ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gostools.xml:973(title)
+#: C/gostools.xml:993(title)
msgid "Scrollkeeper"
msgstr "ਸਕਰੋਲਕੀਪਰ"
-#: C/gostools.xml:975(para)
+#: C/gostools.xml:995(para)
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
@@ -1729,21 +1760,21 @@ msgstr ""
"ਤਤਕਰਾ (TOC) ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੋਲਕੀਪਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹਰੇਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ "
"ਖਿਆਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:981(title)
+#: C/gostools.xml:1001(title)
msgid "GNOME Documentation Utilites"
msgstr "GNOME ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਸਹੂਲਤਾਂ"
-#: C/gostools.xml:983(para)
+#: C/gostools.xml:1003(para)
msgid ""
"The documentation distributed with GNOME uses this set of utilities for a "
"variety of things:"
msgstr "ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਹ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦੇ ਸੈੱਟ ਨੂੰ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ:"
-#: C/gostools.xml:988(para)
+#: C/gostools.xml:1008(para)
msgid "Ease translation of documents to different languages."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵੱਖਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸੌਖਾ ਅਨੁਵਾਦ"
-#: C/gostools.xml:992(para)
+#: C/gostools.xml:1012(para)
msgid ""
"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
@@ -1751,11 +1782,11 @@ msgstr ""
"ਸੰਦਾਂ ਦਾ ਸੈੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ "
"ਉਪਰੰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਕੀਪਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:998(para)
+#: C/gostools.xml:1018(para)
msgid "Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
msgstr "DocBook ਫਾਰਮੈਟ ਤੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੋਰ ਢੁੱਕਵੇਂ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ।"
-#: C/gostools.xml:986(para)
+#: C/gostools.xml:1006(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
"<ulink url=\"ghelp:gnome-doc-xslt\">GNOME XSLT Stylesheets</ulink> to "
@@ -1770,11 +1801,11 @@ msgstr ""
"ulink> ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਜ ਲੇਖਕਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ "
"ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gostools.xml:1007(title)
+#: C/gostools.xml:1027(title)
msgid "Homepage and Mailing List"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ ਅਤੇ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ"
-#: C/gostools.xml:1009(para)
+#: C/gostools.xml:1029(para)
msgid ""
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
"please visit the Documentation Project homepage, <ulink url=\"http://live."
@@ -1788,11 +1819,11 @@ msgstr ""
"org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">gnome-doc-devel-list@gnome.org</"
"ulink> ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ।"
-#: C/gostools.xml:1016(title)
+#: C/gostools.xml:1036(title)
msgid "Joining the GNOME Documentation Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੋ"
-#: C/gostools.xml:1018(para)
+#: C/gostools.xml:1038(para)
msgid ""
"If you are interesting in helping produce and update documentation for the "
"GNOME project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink url="
@@ -1805,7 +1836,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosstartsession.xml:126(None) C/gospanel.xml:1198(None)
+#: C/gosstartsession.xml:140(None) C/gospanel.xml:1050(None)
msgid "@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
msgstr "@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
@@ -1834,13 +1865,10 @@ msgid "Starting a Session"
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ"
#: C/gosstartsession.xml:17(primary) C/gosstartsession.xml:47(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:85(primary) C/gosstartsession.xml:134(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:170(primary) C/gosstartsession.xml:198(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:202(primary) C/gosstartsession.xml:218(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:235(primary) C/gosstartsession.xml:258(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:280(primary) C/gosstartsession.xml:284(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2995(primary) C/goscustdesk.xml:3030(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3138(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:92(primary) C/gosstartsession.xml:148(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:183(primary) C/gosstartsession.xml:282(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:286(primary) C/goscustdesk.xml:2898(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2933(primary) C/goscustdesk.xml:3041(primary)
msgid "sessions"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
@@ -1849,13 +1877,15 @@ msgid "starting"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ"
#: C/gosstartsession.xml:20(para)
+#| msgid ""
+#| "A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using "
+#| "GNOME. During a session, you use your applications, print, browse the "
+#| "web, and so on."
msgid ""
"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using "
-"GNOME. During a session, you use your applications, print, browse the web, "
-"and so on."
-msgstr ""
-"<firstterm>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</firstterm> ਇੱਕ ਸਮਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਵਰਤਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਜਾਂ "
-"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ ਵਰਤਦੇ ਹੋ, ਛਾਪਦੇ ਹੋ, ਵੈੱਬ ਚਲਾਉਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
+"GNOME, between logging in and logging out. During a session, you use your "
+"applications, print, browse the web, and so on."
+msgstr "<firstterm>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</firstterm> ਇੱਕ ਸਮਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਵਰਤਦੇ ਹੋ, ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਤੱਕ। ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦੇ ਹੋ, ਛਾਪਦੇ ਹੋ, ਵੈੱਬ ਚਲਾਉਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
#: C/gosstartsession.xml:21(para)
msgid ""
@@ -1864,25 +1894,28 @@ msgid ""
"select options such as the language you want GNOME to use for your session."
msgstr ""
"ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ (ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ) ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ "
-"ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਖਲਾ (ਗੇਟਵੇ) ਹੈ: ਇੱਕ ਉਹ ਥਾਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਖਲਾ (ਗੇਟਵੇ) ਹੈ: ਇੱਕ ਉਹ ਥਾਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ "
"ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਨੋਮ ਵਾਸਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/gosstartsession.xml:22(para)
+#| msgid ""
+#| "Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the "
+#| "state of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref "
+#| "linkend=\"prefs-sessions\"/>."
msgid ""
"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state "
"of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref linkend="
-"\"prefs-sessions\"/>."
+"\"gosstartsession-2\"/>."
msgstr ""
"ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਆਉਟ (ਬਾਹਰੀ ਦਰ) ਨਾਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਗਨੋਮ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ: <xref linkend=\"prefs-"
-"sessions\"/> ਵੇਖੋ।"
+"ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਗਨੋਮ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ: <xref linkend=\"gosstartsession-2\"/> ਵੇਖੋ।"
#: C/gosstartsession.xml:45(title)
msgid "Logging in to GNOME"
msgstr "ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ"
#: C/gosstartsession.xml:48(secondary) C/gosstartsession.xml:51(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:93(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:100(primary)
msgid "logging in"
msgstr "ਦਾਖਲ (ਲਾਗਿੰਨ)"
@@ -1899,51 +1932,63 @@ msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
#: C/gosstartsession.xml:60(para)
+#| msgid ""
+#| "On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. "
+#| "Choose the GNOME Desktop from the list of available desktop environments."
msgid ""
"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
-"the GNOME Desktop from the list of available desktop environments."
+"the GNOME Desktop from the list of available desktop environments. Most "
+"users will not need to perform this step, as GNOME is usually the default "
+"desktop environment already."
msgstr ""
"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ, <guilabel>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</guilabel> ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ। ਉਪਲੱਬਧ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ)"
-"ਵਾਤਾਵਰਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਚੁਣੋ।"
+"ਵਾਤਾਵਰਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਚੁਣੋ। ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਟੈਪ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਗਨੋਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਤਾਵਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosstartsession.xml:64(para) C/gosstartsession.xml:104(para)
+#: C/gosstartsession.xml:66(para) C/gosstartsession.xml:111(para)
msgid ""
"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ <guilabel>ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ</guilabel> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਅਤੇ "
-"<keycap>Enter</keycap> ਦੱਬੋ।"
+"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ <guilabel>ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ</guilabel> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਅਤੇ "
+"<keycap>Return</keycap> ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:68(para) C/gosstartsession.xml:108(para)
+#: C/gosstartsession.xml:70(para) C/gosstartsession.xml:115(para)
msgid ""
"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਦੇ <guilabel>ਗੁਪਤ-ਕੋਡ</guilabel> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਅਤੇ "
-"<keycap>Enter</keycap> ਦੱਬੋ।"
+"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਦੇ <guilabel>ਪਾਸਵਰਡ</guilabel> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ "
+"<keycap>Return</keycap> ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:72(para)
+#: C/gosstartsession.xml:74(para)
+#| msgid ""
+#| "When you log in successfully, you will see a splash informing you of the "
+#| "steps GNOME is taking to start up. When GNOME is ready, you will see the "
+#| "Desktop and you can begin using your computer."
msgid ""
-"When you log in successfully, you will see a splash informing you of the "
-"steps GNOME is taking to start up. When GNOME is ready, you will see the "
-"Desktop and you can begin using your computer."
+"When you log in successfully, GNOME will take a short amount of time to "
+"start up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using "
+"your computer."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਗਏ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਗਨੋਮ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਪਗ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
-"ਦੇਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਗਨੋਮ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ "
+"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਗਏ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਗਨੋਮ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ "
"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:73(para)
+#: C/gosstartsession.xml:75(para)
+#| msgid ""
+#| "The first time you log in, then the session manager starts a new session. "
+#| "If you have logged in before, then the session manager restores your "
+#| "previous session, if you saved the settings for the previous session when "
+#| "you logged out."
msgid ""
-"The first time you log in, then the session manager starts a new session. If "
-"you have logged in before, then the session manager restores your previous "
-"session, if you saved the settings for the previous session when you logged "
-"out."
+"The first time you log in, the session manager starts a new session. If you "
+"have logged in before and saved the settings for the previous session when "
+"you logged out, then the session manager restores your previous session."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ "
"ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁਰਾਣਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੇਗਾ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪਿਛਲੇ "
"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) ਸੰਭਾਲੇ ਸਨ।"
-#: C/gosstartsession.xml:77(para)
+#: C/gosstartsession.xml:79(para)
msgid ""
"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
@@ -1954,29 +1999,38 @@ msgstr ""
"ਉੱਤੇ <guilabel>ਸਿਸਟਮ</guilabel> ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ। ਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਆਵੇਗਾ। ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ "
"ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਠੀਕ ਹੈ</guibutton> ਦਬਾਓ।"
-#: C/gosstartsession.xml:83(title)
+#: C/gosstartsession.xml:82(para)
+msgid ""
+"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
+"it no longer has a <guilabel>System</guilabel> icon. In this case, the "
+"option to shut down the computer may be found by clicking the "
+"<guilabel>Other</guilabel> icon, or by clicking a separate <guibutton>Shut "
+"Down</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/gosstartsession.xml:90(title)
msgid "Using a Different Language"
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤਣੀ"
-#: C/gosstartsession.xml:86(secondary)
+#: C/gosstartsession.xml:93(secondary)
msgid "different language, logging in"
msgstr "ਵੱਖਰੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਲਾਗ-ਇਨ"
-#: C/gosstartsession.xml:90(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:97(primary)
msgid "language, logging in in different"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ, ਵੱਖਰਾ ਲਾਗ-ਇਨ"
-#: C/gosstartsession.xml:94(secondary)
+#: C/gosstartsession.xml:101(secondary)
msgid "to session in different language"
msgstr "ਵੱਖਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
-#: C/gosstartsession.xml:96(para)
+#: C/gosstartsession.xml:103(para)
msgid ""
"To log in to a session in a different language, perform the following "
"actions."
msgstr "ਵੱਖਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:100(para)
+#: C/gosstartsession.xml:107(para)
msgid ""
"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose "
"the language you require from the list of available languages."
@@ -1984,51 +2038,68 @@ msgstr ""
"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ, <guilabel>ਭਾਸ਼ਾ</guilabel> ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ "
"ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੀ ਲੋੜੀਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:113(para)
+#: C/gosstartsession.xml:120(para)
+#| msgid ""
+#| "When you log in to a session in a different language, you choose the "
+#| "language for the user interface. You do not specify a keyboard layout for "
+#| "the session. To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" "
+#| "url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></"
+#| "ulink> applet."
msgid ""
-"When you log in to a session in a different language, you choose the "
-"language for the user interface. You do not specify a keyboard layout for "
-"the session. To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> "
-"applet."
+"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
+"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To "
+"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਹੀ ਇੱਕ "
-"ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਚੁਣਨ ਲਈ, "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\">ਕੀ-ਬੋਰਡ<application> ਐਪਲਿਟ ਵਰਤੋਂ।"
+"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਹੀ ਇੱਕ "
+"ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣਨ ਲਈ, "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਇੰਡੀਕੇਟਰ</application></ulink> ਐਪਲਿਟ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gosstartsession.xml:120(title)
+#: C/gosstartsession.xml:126(para)
+msgid ""
+"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
+"it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the "
+"option to shut down the computer may be found by clicking the "
+"<guilabel>Other</guilabel> icon."
+msgstr ""
+
+#: C/gosstartsession.xml:134(title)
msgid "Locking Your Screen"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨੀ"
-#: C/gosstartsession.xml:129(phrase) C/gospanel.xml:1201(phrase)
+#: C/gosstartsession.xml:143(phrase) C/gospanel.xml:1053(phrase)
msgid "Lock screen icon."
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸਕਰੀਨ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
-#: C/gosstartsession.xml:135(secondary) C/gosstartsession.xml:138(primary)
-#: C/gospanel.xml:1217(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:149(secondary) C/gosstartsession.xml:152(primary)
+#: C/gospanel.xml:1069(primary)
msgid "locking screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ"
-#: C/gosstartsession.xml:141(primary) C/gospanel.xml:1211(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1214(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:155(primary) C/gospanel.xml:1063(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1066(primary)
msgid "Lock button"
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਬਟਨ"
-#: C/gosstartsession.xml:143(para)
+#: C/gosstartsession.xml:157(para)
+#| msgid ""
+#| "Locking your screen allows you to leave your computer unattended and "
+#| "prevent access to your applications and information. While your screen is "
+#| "locked, the <link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs."
msgid ""
-"Locking your screen allows you to leave your computer unattended and prevent "
-"access to your applications and information. While your screen is locked, "
+"Locking your screen prevents access to your applications and information, "
+"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked, "
"the <link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs."
msgstr ""
"ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਛੱਡ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਾਰਜਾਂ ਅਤੇ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਗਲਤ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ <link linkend="
"\"prefs-screensaver\">ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ</link> ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosstartsession.xml:145(para)
+#: C/gosstartsession.xml:159(para)
msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰੋ:"
-#: C/gosstartsession.xml:149(para)
+#: C/gosstartsession.xml:163(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2036,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guimenuitem>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gosstartsession.xml:152(para)
+#: C/gosstartsession.xml:166(para)
msgid ""
"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
@@ -2044,238 +2115,233 @@ msgstr ""
"ਜੇ <guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ <guibutton>ਸਕਰੀਨ "
"ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:154(para)
+#: C/gosstartsession.xml:168(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guibutton>Lock Screen</guibutton> is not present on the panels by "
+#| "default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgid ""
-"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> is not present on the panels by "
-"default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
+"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels "
+"by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr ""
-"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ <guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਜੋੜਨ ਲਈ "
+"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ <guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਜੋੜਨ ਲਈ "
"<xref linkend=\"panels-addobject\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:157(para)
+#: C/gosstartsession.xml:171(para)
msgid ""
"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਹਲਾਓ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ, ਤਾਲਾਬੰਦ ਸਕਰੀਨ "
-"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਅਤੇ <keycap>Return</keycap> ਦਬਾਓ।"
-
-#: C/gosstartsession.xml:164(title)
-msgid "Managing the Session"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:166(primary) C/goscustdesk.xml:43(see)
-#: C/goscustdesk.xml:47(primary) C/goscustdesk.xml:69(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:160(primary) C/goscustdesk.xml:577(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:626(primary) C/goscustdesk.xml:1006(see)
-#: C/goscustdesk.xml:1009(primary) C/goscustdesk.xml:1166(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1357(primary) C/goscustdesk.xml:1449(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1649(primary) C/goscustdesk.xml:1745(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1931(primary) C/goscustdesk.xml:2105(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2440(primary) C/goscustdesk.xml:2646(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2709(primary) C/goscustdesk.xml:2991(primary)
+"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ <keycap>Return</keycap> ਦਬਾਓ।"
+
+#: C/gosstartsession.xml:172(para)
+msgid ""
+"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move "
+"the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. "
+"The login screen will be displayed and they can log in using their user "
+"account. They will not be able to access any of your applications or "
+"information. When they log out, the screen will be locked again and you can "
+"access your session by unlocking the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/gosstartsession.xml:173(para)
+msgid ""
+"You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the "
+"mouse or press any key and then click <guibutton>Leave Message</guibutton>. "
+"Type your message into the box and press <guibutton>Save</guibutton>. Your "
+"message will be displayed when the user unlocks their screen."
+msgstr ""
+
+#: C/gosstartsession.xml:177(title)
+msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
+msgstr ""
+
+#: C/gosstartsession.xml:179(primary) C/goscustdesk.xml:42(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:101(primary) C/goscustdesk.xml:163(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:330(primary) C/goscustdesk.xml:540(see)
+#: C/goscustdesk.xml:543(primary) C/goscustdesk.xml:705(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:893(primary) C/goscustdesk.xml:964(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1079(primary) C/goscustdesk.xml:1265(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1468(primary) C/goscustdesk.xml:1739(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2138(primary) C/goscustdesk.xml:2489(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2612(primary) C/goscustdesk.xml:2894(primary)
msgid "preference tools"
msgstr "ਪਸੰਦ ਸੰਦ"
-#: C/gosstartsession.xml:167(secondary) C/goscustdesk.xml:2992(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel)
+#: C/gosstartsession.xml:180(secondary) C/goscustdesk.xml:2895(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:3003(guilabel)
msgid "Sessions"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
-#: C/gosstartsession.xml:171(secondary) C/gospanel.xml:159(secondary)
-msgid "managing"
-msgstr "ਪਰਬੰਧ"
+#: C/gosstartsession.xml:184(secondary)
+#| msgid "Restart"
+msgid "startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
-#: C/gosstartsession.xml:173(para)
+#: C/gosstartsession.xml:186(para)
msgid ""
-"To configure the session management of the GNOME Desktop, use the "
-"<application>Sessions</application> preference tool. The "
-"<application>Sessions</application> preference tool recognizes the following "
-"types of application:"
+"You can choose for certain programs to be started automatically when you log "
+"in to a session. For example, you might want a web browser to be started as "
+"soon as you log in. Programs which start automatically when you log in are "
+"called <firstterm>startup programs</firstterm>. Startup programs are "
+"automatically saved and safely closed by the session manager when you log "
+"out, and are restarted when you log in."
msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ, <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ "
-"ਵਰਤੋਂ। <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ:"
-#: C/gosstartsession.xml:178(primary) C/gosstartsession.xml:215(see)
-#: C/gosstartsession.xml:223(primary) C/goscustdesk.xml:2999(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3083(primary) C/goscustdesk.xml:3134(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3251(primary)
-msgid "startup applications"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ"
+#: C/gosstartsession.xml:192(para)
+msgid ""
+"The <application>Sessions</application> preference tool allows you to define "
+"which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, "
+"the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tab and the <guilabel>Options</"
+"guilabel> tab."
+msgstr ""
-#: C/gosstartsession.xml:179(secondary) C/goscustdesk.xml:3084(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:3135(secondary)
-msgid "session-managed"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧਿਤ"
+#: C/gosstartsession.xml:198(title)
+#| msgid "Startup Programs"
+msgid "Startup Programs Tab"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਟੈਬ"
-#: C/gosstartsession.xml:181(para)
+#: C/gosstartsession.xml:202(para)
msgid ""
-"Applications that are session-managed. When you save the settings for your "
-"session, the session manager saves all of the session-managed applications. "
-"If you log out, then log in again, the session manager automatically starts "
-"the session-managed applications."
+"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup "
+"programs."
msgstr ""
-"ਕਾਰਜ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਧੀਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ "
-"ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ "
-"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosstartsession.xml:187(para)
+#: C/gosstartsession.xml:204(para)
msgid ""
-"Applications that are not session-managed. When you save the settings for "
-"your session, the session manager does not save any applications that are "
-"not session-managed. If you log out, then log in again, the session manager "
-"does not start non-session-managed applications. You must start the "
-"application manually. Alternatively, you can use the <application>Sessions</"
-"application> preference tool to specify non-session-managed applications "
-"that you want to automatically start."
+"A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short "
+"description of each program, along with a checkbox which denotes whether the "
+"startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not "
+"be started automatically when you log in."
msgstr ""
-"ਕਾਰਜ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਵਲੋਂ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲਦੇ "
-"ਹੋ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਅਜੇਹਾ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਾ ਹੋਵੇ। "
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਲਾਗ-ਇਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ "
-"ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਰਜ਼ ਖੁਦ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਬਦਲਵੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ "
-"<application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨੂੰ ਨਾ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧ ਕਾਰਜ ਦੇਣ "
-"ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-
-#: C/gosstartsession.xml:196(title)
-msgid "Defining Session Behavior When You Log In and Log Out"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗ-ਇਨ ਅਤੇ ਬਾਹਰੀ ਦਰ (ਲਾਗ-ਆਉਟ) ਸਮੇਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਦੱਸਣਾ"
-#: C/gosstartsession.xml:199(secondary)
-msgid "login behavior"
-msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ ਰਵੱਈਆ"
+#: C/gosstartsession.xml:210(title)
+#| msgid "Startup Programs"
+msgid "Enabling/Disabling Startup Programs"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰਨੇ"
-#: C/gosstartsession.xml:203(secondary)
-msgid "logout behavior"
-msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਰਵੱਈਆ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:205(para)
+#: C/gosstartsession.xml:211(para)
msgid ""
-"To set how a session behaves when you log in and log out, use "
-"<application>Sessions</application> preference tool. Make the changes you "
-"require in the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section. For "
-"example, you can select to display a splash screen when you log in."
+"To enable a program to start up automatically, check the checkbox "
+"corresponding to that program."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ, <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</"
-"application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ। <guilabel>ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ</guilabel> ਟੈਬ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ "
-"ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ "
-"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: C/gosstartsession.xml:212(title)
-msgid "To Use Startup Applications"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਵਰਤਣ ਲਈ"
-#: C/gosstartsession.xml:214(primary)
-msgid "startup programs"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ"
+#: C/gosstartsession.xml:213(para)
+msgid "To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox."
+msgstr ""
-#: C/gosstartsession.xml:219(secondary)
-msgid "using startup applications"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਵਰਤਣੇ"
+#: C/gosstartsession.xml:217(title)
+#| msgid "Additional startup programs"
+msgid "Adding A New Startup Program"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosstartsession.xml:224(secondary) C/goscustdesk.xml:3252(secondary)
-msgid "non-session-managed"
-msgstr "ਨਾ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧ"
+#: C/gosstartsession.xml:218(para)
+#| msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
+msgid "To add a new startup program, perform the following steps:"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/gosstartsession.xml:226(para)
+#: C/gosstartsession.xml:221(para)
+#| msgid ""
+#| "You can use the <guibutton>Search</guibutton> button to open the "
+#| "<application>Search Tool</application>."
msgid ""
-"You can configure your sessions to start with applications that are not "
-"session-managed. To configure non-session-managed startup applications, use "
-"the <application>Sessions</application> preference tool. Use the "
-"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section to add, edit, and "
-"delete applications. If you save your settings and log out, the next time "
-"that you log in, the startup applications start automatically."
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add "
+"Startup Program</application> dialog box."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕਾਰਜਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ। "
-"ਨਾ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਸਤੇ, <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ। <guilabel>ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ</guilabel> ਟੈਬ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ਸ਼ਾਮਲ, ਸੋਧ ਅਤੇ ਹਟਾਓ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਅਤੇ "
-"ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
+"<guibutton>ਸ਼ਾਮਲ</guibutton> ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ <application>ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ "
+"ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਮਲ</application> ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ।"
-#: C/gosstartsession.xml:233(title)
-msgid "To Browse Applications in the Current Session"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਲਈ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:236(secondary)
-msgid "browsing applications"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਝਲਕ"
+#: C/gosstartsession.xml:225(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor."
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new "
+"startup program."
+msgstr "<guilabel>ਨਾਂ</guilabel>: ਕਸਟਮ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:238(para)
+#: C/gosstartsession.xml:229(para)
msgid ""
-"To browse the applications in the current session, use the "
-"<application>Sessions</application> preference tool. The <guilabel>Current "
-"Session</guilabel> tabbed section lists the following:"
+"Use the <guilabel>Command</guilabel> text box to specify the command which "
+"will invoke the application. For example, the command <userinput>gedit</"
+"userinput> will start the <application>Gedit Text Editor</application>. If "
+"you do not know the exact command, click <guibutton>Browse</guibutton> to "
+"choose the path of the command."
msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ, <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ। "
-"<guilabel>ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ</guilabel> ਟੈਬ ਭਾਗ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਵੇਖਾਏਗਾ:"
-#: C/gosstartsession.xml:242(para)
+#: C/gosstartsession.xml:236(para)
msgid ""
-"All GNOME applications that are currently running, that can connect to the "
-"session manager, and that can save the state of the application."
+"Enter a description of the application in the <guilabel>Comments</guilabel> "
+"text box. You will see this as the description of the program in the list of "
+"startup programs."
msgstr ""
-"ਸਭ ਗਨੋਮ ਕਾਰਜ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਕਾਰਜ ਦੀ ਹਾਲਤ "
-"ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: C/gosstartsession.xml:246(para)
+#: C/gosstartsession.xml:241(para)
msgid ""
-"All preference tools that can connect to the session manager, and that can "
-"save the state of the tool."
-msgstr "ਸਭ ਪਸੰਦ ਸੰਦ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਸੰਦ ਦੀ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. The application will be added to the list "
+"of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state."
+msgstr ""
+
+#: C/gosstartsession.xml:248(title)
+#| msgid "Startup Programs"
+msgid "Removing A Startup Program"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਹਟਾਉਣਾ"
-#: C/gosstartsession.xml:250(para)
+#: C/gosstartsession.xml:249(para)
+#| msgid ""
+#| "To remove a bookmark from the list, select it and press "
+#| "<guibutton>Remove</guibutton>."
msgid ""
-"You can use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to "
-"perform a limited number of actions on the session properties of an "
-"application or preference tool. For example, you can edit the startup order, "
-"and restart style of any GNOME application or preference tool that is in the "
-"list."
+"To remove a startup program, select it from the list of startup programs and "
+"click <guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/gosstartsession.xml:256(title)
-msgid "To Save Session Settings"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ"
+#: C/gosstartsession.xml:253(title)
+#| msgid "Startup Programs"
+msgid "Editing A Startup Program"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸੋਧਣਾ"
-#: C/gosstartsession.xml:259(secondary)
-msgid "saving settings"
-msgstr "ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਣਾ"
+#: C/gosstartsession.xml:254(para)
+msgid ""
+"To edit an existing startup program, select it from the list of startup "
+"programs and click <guibutton>Edit</guibutton>. A dialog will appear which "
+"allows you to edit the properties of the program. See <xref linkend="
+"\"gosstartsession-212\"/> for more information on the options available in "
+"this dialog."
+msgstr ""
-#: C/gosstartsession.xml:261(para)
-msgid "To save your session settings, perform the following steps:"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
+#: C/gosstartsession.xml:263(title)
+#| msgid "Session Options"
+msgid "Session Options Tab"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਟੈਬ"
-#: C/gosstartsession.xml:264(para)
+#: C/gosstartsession.xml:267(para)
msgid ""
-"Configure your session to automatically save settings when you end the "
-"session. To configure your session, use the <application>Sessions</"
-"application> preference tool. The <application>Sessions</application> "
-"preference tool starts. Select the <guilabel>Automatically save changes to "
-"session</guilabel> option on the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed "
-"section."
+"The session manager can remember which applications you have running when "
+"you log out and can automatically restart them when you log in again. If you "
+"would like this to happen every time you log out, check "
+"<guilabel>Automatically remember running applications when logging out</"
+"guilabel>. If you would like this to happen only once, click "
+"<guibutton>Remember Currently Running Application</guibutton> before logging "
+"out."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ "
-"ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ, <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ। <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</"
-"application> ਪਸੰਦ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਬਾਅਦ <guilabel>ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣ</guilabel> ਟੈਬ ਭਾਗ ਵਿੱਚ "
-"<guilabel>ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ</guilabel> ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: C/gosstartsession.xml:270(para)
-msgid "End your session."
-msgstr "ਆਪਣਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ।"
-#: C/gosstartsession.xml:276(title)
+#: C/gosstartsession.xml:278(title)
msgid "Ending a Session"
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosstartsession.xml:281(secondary)
+#: C/gosstartsession.xml:283(secondary)
msgid "ending"
msgstr "ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosstartsession.xml:285(secondary) C/gosstartsession.xml:288(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:287(secondary) C/gosstartsession.xml:290(primary)
msgid "logging out"
msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosstartsession.xml:291(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:293(primary)
msgid "quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: C/gosstartsession.xml:294(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:296(primary)
msgid "shutdown"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -2290,43 +2356,69 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. </textobject>
#. </mediaobject>
#. </screenshot>
-#: C/gosstartsession.xml:309(para)
+#: C/gosstartsession.xml:311(para)
msgid ""
"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
"following:"
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੂਰੀ ਕਰ ਲਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gosstartsession.xml:312(para)
+#: C/gosstartsession.xml:314(para)
+#| msgid ""
+#| "Log out for another user to begin working with it. To log out of GNOME, "
+#| "choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Log Out "
+#| "<replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
msgid ""
-"Log out for another user to begin working with it. To log out of GNOME, "
-"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Log Out "
-"<replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
+"Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with "
+"it. To log out of GNOME, choose <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guimenuitem>Log Out <replaceable>username</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice> ."
msgstr ""
-"ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਇਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਗਨੋਮ ਦਾ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਲਈ, "
-"<menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guimenuitem><replaceable>ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ</"
+"ਲਾਗਆਉਟ, ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਇਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਗਨੋਮ ਦਾ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਲਈ, "
+"<menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guimenuitem><replaceable>ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ</"
"replaceable> ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:315(para)
+#: C/gosstartsession.xml:317(para)
+#| msgid ""
+#| "Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"menuchoice> and click <guibutton>Shut Down</guibutton> on the dialog that "
+"appears."
msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਿਜਲੀ ਬੰਦ ਕਰੋ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, <menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</"
-"guimenu><guimenuitem> ਬੰਦ ਕਰੋ</guimenuitem></menuchoice> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+"guimenu><guimenuitem> ਬੰਦ ਕਰੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਬੰਦ ਕਰੋ</guibutton> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:318(para)
+#: C/gosstartsession.xml:320(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Depending on your computer's configuration, you can also "
+#| "<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
+#| "power is used, but the state of your computer is preserved: all the "
+#| "applications you have running and open documents."
msgid ""
"Depending on your computer's configuration, you can also "
"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
-"power is used, but the state of your computer is preserved: all the "
-"applications you have running and open documents."
+"power is used, but all of the applications and documents that you have open "
+"are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You "
+"can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਆਧਾਰ ਉੱਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ <firstterm>ਹਾਈਬਰਨੇਟ</"
"firstterm> ਵੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਦੌਰਾਨ, ਘੱਟ ਊਰਜਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ "
"ਦੀ ਹਾਲਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: ਸਭ ਕਾਰਜ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਏ ਸਨ ਅਤੇ ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼।"
-#: C/gosstartsession.xml:322(para)
+#: C/gosstartsession.xml:325(para)
+msgid ""
+"Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two "
+"ways, often called Hibernate and <firstterm>Suspend</firstterm>. Both of "
+"these will preserve your open files and applications, but one will switch "
+"off the power to your computer while the other will leave the computer "
+"running in a state that uses less power."
+msgstr ""
+
+#: C/gosstartsession.xml:328(para)
msgid ""
"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
@@ -2334,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਾਰਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਲਾਗਆਉਟ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰੋ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosstartsession.xml:324(para)
+#: C/gosstartsession.xml:330(para)
msgid ""
"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-sessions"
@@ -2348,13 +2440,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:375(None)
+#: C/gospanel.xml:343(None)
msgid "@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
msgstr "@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:556(None)
+#: C/gospanel.xml:524(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; "
"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406"
@@ -2364,41 +2456,33 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:726(None)
-msgid "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6"
-msgstr "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6"
+#: C/gospanel.xml:691(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6"
+msgid "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1"
+msgstr "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1177(None)
+#: C/gospanel.xml:1023(None)
msgid "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
msgstr "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1285(None)
+#: C/gospanel.xml:1137(None)
msgid "@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
msgstr "@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1314(None)
+#: C/gospanel.xml:1170(None)
msgid "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
msgstr "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1345(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/screenshot_button.png'; "
-"md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/screenshot_button.png'; "
-"md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1376(None)
+#: C/gospanel.xml:1205(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; "
"md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611"
@@ -2408,7 +2492,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1420(None)
+#: C/gospanel.xml:1251(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
@@ -2418,19 +2502,19 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1489(None)
+#: C/gospanel.xml:1329(None)
msgid "@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
msgstr "@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1680(None)
+#: C/gospanel.xml:1519(None)
msgid "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
msgstr "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1712(None)
+#: C/gospanel.xml:1551(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; "
"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
@@ -2440,7 +2524,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1762(None)
+#: C/gospanel.xml:1571(None)
msgid "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
msgstr "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
@@ -2448,7 +2532,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9f
msgid "Using the Panels"
msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gospanel.xml:40(para)
+#: C/gospanel.xml:11(para)
msgid ""
"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
"GNOME Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
@@ -2457,26 +2541,26 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਲੱਗੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਾਰੇ "
"ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਪੈਨਲ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਨੇ ਹਨ, ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਰਜ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:50(primary) C/gospanel.xml:65(primary)
-#: C/gospanel.xml:121(primary) C/gospanel.xml:158(primary)
-#: C/gospanel.xml:169(primary) C/gospanel.xml:180(primary)
-#: C/gospanel.xml:337(primary) C/gospanel.xml:364(primary)
-#: C/gospanel.xml:396(primary) C/gospanel.xml:408(primary)
-#: C/gospanel.xml:426(primary)
+#: C/gospanel.xml:21(primary) C/gospanel.xml:36(primary)
+#: C/gospanel.xml:92(primary) C/gospanel.xml:129(primary)
+#: C/gospanel.xml:137(primary) C/gospanel.xml:148(primary)
+#: C/gospanel.xml:305(primary) C/gospanel.xml:332(primary)
+#: C/gospanel.xml:364(primary) C/gospanel.xml:376(primary)
+#: C/gospanel.xml:394(primary)
msgid "panels"
msgstr "ਪੈਨਲ"
-#: C/gospanel.xml:51(secondary) C/gospanel.xml:71(secondary)
-#: C/gospanel.xml:127(secondary) C/gospanel.xml:698(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1739(secondary) C/gosnautilus.xml:44(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:1143(tertiary) C/gosnautilus.xml:2461(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:2619(tertiary) C/gosnautilus.xml:2628(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:2914(secondary) C/gosnautilus.xml:3431(tertiary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:17(secondary) C/goseditmainmenu.xml:26(secondary)
+#: C/gospanel.xml:22(secondary) C/gospanel.xml:42(secondary)
+#: C/gospanel.xml:98(secondary) C/gospanel.xml:665(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:44(secondary) C/gosnautilus.xml:1143(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:2461(secondary) C/gosnautilus.xml:2619(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:2628(secondary) C/gosnautilus.xml:2889(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3350(tertiary) C/goseditmainmenu.xml:17(secondary)
+#: C/goseditmainmenu.xml:26(secondary)
msgid "introduction"
msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
-#: C/gospanel.xml:54(para)
+#: C/gospanel.xml:25(para)
msgid ""
"A panel is an area in the GNOME Desktop where you have access to certain "
"actions and information, no matter what the state of your application "
@@ -2488,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਬੇਖਬਰ ਹੋ ਕੇ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ "
"ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਵੇਖ, ਸਿਸਟਮ ਧੁਨੀ ਨੂੰ ਕੰਟੋਰਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:55(para)
+#: C/gospanel.xml:26(para)
msgid ""
"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
@@ -2499,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"ਇਕਾਈਆਂ ਜੋੜ ਜਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਪੈਨਲ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਲਈ ਵੱਖਰੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, "
"ਇਕਾਈਆਂ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:56(para)
+#: C/gospanel.xml:27(para)
msgid ""
"By default, the GNOME Desktop contains a panel at the top edge of the "
"screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
@@ -2508,51 +2592,59 @@ msgstr ""
"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਤਲ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਹੁੰਦਾ "
"ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਪੈਨਲ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:61(title)
+#: C/gospanel.xml:32(title)
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਕੋਨਾ ਪੈਨਲ"
-#: C/gospanel.xml:66(secondary) C/gospanel.xml:67(see)
-#: C/gospanel.xml:70(primary) C/gospanel.xml:1666(primary)
-#: C/gospanel.xml:1671(secondary)
+#: C/gospanel.xml:37(secondary) C/gospanel.xml:38(see)
+#: C/gospanel.xml:41(primary) C/gospanel.xml:1505(primary)
+#: C/gospanel.xml:1510(secondary)
msgid "top edge panel"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਕੋਨਾ ਪੈਨਲ"
-#: C/gospanel.xml:73(para)
+#: C/gospanel.xml:44(para)
msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉੱਪਰੀ ਕੋਨੇ ਵਾਲੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ:"
-#: C/gospanel.xml:74(para) C/gospanel.xml:130(para)
+#: C/gospanel.xml:45(para) C/gospanel.xml:101(para)
msgid "Your distribution of GNOME may have altered this default setup."
msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਇਹ ਮੂਲ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:78(term)
+#: C/gospanel.xml:49(term)
msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
msgstr "<application>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ</application> ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:79(para)
+#: C/gospanel.xml:50(para)
+#| msgid ""
+#| "The panel menubar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, the "
+#| "<guimenu>Places</guimenu>, and the <guimenu>System</guimenu> menu. For "
+#| "more on the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
msgid ""
-"The panel menubar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, the "
-"<guimenu>Places</guimenu>, and the <guimenu>System</guimenu> menu. For more "
-"on the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
+"The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</"
+"guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on the menu bar, see "
+"<xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""
-"ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ <guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu>, <guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu> ਅਤੇ "
-"<guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu> ਮੇਨੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਮੇਨੂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <xref linkend="
-"\"menubar\"/> ਵੇਖੋ।"
+"ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ <guimenu>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ</guimenu>, <guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu> ਅਤੇ "
+"<guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu> ਮੇਨੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਮੇਨੂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <xref linkend=\"menubar\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:82(application)
-msgid "Web Browser Launcher"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
+#: C/gospanel.xml:53(term)
+msgid "A set of application launcher icons"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:83(para)
-msgid "Click on this launcher to open the web browser."
-msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+#: C/gospanel.xml:54(para)
+msgid ""
+"The exact number of icons depends on your GNOME distribution, but in general "
+"you will find at least a launcher for the <application>Web Browser</"
+"application>, an <application>Email client</application> and the "
+"<application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open "
+"the corresponding application."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:86(term)
+#: C/gospanel.xml:57(term)
msgid "<application>Notification Area</application> applet"
msgstr "<application>ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ</application> ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:87(para)
+#: C/gospanel.xml:58(para)
msgid ""
"Displays icons from other applications that may require your attention, or "
"that you may want to access without switching from your current application "
@@ -2562,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬਦਲੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"panels-"
"notification-area\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:88(para)
+#: C/gospanel.xml:59(para)
msgid ""
"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
"bar is visible."
@@ -2570,35 +2662,45 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ ਜੋੜਦੀ ਹੈ ਤੱਦ ਤੱਕ ਪਤਲੀ ਜੇਹੀ ਪੱਟੀ ਹੀ ਵੇਖਾਈ "
"ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:94(term)
+#: C/gospanel.xml:65(term)
msgid "<application>Clock</application> applet"
msgstr "<application>ਘੜੀ</application> ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:95(para)
+#: C/gospanel.xml:66(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
+#| "time to open a small calendar. For more on this, see the <ulink type="
+#| "\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
msgid ""
-"<application>Clock</application> shows the current time. Click on the time "
-"to open a small calendar. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
+"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
+"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the "
+"<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
msgstr ""
"<application>ਘੜੀ</application> ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਛੋਟਾ ਜੇਹਾ ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ "
-"ਦੱਬੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ "
+"ਦੱਬੋ। ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਵੀ <guilabel>ਟਿਕਾਣੇ</guilabel> ਫੈਲਾ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ "
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼</ulink> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:99(term)
+#: C/gospanel.xml:70(term)
msgid "<application>Volume Control</application> applet"
msgstr "<application>ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ</application> ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:101(para)
+#: C/gospanel.xml:72(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Volume Control</application> enables you to control the "
+#| "volume of the speaker on your system. For more on this, see the <ulink "
+#| "type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control Manual</"
+#| "ulink>."
msgid ""
-"<application>Volume Control</application> enables you to control the volume "
-"of the speaker on your system. For more on this, see the <ulink type=\"help"
-"\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
+"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
+"volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
msgstr ""
"<application>ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ</application> ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਪੀਕਰ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਠੀਕ "
"ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
-"volume-control\">ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼</ulink> ਵੇਖੋ।"
+"volume-control\">ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਨੁਅਲ</ulink> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:104(term)
+#: C/gospanel.xml:75(term)
msgid ""
"<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list icon</"
"secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon"
@@ -2606,61 +2708,76 @@ msgstr ""
"<indexterm><primary>ਉੱਤਲਾ ਪੈਨਲ</primary><secondary>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਆਈਕਾਨ</"
"secondary></indexterm><application>ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ</application> ਆਈਕਾਨ"
-#: C/gospanel.xml:110(para)
+#: C/gospanel.xml:81(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Window Selector</application> lists all your open windows. "
+#| "To give focus to a window, click on the window selector icon at the "
+#| "extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on "
+#| "this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
msgid ""
-"<application>Window Selector</application> lists all your open windows. To "
-"give focus to a window, click on the window selector icon at the extreme "
-"right of the top edge panel, then select the window. For more on this, see "
-"<xref linkend=\"windows-focus\"/>."
+"The <application>Window Selector</application> lists all of your open "
+"windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the "
+"extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on "
+"this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
msgstr ""
-"<application>ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ</application> ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ "
-"ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਤਲੇ ਕੋਨੇ ਪੈਨਲ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਦਬਾਓ, ਤਦ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਇਸ "
+"<application>ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਕਾਰ</application> ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ "
+"ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਤਲੇ ਕੋਨੇ ਪੈਨਲ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਕਾਰ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਦਬਾਓ, ਤਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਇਸ "
"ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"windows-focus\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:117(title)
+#: C/gospanel.xml:88(title)
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਕੋਨਾ ਪੈਨਲ"
-#: C/gospanel.xml:122(secondary) C/gospanel.xml:123(see)
-#: C/gospanel.xml:126(primary) C/gospanel.xml:132(primary)
+#: C/gospanel.xml:93(secondary) C/gospanel.xml:94(see)
+#: C/gospanel.xml:97(primary) C/gospanel.xml:103(primary)
msgid "bottom edge panel"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਕੋਨਾ ਪੈਨਲ"
-#: C/gospanel.xml:129(para)
+#: C/gospanel.xml:100(para)
msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
-msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ:"
+msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ:"
-#: C/gospanel.xml:133(secondary)
+#: C/gospanel.xml:104(secondary)
msgid "default contents"
-msgstr "ਮੂਲ ਭਾਗ"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਮੱਗਰੀ"
-#: C/gospanel.xml:137(term)
+#: C/gospanel.xml:108(term)
msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
-msgstr "<guibutton>ਡੈਸਕਟਾ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ"
+msgstr "<guibutton>ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ</guibutton> ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:138(para)
-msgid "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop."
-msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+#: C/gospanel.xml:109(para)
+#| msgid ""
+#| "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop."
+msgid ""
+"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. "
+"Click it again to restore all of the windows to their previous state."
+msgstr ""
+"ਸਭ ਖੁੱਲੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ। "
+"ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:141(term)
+#: C/gospanel.xml:112(term)
msgid "<application>Window List</application> applet"
-msgstr "<application>ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ</application> ਐਪਲਿਟ"
+msgstr "<application>ਵਿੰਡ ਲਿਸਟ</application> ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:142(para)
+#: C/gospanel.xml:113(para)
+#| msgid ""
+#| "Displays a button for each window that is open. <application>Window List</"
+#| "application> enables you to minimize and restore windows. For more on "
+#| "this, see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
msgid ""
-"Displays a button for each window that is open. <application>Window List</"
-"application> enables you to minimize and restore windows. For more on this, "
-"see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
+"Displays a button for each window that is open. The <application>Window "
+"List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on "
+"this, see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
msgstr ""
-"ਹਰੇਕ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇੱਕ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ। <application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</"
-"application> ਤੁਹਾਨੂੰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਊਨਤਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ "
+"ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇੱਕ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ। <application>ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ</"
+"application> ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਨਿਊਨਤਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"windowlist\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:145(term)
+#: C/gospanel.xml:116(term)
msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
msgstr "<application>ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ</application> ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:146(para)
+#: C/gospanel.xml:117(para)
msgid ""
"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
@@ -2668,36 +2785,47 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref "
"linkend=\"overview-workspaces\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:152(title)
+#: C/gospanel.xml:123(title)
msgid "Managing Panels"
msgstr "ਪੈਨਲ ਪਰਬੰਧ"
-#: C/gospanel.xml:161(para)
+#: C/gospanel.xml:130(secondary)
+msgid "managing"
+msgstr "ਪਰਬੰਧ"
+
+#: C/gospanel.xml:132(para)
msgid "The following sections describe how to manage your panels."
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ।"
-#: C/gospanel.xml:162(para)
-msgid ""
-"To interact with a panel, you must click on the vacant space on the panel, "
-"rather than any of the objects it holds. You can also middle-click or right-"
-"click on one of the hide buttons to select the panel, if the panel has no "
-"vacant space. If the hide buttons are not visible on a panel, modify the "
-"properties of the panel so that the hide buttons are visible."
+#: C/gospanel.xml:133(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To interact with a panel, you must click on the vacant space on the "
+#| "panel, rather than any of the objects it holds. You can also middle-click "
+#| "or right-click on one of the hide buttons to select the panel, if the "
+#| "panel has no vacant space. If the hide buttons are not visible on a "
+#| "panel, modify the properties of the panel so that the hide buttons are "
+#| "visible."
+msgid ""
+"To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel "
+"rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible "
+"on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to "
+"select the panel."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦਬਾਓ, ਨਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਇਕਾਈਆਂ ਉੱਤੇ, ਜੋ ਕਿ "
"ਇਸ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਵਿਚਲਾ-ਬਟਨ ਜਾਂ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਓਹਲੇ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਦਬਾ ਕੇ ਪੈਨਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਪੈਨਲ "
"'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ। ਜੇ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਕਿ ਓਹਲੇ "
"ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ।"
-#: C/gospanel.xml:167(title)
+#: C/gospanel.xml:135(title)
msgid "Moving a Panel"
-msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨਾ"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਹਿਲਾਉਣਾ"
-#: C/gospanel.xml:170(secondary) C/gospanel.xml:580(secondary)
+#: C/gospanel.xml:138(secondary) C/gospanel.xml:547(secondary)
msgid "moving"
msgstr "ਏਧਰ ਓਧਰ"
-#: C/gospanel.xml:172(para)
+#: C/gospanel.xml:140(para)
msgid ""
"Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any "
"vacant space on the panel to begin the drag."
@@ -2705,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ। ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਪੈਨਲ ਦੇ ਖਾਲੀ ਭਾਗ ਉੱਤੇ "
"ਦਬਾਓ।"
-#: C/gospanel.xml:173(para)
+#: C/gospanel.xml:141(para)
msgid ""
"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
@@ -2716,16 +2844,16 @@ msgstr ""
"ਚੁੱਕਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਪੈਨਲ ਫੈਲਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"panel-properties\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:176(title)
+#: C/gospanel.xml:144(title)
msgid "Panel Properties"
msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: C/gospanel.xml:181(secondary) C/gospanel.xml:538(secondary)
-#: C/gospanel.xml:819(secondary) C/gospanel.xml:1554(secondary)
+#: C/gospanel.xml:149(secondary) C/gospanel.xml:506(secondary)
+#: C/gospanel.xml:783(secondary) C/gospanel.xml:1404(secondary)
msgid "modifying properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਣੀ"
-#: C/gospanel.xml:183(para)
+#: C/gospanel.xml:151(para)
msgid ""
"You can change the properties of each panel, such as the position of the "
"panel, the hide behavior, and the visual appearance."
@@ -2733,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਹਰੇਕ ਪੈਨਲ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਓਹਲੇ ਰਵੱਈਆ, ਅਤੇ ਦਿੱਖ ਝਲਕ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਬਦਲ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:186(para)
+#: C/gospanel.xml:154(para)
msgid ""
"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
@@ -2745,11 +2873,11 @@ msgstr ""
"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਟੈਬਾਂ ਆਉਣਗੀਆਂ, <guilabel>ਆਮ</guilabel> ਅਤੇ <guilabel>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ</"
"guilabel>"
-#: C/gospanel.xml:189(title)
+#: C/gospanel.xml:157(title)
msgid "General Properties Tab"
msgstr "ਆਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ"
-#: C/gospanel.xml:190(para)
+#: C/gospanel.xml:158(para)
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
"position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
@@ -2757,75 +2885,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>ਆਮ (ਸਧਾਰਨ)</guilabel> ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਆਕਾਰ, ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਓਹਲੇ (ਲੁਕਵੀਂ) "
"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ) ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ <guilabel>ਆਮ</guilabel> ਟੈਬ ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਇਕਾਈ "
-"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:199(para) C/gospanel.xml:285(para) C/gospanel.xml:1575(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2404(para) C/gosnautilus.xml:3092(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3215(para) C/gosnautilus.xml:3484(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4046(para) C/goscustdesk.xml:85(para)
-#: C/goscustdesk.xml:208(para) C/goscustdesk.xml:374(para)
-#: C/goscustdesk.xml:499(para) C/goscustdesk.xml:686(para)
-#: C/goscustdesk.xml:765(para) C/goscustdesk.xml:844(para)
-#: C/goscustdesk.xml:934(para) C/goscustdesk.xml:1044(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1664(para) C/goscustdesk.xml:2012(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2159(para) C/goscustdesk.xml:2370(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2476(para) C/goscustdesk.xml:2531(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2581(para) C/goscustdesk.xml:2660(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2764(para) C/goscustdesk.xml:2820(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2903(para) C/goscustdesk.xml:3045(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3155(para) C/goscustdesk.xml:3273(para)
+"ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: C/gospanel.xml:167(para) C/gospanel.xml:253(para) C/gospanel.xml:1426(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2404(para) C/gosnautilus.xml:3036(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3159(para) C/gosnautilus.xml:3406(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3977(para) C/gosnautilus.xml:4132(para)
+#: C/goscustdesk.xml:69(para) C/goscustdesk.xml:223(para)
+#: C/goscustdesk.xml:578(para) C/goscustdesk.xml:979(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1375(para) C/goscustdesk.xml:1521(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1762(para) C/goscustdesk.xml:1898(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1997(para) C/goscustdesk.xml:2070(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2178(para) C/goscustdesk.xml:2339(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2521(para) C/goscustdesk.xml:2667(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2723(para) C/goscustdesk.xml:2806(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2948(para) C/goscustdesk.xml:3058(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3176(para)
msgid "Dialog Element"
-msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਇਕਾਈ"
+msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਇਕਾਈ"
-#: C/gospanel.xml:202(para) C/gospanel.xml:288(para) C/gospanel.xml:617(para)
-#: C/gospanel.xml:1578(para) C/gosnautilus.xml:198(para)
+#: C/gospanel.xml:170(para) C/gospanel.xml:256(para) C/gospanel.xml:584(para)
+#: C/gospanel.xml:1429(para) C/gosnautilus.xml:198(para)
#: C/gosnautilus.xml:387(para) C/gosnautilus.xml:1223(para)
#: C/gosnautilus.xml:1389(para) C/gosnautilus.xml:2066(para)
#: C/gosnautilus.xml:2407(para) C/gosnautilus.xml:2671(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3095(para) C/gosnautilus.xml:3218(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3353(para) C/gosnautilus.xml:3487(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3703(para) C/gosnautilus.xml:3851(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3995(para) C/gosnautilus.xml:4049(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4164(para) C/goscustdesk.xml:88(para)
-#: C/goscustdesk.xml:211(para) C/goscustdesk.xml:377(para)
-#: C/goscustdesk.xml:502(para) C/goscustdesk.xml:689(para)
-#: C/goscustdesk.xml:768(para) C/goscustdesk.xml:847(para)
-#: C/goscustdesk.xml:937(para) C/goscustdesk.xml:1047(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1667(para) C/goscustdesk.xml:2015(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2162(para) C/goscustdesk.xml:2373(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2479(para) C/goscustdesk.xml:2534(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2584(para) C/goscustdesk.xml:2663(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2767(para) C/goscustdesk.xml:2823(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2906(para) C/goscustdesk.xml:3048(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3158(para) C/goscustdesk.xml:3276(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3039(para) C/gosnautilus.xml:3162(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3297(para) C/gosnautilus.xml:3409(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3634(para) C/gosnautilus.xml:3782(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3926(para) C/gosnautilus.xml:3980(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4067(para) C/gosnautilus.xml:4135(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4218(para) C/goscustdesk.xml:72(para)
+#: C/goscustdesk.xml:226(para) C/goscustdesk.xml:581(para)
+#: C/goscustdesk.xml:982(para) C/goscustdesk.xml:1378(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1524(para) C/goscustdesk.xml:1765(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1901(para) C/goscustdesk.xml:2000(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2073(para) C/goscustdesk.xml:2181(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2342(para) C/goscustdesk.xml:2524(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2670(para) C/goscustdesk.xml:2726(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2809(para) C/goscustdesk.xml:2951(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3061(para) C/goscustdesk.xml:3179(para)
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: C/gospanel.xml:210(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:178(guilabel)
msgid "Orientation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-#: C/gospanel.xml:214(para)
+#: C/gospanel.xml:182(para)
msgid ""
"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
"position for the panel."
msgstr "ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ। ਪੈਨਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਦਬਾਓ।"
-#: C/gospanel.xml:221(guilabel) C/gospanel.xml:1597(guilabel)
-#: C/gospanel.xml:1904(title) C/gosnautilus.xml:3711(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3870(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:189(guilabel) C/gospanel.xml:1437(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3642(guilabel) C/gosnautilus.xml:3801(guilabel)
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: C/gospanel.xml:225(para)
+#: C/gospanel.xml:193(para)
msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
msgstr "ਪੈਨਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gospanel.xml:231(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:199(guilabel)
msgid "Expand"
msgstr "ਫੈਲਾਓ"
-#: C/gospanel.xml:235(para)
+#: C/gospanel.xml:203(para)
msgid ""
"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the "
@@ -2835,27 +2960,33 @@ msgstr ""
"ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਜੋ ਕਿ ਫੈਲਿਆ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਭਾਗ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:241(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:209(guilabel)
msgid "Autohide"
msgstr "ਸਵੈ-ਓਹਲੇ"
-#: C/gospanel.xml:245(para)
+#: C/gospanel.xml:213(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select this option if you want the panel to only be fully visible when "
+#| "the mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its "
+#| "principal edge, leaving a narrow part along the edge of the desktop. Move "
+#| "the mouse pointer over the visible part of the panel to make it move "
+#| "fully into the screen."
msgid ""
"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
-"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its principal "
-"edge, leaving a narrow part along the edge of the desktop. Move the mouse "
-"pointer over the visible part of the panel to make it move fully into the "
-"screen."
+"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge, "
+"leaving a narrow part visible along the edge of the desktop. Move the mouse "
+"pointer over the visible part of the panel to make it move back into view."
msgstr ""
"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਪੈਨਲ ਉਦੋਂ ਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਉਸ ਉੱਤੇ ਆਵੇ। ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ "
"ਮੁੱਢਲੇ ਕੋਨੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਡਿਸਕਟਾਪ ਦੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਹਲਕੀ ਜੇਹੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਪੈਨਲ ਨੂੰ "
"ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵਾਪਿਸ ਵੇਖਣ ਲਈ ਪੈਨਲ ਦੇ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਲੈ ਕੇ ਜਾਓ।"
-#: C/gospanel.xml:251(guilabel) C/gospanel.xml:1620(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:219(guilabel) C/gospanel.xml:1459(guilabel)
msgid "Show hide buttons"
msgstr "ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: C/gospanel.xml:255(para)
+#: C/gospanel.xml:223(para)
msgid ""
"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
@@ -2863,21 +2994,22 @@ msgid ""
"restore the panel to being fully visible."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:262(guilabel) C/gospanel.xml:1631(guilabel)
-msgid "Arrows on hide button"
+#: C/gospanel.xml:230(guilabel) C/gospanel.xml:1470(guilabel)
+#| msgid "Arrows on hide button"
+msgid "Arrows on hide buttons"
msgstr "ਓਹਲੇ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤੀਰ"
-#: C/gospanel.xml:266(para) C/gospanel.xml:1635(para)
+#: C/gospanel.xml:234(para)
msgid ""
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button "
"is enabled."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਓਹਲੇ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤੀਰ ਵੇਖਣੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੇ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਣ।"
-#: C/gospanel.xml:276(title)
+#: C/gospanel.xml:244(title)
msgid "Background Properties Tab"
msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ"
-#: C/gospanel.xml:277(para)
+#: C/gospanel.xml:245(para)
msgid ""
"You can choose the type of background for the panel in the "
"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
@@ -2885,56 +3017,61 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ <guilabel>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ</guilabel> ਟੈਬ ਵਿੱਚੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ। ਚੋਣਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ:"
-#: C/gospanel.xml:296(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:264(guilabel)
msgid "None (use system theme)"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਸਿਸਟਮ ਸਰੂਪ ਵਰਤੋਂ)"
-#: C/gospanel.xml:300(para)
+#: C/gospanel.xml:268(para)
msgid ""
"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend="
-"\"prefs-theme\"><application>Theme</application> preference tool</link>. "
-"This keeps your panel's background looking the same as the rest of the "
-"desktop and applications."
+"\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference tool</"
+"link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest of "
+"the desktop and applications."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:306(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:274(guilabel)
msgid "Solid color"
msgstr "ਇੱਕਲਾ ਰੰਗ"
-#: C/gospanel.xml:310(para)
+#: C/gospanel.xml:278(para)
msgid ""
"Select this option to specify a single color for the panel background. Click "
"on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector "
"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:314(para)
+#: C/gospanel.xml:282(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of "
"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel "
"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:322(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:290(guilabel)
msgid "Background image"
msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ"
-#: C/gospanel.xml:326(para)
+#: C/gospanel.xml:294(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
+#| "the button to browse for the file. When you have selected the file, click "
+#| "<guibutton>OK</guibutton>."
msgid ""
"Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
-"the button to browse for the file. When you have selected the file, click "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
+"the button to browse for an image file. When you have selected the file, "
+"click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"ਪੈਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਝਲਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ "
"ਫਾਇਲ ਚੁਣ ਲਈ ਤਾਂ <guibutton>ਠੀਕ ਹੈ</guibutton> ਦੱਬੋ।"
-#: C/gospanel.xml:338(secondary)
+#: C/gospanel.xml:306(secondary)
msgid "changing background"
msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ"
#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous
#. table and the following paragraph?
-#: C/gospanel.xml:343(para)
+#: C/gospanel.xml:311(para)
msgid ""
"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image "
"as the background of the panel. You can drag a color or image from many "
@@ -2943,11 +3080,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਇੱਕ ਰੰਗ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰੰਗ ਜਾਂ ਪੈਨਲ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ "
"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਰੰਗ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:"
-#: C/gospanel.xml:348(para)
+#: C/gospanel.xml:316(para)
msgid "You can drag a color from any color selector dialog."
msgstr "ਕਿਸੇ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਰੰਗ ਸੁੱਟੋ।"
-#: C/gospanel.xml:351(para)
+#: C/gospanel.xml:319(para)
msgid ""
"You can drag an image file from the <application>Nautilus</application> file "
"manager to set it as the background of the panel."
@@ -2955,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ <application>ਨਟੀਲਸ</application> ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਉਣ "
"ਲਈ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:354(para)
+#: C/gospanel.xml:322(para)
msgid ""
"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"nautilus-"
"backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> "
@@ -2966,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"ਵਿੱਚੋਂ <link linkend=\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ "
"ਨਿਸ਼ਾਨ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ</link> ਤੋਂ ਵੀ ਇੱਕ ਰੰਗ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:358(para) C/gospanel.xml:1650(para)
+#: C/gospanel.xml:326(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel Properties</"
"guilabel> dialog."
@@ -2974,24 +3111,29 @@ msgstr ""
"<guibutton>ਪੈਨਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ <guilabel> ਬੰਦ ਕਰੋ</"
"guilabel> ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: C/gospanel.xml:362(title)
+#: C/gospanel.xml:330(title)
msgid "Hiding a Panel"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:365(secondary)
+#: C/gospanel.xml:333(secondary)
msgid "hiding"
msgstr "ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:367(para)
+#: C/gospanel.xml:335(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can hide or show panels. To hide a panel, use a hide button. If the "
+#| "hide buttons are not visible on a panel, modify the panel properties so "
+#| "that the hide buttons are visible."
msgid ""
-"You can hide or show panels. To hide a panel, use a hide button. If the hide "
-"buttons are not visible on a panel, modify the panel properties so that the "
-"hide buttons are visible."
+"You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are "
+"not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide buttons "
+"are visible."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਲੁਕਵਾਂ ਜਾਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ। ਜੇ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਓਹਲੇ "
"ਬਟਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੋਧੋ ਤਾਂ ਕਿ ਲੁਕਵੇਂ (ਓਹਲੇ) ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ।"
-#: C/gospanel.xml:370(para)
+#: C/gospanel.xml:338(para)
msgid ""
"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an "
"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons."
@@ -2999,20 +3141,25 @@ msgstr ""
"ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਚੋਣਵਾਂ ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ "
"ਹੈ। ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਹਨ।"
-#: C/gospanel.xml:378(phrase)
+#: C/gospanel.xml:346(phrase)
msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons."
msgstr "ਇੱਕ ਖਿਤਿਜੀ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖੜਵਾਂ ਪੈਨਲ, ਦੋਵਾਂ ਕੋਲ ਓਹਲੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:382(para)
+#: C/gospanel.xml:350(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel reduces in "
+#| "the direction of the arrow on the hide button. The hide button at the "
+#| "other end of the panel remains visible."
msgid ""
-"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel reduces in the "
+"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the "
"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end "
"of the panel remains visible."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਓਹਲੇ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਜਾਂਦ ਹੈ। ਪੈਨਲ ਦੇ "
"ਬਦਲਵੇਂ ਪਾਸੇ ਦਾ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:385(para)
+#: C/gospanel.xml:353(para)
msgid ""
"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel "
"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons "
@@ -3021,27 +3168,35 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਵੇਖਾਈ ਦੇ ਰਹੇ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਤੀਰ ਦੀ "
"ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ।"
-#: C/gospanel.xml:388(para)
+#: C/gospanel.xml:356(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
+#| "automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
+#| "reappears when you point to the part of the screen where the panel "
+#| "resides. To set your panel to autohide, modify the properties of the "
+#| "panel."
msgid ""
"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
-"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel."
+"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the "
+"properties</link> of the panel."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਓਹਲੇ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਟੋ-ਓਹਲੇ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਓਹਲੇ "
"ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਪੈਨਲ ਵਾਪਿਸ ਮੁੜ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਊਂਸ "
"ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉਸ ਭਾਗ ਵੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਧਰ ਪੈਨਲ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਪੈਨਲ "
"ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲੋ।"
-#: C/gospanel.xml:394(title)
+#: C/gospanel.xml:362(title)
msgid "Adding a New Panel"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਜੋੜਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:397(secondary) C/gosnautilus.xml:2805(secondary)
+#: C/gospanel.xml:365(secondary) C/gosnautilus.xml:2805(secondary)
msgid "adding new"
msgstr "ਨਵਾਂ ਜੋੜਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:399(para)
+#: C/gospanel.xml:367(para)
msgid ""
"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose "
"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the GNOME "
@@ -3052,15 +3207,15 @@ msgstr ""
"guimenuitem> ਚੁਣੋ। ਨਵਾਂ ਪੈਨਲ ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਨਵੇਂ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ "
"ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਨਵੇਂ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:404(title)
+#: C/gospanel.xml:372(title)
msgid "Deleting a Panel"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਹਟਾਉਣਾ"
-#: C/gospanel.xml:409(secondary)
+#: C/gospanel.xml:377(secondary)
msgid "deleting"
msgstr "ਹਟਾਉਣਾ"
-#: C/gospanel.xml:411(para)
+#: C/gospanel.xml:379(para)
msgid ""
"To delete a panel from the GNOME Desktop, right-click on the panel that you "
"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</"
@@ -3069,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਪੈਨਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ "
"ਅਤੇ <menuchoice><guimenuitem>ਇਹ ਪੈਨਲ ਹਟਾਓ</guimenuitem> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: C/gospanel.xml:414(para)
+#: C/gospanel.xml:382(para)
msgid ""
"You must always have at least one panel in the GNOME Desktop. If you have "
"only one panel in the GNOME Desktop, you cannot delete that panel."
@@ -3077,84 +3232,88 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਤਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਉਤੇ ਇੱਕ "
"ਹੀ ਪੈਨਲ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:422(title)
+#: C/gospanel.xml:390(title)
msgid "Panel Objects"
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ"
-#: C/gospanel.xml:427(secondary) C/gospanel.xml:428(see)
-#: C/gospanel.xml:435(primary) C/gospanel.xml:503(primary)
-#: C/gospanel.xml:537(primary) C/gospanel.xml:579(primary)
-#: C/gospanel.xml:665(primary) C/gospanel.xml:680(primary)
-#: C/gospanel.xml:701(primary) C/gospanel.xml:740(primary)
-#: C/gospanel.xml:1161(primary) C/gospanel.xml:1210(primary)
-#: C/gospanel.xml:1297(primary) C/gospanel.xml:1326(primary)
-#: C/gospanel.xml:1357(primary) C/gospanel.xml:1388(primary)
-#: C/gospanel.xml:1409(primary) C/gospanel.xml:1444(primary)
-#: C/gospanel.xml:1476(primary) C/gospanel.xml:1702(primary)
+#: C/gospanel.xml:395(secondary) C/gospanel.xml:396(see)
+#: C/gospanel.xml:403(primary) C/gospanel.xml:471(primary)
+#: C/gospanel.xml:505(primary) C/gospanel.xml:546(primary)
+#: C/gospanel.xml:632(primary) C/gospanel.xml:647(primary)
+#: C/gospanel.xml:668(primary) C/gospanel.xml:705(primary)
+#: C/gospanel.xml:1007(primary) C/gospanel.xml:1062(primary)
+#: C/gospanel.xml:1149(primary) C/gospanel.xml:1182(primary)
+#: C/gospanel.xml:1217(primary) C/gospanel.xml:1240(primary)
+#: C/gospanel.xml:1279(primary) C/gospanel.xml:1316(primary)
+#: C/gospanel.xml:1541(primary)
msgid "panel objects"
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ"
-#: C/gospanel.xml:430(para)
+#: C/gospanel.xml:398(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This section describes the objects that you can add to your panels, and "
+#| "use from your panels."
msgid ""
-"This section describes the objects that you can add to your panels, and use "
-"from your panels."
+"This section describes the objects that you can add to and use from your "
+"panels."
msgstr ""
"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਜੋੜਨ (ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ) ਅਤੇ ਪੈਨਲਾਂ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
"ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:433(title)
+#: C/gospanel.xml:401(title)
msgid "Interacting With Panel Objects"
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gospanel.xml:436(secondary)
+#: C/gospanel.xml:404(secondary)
msgid "interacting with"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gospanel.xml:438(para)
+#: C/gospanel.xml:406(para)
msgid ""
"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
"ways:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮਾਊਸ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gospanel.xml:442(term) C/gosbasic.xml:150(para)
+#: C/gospanel.xml:410(term) C/gosbasic.xml:150(para)
msgid "Left-click"
msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ"
-#: C/gospanel.xml:444(para)
+#: C/gospanel.xml:412(para)
msgid "Launches the panel object."
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:448(term) C/gosbasic.xml:160(para)
+#: C/gospanel.xml:416(term) C/gosbasic.xml:160(para)
msgid "Middle-click"
msgstr "ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ"
-#: C/gospanel.xml:450(para)
+#: C/gospanel.xml:418(para)
msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲੈਣ ਲਈ ਅਤੇ ਫੇਰ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:455(term) C/gosbasic.xml:169(para)
+#: C/gospanel.xml:423(term) C/gosbasic.xml:169(para)
msgid "Right-click"
msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ"
-#: C/gospanel.xml:457(para)
+#: C/gospanel.xml:425(para)
msgid "Opens the panel object popup menu."
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੌਪ-ਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:464(title)
+#: C/gospanel.xml:432(title)
msgid "To Select an Applet"
msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲਿਟ ਚੁਣਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:466(primary) C/gospanel.xml:697(primary)
-#: C/gospanel.xml:702(secondary) C/gospanel.xml:703(see)
-#: C/gospanel.xml:1698(primary)
+#: C/gospanel.xml:434(primary) C/gospanel.xml:664(primary)
+#: C/gospanel.xml:669(secondary) C/gospanel.xml:670(see)
+#: C/gospanel.xml:1537(primary)
msgid "applets"
msgstr "ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:467(secondary)
+#: C/gospanel.xml:435(secondary)
msgid "selecting"
msgstr "ਚੁਣਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:469(para)
+#: C/gospanel.xml:437(para)
msgid ""
"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
@@ -3162,7 +3321,7 @@ msgstr ""
"ਜਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਦਬਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪ-ਅੱਪ ਮੇਨੂ ਜਾਂ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ "
"ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ:"
-#: C/gospanel.xml:473(para)
+#: C/gospanel.xml:441(para)
msgid ""
"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you "
"right-click on particular parts of the applet. For example, the "
@@ -3174,7 +3333,7 @@ msgid ""
"the button opens."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:482(para)
+#: C/gospanel.xml:450(para)
msgid ""
"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
@@ -3183,27 +3342,27 @@ msgid ""
"part of the applet."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:494(title)
+#: C/gospanel.xml:462(title)
msgid "Adding an Object to a Panel"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਜੋੜਨੀ"
-#: C/gospanel.xml:504(secondary) C/gosnautilus.xml:2317(tertiary)
+#: C/gospanel.xml:472(secondary) C/gosnautilus.xml:2317(tertiary)
msgid "adding"
msgstr "ਜੋੜਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:506(para)
+#: C/gospanel.xml:474(para)
msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/gospanel.xml:508(para)
+#: C/gospanel.xml:476(para)
msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਤਾਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਪੋਪ-ਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੁੱਲ੍ਹੇ।"
-#: C/gospanel.xml:511(para)
+#: C/gospanel.xml:479(para)
msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
msgstr "<guisubmenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</guisubmenu> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:513(para)
+#: C/gospanel.xml:481(para)
msgid ""
"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
"objects are listed alphabetically, with <link linkend=\"launchers"
@@ -3213,20 +3372,20 @@ msgstr ""
"ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ <link linkend=\"launchers\">ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ (ਲਾਂਚਰ)</link> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ "
"ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
-#: C/gospanel.xml:514(para)
+#: C/gospanel.xml:482(para)
msgid ""
"You can type a part of the name or description of an object in the "
"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
"that match what you type."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:515(para)
+#: C/gospanel.xml:483(para)
msgid ""
"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
"box."
msgstr "ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ, <guilabel>ਖੋਜ</guilabel> ਬਕਸੇ ਵਿੱਚੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾ ਦਿਓ।"
-#: C/gospanel.xml:518(para)
+#: C/gospanel.xml:486(para)
msgid ""
"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the "
"list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel "
@@ -3235,7 +3394,7 @@ msgstr ""
"ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸੁੱਟੋ ਜਾਂ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਚੁਣ ਲਵੋ ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਉਸ ਥਾਂ ਜੋੜਨ "
"ਵਾਸਤੇ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਸੀ, ਜੋੜਨ ਲਈ <guibutton>ਸ਼ਾਮਿਲ</guibutton> ਦੱਬੋ।"
-#: C/gospanel.xml:524(para)
+#: C/gospanel.xml:492(para)
msgid ""
"You can add also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to "
"the panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this "
@@ -3245,32 +3404,37 @@ msgstr ""
"ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ <guimenuitem>ਇਹ ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</"
"guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:526(para)
+#: C/gospanel.xml:494(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You "
+#| "can drag the <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add "
+#| "the launcher to the panel."
msgid ""
"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can "
-"drag the <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
+"drag a <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
"launcher to the panel."
msgstr ""
"ਹਰੇਕ ਲਾਂਚਰ ਇੱਕ <filename>.desktop</filename> ਫਾਇਲ ਦੇ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ <filename>."
"desktop</filename> ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲਾਂਚਰ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:533(title)
+#: C/gospanel.xml:501(title)
msgid "Modifying the Properties of an Object"
msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਣੀ"
-#: C/gospanel.xml:542(para)
+#: C/gospanel.xml:510(para)
msgid "The command that starts a launcher application."
msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:542(para)
+#: C/gospanel.xml:510(para)
msgid "The location of the source files for a menu."
msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:542(para)
+#: C/gospanel.xml:510(para)
msgid "The icon that represents the object."
msgstr "ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:540(para)
+#: C/gospanel.xml:508(para)
msgid ""
"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
"properties. The properties are different for each type of object. The "
@@ -3280,15 +3444,17 @@ msgstr ""
"ਇਕਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਵੇਰਵਾ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gospanel.xml:543(para)
-msgid "To modify the properties of an object perform the following steps:"
+#: C/gospanel.xml:511(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "To modify the properties of an object perform the following steps:"
+msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:"
msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/gospanel.xml:547(primary)
+#: C/gospanel.xml:515(primary)
msgid "panel object popup menu, illustration"
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੌਪਅੱਪ ਮੇਨੂ, ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
-#: C/gospanel.xml:549(para)
+#: C/gospanel.xml:517(para)
msgid ""
"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
@@ -3296,17 +3462,17 @@ msgstr ""
"ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <xref linkend="
"\"gospanel-FIG-54\"/> ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:552(title)
+#: C/gospanel.xml:520(title)
msgid "Panel Object Popup Menu"
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੌਪਅੱਪ ਮੇਨੂ"
-#: C/gospanel.xml:559(phrase)
+#: C/gospanel.xml:527(phrase)
msgid ""
"Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, "
"Move."
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਹੈ। ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਹਟਾਓ, ਤਾਲਾਬੰਦ, ਭੇਜੋ।"
-#: C/gospanel.xml:566(para)
+#: C/gospanel.xml:534(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Properties</"
"guilabel> dialog to modify the properties as required. The properties in the "
@@ -3317,19 +3483,16 @@ msgstr ""
"ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। <guilabel>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੁਹਾਡੇ "
"ਵਲੋਂ ਪਗ਼ 1 ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਗਈ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:571(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes, then close the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"<guibutton>ਠੀਕ ਹੈ</guibutton> ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਚੁਣੋ, ਤਦ <guilabel>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</"
-"guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: C/gospanel.xml:539(para)
+#| msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
+msgid "Close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog."
+msgstr "<guilabel>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: C/gospanel.xml:577(title)
+#: C/gospanel.xml:544(title)
msgid "Moving a Panel Object"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨੀ"
-#: C/gospanel.xml:582(para)
+#: C/gospanel.xml:549(para)
msgid ""
"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
"panel. You can also move objects between panels and drawers."
@@ -3337,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਹਿਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਵੀ ਲਿਜਾ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਪੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਦਰਾਜ਼ਾਂ 'ਚ ਵੀ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:584(para)
+#: C/gospanel.xml:551(para)
msgid ""
"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
"object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
@@ -3346,24 +3509,24 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਮੱਧ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਫੇਰ ਇਕਾਈ ਨੂੰ "
"ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਦਾ ਮੱਧ ਬਟਨ ਛੱਡੋਗੇ ਤਾਂ ਇਕਾਈ ਅੰਕਰ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: C/gospanel.xml:587(para)
+#: C/gospanel.xml:554(para)
msgid ""
"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as "
"follows:"
msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਇੰਝ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gospanel.xml:591(para)
+#: C/gospanel.xml:558(para)
msgid "Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ, ਫੇਰ <guimenuitem>ਏਧਰ-ਓਧਰ</guimenuitem> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: C/gospanel.xml:594(para)
+#: C/gospanel.xml:561(para)
msgid ""
"Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
"anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
"that is currently in the GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:599(para)
+#: C/gospanel.xml:566(para)
msgid ""
"Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
@@ -3374,67 +3537,67 @@ msgstr ""
"ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚਾਲ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲ ਢੰਗ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਇੱਕ ਚਾਲ ਢੰਗ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ "
"ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੱਬੋ:"
-#: C/gospanel.xml:611(para)
+#: C/gospanel.xml:578(para)
msgid "Key"
msgstr "ਸਵਿੱਚ"
-#: C/gospanel.xml:614(para)
+#: C/gospanel.xml:581(para)
msgid "Movement Mode"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਢੰਗ"
-#: C/gospanel.xml:624(para)
+#: C/gospanel.xml:591(para)
msgid "No key"
msgstr "ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
-#: C/gospanel.xml:627(para)
+#: C/gospanel.xml:594(para)
msgid "Switched movement"
msgstr "ਬਦਲਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
-#: C/gospanel.xml:630(para)
+#: C/gospanel.xml:597(para)
msgid ""
"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
"default movement mode."
msgstr "ਇਕਾਈ ਹੋਰ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਥਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ। ਸਵਿੱਚ ਚਾਲ ਮੂਲ ਚਾਲ ਢੰਗ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:636(para)
+#: C/gospanel.xml:603(para)
msgid "<keycap>Alt</keycap> key"
msgstr "<keycap>Alt</keycap> ਸਵਿੱਚ"
-#: C/gospanel.xml:639(para)
+#: C/gospanel.xml:606(para)
msgid "Free movement"
msgstr "ਮੁਕਤ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
-#: C/gospanel.xml:642(para)
+#: C/gospanel.xml:609(para)
msgid ""
"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
"panel."
msgstr "ਇਕਾਈ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਉੱਤੋਂ ਦੀ ਅਗਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:648(para)
+#: C/gospanel.xml:615(para)
msgid "<keycap>Shift</keycap> key"
msgstr "<keycap>Shift</keycap> ਸਵਿੱਚ"
-#: C/gospanel.xml:651(para)
+#: C/gospanel.xml:618(para)
msgid "Push movement"
msgstr "ਧੱਕਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
-#: C/gospanel.xml:654(para)
+#: C/gospanel.xml:621(para)
msgid "The object pushes other panel objects further along the panel."
msgstr "ਇਕਾਈ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਖਿਸਕਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:663(title)
+#: C/gospanel.xml:630(title)
msgid "Locking a Panel Object"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨੀ"
-#: C/gospanel.xml:666(secondary)
+#: C/gospanel.xml:633(secondary)
msgid "locking"
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ"
-#: C/gospanel.xml:669(primary)
+#: C/gospanel.xml:636(primary)
msgid "locking panel objects"
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨੀ"
-#: C/gospanel.xml:671(para)
+#: C/gospanel.xml:638(para)
msgid ""
"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position "
@@ -3444,64 +3607,69 @@ msgstr ""
"ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹੋਰ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ "
"ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:674(para)
+#: C/gospanel.xml:641(para)
+#| msgid ""
+#| "To lock an object to the current location of the object in the panel, "
+#| "right-click on the object to open the panel object popup menu, then "
+#| "select <guimenuitem>Lock on Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock "
+#| "the object."
msgid ""
-"To lock an object to the current location of the object in the panel, right-"
-"click on the object to open the panel object popup menu, then select "
-"<guimenuitem>Lock on Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
+"To lock an object to its current location in the panel, right-click on the "
+"object to open the panel object popup menu, then select <guimenuitem>Lock To "
+"Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ "
-"ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਅਤੇ <guimenuitem>ਤਾਲਾ</guimenuitem> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ "
-"ਵਾਸਤੇ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ।"
+"ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਅਤੇ <guimenuitem>ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਲਾਕ</guimenuitem> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਆਬਜੈਕਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਹਟਾਓ।"
-#: C/gospanel.xml:678(title)
+#: C/gospanel.xml:645(title)
msgid "Removing a Panel Object"
-msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਹਟਾਉਣੀ"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਉਣਾ"
-#: C/gospanel.xml:681(secondary)
+#: C/gospanel.xml:648(secondary)
msgid "removing"
msgstr "ਹਟਾਉਣਾ"
-#: C/gospanel.xml:683(para)
+#: C/gospanel.xml:650(para)
+#| msgid ""
+#| "To remove an object from a panel right-click on the object to open the "
+#| "panel object popup menu, then choose <guimenuitem>Remove From Panel</"
+#| "guimenuitem>."
msgid ""
-"To remove an object from a panel right-click on the object to open the panel "
-"object popup menu, then choose <guimenuitem>Remove From Panel</guimenuitem>."
+"To remove an object from a panel, right-click on the object to open the "
+"panel object popup menu and then choose <guimenuitem>Remove From Panel</"
+"guimenuitem>."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ "
+"ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ "
"<guimenuitem>ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਹਟਾਓ</guimenuitem> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: C/gospanel.xml:695(title)
+#: C/gospanel.xml:662(title)
msgid "Applets"
msgstr "ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:705(para)
+#: C/gospanel.xml:672(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An applet is a small application whose user interface resides within a "
+#| "panel. You use the applet panel object to interact with the applet. For "
+#| "example, the following figure shows the following applets, from left to "
+#| "right:"
msgid ""
"An applet is a small application whose user interface resides within a "
-"panel. You use the applet panel object to interact with the applet. For "
-"example, the following figure shows the following applets, from left to "
-"right:"
+"panel. The following figure shows the following applets, from left to right:"
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਐਪਲਿਟ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
+"ਇੱਕ ਐਪਲਿਟ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
"ਐਪਲਿਟ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਐਪਲਿਟ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹੇਠ "
"ਦਿੱਤੇ ਐਪਲਿਟ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਹਨ:"
-#: C/gospanel.xml:711(para)
+#: C/gospanel.xml:677(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: "
"Displays the windows currently open on your system."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"windowlist\">ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application>: ਤੁਹਾਡੇ "
-"ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:715(para)
-msgid ""
-"<application>CD Player</application>: Enables you to control the compact "
-"disc player on your system."
-msgstr ""
-"<application>CD ਪਲੇਅਰ</application>: ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ (CD) ਪਲੇਅਰ "
-"ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+"<application><link linkend=\"windowlist\">ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ</application>: ਤੁਹਾਡੇ "
+"ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:719(para)
+#: C/gospanel.xml:681(para)
msgid ""
"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume "
"of the speaker on your system."
@@ -3509,20 +3677,25 @@ msgstr ""
"<application>ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ</application>: ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਪੀਕਰ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ "
"ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:729(phrase)
+#: C/gospanel.xml:685(para)
+#| msgid "<application>Clock</application> applet"
+msgid "<application>Clock</application>: Shows the current date and time."
+msgstr "<application>ਘੜੀ</application>: ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
+
+#: C/gospanel.xml:694(phrase)
msgid "Sample applets. The context describes the graphic."
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਐਪਲਿਟ ਹੈ। ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:736(title)
+#: C/gospanel.xml:701(title)
msgid "Launchers"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
-#: C/gospanel.xml:741(secondary) C/gospanel.xml:742(see)
-#: C/gospanel.xml:778(primary) C/gospanel.xml:818(primary)
+#: C/gospanel.xml:706(secondary) C/gospanel.xml:707(see)
+#: C/gospanel.xml:743(primary) C/gospanel.xml:782(primary)
msgid "launchers"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
-#: C/gospanel.xml:744(para)
+#: C/gospanel.xml:709(para)
msgid ""
"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
"action when you open it."
@@ -3530,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ <firstterm>ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ)</firstterm> ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾਣ ਸਮੇਂ ਇੱਕ "
"ਖਾਸ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:745(para)
+#: C/gospanel.xml:710(para)
msgid ""
"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
@@ -3538,27 +3711,27 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ "
"ਸਭ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਛੋਟੇ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:746(para)
+#: C/gospanel.xml:711(para)
msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਵਰਤਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ:"
-#: C/gospanel.xml:749(para)
+#: C/gospanel.xml:714(para)
msgid "Start a particular application."
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ।"
-#: C/gospanel.xml:752(para)
+#: C/gospanel.xml:717(para)
msgid "Execute a command."
msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ।"
-#: C/gospanel.xml:755(para)
+#: C/gospanel.xml:720(para)
msgid "Open a folder."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:758(para)
+#: C/gospanel.xml:723(para)
msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:761(para)
+#: C/gospanel.xml:726(para)
msgid ""
"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The "
"GNOME Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
@@ -3566,7 +3739,7 @@ msgid ""
"primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:768(para)
+#: C/gospanel.xml:733(para)
msgid ""
"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
@@ -3577,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"ਨਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲਾਂਚਰ ਕਿਵੇਂ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"launchers-modify\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:771(para)
+#: C/gospanel.xml:736(para)
msgid ""
"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to "
@@ -3586,25 +3759,24 @@ msgstr ""
"ਕੁਝ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇ "
"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:776(title)
+#: C/gospanel.xml:741(title)
msgid "Adding a Launcher to a Panel"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਜੋੜਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:779(secondary) C/gospanel.xml:1146(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1441(secondary) C/gospanel.xml:1525(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1750(secondary) C/gospanel.xml:1776(secondary)
+#: C/gospanel.xml:744(secondary) C/gospanel.xml:992(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1276(secondary) C/gospanel.xml:1365(secondary)
msgid "adding to panel"
msgstr "ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:781(para)
+#: C/gospanel.xml:746(para)
msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gospanel.xml:785(para) C/gospanel.xml:1530(para)
+#: C/gospanel.xml:750(para) C/gospanel.xml:1370(term)
msgid "From the panel popup menu"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਪੌਪ-ਅੱਪ ਮੇਨੂ ਤੋਂ"
-#: C/gospanel.xml:786(para)
+#: C/gospanel.xml:751(para)
msgid ""
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
@@ -3614,7 +3786,7 @@ msgstr ""
"ਕਰੋ। <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</guilabel> "
"ਵਾਰਤਾਲਾਪ</link> ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:788(para)
+#: C/gospanel.xml:753(para)
msgid ""
"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application Launcher</"
"guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is "
@@ -3625,7 +3797,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਬਣਾਓ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ "
"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"launchers-properties\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:791(para)
+#: C/gospanel.xml:756(para)
msgid ""
"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher "
@@ -3635,34 +3807,42 @@ msgstr ""
"(ਲਾਂਚਰ)</guilabel> ਚੁਣੋ। ਲਾਂਚਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਜੋੜਨਾ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:795(para) C/gospanel.xml:1534(para)
+#: C/gospanel.xml:760(para) C/gospanel.xml:1382(term)
msgid "From any menu"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਮੇਨੂ ਤੋਂ"
-#: C/gospanel.xml:796(para)
-msgid ""
-"To add a launcher to a panel from any menu, perform one of the following "
-"steps:"
+#: C/gospanel.xml:761(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a launcher to a panel from any menu, perform one of the following "
+#| "steps:"
+msgid "To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following steps:"
msgstr "ਕਿਸੇ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਰਤੋਂ:"
-#: C/gospanel.xml:799(para)
+#: C/gospanel.xml:764(para)
msgid "Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲਾਂਚਰ ਹਨ। ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲਾਂਚਰ ਸੁੱਟੋ।"
-#: C/gospanel.xml:801(para)
+#: C/gospanel.xml:766(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the menu that contains the launcher from the panel where you want "
+#| "the launcher to reside. Right-click on the title of the launcher. Choose "
+#| "<guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>."
msgid ""
-"Open the menu that contains the launcher from the panel where you want the "
-"launcher to reside. Right-click on the title of the launcher. Choose "
-"<guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>."
+"Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the "
+"launcher. Choose <guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>. This "
+"method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that you "
+"opened."
msgstr ""
"ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਲਾਂਚਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਲਾਂਚਰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਲਾਂਚਰ ਟਾਇਟਲ "
"(ਨਾਂ) ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। <guimenuitem>ਇਹ ਲਾਂਚਰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:807(para)
+#: C/gospanel.xml:771(para)
msgid "From the file manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ"
-#: C/gospanel.xml:808(para)
+#: C/gospanel.xml:772(para)
msgid ""
"To add a launcher to a panel from the file manager, find the <filename>."
"desktop</filename> file for the launcher in your file system, then drag the "
@@ -3671,21 +3851,21 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਲਾਂਚਰ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਲਾਂਚਰ ਵਾਸਤੇ <filename>."
"desktop</filename> ਫਾਇਲ ਖੋਜੋ ਅਤੇ <filename>.desktop</filename> ਫਾਇਲ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸੁੱਟੋ।"
-#: C/gospanel.xml:814(title)
+#: C/gospanel.xml:778(title)
msgid "Modifying a Launcher"
msgstr "ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ 'ਚ ਸੋਧ ਕਰਨੀ"
-#: C/gospanel.xml:821(para)
+#: C/gospanel.xml:785(para)
msgid ""
"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
"steps:"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਵੇਖੋ:"
-#: C/gospanel.xml:825(para)
+#: C/gospanel.xml:789(para)
msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਲਾਂਚਰ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
-#: C/gospanel.xml:829(para)
+#: C/gospanel.xml:793(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher "
"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more "
@@ -3696,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਰਤੋਂ। <guilabel>ਲਾਂਚਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
"ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"launchers-properties\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:834(para)
+#: C/gospanel.xml:798(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
"Properties</guilabel> dialog."
@@ -3704,62 +3884,84 @@ msgstr ""
"<guibutton>ਲਾਂਚਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <guilabel>ਬੰਦ ਕਰੋ</"
"guilabel> ਦੱਬੋ।"
-#: C/gospanel.xml:841(title)
+#: C/gospanel.xml:805(title)
msgid "Launcher Properties"
msgstr "ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#. To Create a Launcher With the Create Launcher Dialog
-#: C/gospanel.xml:845(para)
+#: C/gospanel.xml:809(para)
msgid "When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਬਣਾ ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:"
-#: C/gospanel.xml:847(term) C/gosnautilus.xml:2081(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3722(guilabel) C/gosnautilus.xml:3881(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:811(term) C/gosnautilus.xml:2081(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3653(guilabel) C/gosnautilus.xml:3812(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: C/gospanel.xml:849(para)
+#: C/gospanel.xml:813(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
+#| "application or opens a document:"
msgid ""
"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
-"application or opens a document:"
+"application or opens a location:"
msgstr "ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਕਿ ਇਹ ਲਾਂਚਰ ਕਾਰਜ ਚਲਾਵੇ ਜਾਂ ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੇ:"
-#: C/gospanel.xml:851(term)
+#: C/gospanel.xml:815(term)
msgid "Application"
msgstr "ਕਾਰਜ"
-#: C/gospanel.xml:853(para)
+#: C/gospanel.xml:817(para)
msgid "The launcher starts an application."
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:856(term)
+#: C/gospanel.xml:820(term)
msgid "Application in Terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਕਾਰਜ"
-#: C/gospanel.xml:858(para)
-msgid "The launcher starts an application in a terminal."
+#: C/gospanel.xml:822(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "The launcher starts an application in a terminal."
+msgid "The launcher starts an application through a terminal window."
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਏਗਾ।"
-#: C/gospanel.xml:863(para)
-msgid "The launcher opens a file."
-msgstr "ਲਾਂਚਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
+#: C/gospanel.xml:825(term) C/gospanel.xml:848(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2089(para) C/gosnautilus.xml:2426(guilabel)
+msgid "Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: C/gospanel.xml:827(para)
+#| msgid "The launcher opens a file."
+msgid "The launcher opens a file, web page or other location."
+msgstr "ਲਾਂਚਰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ, ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਜਾਂ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
+
+#: C/gospanel.xml:831(para)
+msgid ""
+"If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be "
+"displayed. If you are editing an application launcher, the "
+"<guilabel>Location</guilabel> option will not be available."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:869(term) C/gospanel.xml:1586(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:2073(para) C/gosnautilus.xml:2415(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3859(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:836(term) C/gosnautilus.xml:2073(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2415(guilabel) C/gosnautilus.xml:3790(guilabel)
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: C/gospanel.xml:871(para)
-msgid "This is displayed when you add the launcher to a menu or to the desktop."
+#: C/gospanel.xml:838(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is displayed when you add the launcher to a menu or to the desktop."
+msgid ""
+"This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to "
+"the desktop."
msgstr "ਇਹ ਤਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਜਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ)) ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:875(term) C/goscustdesk.xml:720(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:799(guilabel) C/goscustdesk.xml:967(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:842(term) C/goscustdesk.xml:234(guilabel)
msgid "Command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ"
-#: C/gospanel.xml:877(para)
+#: C/gospanel.xml:844(para)
msgid ""
"For an application launcher, specify a command to execute when you click on "
"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-"
@@ -3768,35 +3970,46 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਾਂਚਰ ਲਈ, ਲਾਂਚਰ ਉੱਤੇ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ। ਸਧਾਰਨ ਕਮਾਂਡ ਲਈ, <xref "
"linkend=\"launchers-properties-commands\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:881(term) C/gosnautilus.xml:2089(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2426(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#: C/gospanel.xml:883(para)
-msgid "For a file launcher, specify the location of the file."
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਾਂਚਰ ਵਾਸਤੇ, ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ।"
+#: C/gospanel.xml:850(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For an application launcher, specify a command to execute when you click "
+#| "on the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-"
+#| "properties-commands\"/>."
+msgid ""
+"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
+"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type "
+"a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref linkend="
+"\"launchers-properties-commands\"/>"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਾਂਚਰ ਲਈ, ਲਾਂਚਰ ਉੱਤੇ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ। ਸਧਾਰਨ ਕਮਾਂਡ ਲਈ, <xref "
+"linkend=\"launchers-properties-commands\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:886(term)
+#: C/gospanel.xml:856(term)
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
-#: C/gospanel.xml:888(para)
+#: C/gospanel.xml:858(para)
msgid ""
"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the "
"panel."
msgstr "ਇਹ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਸੰਕਤੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲਾਂਚਰ ਆਈਕਾਨ ਕੋਲ ਮਾਊਸ ਲਿਆਉਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:894(para)
+#: C/gospanel.xml:864(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To choose an icon for the launcher, click on the <guibutton>No Icon</"
+#| "guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon "
+#| "from the dialog."
msgid ""
-"To choose an icon for the launcher, click on the <guibutton>No Icon</"
-"guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from "
-"the dialog."
+"To choose an icon for the launcher, click on the icon button, which displays "
+"a generic icon by default. An icon selector dialog is displayed. Choose an "
+"icon from the dialog."
msgstr ""
"ਲਾਂਚਰ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ, <guibutton>ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ</guibutton> ਉੱਤੇ ਦਬਾਉ। ਇੱਕ "
"ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:895(para)
+#: C/gospanel.xml:865(para)
msgid ""
"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current "
"icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
@@ -3804,317 +4017,260 @@ msgstr ""
"ਲਾਂਚਰ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ, ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਦੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:899(title)
-msgid "Launcher Commands"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਮਾਂਡਾਂ"
+#: C/gospanel.xml:868(title)
+#| msgid "Launcher Commands"
+msgid "Launcher Commands and Locations"
+msgstr "ਲਾਂਚਰ ਕਮਾਡਾਂ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣੇ"
-#: C/gospanel.xml:902(para)
+#: C/gospanel.xml:871(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
+#| "Properties</guilabel> dialog."
msgid ""
-"The type of commands that you can enter in the <guilabel>Command</guilabel> "
-"field depend on the option that you choose from the <guilabel>Type</"
-"guilabel> drop-down combination box. If you choose <guilabel>Application</"
-"guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down combination box, you "
-"can enter a normal command. The following table shows some sample commands "
-"and the actions that the commands perform:"
+"Examples of commands and locations that you can use in the "
+"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog can be found below."
msgstr ""
+"<guibutton>ਲਾਂਚਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <guilabel>ਬੰਦ ਕਰੋ</"
+"guilabel> ਦੱਬੋ।"
-#: C/gospanel.xml:915(para)
+#: C/gospanel.xml:873(para)
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Application</guilabel> or <guilabel>Application in "
+"Terminal</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the "
+"<guilabel>Command</guilabel> text box will be displayed. The following table "
+"shows some sample commands and the actions that the commands perform:"
+msgstr ""
+
+#: C/gospanel.xml:882(para)
msgid "Sample Application Command"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕਾਰਜ ਕਮਾਂਡ"
-#: C/gospanel.xml:918(para) C/gospanel.xml:970(para)
+#: C/gospanel.xml:885(para) C/gospanel.xml:936(para)
#: C/gosnautilus.xml:755(para) C/gosnautilus.xml:1490(para)
#: C/gosnautilus.xml:1615(para) C/gosbasic.xml:131(para)
#: C/gosbasic.xml:871(para) C/gosbasic.xml:964(para)
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-#: C/gospanel.xml:926(command)
+#: C/gospanel.xml:893(command)
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
-#: C/gospanel.xml:930(para)
+#: C/gospanel.xml:897(para)
msgid "Starts the <application>gedit</application> text editor application."
msgstr "<application>ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ</application> ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:936(command)
-msgid "gedit /user123/loremipsum.txt"
-msgstr "gedit /user123/loremipsum.txt"
+#: C/gospanel.xml:903(command)
+#| msgid "gedit /user123/loremipsum.txt"
+msgid "gedit /home/user/loremipsum.txt"
+msgstr "gedit /home/user/loremipsum.txt"
-#: C/gospanel.xml:940(para)
+#: C/gospanel.xml:907(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Opens the file <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> in the "
+#| "<application>gedit</application> text editor application."
msgid ""
-"Opens the file <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> in the "
+"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the "
"<application>gedit</application> text editor application."
msgstr ""
"<application>gedit</application> ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ <filename>/user123/"
"loremipsum.txt</filename> ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:946(command)
-msgid "nautilus /user123/Projects"
-msgstr "nautilus /user123/Projects"
+#: C/gospanel.xml:913(command)
+#| msgid "nautilus /user123/Projects"
+msgid "nautilus /home/user/Projects"
+msgstr "nautilus /home/user/Projects"
-#: C/gospanel.xml:950(para)
+#: C/gospanel.xml:917(para) C/gospanel.xml:959(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Opens the folder <filename>/user123/Projects</filename> in a file object "
+#| "window."
msgid ""
-"Opens the folder <filename>/user123/Projects</filename> in a file object "
+"Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser "
"window."
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਾਈ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ <filename>/user123/Projects</filename> ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:957(para)
+#: C/gospanel.xml:923(para)
msgid ""
-"If you choose <guilabel>Link</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> "
-"drop-down combination box, you can enter a link command. The following table "
-"shows some sample link commands and the actions that the commands perform:"
-"<indexterm><primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary></"
-"indexterm>"
+"If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the <guilabel>Type</"
+"guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> text box will be "
+"displayed. The following table shows some sample locations and the actions "
+"that will happen if you click on the launcher:<indexterm><primary>special "
+"URIs</primary><secondary>launchers</secondary></indexterm>"
+msgstr ""
+
+#: C/gospanel.xml:933(para)
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Sample Location"
+msgstr "ਨਮੂਨਾ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: C/gospanel.xml:944(command)
+#| msgid "gedit /user123/loremipsum.txt"
+msgid "file:///home/user/loremipsum.txt"
+msgstr "file:///home/user/loremipsum.txt"
+
+#: C/gospanel.xml:948(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Opens the file <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> in the "
+#| "<application>gedit</application> text editor application."
+msgid ""
+"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default "
+"viewer for its file type."
msgstr ""
+"<application>gedit</application> ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ <filename>/user123/"
+"loremipsum.txt</filename> ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:967(para)
-msgid "Sample Link Command"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਬੰਧ ਕਮਾਂਡ"
+#: C/gospanel.xml:955(command)
+#| msgid "nautilus /user123/Projects"
+msgid "file:///home/user/Projects"
+msgstr "file:///home/user/Projects"
-#: C/gospanel.xml:978(command)
+#: C/gospanel.xml:965(command)
msgid "http://www.gnome.org"
msgstr "http://www.gnome.org"
-#: C/gospanel.xml:982(para)
+#: C/gospanel.xml:969(para)
msgid "Opens the GNOME website in your default browser."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੂਲ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਖੋਲਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:989(command)
+#: C/gospanel.xml:975(command)
msgid "ftp://ftp.gnome.org"
msgstr "ftp://ftp.gnome.org"
-#: C/gospanel.xml:993(para)
+#: C/gospanel.xml:979(para)
msgid "Opens the GNOME FTP site in your default browser."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੂਲ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ FTP ਸਾਇਟ ਖੋਲਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1000(para)
-msgid ""
-"The command can contain the following special codes which will be replaced "
-"with the value specified in the following table:"
-msgstr ""
-"ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖਾਸ ਕੋਡ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
-"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:"
-
-#: C/gospanel.xml:1008(para)
-msgid "Code"
-msgstr "ਕੋਡ"
-
-#: C/gospanel.xml:1011(para)
-msgid "Meaning"
-msgstr "ਮਤਲਬ"
-
-#: C/gospanel.xml:1019(command)
-msgid "%f"
-msgstr "%f"
-
-#: C/gospanel.xml:1023(para)
-msgid ""
-"A single file name, even if multiple files are selected. The system reading "
-"the desktop entry should recognize that the program in question cannot "
-"handle multiple file arguments, and it should should probably spawn and "
-"execute multiple copies of a program for each selected file if the program "
-"is not able to handle additional file arguments. If files are not on the "
-"local file system (i.e. are on HTTP or FTP locations), the files will be "
-"copied to the local file system and %f will be expanded to point at the "
-"temporary file. Used for programs that do not understand the URL syntax."
-msgstr ""
-
-#: C/gospanel.xml:1029(command)
-msgid "%F"
-msgstr "%F"
-
-#: C/gospanel.xml:1033(para)
-msgid "A list of files. Use for apps that can open several local files at once."
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਕਾਰਜ ਦੇ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1039(command)
-msgid "%u"
-msgstr "%u"
-
-#: C/gospanel.xml:1043(para)
-msgid "A single URL."
-msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ URL ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1049(command)
-msgid "%U"
-msgstr "%U"
-
-#: C/gospanel.xml:1053(para)
-msgid "A list of URLs."
-msgstr "URL ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1059(command)
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: C/gospanel.xml:1063(para)
-msgid "Directory containing the file that would be passed in a %f field."
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ %f ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1069(command)
-msgid "%D"
-msgstr "%D"
-
-#: C/gospanel.xml:1073(para)
-msgid ""
-"List of directories containing the files that would be passed in to a %F "
-"field."
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖ ਵਾਲੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ %F ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1079(command)
-msgid "%n"
-msgstr "%n"
-
-#: C/gospanel.xml:1083(para)
-msgid "A single filename (without path)."
-msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ (ਬਿਨਾਂ ਮਾਰਗ) ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1089(command)
-msgid "%N"
-msgstr "%N"
-
-#: C/gospanel.xml:1093(para)
-msgid "A list of filenames (without paths)."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ (ਬਿਨਾਂ ਮਾਰਗ)।"
-
-#: C/gospanel.xml:1099(command)
-msgid "%i"
-msgstr "%i"
-
-#: C/gospanel.xml:1103(para)
-msgid ""
-"The Icon field of the desktop entry expanded as two parameters, first --icon "
-"and then the contents of the Icon field. Should not expand as any parameters "
-"if the Icon field is empty or missing."
-msgstr ""
-
-#: C/gospanel.xml:1109(command)
-msgid "%c"
-msgstr "%c"
-
-#: C/gospanel.xml:1113(para)
-msgid "The translated Name field associated with the desktop entry."
-msgstr "ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਦਾਰਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1119(command)
-msgid "%k"
-msgstr "%k"
-
-#: C/gospanel.xml:1123(para)
-msgid ""
-"The location of the desktop file as either a URI (if for example gotten from "
-"the vfolder system) or a local filename or empty if no location is known."
-msgstr ""
-
-#: C/gospanel.xml:1129(command)
-msgid "%v"
-msgstr "%v"
-
-#: C/gospanel.xml:1133(para)
-msgid "The name of the Device entry in the desktop file."
-msgstr "ਡਿਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1138(para)
-msgid ""
-"These are as defined by freedesktop.org's <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-0.9.4.html"
-"\">Desktop Entry Specification</ulink>."
-msgstr ""
-"freedesktop.org ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਾ <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
-"freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-0.9.4.html\">Desktop "
-"Entry Specification</ulink> ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1143(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
+#: C/gospanel.xml:989(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
msgid "Buttons"
msgstr "ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1145(primary) C/gospanel.xml:1150(see)
-#: C/gospanel.xml:1157(primary) C/gospanel.xml:1206(primary)
-#: C/gospanel.xml:1293(primary) C/gospanel.xml:1322(primary)
-#: C/gospanel.xml:1353(primary) C/gospanel.xml:1384(primary)
-#: C/gospanel.xml:1405(primary)
+#: C/gospanel.xml:991(primary) C/gospanel.xml:996(see)
+#: C/gospanel.xml:1003(primary) C/gospanel.xml:1058(primary)
+#: C/gospanel.xml:1145(primary) C/gospanel.xml:1178(primary)
+#: C/gospanel.xml:1213(primary) C/gospanel.xml:1236(primary)
msgid "buttons"
msgstr "ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1149(primary)
+#: C/gospanel.xml:995(primary)
msgid "action buttons"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1152(para)
+#: C/gospanel.xml:998(para)
msgid ""
"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions "
"and functions."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੀ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਫੰਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
-#: C/gospanel.xml:1155(title)
+#: C/gospanel.xml:1001(title)
msgid "Force Quit Button"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1158(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1004(secondary)
msgid "Force Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
-#: C/gospanel.xml:1162(secondary) C/gospanel.xml:1165(primary)
+#: C/gospanel.xml:1008(secondary) C/gospanel.xml:1011(primary)
msgid "Force Quit button"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1168(primary)
+#: C/gospanel.xml:1014(primary)
msgid "terminating applications"
msgstr "ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:1171(primary) C/gosoverview.xml:408(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1175(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1017(primary) C/gosoverview.xml:409(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:714(secondary)
msgid "applications"
msgstr "ਕਾਰਜ"
-#: C/gospanel.xml:1172(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1018(secondary)
msgid "terminating"
msgstr "ਖਤਮ ਕਰਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:1180(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1026(phrase)
msgid "Force Quit icon."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1184(para)
+#: C/gospanel.xml:1030(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guibutton>Force Quit</guibutton> button enables you to select a "
+#| "window to terminate an application. This button is useful if you want to "
+#| "terminate an application that does not respond to your commands."
msgid ""
-"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button enables you to select a window "
-"to terminate an application. This button is useful if you want to terminate "
-"an application that does not respond to your commands."
+"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a window "
+"to force an application to quit. This button is useful if you want to "
+"terminate an application that does not respond to your commands, if the "
+"application has frozen or crashed, for example."
msgstr ""
-"<guibutton>ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਝਰੋਖਾ ਚੁਣਨ "
+"<guibutton>ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਰਗੋਰਾਮ (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ) ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣਨ "
"ਵਾਸਤੇ ਹੈ। ਇਹ ਬਟਨ ਤਾਂ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਕਮਾਂਡ "
-"ਲਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+"ਲਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਟਕ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ।"
+
+#: C/gospanel.xml:1034(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-"
+#| "click on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</"
+#| "guimenu>, then choose <application>Lock Screen</application> from the Add "
+#| "to Panel dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on "
+#| "this."
+msgid ""
+"To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on "
+"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Force Quit</application> from the Add to Panel dialog. "
+"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+msgstr ""
+"<guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ "
+"ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ। <guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenu> ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚੋਂ "
+"<application>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</application> ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1187(para)
+#: C/gospanel.xml:1038(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</"
+#| "guibutton> button, then click on a window from the application that you "
+#| "want to terminate. If you do not want to terminate an application after "
+#| "you click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press "
+#| "<keycap>Esc</keycap>."
msgid ""
"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
"button, then click on a window from the application that you want to "
-"terminate. If you do not want to terminate an application after you click on "
-"the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</keycap>."
+"terminate. If you do not want to terminate an application after you have "
+"clicked on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</"
+"keycap>."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, <guibutton>ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ</guibutton> ਨੂੰ ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਫੇਰ ਕਾਰਜ ਦੇ "
"ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਦੱਬੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ <guibutton>ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ</"
"guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <keycap>Esc</keycap> ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1192(title)
+#: C/gospanel.xml:1044(title)
msgid "Lock Screen Button"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1207(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1059(secondary)
msgid "Lock"
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ"
-#: C/gospanel.xml:1219(para)
+#: C/gospanel.xml:1071(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
+#| "activates your screensaver. To access your session again, you must enter "
+#| "your password."
msgid ""
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
-"activates your screensaver. To access your session again, you must enter "
-"your password."
+"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
+"again, you must enter your password."
msgstr ""
"<guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਕੇ ਸਕਰੀਨ "
-"ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+"ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: C/gospanel.xml:1222(para)
+#: C/gospanel.xml:1074(para)
msgid ""
"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
@@ -4126,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"<application>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</application> ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <xref "
"linkend=\"panels-addobject\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1224(para)
+#: C/gospanel.xml:1076(para)
msgid ""
"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
@@ -4136,23 +4292,23 @@ msgstr ""
"ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ। ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਰ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend="
"\"gosstartsession-TBL-83\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1228(title)
+#: C/gospanel.xml:1080(title)
msgid "Lock Screen Menu Items"
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸਕਰੀਨ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ"
-#: C/gospanel.xml:1235(para)
+#: C/gospanel.xml:1087(para)
msgid "Menu Item"
msgstr "ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ"
-#: C/gospanel.xml:1246(guimenuitem)
+#: C/gospanel.xml:1098(guimenuitem)
msgid "Activate Screensaver"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ"
-#: C/gospanel.xml:1250(para)
+#: C/gospanel.xml:1102(para)
msgid "Activates the screensaver immediately."
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਤੁਰੰਤ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1251(para)
+#: C/gospanel.xml:1103(para)
msgid ""
"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
"screensaver is active</guilabel> in the <application>Screensaver</"
@@ -4162,11 +4318,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ (ਲਾਕ) ਕਰੋ</guilabel> ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ "
"ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1258(guimenuitem)
+#: C/gospanel.xml:1110(guimenuitem)
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ"
-#: C/gospanel.xml:1262(para)
+#: C/gospanel.xml:1114(para)
msgid ""
"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
@@ -4174,11 +4330,11 @@ msgstr ""
"ਸਕਰੀਨ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਉਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ "
"<guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1269(guimenuitem)
+#: C/gospanel.xml:1121(guimenuitem)
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: C/gospanel.xml:1273(para)
+#: C/gospanel.xml:1125(para)
msgid ""
"Opens the <link linkend=\"prefs-screensaver\"><application>Screensaver</"
"application> preference tool</link>, with which you can configure the type "
@@ -4188,168 +4344,193 @@ msgstr ""
"ਸੰਦ</link> ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਤਾਲਾਬੰਦ ਸਕਰੀਨ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ "
"ਸਕਰੀਨਸੇਵਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1281(title)
+#: C/gospanel.xml:1133(title)
msgid "Log Out Button"
msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1288(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1140(phrase)
msgid "Log Out icon."
-msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
+msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਆਈਕਾਨ।"
-#: C/gospanel.xml:1294(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1146(secondary)
msgid "Log Out"
msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ"
-#: C/gospanel.xml:1298(secondary) C/gospanel.xml:1301(primary)
+#: C/gospanel.xml:1150(secondary) C/gospanel.xml:1153(primary)
msgid "Log Out button"
msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1303(para)
+#: C/gospanel.xml:1155(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guibutton>Log Out</guibutton> button begins the process to log out "
+#| "of a GNOME session."
msgid ""
-"The <guibutton>Log Out</guibutton> button begins the process to log out of a "
-"GNOME session."
-msgstr "<guibutton>ਲਾਗ-ਆਉਟ</guibutton> ਬਟਨ ਇੱਕ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a GNOME "
+"session or switch to a different user account."
+msgstr "<guibutton>ਲਾਗ-ਆਉਟ</guibutton> ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਵੱਖਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ 'ਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1305(para)
+#: C/gospanel.xml:1157(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-"
+#| "click on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</"
+#| "guimenu>, then choose <application>Lock Screen</application> from the Add "
+#| "to Panel dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on "
+#| "this."
msgid ""
"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
-"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Log Out</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To log out of your session or shut down your system, click on "
-"the <guibutton>Log Out</guibutton> button."
+"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Log Out</application> from the Add to Panel dialog. See "
+"<xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-"ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ <guibutton>ਲਾਗਆਉਟ</guibutton> ਬਟਨ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ "
-"ਬਟਨ ਦੱਬੋ। <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</guimenu><guisubmenu>ਕਾਰਵਾਈਆਂ</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ਲਾਗ ਆਉਟ</guimenuitem></menuchoice> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ "
-"ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ, ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਲਾਗ ਆਉਟ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
+"<guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ "
+"ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ। <guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenu> ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚੋਂ "
+"<application>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</application> ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#: C/gospanel.xml:1161(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To choose an icon for the launcher, click on the <guibutton>No Icon</"
+#| "guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon "
+#| "from the dialog."
+msgid ""
+"To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log Out</"
+"guibutton> button and then click on the appropriate button in the dialog "
+"that appears."
+msgstr ""
+"ਲਾਂਚਰ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ, <guibutton>ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ</guibutton> ਉੱਤੇ ਦਬਾਉ। ਇੱਕ "
+"ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1310(title)
+#: C/gospanel.xml:1166(title)
msgid "Run Button"
msgstr "ਚਲਾਓ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1317(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1173(phrase)
msgid "Run Application icon."
msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1323(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1179(secondary)
msgid "Run"
msgstr "ਚਲਾਓ"
-#: C/gospanel.xml:1327(secondary) C/gospanel.xml:1330(primary)
+#: C/gospanel.xml:1183(secondary) C/gospanel.xml:1186(primary)
msgid "Run button"
msgstr "ਚਲਾਓ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1332(para)
+#: C/gospanel.xml:1188(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
+#| "Application</guilabel> dialog."
msgid ""
-"You can use the <guibutton>Run</guibutton> button to open the <guilabel>Run "
-"Application</guilabel> dialog."
+"The <guibutton>Run</guibutton> button opens the <guilabel>Run Application</"
+"guilabel> dialog, which allows you to start an application by choosing it "
+"from a list."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ <guibutton>ਚਲਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ <guilabel>ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ</guilabel> "
-"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"<guibutton>ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਤੇ ਲੱਗੇ <guilabel>ਚਲਾਓ</guilabel> ਨੂੰ "
+"ਦਬਾਓ।"
-#: C/gospanel.xml:1334(para)
+#: C/gospanel.xml:1191(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-"
+#| "click on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</"
+#| "guimenu>, then choose <application>Lock Screen</application> from the Add "
+#| "to Panel dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on "
+#| "this."
msgid ""
"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Run</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, click "
-"on the <guibutton>Run</guibutton> button."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ <guibutton>ਚਲਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ "
-"ਬਟਨ ਦੱਬੋ। <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</guimenu><guisubmenu>ਕਾਰਵਾਈਆਂ</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ਚਲਾਓ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। <guilabel>ਕਾਰਜ "
-"ਚਲਾਓ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਚਲਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1337(para)
-msgid ""
-"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
-"<citetitle>Working With Menus</citetitle>."
-msgstr ""
-"<guilabel>ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ <citetitle>ਮੇਨੂ "
-"ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ</citetitle> ਵੇਖੋ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1341(title)
-msgid "Screenshot Button"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਬਟਨ"
-
-#: C/gospanel.xml:1348(phrase)
-msgid "Screenshot icon."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1354(secondary)
-msgid "Screenshot"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ"
-
-#: C/gospanel.xml:1358(secondary) C/gospanel.xml:1361(primary)
-msgid "Screenshot button"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਬਟਨ"
-
-#: C/gospanel.xml:1363(para)
-msgid ""
-"You can use the <guibutton>Screenshot</guibutton> button to take a "
-"screenshot of your screen."
+"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Run Application</application> from the Add to Panel "
+"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ <guibutton>ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"<guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ "
+"ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ। <guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenu> ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚੋਂ "
+"<application>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</application> ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1365(para)
+#: C/gospanel.xml:1195(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the "
+#| "<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
msgid ""
-"To add a <guibutton>Screenshot</guibutton> button to a panel, right-click on "
-"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Screenshot</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To take a screenshot of your screen, click on the "
-"<guibutton>Screenshot</guibutton> button."
+"To open the <application>Run Application</application> dialog, click on the "
+"<guibutton>Run</guibutton> button."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ <guibutton>ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ "
-"ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</"
-"guimenu><guisubmenu>ਕਾਰਵਾਈਆਂ</guisubmenu><guimenuitem>ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ</"
-"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। ਸਕਰੀਨ ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ</"
-"guibutton> ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
+"<application>ਕੀ-ਬੋਰਡ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਿੱਚ, <guibutton>ਸੁਲੱਭਤਾ</guibutton> "
+"ਬਟਨ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1368(para)
+#: C/gospanel.xml:1197(para)
+#| msgid ""
+#| "For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, "
+#| "see <citetitle>Working With Menus</citetitle>."
msgid ""
-"For more information on how to take screenshots, see <citetitle>Working With "
-"Menus</citetitle>."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ, <citetitle>ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ</citetitle> ਵੇਖੋ।"
+"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
+"<xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
+msgstr "<guilabel>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"gospanel-23\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1372(title)
+#: C/gospanel.xml:1201(title)
msgid "Search Button"
msgstr "ਖੋਜ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1379(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1208(phrase)
msgid "Search Tool icon."
-msgstr "ਖੋਜ ਸੰਦ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
+msgstr "ਖੋਜ ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ।"
-#: C/gospanel.xml:1385(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1214(secondary)
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
-#: C/gospanel.xml:1389(secondary) C/gospanel.xml:1392(primary)
+#: C/gospanel.xml:1218(secondary) C/gospanel.xml:1221(primary)
msgid "Search button"
msgstr "ਖੋਜ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1394(para)
+#: C/gospanel.xml:1223(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use the <guibutton>Search</guibutton> button to open the "
+#| "<application>Search Tool</application>."
msgid ""
-"You can use the <guibutton>Search</guibutton> button to open the "
-"<application>Search Tool</application>."
+"The <guibutton>Search</guibutton> button opens the <application>Search Tool</"
+"application>, which allows you to search for files on your computer."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ <guibutton>ਖੋਜ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ <application>ਖੋਜ ਸੰਦ</application> ਖੋਲਣ ਲਈ "
"ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1395(para)
+#: C/gospanel.xml:1226(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-"
+#| "click on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</"
+#| "guimenu>, then choose <application>Lock Screen</application> from the Add "
+#| "to Panel dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on "
+#| "this."
msgid ""
"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Search</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To open the <application>Search Tool</application>, click on "
-"the <guibutton>Search</guibutton> button."
+"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Search for Files</application> from the Add to Panel "
+"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ <guibutton>ਖੋਜ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ "
-"ਬਟਨ ਦੱਬੋ। <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</guimenu><guisubmenu>ਕਾਰਵਾਈਆਂ</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ਖੋਜ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। <application>ਖੋਜ "
-"ਸੰਦ</application> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਖੋਜ</guibutton> ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
+"<guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ "
+"ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ। <guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenu> ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚੋਂ "
+"<application>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</application> ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1398(para)
+#: C/gospanel.xml:1228(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the "
+#| "<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
+msgid ""
+"To open the <application>Search Tool</application>, click on the "
+"<guibutton>Search</guibutton> button."
+msgstr ""
+"<application>ਕੀ-ਬੋਰਡ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਿੱਚ, <guibutton>ਸੁਲੱਭਤਾ</guibutton> "
+"ਬਟਨ ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/gospanel.xml:1230(para)
msgid ""
"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Search Tool Manual</"
@@ -4358,23 +4539,25 @@ msgstr ""
"<application>ਖੋਜ ਸੰਦ</application> ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ, <ulink type=\"help\" "
"url=\"ghelp:gnome-search-tool\">ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਸਤਾਵੇਜ਼</ulink> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1402(title)
+#: C/gospanel.xml:1234(title)
msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਓ ਬਟਨ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1406(secondary)
-msgid "Minimise Windows"
-msgstr "ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਨਿਊਨਤਮ"
+#: C/gospanel.xml:1237(secondary)
+#| msgid "Minimise Windows"
+msgid "Minimize Windows"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
-#: C/gospanel.xml:1410(secondary) C/gospanel.xml:1414(primary)
-msgid "Minimise Windows button"
-msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਊਨਤਮ ਬਟਨ"
+#: C/gospanel.xml:1241(secondary) C/gospanel.xml:1245(primary)
+#| msgid "Minimise Windows button"
+msgid "Minimize Windows button"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਟਨ"
-#: C/gospanel.xml:1423(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1254(phrase)
msgid "Show Desktop icon."
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਓ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1427(para)
+#: C/gospanel.xml:1258(para)
msgid ""
"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
"open windows and show the desktop."
@@ -4382,43 +4565,69 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ <guibutton>ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਭ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖੇ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ "
"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1428(para)
+#: C/gospanel.xml:1259(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-"
+#| "click on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</"
+#| "guimenu>, then choose <application>Lock Screen</application> from the Add "
+#| "to Panel dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on "
+#| "this."
msgid ""
"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
-"on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Show Desktop</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To minimize all windows and show the desktop, "
-"click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ <guibutton>ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ "
-"ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</"
-"guimenu><guisubmenu>ਕਾਰਵਾਈਆਂ</guisubmenu><guimenuitem>ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖਾਓ</"
-"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ "
-"<guibutton>ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1434(title)
+"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
+"then choose <application>Show Desktop</application> from the Add to Panel "
+"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+msgstr ""
+"<guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ "
+"ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ। <guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenu> ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚੋਂ "
+"<application>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</application> ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#: C/gospanel.xml:1263(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To choose an icon for the launcher, click on the <guibutton>No Icon</"
+#| "guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon "
+#| "from the dialog."
+msgid ""
+"To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show "
+"Desktop</guibutton> button. To restore all windows to their previous state, "
+"click it again."
+msgstr ""
+"ਲਾਂਚਰ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ, <guibutton>ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ</guibutton> ਉੱਤੇ ਦਬਾਉ। ਇੱਕ "
+"ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/gospanel.xml:1269(title)
msgid "Menus"
msgstr "ਮੇਨੂ"
-#: C/gospanel.xml:1440(primary) C/gospanel.xml:1445(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1732(primary) C/goseditmainmenu.xml:16(primary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:20(primary) C/goseditmainmenu.xml:38(primary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:97(primary) C/goscustdesk.xml:1361(primary)
+#: C/gospanel.xml:1275(primary) C/gospanel.xml:1280(secondary)
+#: C/goseditmainmenu.xml:16(primary) C/goseditmainmenu.xml:20(primary)
+#: C/goseditmainmenu.xml:38(primary) C/goseditmainmenu.xml:97(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:897(primary)
msgid "menus"
msgstr "ਮੇਨੂ"
-#: C/gospanel.xml:1447(para)
+#: C/gospanel.xml:1282(para)
msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੇਨੂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gospanel.xml:1450(para)
-msgid ""
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>: You can access almost all of the standard "
-"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main "
-"Menu</guimenu>. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-"
-"click on any vacant space on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add "
-"to Panel</guimenu><guimenuitem>Main Menu</guimenuitem></menuchoice>. You can "
-"add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> objects to your panels as you want."
+#: C/gospanel.xml:1285(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guimenu>Main Menu</guimenu>: You can access almost all of the standard "
+#| "applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main "
+#| "Menu</guimenu>. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-"
+#| "click on any vacant space on the panel, then choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Main Menu</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <guimenu>Main Menu</"
+#| "guimenu> objects to your panels as you want."
+msgid ""
+"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all of the standard "
+"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu "
+"Bar. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</"
+"guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus."
msgstr ""
"<guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu>: ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਾਰਜ, ਕਮਾਂਡਾਂ, ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ "
"<guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> ਰਾਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ <guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> ਨੂੰ ਪੈਨਲ "
@@ -4426,80 +4635,122 @@ msgstr ""
"'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenu><guimenuitem>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenuitem></menuchoice> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। "
"ਤੁਸੀਂ ਕਈ <guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।ਤੁਸੀਂ"
-#: C/gospanel.xml:1458(para)
-msgid ""
-"<application>Menu Bar</application>: You can access almost all of the "
-"standard applications, commands, and configuration options from the menus in "
-"the <application>Menu Bar</application>. The <application>Menu Bar</"
-"application> contains the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the "
-"<guimenu>Actions</guimenu> menu. To add a <application>Menu Bar</"
-"application> to a panel, right-click on any vacant space on the panel, then "
-"choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Menu Bar</"
-"guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <application>Menu Bar</"
-"application> objects to your panels as you want."
-msgstr ""
-"<application>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ</application>: ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਾਰਜ, ਕਮਾਂਡਾਂ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ "
-"<application>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ</application> ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। <application>ਮੇਨੂ "
-"ਪੱਟੀ</application> ਵਿੱਚ <guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu> ਅਤੇ <guimenu>ਕਾਰਵਾਈ</guimenu> "
-"ਮੇਨੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। <application>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ</application> ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ "
-"ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਟੇ <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</guimenu><guimenuitem>ਮੇਨੂ "
-"ਪੱਟੀ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਜਿੰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ "
-"<application>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ</application> ਇਕਾਈਆਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1466(para)
-msgid ""
-"System menus: System menus contain the standard applications and tools that "
-"you can use in the GNOME Desktop. The <guimenu>Applications</guimenu> menu "
-"and <guimenu>Actions</guimenu> menu are system menus. To add a system menu "
-"to a panel, right-click on a launcher in the menu, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as menu to "
-"panel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ: ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਸੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ 'ਚ ਵਰਤਦੇ "
-"ਹੋ। <guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu> ਮੇਨੂ ਅਤੇ <guimenu>ਕਾਰਵਾਈਆਂ</guimenu> ਮੇਨੂ ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਹਨ। "
-"ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, <menuchoice><guimenu>ਪੂਰਾ "
-"ਮੇਨੂ</guimenu><guimenuitem>ਇਹ ਮੇਨੂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenuitem></menuchoice> ਦੀ ਚੋਣ "
-"ਕਰੋ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1474(title)
+#: C/gospanel.xml:1289(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-"
+#| "click on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</"
+#| "guimenu>, then choose <application>Lock Screen</application> from the Add "
+#| "to Panel dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on "
+#| "this."
+msgid ""
+"To add a <guimenu>Menu Bar</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
+"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
+"<application>Menu Bar</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+msgstr ""
+"<guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ "
+"ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ। <guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenu> ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚੋਂ "
+"<application>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</application> ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#: C/gospanel.xml:1295(para)
+msgid ""
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>: The Main Menu contains the same items as the "
+"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up "
+"less space on the panels as a result."
+msgstr ""
+
+#: C/gospanel.xml:1298(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-"
+#| "click on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</"
+#| "guimenu>, then choose <application>Lock Screen</application> from the Add "
+#| "to Panel dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on "
+#| "this."
+msgid ""
+"To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
+"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
+"<application>Main Menu</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+msgstr ""
+"<guibutton>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ "
+"ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ। <guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenu> ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚੋਂ "
+"<application>ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ</application> ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#: C/gospanel.xml:1304(para)
+msgid ""
+"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Menu Bar or Main "
+"Menu directly to the panel. For example, you can add the <guimenu>Games</"
+"guimenu> submenu of the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the panel."
+msgstr ""
+
+#: C/gospanel.xml:1307(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
+#| "click on any launcher in the menu, then choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer "
+#| "to panel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, "
+"then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this "
+"as menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਦਰਾਜ਼ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ। ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਲਾਂਚਰ ਉੱਤੇ "
+"ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਅਤੇ <menuchoice><guimenu>ਪੂਰਾ ਮੇਨੂ</guimenu><guimenuitem>ਇਹ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ "
+"ਦਰਾਜ਼ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/gospanel.xml:1314(title)
msgid "Drawers"
msgstr "ਦਰਾਜ਼"
-#: C/gospanel.xml:1477(secondary) C/gospanel.xml:1478(see)
-#: C/gospanel.xml:1503(primary) C/gospanel.xml:1507(primary)
-#: C/gospanel.xml:1524(primary) C/gospanel.xml:1544(primary)
-#: C/gospanel.xml:1553(primary)
+#: C/gospanel.xml:1317(secondary) C/gospanel.xml:1318(see)
+#: C/gospanel.xml:1343(primary) C/gospanel.xml:1347(primary)
+#: C/gospanel.xml:1364(primary) C/gospanel.xml:1394(primary)
+#: C/gospanel.xml:1403(primary)
msgid "drawers"
msgstr "ਦਰਾਜ਼"
-#: C/gospanel.xml:1480(para)
+#: C/gospanel.xml:1320(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in "
+#| "the same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all "
+#| "panel objects, including launchers, menus, applets, other panel objects, "
+#| "and other drawers. When you open a drawer, you can use the objects in the "
+#| "same way that you use objects on a panel."
msgid ""
"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
-"objects, including launchers, menus, applets, other panel objects, and other "
-"drawers. When you open a drawer, you can use the objects in the same way "
-"that you use objects on a panel."
+"objects, including launchers, menus, applets, and other drawers. When you "
+"open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects "
+"on a panel."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਪੈਨਲ ਦਾ ਇੱਕ ਰੂਪ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
"ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਵੇਖ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ 'ਚ ਸਭ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ, ਲਾਂਚਰ, ਮੇਨੂ, ਐਪਲਿਟ, ਹੋਰ "
"ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਦਰਾਜ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਉਸੇ "
"ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਵਰਤਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਰਤਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1485(para)
+#: C/gospanel.xml:1325(para)
msgid "The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਚਿੱਤਰ ਇੱਕ ਖੁੱਲਾ ਦਰਾਜ਼ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੋ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ।"
-#: C/gospanel.xml:1492(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1332(phrase)
msgid "Open drawer. The context describes the graphic."
msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ। ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1496(para)
-msgid ""
-"The arrow on the drawer icon indicates that the icon represents a drawer or "
-"menu."
+#: C/gospanel.xml:1336(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The arrow on the drawer icon indicates that the icon represents a drawer "
+#| "or menu."
+msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu."
msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਤੀਰ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਈਕਾਨ ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਮੇਨੂ ਨੂੰ।"
-#: C/gospanel.xml:1498(para)
+#: C/gospanel.xml:1338(para)
msgid ""
"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
"add, move, and remove objects from panels."
@@ -4507,56 +4758,72 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ, ਏਧਰ-ਓਧਰ ਅਤੇ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲਾਂ "
"'ਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ, ਏਧਰ-ਓਧਰ ਅਤੇ ਹਟਾਉਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1501(title)
+#: C/gospanel.xml:1341(title)
msgid "To Open and Close a Drawer"
msgstr "ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਖੋਲਣਾ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:1504(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1344(secondary)
msgid "opening"
msgstr "ਖੋਲਣਾ"
-#: C/gospanel.xml:1508(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1348(secondary)
msgid "closing"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:1510(para)
+#: C/gospanel.xml:1350(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a "
+#| "drawer in the following ways:"
msgid ""
-"To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a "
+"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a "
"drawer in the following ways:"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ 'ਚ ਦਰਾਜ਼ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਤੁਸੀਂ ਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1514(para)
-msgid "Click on the drawer."
-msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+#: C/gospanel.xml:1354(para)
+#| msgid "Click on the drawer."
+msgid "Click on the drawer's icon."
+msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: C/gospanel.xml:1517(para)
+#: C/gospanel.xml:1357(para)
msgid "Click on the drawer hide button."
msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: C/gospanel.xml:1522(title)
+#: C/gospanel.xml:1362(title)
msgid "To Add a Drawer to a Panel"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਜੋੜਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:1527(para)
+#: C/gospanel.xml:1367(para)
msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gospanel.xml:1531(para)
+#: C/gospanel.xml:1373(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right-click on any vacant space on the panel, then choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"Right-click on any vacant space on the panel, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add "
+"to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
"ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਅਤੇ <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</"
"guimenu><guimenuitem> ਦਰਾਜ਼</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1535(para)
+#: C/gospanel.xml:1375(para)
+msgid ""
+"In the <application>Add to Panel</application> dialog, select "
+"<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click "
+"<guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/gospanel.xml:1384(para)
msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਵਾਂਗ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1536(para)
+#: C/gospanel.xml:1385(para)
msgid ""
"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
@@ -4567,15 +4834,15 @@ msgstr ""
"ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਅਤੇ <menuchoice><guimenu>ਪੂਰਾ ਮੇਨੂ</guimenu><guimenuitem>ਇਹ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ "
"ਦਰਾਜ਼ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1542(title)
+#: C/gospanel.xml:1392(title)
msgid "To Add an Object to a Drawer"
msgstr "ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ 'ਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਜੋੜਨੀ"
-#: C/gospanel.xml:1545(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1395(secondary)
msgid "adding objects to"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਜੋੜਨੀਆਂ"
-#: C/gospanel.xml:1547(para)
+#: C/gospanel.xml:1397(para)
msgid ""
"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
@@ -4583,32 +4850,37 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਰਾਜ਼ 'ਚ ਜੋੜਨਾ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਜੋੜਨ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref "
"linkend=\"panels-addobject\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1551(title)
+#: C/gospanel.xml:1401(title)
msgid "To Modify Drawer Properties"
msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣੀ"
-#: C/gospanel.xml:1556(para)
+#: C/gospanel.xml:1406(para)
msgid ""
-"You can modify properties for each individual drawer. You can change "
-"features for each drawer, such as the visual appearance of the drawer and "
-"whether the drawer has hide buttons."
+"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you "
+"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide "
+"buttons."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1559(para)
+#: C/gospanel.xml:1409(para)
msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
msgstr "ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/gospanel.xml:1562(para)
+#: C/gospanel.xml:1412(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</"
+#| "guimenuitem> to display the <guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog. "
+#| "The dialog displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
msgid ""
"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
-"to display the <guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog. The dialog "
+"to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog "
"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
"ਦਰਾਜ਼ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ <guimenuitem>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guimenuitem> ਦੀ ਚੋਣ <guilabel>ਪੈਨਲ "
"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਚੁਣੋ। ਵਾਰਤਾਲਾਪ <guilabel>ਸਧਾਰਨ</guilabel> "
"ਟੈਬ ਭਾਗ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
-#: C/gospanel.xml:1566(para)
+#: C/gospanel.xml:1417(para)
msgid ""
"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
@@ -4616,69 +4888,92 @@ msgstr ""
"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਦਰਾਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਚੁਣੋ। <guilabel>ਆਮ</guilabel> ਟੈਬ ਭਾਗ ਦੇ ਇਕਾਈਆਂ "
"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਹਨ:"
-#: C/gospanel.xml:1590(para)
-msgid ""
-"Type a name for the panel. When you use shortcut keys to switch between your "
-"panels and the desktop, this panel name is displayed."
+#: C/gospanel.xml:1441(para)
+msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
msgstr ""
-"ਪੈਨਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਲਿਖੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤਦੇ ਹੋ ਤਾਂ "
-"ਪੈਨਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1601(para)
-msgid "Select the size of the panel."
-msgstr "ਪੈਨਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1607(guilabel) C/goscustdesk.xml:1482(term)
+#: C/gospanel.xml:1447(guilabel)
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: C/gospanel.xml:1611(para)
+#: C/gospanel.xml:1451(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To choose an icon for the launcher, click on the <guibutton>No Icon</"
+#| "guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon "
+#| "from the dialog."
msgid ""
"Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</"
"guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from "
-"the dialog. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to choose an "
-"icon from another directory. When you choose an icon, click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"the dialog and click <guibutton>OK</guibutton> to confirm your choice."
msgstr ""
+"ਲਾਂਚਰ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ, <guibutton>ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ</guibutton> ਉੱਤੇ ਦਬਾਉ। ਇੱਕ "
+"ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1624(para)
-msgid "Select this option to display hide buttons on your panel."
+#: C/gospanel.xml:1463(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select this option to display hide buttons on your panel."
+msgid ""
+"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click "
+"one of the buttons, the drawer will close."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1644(para)
+#: C/gospanel.xml:1474(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
+#| "button is enabled."
+msgid ""
+"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
+"buttons are enabled."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਓਹਲੇ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤੀਰ ਵੇਖਣੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੇ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਣ।"
+
+#: C/gospanel.xml:1483(para)
msgid ""
"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
"background for the drawer. For information on how to complete the "
-"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see the step on this topic "
-"in <xref linkend=\"panel-properties\"/>. You can also drag a color or image "
-"on to a drawer to set the color or image as the background of the drawer. "
-"For more information, see <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
+"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see <xref linkend=\"panel-"
+"properties\"/>. You can also drag a color or image on to a drawer to set the "
+"color or image as the background of the drawer. For more information, see "
+"<xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gospanel.xml:1489(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel "
+#| "Properties</guilabel> dialog."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer Properties</"
+"guilabel> dialog."
msgstr ""
+"<guibutton>ਪੈਨਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ <guilabel> ਬੰਦ ਕਰੋ</"
+"guilabel> ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects
-#: C/gospanel.xml:1657(title)
+#: C/gospanel.xml:1496(title)
msgid "Default Panel Objects"
msgstr "ਮੂਲ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ"
-#: C/gospanel.xml:1659(para)
+#: C/gospanel.xml:1498(para)
msgid ""
"This section covers the panel objects that appear in the default GNOME "
"desktop."
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: C/gospanel.xml:1662(title)
+#: C/gospanel.xml:1501(title)
msgid "Window Selector Applet"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:1667(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1506(secondary)
msgid "window selector icon"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ ਆਈਕਾਨ"
-#: C/gospanel.xml:1670(primary)
+#: C/gospanel.xml:1509(primary)
msgid "window selector"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ"
-#: C/gospanel.xml:1673(para)
+#: C/gospanel.xml:1512(para)
msgid ""
"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
@@ -4689,42 +4984,47 @@ msgstr ""
"ਸਕਦੇ ਹੋ। ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ, <application>ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ</application> ਐਪਲਿਟ ਦੱਬੋ। ਅੱਗੇ "
"ਦਿੱਤਾ ਚਿੱਤਰ <application>ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ</application> ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
-#: C/gospanel.xml:1683(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1522(phrase)
msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਉਤਲੇ ਕੋਨਾ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1687(para)
+#: C/gospanel.xml:1526(para)
msgid ""
"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
"Selector</application> applet."
msgstr "ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਲਈ, <application>ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ</application> ਐਪਲਿਟ ਤੋਂ ਝਰੋਖਾ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1688(para)
+#: C/gospanel.xml:1527(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
+#| "workspaces. The windows in all workspaces other than the current "
+#| "workspace, are listed under a separator line."
msgid ""
"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
-"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace, "
+"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace "
"are listed under a separator line."
msgstr ""
"<application>ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ</application> ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ 'ਚੋਂ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਮੌਜੂਦਾ "
"ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1694(title)
+#: C/gospanel.xml:1533(title)
msgid "Notification Area Applet"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:1699(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1538(secondary)
msgid "Notification Area"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ"
-#: C/gospanel.xml:1703(secondary) C/gospanel.xml:1707(primary)
+#: C/gospanel.xml:1542(secondary) C/gospanel.xml:1546(primary)
msgid "Notification Area applet"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ"
-#: C/gospanel.xml:1715(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1554(phrase)
msgid "Notification Area icon."
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1719(para)
+#: C/gospanel.xml:1558(para)
msgid ""
"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
"various applications to indicate activity in the application. For example, "
@@ -4739,357 +5039,303 @@ msgstr ""
"application> ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਚਿੱਤਰ 'ਚ CD ਆਈਕਾਨ <application>ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ</"
"application> ਐਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਦਿਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1725(para)
-msgid ""
-"To add a <application>Notification Area</application> applet to a panel, "
-"right-click on any vacant space on the panel. Choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Utility</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Notification Area</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ <application>ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ</application> ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ 'ਚ "
-"ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ। <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</"
-"guimenu><guisubmenu>ਸਹੂਲਤਾਂ</guisubmenu><guimenuitem>ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ</"
-"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1730(title)
-msgid "Main Menu panel object"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ"
+#: C/gospanel.xml:1567(title) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary)
+#: C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ"
-#: C/gospanel.xml:1733(secondary) C/gospanel.xml:1734(see)
-#: C/gospanel.xml:1738(primary) C/gospanel.xml:1749(primary)
-msgid "Main Menu"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ"
+#: C/gospanel.xml:1574(phrase)
+msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop."
+msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਐਪਲਿਟ ਹੈ। ਮੇਨੂ: ਕਾਰਜ, ਥਾਵਾਂ, ਡੈਸਕਟਾਪ।3"
-#: C/gospanel.xml:1741(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the "
-"<guimenu>Applications</guimenu> menu and many of the items in the "
-"<guimenu>System</guimenu> menu. You can access almost all of the standard "
-"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main "
-"Menu</guimenu>."
+#: C/gospanel.xml:1578(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the "
+#| "<guimenu>Applications</guimenu> menu and many of the items in the "
+#| "<guimenu>System</guimenu> menu. You can access almost all of the standard "
+#| "applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main "
+#| "Menu</guimenu>."
+msgid ""
+"The <application>Menu Bar</application> contains the <guimenu>Applications</"
+"guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. "
+"You can access almost all of the standard applications, commands, and "
+"configuration options from the <application>Menu Bar</application>. For more "
+"on using the Menu Bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""
"<guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> <guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu> ਮੇਨੂ ਅਤੇ <guimenu>ਸਿਸਟਮ</"
"guimenu> ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈ ਹੋਰ ਇਕਾਈਆਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਾਰਜਾਂ, ਕਮਾਂਡਾਂ ਅਤੇ "
"ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ <guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> ਰਾਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gospanel.xml:1744(para)
-msgid ""
-"You can add <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons to your panels. Click on "
-"the <guimenu>Main Menu</guimenu> button to open the <guimenu>Main Menu</"
-"guimenu>."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ <guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ। <guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</"
-"guimenu> ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ <guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1747(title)
-msgid "To Add a Main Menu to a Panel"
-msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨਾ"
-
-#: C/gospanel.xml:1752(para)
-msgid ""
-"You can add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons as you want to your "
-"panels. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem> "
-"and choose <guilabel>Main Menu</guilabel> from the <link linkend=\"panels-"
-"addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਕਈ <guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲਾਂ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ "
-"<guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। "
-"<guimenuitem>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</guimenuitem> ਚੁਣ ਕੇ <guilabel>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guilabel> ਨੂੰ "
-"<link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</guilabel></link> ਤੋਂ "
-"ਜੋੜੋ।"
-
-#: C/gospanel.xml:1758(title)
-msgid "Menu Bar panel object"
-msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ"
-
-#: C/gospanel.xml:1765(phrase)
-msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop."
-msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਐਪਲਿਟ ਹੈ। ਮੇਨੂ: ਕਾਰਜ, ਥਾਵਾਂ, ਡੈਸਕਟਾਪ।3"
-
-#: C/gospanel.xml:1769(para)
-msgid ""
-"The <application>Menu Bar</application> provides access to the panel "
-"menubar, which contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
-"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. You can "
-"access almost all of the standard applications, commands, and configuration "
-"options from the <application>Menu Bar</application>. For more on using the "
-"panel menubar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/gospanel.xml:1773(title)
-msgid "To Add a Menu Bar to a Panel"
-msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨਾ"
-
-#: C/gospanel.xml:1775(primary) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ"
-
-#: C/gospanel.xml:1778(para)
-msgid ""
-"You can add as many <application>Menu Bar</application> applets as you want "
-"to your panels. To add a <application>Menu Bar</application> to a panel, "
-"right-click on any vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to "
-"Panel</guimenuitem> and choose <guilabel>Menu Bar</guilabel> from the <link "
-"linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/gospanel.xml:1790(title)
+#: C/gospanel.xml:1589(title)
msgid "Window List"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ"
-#: C/gospanel.xml:1792(para)
+#: C/gospanel.xml:1591(para)
msgid ""
"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
-"windows that are open on the GNOME desktop. <application>Window List</"
-"application> uses a button to represent each window or group of windows that "
-"is open. The state of the buttons in the applet varies depending on the "
-"state of the window that the button represents. The following table explains "
-"the possible states of the <application>Window List</application> buttons."
+"windows that are open on the GNOME desktop. Window List uses a button to "
+"represent each window or group of windows that is open. The state of the "
+"buttons in the applet varies depending on the state of the window that the "
+"button represents. The following table explains the possible states of the "
+"<application>Window List</application> buttons."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1799(para)
+#: C/gospanel.xml:1598(para)
msgid "State"
msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: C/gospanel.xml:1800(para)
+#: C/gospanel.xml:1599(para)
msgid "Indicates..."
msgstr "ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ.."
-#: C/gospanel.xml:1805(para)
-msgid "Button is pressed in."
+#: C/gospanel.xml:1604(para)
+#| msgid "Button is pressed in."
+msgid "The button is pressed in."
msgstr "ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1806(para)
+#: C/gospanel.xml:1605(para)
msgid "The window has focus."
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1809(para)
-msgid "The button appears faded."
-msgstr "ਬਟਨ ਹਲਕਾ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+#: C/gospanel.xml:1608(para)
+msgid "The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1810(para)
+#: C/gospanel.xml:1609(para)
msgid "The window is minimized."
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਨਿਊਨਤਮ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1813(para)
-msgid "Button is not pressed in, and is not faded."
-msgstr "ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਹਲਕਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
+#: C/gospanel.xml:1612(para)
+#| msgid "Button is not pressed in, and is not faded."
+msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
+msgstr "ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਫੇਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
-#: C/gospanel.xml:1814(para)
+#: C/gospanel.xml:1613(para)
msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿਊਨਤਮ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: C/gospanel.xml:1817(para)
+#: C/gospanel.xml:1616(para)
msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1818(para)
+#: C/gospanel.xml:1617(para)
msgid "The button represents a group of buttons."
msgstr "ਬਟਨ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1828(title) C/goscustdesk.xml:1826(title)
+#: C/gospanel.xml:1625(title) C/goscustdesk.xml:1160(title)
msgid "Usage"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gospanel.xml:1829(para)
+#: C/gospanel.xml:1626(para)
msgid ""
"You can use <application>Window List</application> to perform the following "
"tasks:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ <application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application> ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gospanel.xml:1832(para)
+#: C/gospanel.xml:1629(para)
msgid "To give focus to a window"
msgstr "ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਲਈ"
-#: C/gospanel.xml:1833(para)
+#: C/gospanel.xml:1630(para)
msgid ""
-"If you click on the <application>Window List</application> button that "
-"represents a window that is on the desktop but does not have focus, the "
-"applet gives focus to the window."
+"If you click on the Window List button that represents a window that is on "
+"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1836(para)
+#: C/gospanel.xml:1633(para)
msgid "To minimize a window"
msgstr "ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰਨ ਲਈ"
-#: C/gospanel.xml:1837(para)
+#: C/gospanel.xml:1634(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</"
+#| "guibutton> that represents the window in the <application>Window List</"
+#| "application>."
msgid ""
-"If you click on the <application>Window List</application> button that "
-"represents the window that has focus, the applet minimizes the window."
+"If you click on the Window List button that represents the window that has "
+"focus, the applet minimizes the window."
msgstr ""
+"ਤਲ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ, <guibutton>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਬਟਨ</guibutton> ਨੂੰ ਦਬਾਉ, ਜੋ ਕਿ "
+"<application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application> ਵਿੱਚ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੇ ਹੈ।"
-#: C/gospanel.xml:1840(para)
+#: C/gospanel.xml:1637(para)
msgid "To restore a minimized window"
msgstr "ਇੱਕ ਨਿਊਨਤਮ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ"
-#: C/gospanel.xml:1841(para)
+#: C/gospanel.xml:1638(para)
+msgid ""
+"If you click on the Window List button that represents a minimized window, "
+"the applet restores the window."
+msgstr ""
+
+#: C/gospanel.xml:1642(para)
msgid ""
-"If you click on the <application>Window List</application> button that "
-"represents a minimized window, the applet restores the window."
+"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to "
+"a different location on the Window List."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1847(title)
+#: C/gospanel.xml:1647(title)
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
-#: C/gospanel.xml:1848(para)
+#: C/gospanel.xml:1648(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To configure <application>Window List</application>, right-click on the "
+#| "handle on the left of the buttons, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+#| "guimenuitem>. The <guilabel>Window List Preferences</guilabel> dialog "
+#| "contains two tabbed sections."
msgid ""
-"To configure <application>Window List</application>, right-click on the "
-"handle on the left of the buttons, then choose <guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem>. The <guilabel>Window List Preferences</guilabel> dialog "
-"contains two tabbed sections."
+"To configure the <application>Window List</application>, right-click on the "
+"handle to the left of the window buttons, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The following preferences can be "
+"changed:"
msgstr ""
"<application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application> ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੈਂਡਲ ਉੱਤੇ "
"ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਤਦ <guimenuitem>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</guimenuitem> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। <guilabel>ਝਰੋਖਾ "
"ਲਿਸਟ ਪਸੰਦ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਟੈਬਾਂ ਹਨ।"
-#: C/gospanel.xml:1851(title)
-msgid "Behavior"
-msgstr "ਰਵੱਈਆ"
-
-#: C/gospanel.xml:1853(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1657(guilabel)
msgid "Window List Content"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ"
-#: C/gospanel.xml:1855(para)
+#: C/gospanel.xml:1659(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To specify which windows to display in <application>Window List</"
+#| "application>, select one of the following options:"
msgid ""
-"To specify which windows to display in <application>Window List</"
-"application>, select one of the following options:"
+"To specify which windows to display in the Window List, select one of the "
+"following options:"
msgstr ""
"<application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application> ਵਿੱਚ ਕਿਹੜੇ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ, ਤਹਿ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ "
"ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ 'ਚ ਇੱਕ ਕਰੋ:"
-#: C/gospanel.xml:1858(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1662(guilabel)
msgid "Show windows from current workspace"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ"
-#: C/gospanel.xml:1859(para)
+#: C/gospanel.xml:1663(para)
msgid ""
"Select this option to only show the windows that are open in the current "
"workspace."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਿਰਫ਼ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਨ।"
-#: C/gospanel.xml:1861(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1665(guilabel)
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਤੋਂ ਝਰੋਖਾ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ"
-#: C/gospanel.xml:1862(para)
+#: C/gospanel.xml:1666(para)
msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ 'ਚ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਨ।"
-#: C/gospanel.xml:1867(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1672(guilabel)
msgid "Window Grouping"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਗਰੁਪਿੰਗ"
-#: C/gospanel.xml:1869(para)
+#: C/gospanel.xml:1674(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To specify which windows to display in <application>Window List</"
+#| "application>, select one of the following options:"
msgid ""
-"To specify when <application>Window List</application> groups windows that "
-"belong to the same process, select one of the following options:"
+"To specify when the Window List should group windows that belong to the same "
+"application, select one of the following options:"
msgstr ""
+"<application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application> ਵਿੱਚ ਕਿਹੜੇ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ, ਤਹਿ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ "
+"ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ 'ਚ ਇੱਕ ਕਰੋ:"
-#: C/gospanel.xml:1872(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1677(guilabel)
msgid "Never group windows"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਕਦੇ ਨਾ ਰੱਖੋ"
-#: C/gospanel.xml:1873(para)
+#: C/gospanel.xml:1678(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select this option to only show the windows that are open in the current "
+#| "workspace."
msgid ""
-"Select this option to never group windows of the same process under one "
-"<application>Window List</application> button."
-msgstr ""
+"Select this option to never group windows of the same application under one "
+"button."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਿਰਫ਼ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਨ।"
-#: C/gospanel.xml:1876(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1681(guilabel)
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ਜਦੋਂ ਥਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖੇ ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਰੱਖੋ"
-#: C/gospanel.xml:1877(para)
+#: C/gospanel.xml:1682(para)
msgid ""
-"Select this option to group windows of the same process under one "
-"<application>Window List</application> button when the space on the panel is "
-"restricted."
+"Select this option to group windows of the same application under one button "
+"when the space on the panel is restricted."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1880(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1685(guilabel)
msgid "Always group windows"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਰੱਖੋ"
-#: C/gospanel.xml:1881(para)
+#: C/gospanel.xml:1686(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
+#| "button is enabled."
msgid ""
-"Select this option to always group windows of the same process under one "
-"<application>Window List</application> button."
-msgstr ""
+"Select this option to always group windows of the same application under one "
+"button."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਓਹਲੇ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤੀਰ ਵੇਖਣੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੇ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਣ।"
-#: C/gospanel.xml:1886(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1692(guilabel)
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਝਰੋਖੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨੇ"
-#: C/gospanel.xml:1888(para)
+#: C/gospanel.xml:1694(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the "
+#| "following actions:"
msgid ""
-"To define how <application>Window List</application> behaves when you "
-"restore windows, select one of the following options:"
-msgstr ""
+"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one "
+"of the following options."
+msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ 'ਚੋਂ ਇੱਕ ਕਰੋ:"
-#: C/gospanel.xml:1891(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1697(guilabel)
msgid "Restore to current workspace"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
-#: C/gospanel.xml:1892(para)
+#: C/gospanel.xml:1698(para)
msgid ""
"Select this option to restore a window from the applet to the current "
"workspace, even if the window did not previously reside in the current "
"workspace."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1894(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1700(guilabel)
msgid "Restore to native workspace"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
-#: C/gospanel.xml:1895(para)
+#: C/gospanel.xml:1701(para)
msgid ""
-"Select this option to switch to the native workspace in which a window "
-"resides when you restore the window from the applet."
+"Select this option to switch to the workspace in which a window originally "
+"resided when you restore the window from the applet."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1906(guilabel)
-msgid "Window List Size"
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਆਕਾਰ"
-
-#: C/gospanel.xml:1908(para)
+#: C/gospanel.xml:1704(para)
msgid ""
-"The size of the <application>Window List</application> applet varies "
-"depending on the size of the panel in which the applet resides. Use the "
-"following spin boxes to set limitations on the size of the applet:"
+"These options are only available if <guilabel>Show windows from all "
+"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List Content</"
+"guilabel> section of the dialog."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1911(guilabel)
-msgid "Minimum size ... pixels"
-msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਆਕਾਰ ... ਪਿਕਸਲ"
-
-#: C/gospanel.xml:1912(para)
-msgid ""
-"Use the spin box to specify the minimum size of the applet. If the panel is "
-"smaller than the minimum size specified, the panel adjusts in size to fit "
-"the applet."
-msgstr ""
-
-#: C/gospanel.xml:1915(guilabel)
-msgid "Maximum size ... pixels"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ ... ਪਿਕਸਲ"
-
-#: C/gospanel.xml:1916(para)
-msgid "Use the spin box to specify the maximum size of the applet."
-msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosoverview.xml:208(None)
+#: C/gosoverview.xml:209(None)
msgid "@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
msgstr "@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosoverview.xml:349(None)
+#: C/gosoverview.xml:350(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; "
"md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9"
@@ -5139,8 +5385,7 @@ msgstr ""
msgid "The major components of the GNOME Desktop are as follows:"
msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:"
-#: C/gosoverview.xml:47(term) C/gosnautilus.xml:2849(para)
-#: C/goscustdesk.xml:609(term)
+#: C/gosoverview.xml:47(term) C/goscustdesk.xml:133(term)
msgid "Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ)"
@@ -5156,15 +5401,22 @@ msgstr ""
"ਕਾਰਜ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅਕਸਰ ਵਰਤਦੇ ਹੋ, ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref "
"linkend=\"overview-desktop\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:54(term) C/gosnautilus.xml:2858(para)
+#: C/gosoverview.xml:54(term)
msgid "Panels"
msgstr "ਪੈਨਲ"
#: C/gosoverview.xml:55(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
+#| "and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the GNOME "
+#| "main menu bar, the date and time, and the launcher for the GNOME help "
+#| "system, and the bottom panel shows you the list of open windows and the "
+#| "workspace switcher."
msgid ""
"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the GNOME main "
-"menu bar, the date and time, and the launcher for the GNOME help system, and "
+"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and "
"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
"switcher."
msgstr ""
@@ -5186,8 +5438,8 @@ msgstr ""
"ਵਜੋਂ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਮੁਤਾਬਕ ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਸਮ ਵੇਖਣ ਲਈ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਪੈਨਲ ਬਾਰੇ ਹੋਰ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"panels\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:137(title)
-#: C/goscustdesk.xml:1650(secondary)
+#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:138(title)
+#: C/goscustdesk.xml:965(secondary)
msgid "Windows"
msgstr "ਝਰੋਖੇ"
@@ -5201,7 +5453,7 @@ msgid ""
"with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:74(term) C/gosoverview.xml:331(title)
+#: C/gosoverview.xml:74(term) C/gosoverview.xml:332(title)
msgid "Workspaces"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
@@ -5236,11 +5488,18 @@ msgid "Control Center"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
#: C/gosoverview.xml:93(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can customize your computer using the <application>Control Center</"
+#| "application>. Each preference tool in the Control allows you to change a "
+#| "particular part of the behavior of your computer. The Control Center can "
+#| "be found in the <guimenu>System</guimenu> menu on the panel menubar. See "
+#| "<xref linkend=\"prefs\"/> for more information on the Control Center."
msgid ""
"You can customize your computer using the <application>Control Center</"
-"application>. Each preference tool in the Control allows you to change a "
-"particular part of the behavior of your computer. The Control Center can be "
-"found in the <guimenu>System</guimenu> menu on the panel menubar. See <xref "
+"application>, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu on "
+"the top panel menubar. Each preference tool in the Control Center allows you "
+"to change a particular part of the behavior of your computer. See <xref "
"linkend=\"prefs\"/> for more information on the Control Center."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ <application>ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ</application> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ "
@@ -5248,7 +5507,7 @@ msgstr ""
"ਭਾਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ <guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu> ਮੇਨੂ "
"ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"prefs\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:102(para)
+#: C/gosoverview.xml:103(para)
msgid ""
"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
@@ -5259,11 +5518,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
"ਬੇਸ਼ੱਕ, ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਕਈ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:109(title)
+#: C/gosoverview.xml:110(title)
msgid "The Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ)"
-#: C/gosoverview.xml:112(para)
+#: C/gosoverview.xml:113(para)
msgid ""
"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows "
"are visible, the desktop is that part of the screen between the top and "
@@ -5274,11 +5533,11 @@ msgstr ""
"ਡਿਸਕਟਾਪ ਉਤਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲਾਂ ਵਿਚਲੀ ਥਾਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਰੱਖ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਛੇਤੀ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੌਖੀ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:113(para)
+#: C/gosoverview.xml:114(para)
msgid "The desktop also has several special objects on it:"
msgstr "ਡਿਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਕਈ ਖਾਸ ਇਕਾਈਆਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ:"
-#: C/gosoverview.xml:115(para)
+#: C/gosoverview.xml:116(para)
msgid ""
"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable "
"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as "
@@ -5288,20 +5547,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"<interface>ਕੰਪਿਊਟਰ</interface> ਆਈਕਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ CD, ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਲਾਪੀ "
"ਡਿਸਕਾਂ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੂਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਰੂਪ "
-"ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦੀ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਪਰ "
+"ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਆਂ ਦੀ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਪਰ "
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਏਦਾਂ ਦਾ ਕੁਝ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ, ਆਦਿ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੇ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:116(para)
+#: C/gosoverview.xml:117(para)
msgid ""
"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also "
"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ <interface><replaceable>ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ</replaceable> ਦਾ ਘਰ</"
+"ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ <interface><replaceable>ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ</replaceable> ਦਾ ਘਰ</"
"interface> ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ "
"ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ <guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu> ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:117(para)
+#: C/gosoverview.xml:118(para)
msgid ""
"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files "
"and folders you no longer need. For more on this, see <xref linkend="
@@ -5311,9 +5570,13 @@ msgstr ""
"ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend="
"\"nautilus-trash\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:118(para)
+#: C/gosoverview.xml:119(para)
+#| msgid ""
+#| "When you insert a CD, a flashdrive, or other removable media, or a device "
+#| "containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
+#| "representing this device will appear on the desktop."
msgid ""
-"When you insert a CD, a flashdrive, or other removable media, or a device "
+"When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device "
"containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
"representing this device will appear on the desktop."
msgstr ""
@@ -5321,7 +5584,7 @@ msgstr ""
"ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ ਆਦਿ ਜੋੜਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ "
"ਵੇਖਾਉਦਾ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: C/gosoverview.xml:121(para)
+#: C/gosoverview.xml:122(para)
msgid ""
"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows "
"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
@@ -5331,7 +5594,7 @@ msgstr ""
"ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੰਮ "
"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gosoverview.xml:124(para)
+#: C/gosoverview.xml:125(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
@@ -5339,7 +5602,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"bottom-panel\">ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲ</link> ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸਿਓ <guibutton>ਡੈਸਕਟਾਪ "
"ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
-#: C/gosoverview.xml:125(para)
+#: C/gosoverview.xml:126(para)
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo>."
@@ -5347,7 +5610,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo>ਦੱਬੋ"
-#: C/gosoverview.xml:128(para)
+#: C/gosoverview.xml:129(para)
msgid ""
"Either action will also restore your windows to their previous state. "
"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
@@ -5355,7 +5618,7 @@ msgstr ""
"ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਸਟੋਰ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ। ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ "
"ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ 'ਚ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:130(para)
+#: C/gosoverview.xml:131(para)
msgid ""
"You can change the colour of the desktop background or the image displayed "
"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
@@ -5363,28 +5626,34 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਜਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:132(para)
+#: C/gosoverview.xml:133(para)
+#| msgid ""
+#| "The files and folders you put on the desktop are stored in a special "
+#| "folder within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like "
+#| "any other folder, you can put files (and other folders) directly into it, "
+#| "they will just also happen to show up on desktop itself."
msgid ""
"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder "
"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other "
-"folder, you can put files (and other folders) directly into it, they will "
-"just also happen to show up on desktop itself."
+"folder, you can put files and other folders directly into it. The only "
+"difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up "
+"on desktop itself."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ, "
-"<filename>Desktop</filename> ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਾਂਗ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ "
-"ਫੋਲਡਰ ਸਿੱਧੇ ਇੱਥੇ ਹੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਡਿਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਵੀ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ।"
+"<filename>ਡੈਸਕਟਾਪ (Desktop)</filename> ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਾਂਗ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ "
+"ਫੋਲਡਰ ਸਿੱਧੇ ਇੱਥੇ ਹੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅੰਤਰ ਕੇਵਲ ਇੰਨਾ ਹੈ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੱਖੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖੁਦ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: C/gosoverview.xml:143(primary) C/gosnautilus.xml:344(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:1445(primary)
+#: C/gosoverview.xml:144(primary) C/gosnautilus.xml:344(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:326(primary)
msgid "windows"
msgstr "ਝਰੋਖੇ"
-#: C/gosoverview.xml:144(secondary) C/gosoverview.xml:338(secondary)
-#: C/gosoverview.xml:409(secondary)
+#: C/gosoverview.xml:145(secondary) C/gosoverview.xml:339(secondary)
+#: C/gosoverview.xml:410(secondary)
msgid "overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-#: C/gosoverview.xml:147(para)
+#: C/gosoverview.xml:148(para)
msgid ""
"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually "
"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
@@ -5400,7 +5669,7 @@ msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ "
"ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ।"
-#: C/gosoverview.xml:149(para)
+#: C/gosoverview.xml:150(para)
msgid ""
"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work "
@@ -5412,36 +5681,40 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕੋ। ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਬਾਰੇ ਹੋਰ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:151(para)
+#: C/gosoverview.xml:152(para)
msgid ""
"Each window is not necessarily a different application. An application "
"usually has one main window, and may open additional windows at the request "
"of the user."
msgstr ""
"ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ਮੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਵੱਖਰਾ ਕਾਰਜ ਹੀ ਹੋਵੇ। ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, "
-"ਅਤੇ ਕੁਝ ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ ਮੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+"ਅਤੇ ਕੁਝ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਮੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: C/gosoverview.xml:153(para)
+#: C/gosoverview.xml:154(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The rest of this section describe the different types of windows and how "
+#| "you can interact with them."
msgid ""
-"The rest of this section describe the different types of windows and how you "
-"can interact with them."
+"The rest of this section describes the different types of windows and how "
+"you can interact with them."
msgstr ""
"ਇਹ ਭਾਗ ਦੇ ਬਾਕੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੀਆਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:157(title)
+#: C/gosoverview.xml:158(title)
msgid "Types of Windows"
msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: C/gosoverview.xml:162(para)
+#: C/gosoverview.xml:163(para)
msgid "There are two main types of window:"
msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੀਆਂ ਦੋ ਮੁੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ:"
-#: C/gosoverview.xml:166(term)
+#: C/gosoverview.xml:167(term)
msgid "Application windows"
msgstr "ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ"
-#: C/gosoverview.xml:168(para)
+#: C/gosoverview.xml:169(para)
msgid ""
"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations "
"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
@@ -5451,11 +5724,11 @@ msgstr ""
"ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਝਰੋਖੇ ਹੀ "
"ਵੇਖਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:175(term)
+#: C/gosoverview.xml:176(term)
msgid "Dialog windows"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖੇ"
-#: C/gosoverview.xml:177(para)
+#: C/gosoverview.xml:178(para)
msgid ""
"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
@@ -5465,7 +5738,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਪੁੱਛਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ "
"ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:179(para)
+#: C/gosoverview.xml:180(para)
msgid ""
"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
@@ -5476,7 +5749,7 @@ msgstr ""
"ਪੁੱਛੇਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਕਿੱਥੇ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਇਹ ਉਸ "
"ਸਮੇਂ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹੇਗਾ ਕਿ ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਅਧੀਨ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਛੱਡਣਾ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:181(para)
+#: C/gosoverview.xml:182(para)
msgid ""
"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
@@ -5488,31 +5761,39 @@ msgstr ""
"ਹੋਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ: ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ <firstterm>ਟਰਾਂਸਟ (transisent)</"
"firstterm> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
-#: C/gosoverview.xml:183(para)
+#: C/gosoverview.xml:184(para)
msgid ""
"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
-"it to the clipboard (CTRL-C to copy), and paste it into another application. "
-"You may wish to quote the text you see in a dialog when requesting support "
-"on the Internet."
+"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting "
+"<guilabel>Copy</guilabel>), and paste it into another application. This is "
+"useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting "
+"support on the Internet."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:191(title)
+#: C/gosoverview.xml:192(title)
msgid "Manipulating Windows"
msgstr "ਕਈ ਝਰੋਖੇ"
-#: C/gosoverview.xml:196(para)
+#: C/gosoverview.xml:197(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can change the size and position of windows on the screen. This "
+#| "allows you to see more than one application and do different tasks at the "
+#| "same time. For example, you might want to read text on a web page and "
+#| "write with a word processor; or simple change to another application to "
+#| "do a different task or see the progress."
msgid ""
"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
"you to see more than one application and do different tasks at the same "
-"time. For example, you might want to read text on a web page and write with "
-"a word processor; or simple change to another application to do a different "
-"task or see the progress."
+"time. For example, you might want to read text on a web page while writing "
+"with a word processor, or to change to another application to do a different "
+"task or check its progress."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਾਰਜ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਇੱਕੋ "
"ਸਮੇਂ ਕਈ ਕਾਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਵੇ "
"ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦਕਾਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਵੱਖਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਕਾਰਜ ਤੱਕ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:198(para)
+#: C/gosoverview.xml:199(para)
msgid ""
"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
@@ -5523,7 +5804,7 @@ msgstr ""
"ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਝਲਕ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ <firstterm>ਅਧਿਕਤਮ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ)</"
"firstterm> ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਧਿਆਨ ਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖ ਸਕੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:200(para)
+#: C/gosoverview.xml:201(para)
msgid ""
"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by "
"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref "
@@ -5538,29 +5819,43 @@ msgstr ""
"ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਬਟਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ "
"ਬਦਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: C/gosoverview.xml:201(para)
+#: C/gosoverview.xml:202(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
+#| "typical application window. From left to right, this contains the window "
+#| "menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, "
+#| "and the close button."
msgid ""
"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
-"typical application window. From left to right, this contains the window "
-"menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and "
+"typical application window. From left to right, this contains the Window "
+"Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and "
"the close button."
msgstr ""
"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> ਇੱਕ ਆਮ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ "
"ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ ਬਟਨ, ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ, ਨਿਊਨਤਮ ਬਟਨ, ਅਧਿਕਤਮ ਬਟਨ ਅਤੇ "
"ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:204(title)
+#: C/gosoverview.xml:205(title)
msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖਾ ਲਈ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ"
-#: C/gosoverview.xml:211(phrase)
+#: C/gosoverview.xml:212(phrase)
msgid "Titlebar of application window frame."
msgstr "ਕਾਰਜ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਦੀ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:217(para)
+#: C/gosoverview.xml:218(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
+#| "click on the Window Menu Button at the left-hand edge of the titlebar. "
+#| "Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref "
+#| "linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following "
+#| "lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the "
+#| "keyboard:"
msgid ""
"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
-"click on the Window Menu Button at the left-hand edge of the titlebar. "
+"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. "
"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref "
"linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following "
"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the "
@@ -5571,11 +5866,11 @@ msgstr ""
"ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"shortcuts-window\"/> ਵੇਖੋ। ਅੱਗੇ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, "
"ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਮਾਊਂਸ ਜਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਾਲ:"
-#: C/gosoverview.xml:221(term)
+#: C/gosoverview.xml:222(term)
msgid "Move the window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
-#: C/gosoverview.xml:223(para)
+#: C/gosoverview.xml:224(para)
msgid ""
"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
@@ -5584,7 +5879,7 @@ msgid ""
"outline of its frame."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:225(para)
+#: C/gosoverview.xml:226(para)
msgid ""
"You can also choose Move from the Window Menu, or press "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then "
@@ -5594,13 +5889,13 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤਦ ਮਾਊਸ ਜਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ "
"ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨਾਲ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:228(para)
+#: C/gosoverview.xml:229(para)
msgid ""
"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
"window."
msgstr "ਤੁਸੀਂ <keycap>Alt</keycap> ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਵੀ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਾਗ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:230(para)
+#: C/gosoverview.xml:231(para)
msgid ""
"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance "
"to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
@@ -5610,25 +5905,25 @@ msgstr ""
"ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ, ਪੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ "
"ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ।"
-#: C/gosoverview.xml:232(para)
+#: C/gosoverview.xml:233(para)
msgid ""
"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window "
"to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
"windows."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:234(para)
+#: C/gosoverview.xml:235(para)
msgid ""
"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:238(term)
+#: C/gosoverview.xml:239(term)
msgid "Resize the window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosoverview.xml:240(para)
+#: C/gosoverview.xml:241(para)
msgid ""
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-pointers"
@@ -5636,7 +5931,7 @@ msgid ""
"to begin the drag action."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:242(para)
+#: C/gosoverview.xml:243(para)
msgid ""
"You can also choose Resize from the Window Menu, or press "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize "
@@ -5648,11 +5943,11 @@ msgid ""
"resize action and return the window to its original size and shape."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:247(term)
+#: C/gosoverview.xml:248(term)
msgid "Minimize the window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosoverview.xml:249(para)
+#: C/gosoverview.xml:250(para)
msgid ""
"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
@@ -5662,7 +5957,7 @@ msgid ""
"the top panel."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:251(para)
+#: C/gosoverview.xml:252(para)
msgid ""
"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
@@ -5670,7 +5965,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਨਿਊਨਤਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਜਾਂ <keycombo><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>F9</keycap></keycombo> ਦੀ ਚੋਣ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:256(para)
+#: C/gosoverview.xml:257(para)
msgid ""
"A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
"[ ] around its title."
@@ -5678,18 +5973,18 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਨਿਊਨਤਮ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਚੋਣਕਾਰ ਚ' ਇਸ ਦੇ ਟਾਇਟਲ ਦੁਆਲੇ [] "
"ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:262(term)
+#: C/gosoverview.xml:263(term)
msgid "Maximize the window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
-#: C/gosoverview.xml:264(para)
+#: C/gosoverview.xml:265(para)
msgid ""
"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
"panels remain visible)."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:265(para)
+#: C/gosoverview.xml:266(para)
msgid ""
"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-"
@@ -5699,7 +5994,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ "
"ਛੱਡ ਕੇ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: C/gosoverview.xml:269(para)
+#: C/gosoverview.xml:270(para)
msgid ""
"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll up</"
"firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
@@ -5707,11 +6002,11 @@ msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਸੰਦ ਕਰੋ ਤਾਂ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ <firstterm>ਲਪੇਟੋ</firstterm> ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ: <xref linkend=\"prefs-windows\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:274(term)
+#: C/gosoverview.xml:275(term)
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਨਾ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
-#: C/gosoverview.xml:276(para)
+#: C/gosoverview.xml:277(para)
msgid ""
"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it "
"to its previous position and size on the screen."
@@ -5719,33 +6014,33 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਟਨ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਰ ਮੁੜ-"
"ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਦਬਾਉਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:278(para)
+#: C/gosoverview.xml:279(para)
msgid ""
"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-"
"click any part of the titlebar except the buttons at either end."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:283(term)
+#: C/gosoverview.xml:284(term)
msgid "Close the window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosoverview.xml:285(para)
+#: C/gosoverview.xml:286(para)
msgid ""
"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
-"This could close the application too. The application will ask you to "
-"confirm closing a window that contains unsaved work."
+"Closing the window may also close the application itself. The application "
+"will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:290(remark)
+#: C/gosoverview.xml:291(remark)
msgid "Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:295(title)
+#: C/gosoverview.xml:296(title)
msgid "Giving Focus to a Window"
msgstr "ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣਾ"
-#: C/gosoverview.xml:298(para)
+#: C/gosoverview.xml:299(para)
msgid ""
"To work with an application, you need to give the <firstterm>focus</"
"firstterm> to its window. When a window has focus, any actions such as mouse "
@@ -5756,15 +6051,15 @@ msgid ""
"your choice of <link linkend=\"prefs-theme\"> theme</link>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:299(para)
+#: C/gosoverview.xml:300(para)
msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫੋਕਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gosoverview.xml:302(para)
+#: C/gosoverview.xml:303(para)
msgid "With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ, ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਾਗ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ, ਜੇ ਝਰੋਖੇ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:307(para)
+#: C/gosoverview.xml:308(para)
msgid ""
"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
"that represents the window in the <application>Window List</application>."
@@ -5772,7 +6067,7 @@ msgstr ""
"ਤਲ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ, <guibutton>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਬਟਨ</guibutton> ਨੂੰ ਦਬਾਉ, ਜੋ ਕਿ "
"<application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application> ਵਿੱਚ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੇ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:312(para)
+#: C/gosoverview.xml:313(para)
msgid ""
"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window "
@@ -5784,7 +6079,7 @@ msgstr ""
"ਝਰੋਖਾ ਚੁਣੋ। <guibutton>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਆਈਕਾਨ</guibutton> ਪੈਨਲ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ "
"ਆਈਕਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਦੇ <guibutton>ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ ਬਟਨ</guibutton> ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:315(para)
+#: C/gosoverview.xml:316(para)
msgid ""
"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
@@ -5793,18 +6088,20 @@ msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚੁਣਿਆ ਝਰੋਖਾ ਵੱਖਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। "
"ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:320(para)
+#: C/gosoverview.xml:321(para)
msgid ""
-"With the keyboard, hold the [Alt] key and press the [Tab] key. A pop-up "
-"window appears with a list of icons representing each window. While still "
-"holding [Alt], press [Tab] to move the selection along the list: a black "
-"rectangle frames the selected icon and the position of the window it "
-"corresponds to is highlighted with a black border. When the window you want "
-"to see is selected, release the [Alt] key. Using [Shift+Tab] instead of just "
-"[Tab] cycles through the icons in reverse order."
+"With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the "
+"<keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons "
+"representing each window. While still holding <keycap>Alt</keycap>, press "
+"<keycap>Tab</keycap> to move the selection along the list: a black rectangle "
+"frames the selected icon and the position of the window it corresponds to is "
+"highlighted with a black border. When the window you want to see is "
+"selected, release the <keycap>Alt</keycap> key. Using "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> instead of "
+"just <keycap>Tab</keycap> cycles through the icons in reverse order."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:323(para)
+#: C/gosoverview.xml:324(para)
msgid ""
"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference tool</"
@@ -5813,12 +6110,12 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ <link linkend=\"prefs-"
"keyboard-shortcuts\">ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ ਸੰਦ</link> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:337(primary) C/gosoverview.xml:366(primary)
-#: C/gosoverview.xml:393(primary)
+#: C/gosoverview.xml:338(primary) C/gosoverview.xml:367(primary)
+#: C/gosoverview.xml:394(primary)
msgid "workspaces"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
-#: C/gosoverview.xml:340(para)
+#: C/gosoverview.xml:341(para)
msgid ""
"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at "
@@ -5828,7 +6125,7 @@ msgid ""
"remain there when you switch to other workspaces."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:342(para)
+#: C/gosoverview.xml:343(para)
msgid ""
"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the "
@@ -5841,21 +6138,21 @@ msgid ""
"workspace is highlighted."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:345(title)
+#: C/gosoverview.xml:346(title)
msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ"
-#: C/gosoverview.xml:352(phrase)
+#: C/gosoverview.xml:353(phrase)
msgid "Workspace Switcher. The context describes the graphic."
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ: ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:358(para)
+#: C/gosoverview.xml:359(para)
msgid ""
"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of "
"workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:360(para)
+#: C/gosoverview.xml:361(para)
msgid ""
"Workspaces enable you to organize the GNOME Desktop when you run many "
"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
@@ -5864,45 +6161,45 @@ msgid ""
"you are in no way restricted to only using workspaces like this."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:364(title)
+#: C/gosoverview.xml:365(title)
msgid "Switching Between Workspaces"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ"
-#: C/gosoverview.xml:367(secondary)
+#: C/gosoverview.xml:368(secondary)
msgid "switching between"
msgstr "ਬਦਲਣਾ"
-#: C/gosoverview.xml:369(para)
+#: C/gosoverview.xml:370(para)
msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਗ਼ ਨਾਲ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gosoverview.xml:372(para)
+#: C/gosoverview.xml:373(para)
msgid ""
"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
"panel, click on the workspace where you want to work."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:375(para)
+#: C/gosoverview.xml:376(para)
msgid ""
"Move the mouse pointer over the <application>Workspace Switcher</"
"application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse wheel."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:378(para)
+#: C/gosoverview.xml:379(para)
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
"current workspace."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:382(para)
+#: C/gosoverview.xml:383(para)
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</"
"keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the current "
"workspace."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:386(para)
+#: C/gosoverview.xml:387(para)
msgid ""
"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in "
"the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your "
@@ -5912,15 +6209,15 @@ msgid ""
"keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:389(title)
+#: C/gosoverview.xml:390(title)
msgid "Adding Workspaces"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਨਾ"
-#: C/gosoverview.xml:394(secondary)
+#: C/gosoverview.xml:395(secondary)
msgid "specifying number of"
msgstr "ਗਿਣਤੀ ਦੇਣੀ"
-#: C/gosoverview.xml:396(para)
+#: C/gosoverview.xml:397(para)
msgid ""
"To add workspaces to the GNOME Desktop, right-click on the "
"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
@@ -5930,7 +6227,7 @@ msgid ""
"require."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:399(para)
+#: C/gosoverview.xml:400(para)
msgid ""
"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-switcher"
"\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>."
@@ -5938,11 +6235,11 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-switcher"
"\">ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼</ulink> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:404(title)
+#: C/gosoverview.xml:405(title)
msgid "Applications"
msgstr "ਕਾਰਜ"
-#: C/gosoverview.xml:412(para)
+#: C/gosoverview.xml:413(para)
msgid ""
"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
"allows you to perform a particular task. You might use applications to "
@@ -5952,7 +6249,7 @@ msgid ""
"different application."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:414(para)
+#: C/gosoverview.xml:415(para)
msgid ""
"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
"choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
@@ -5961,18 +6258,18 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, <guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu> ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਅਤੇ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ "
"ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"applications-menu\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:416(para)
+#: C/gosoverview.xml:417(para)
msgid "The applications that are part of GNOME include the following:"
msgstr "ਕਾਰਜ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਦਾ ਭਾਗ ਹਨ, ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ:"
-#: C/gosoverview.xml:419(para)
+#: C/gosoverview.xml:420(para)
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit\"><application>Gedit Text Editor</"
"application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text "
"without any formatting."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:420(para)
+#: C/gosoverview.xml:421(para)
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-dictionary\"><application>Dictionary</"
"application></ulink> allows you to look up definitions of a word."
@@ -5980,39 +6277,39 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-dictionary\">ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ<application></"
"application> ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅਰਥ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:421(para)
+#: C/gosoverview.xml:422(para)
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eog\"><application>Image Viewer</"
"application></ulink> can display single image files, as well as large image "
"collections."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:422(para)
+#: C/gosoverview.xml:423(para)
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</"
"application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:423(para)
+#: C/gosoverview.xml:424(para)
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</"
"application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
-"application. If you are writing in several languages, not all the characters "
-"you need will be on your keyboard."
+"application. If you are writing in several languages, not all of the "
+"characters you need will be on your keyboard."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:424(para)
+#: C/gosoverview.xml:425(para)
msgid ""
"<link linkend=\"nautilus\"><application>Nautilus File Manager</application></"
-"link> displays your folders and their contents. Use this to copy, move, "
-"classify your files; and access CDs, USB flashdrives, or any removable "
-"media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-menu"
+"link> displays your folders and their contents. Use this to copy, move and "
+"classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other "
+"removable media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-menu"
"\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Nautilus File "
-"Manager</application> window opens you show you that location."
+"Manager</application> window opens showing that location."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:425(para)
+#: C/gosoverview.xml:426(para)
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-terminal\"><application>Terminal</"
"application></ulink> gives you access to the system command line."
@@ -6020,85 +6317,78 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-terminal\"><application>ਟਰਮੀਨਲ</"
"application></ulink> ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:428(para)
+#: C/gosoverview.xml:429(para)
msgid ""
"Further standard GNOME applications include games, music and video players, "
"a web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
-"system. Your distributor or vendor may have added other GNOME applications, "
-"such as a word processor and a graphics editor. Your distributor or vendor "
-"may also provide you with a way to install further applications."
+"system. Your distributor or vendor may have added other applications, such "
+"as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a "
+"way to install further applications."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:430(para)
+#: C/gosoverview.xml:431(para)
msgid ""
"All GNOME applications have many features in common, which makes it easier "
"to learn how to work with a new GNOME application. The rest of this section "
"describes some of these features."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:433(title)
+#: C/gosoverview.xml:434(title)
msgid "Common Features"
msgstr "ਆਮ ਫੀਚਰ"
-#: C/gosoverview.xml:435(para)
-msgid ""
-"The applications that are provided with the GNOME Desktop share several "
-"characteristics. For example, the applications have a consistent look-and-"
-"feel. The applications share characteristics because the applications use "
-"the same programming libraries. An application that uses the standard GNOME "
-"programming libraries is called a <firstterm>GNOME-compliant application</"
-"firstterm>. For example, <application>Nautilus</application> and the "
-"<application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant "
-"applications."
-msgstr ""
-
-#: C/gosoverview.xml:440(para)
-msgid ""
-"GNOME provides libraries in addition to the libraries provided by your "
-"operating system. The libraries enable GNOME to run your existing "
-"applications as well as GNOME-compliant applications. For example, if your "
-"operating system is UNIX-based, you can run your current X11 applications "
-"and Motif applications from the GNOME Desktop."
+#: C/gosoverview.xml:436(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An application that uses the standard GNOME programming libraries is "
+#| "called a GNOME-compliant application. For example, <application>Nautilus</"
+#| "application> file manager and <application>gedit</application> text "
+#| "editor are GNOME-compliant applications."
+msgid ""
+"The applications that are provided with the GNOME Desktop share many common "
+"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. "
+"This is because they have all been developed using the GNOME development "
+"platform. An application developed using this platform is called a "
+"<firstterm>GNOME-compliant application</firstterm>. For example, "
+"<application>Nautilus</application> and the <application>gedit</application> "
+"text editor are GNOME-compliant applications."
msgstr ""
+"ਇੱਕ ਕਾਰਜ, ਜੋ ਕਿ ਸਟੈਂਡਰਡ ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਗਨੋਮ-ਅਨੁਕੂਲ ਕਾਰਜ ਕਹਿੰਦੇ "
+"ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ <application>ਨਟੀਲਸ</application> ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਅਤੇ <application>ਜੀ-"
+"ਸੰਪਾਦਕ</application> ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਗਨੋਮ ਅਨੁਕੂਲ ਕਾਰਜ ਹਨ।"
-#: C/gosoverview.xml:445(para)
+#: C/gosoverview.xml:438(para)
msgid "Some of the features of GNOME-compliant applications are as follows:"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:448(para)
+#: C/gosoverview.xml:441(para)
msgid "Consistent look-and-feel"
msgstr "ਠੀਕ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ"
-#: C/gosoverview.xml:449(para)
+#: C/gosoverview.xml:442(para)
msgid ""
-"GNOME-compliant applications have a consistent look-and-feel. GNOME-"
-"compliant applications use the look-and-feel settings that you specify in "
-"the preference tools. You can use the following tools to change the look-and-"
-"feel of your GNOME-compliant applications:"
+"GNOME-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use "
+"the <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
+"preference tool</link> to change the look-and-feel of your GNOME-compliant "
+"applications."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:454(application) C/goscustdesk.xml:1358(secondary)
-msgid "Menus &amp; Toolbars"
-msgstr "ਮੇਨੂ &amp; ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
-
-#: C/gosoverview.xml:454(link) C/gosoverview.xml:455(link)
-msgid "<placeholder-1/> preference tool"
-msgstr "<placeholder-1/> ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸੰਦ"
-
-#: C/gosoverview.xml:455(application) C/goscustdesk.xml:1450(secondary)
-msgid "Theme"
-msgstr "ਸਰੂਪ"
-
-#: C/gosoverview.xml:459(para)
+#: C/gosoverview.xml:445(para)
msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ, ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ"
-#: C/gosoverview.xml:460(para)
+#: C/gosoverview.xml:446(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most GNOME-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a "
+#| "statusbar. The menubar always contains a <guimenu>File</guimenu> menu and "
+#| "a <guimenu>Help</guimenu> menu. The <guimenu>File</guimenu> menu always "
+#| "contains an <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu item, and the "
+#| "<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an <guimenuitem>About</"
+#| "guimenuitem> menu item."
msgid ""
"Most GNOME-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a "
-"statusbar. The menubar always contains a <guimenu>File</guimenu> menu and a "
-"<guimenu>Help</guimenu> menu. The <guimenu>File</guimenu> menu always "
-"contains an <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu item, and the "
+"statusbar. The menubars usually have a similar structure; for example, the "
"<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an <guimenuitem>About</"
"guimenuitem> menu item."
msgstr ""
@@ -6108,14 +6398,22 @@ msgstr ""
"ਪੱਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ <guimenu>ਸਹਾਇਤਾ</guimenu> ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ <guimenuitem>ਇਸ ਬਾਰੇ</"
"guimenuitem> ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:463(para)
+#: C/gosoverview.xml:449(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. "
+#| "A toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
+#| "<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that "
+#| "provides information about the current state of what you are viewing in "
+#| "the window. GNOME-compliant applications might also contains other bars. "
+#| "For example, <application>Nautilus</application> contains a location bar."
msgid ""
"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that "
"provides information about the current state of what you are viewing in the "
-"window. GNOME-compliant applications might also contains other bars. For "
-"example, <application>Nautilus</application> contains a location bar."
+"window. Applications might also contains other bars. For example, "
+"<application>Nautilus</application> contains a location bar."
msgstr ""
"<firstterm>ਸੰਦ-ਪੱਟੀ</firstterm> ਇੱਕ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ "
"ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਬਟਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ <firstterm>ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ</firstterm> ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ "
@@ -6123,65 +6421,47 @@ msgstr ""
"ਗਨੋਮ-ਅਨੁਕੂਲ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਪੱਟੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ <application>ਨਟੀਲਸ</"
"application> ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:467(para)
-msgid ""
-"You can choose to make the toolbars in GNOME-compliant applications "
-"<firstterm>detachable</firstterm>. That is, the toolbar can be removed from "
-"within the window and placed anywhere on the screen. When this option is "
-"enabled, each toolbar has a handle that you can grab then drag the bar to "
-"another location. You can drag the bar to snap to another side of the "
-"window, or to another part of the screen."
-msgstr ""
-
-#: C/gosoverview.xml:471(para)
+#: C/gosoverview.xml:453(para)
msgid "Default shortcut keys"
msgstr "ਮੂਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: C/gosoverview.xml:472(para)
+#: C/gosoverview.xml:454(para)
msgid ""
"GNOME-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
-"actions. For example, to quit a GNOME-compliant application, press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. To undo an "
-"action in a GNOME-compliant application, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+"actions. See <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> for a list of common "
+"shortcut keys."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:477(para)
+#: C/gosoverview.xml:458(para)
msgid "Drag-and-drop"
msgstr "ਚੁੱਕਣ-ਅਤੇ-ਸੁੱਟਣ"
-#: C/gosoverview.xml:478(para)
-msgid ""
-"GNOME-compliant applications provide consistent feedback when you drag-and-"
-"drop items, and interoperate in a sophisticated manner."
-msgstr ""
-"ਗਨੋਮ-ਅਨੁਕੂਲ ਕਾਰਜ ਚੁੱਕਣ ਤੇ ਸੁੱਟਣ ਸਮੇਂ ਲਗਾਤਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ "
-"ਕਰਦੇ ਹਨ।"
-
-#: C/gosoverview.xml:480(para)
+#: C/gosoverview.xml:459(para)
msgid ""
-"For example, GNOME-compliant applications recognize the format of the items "
-"that you drag. When you drag a HTML file from a <application>Nautilus</"
-"application> window to a web browser, the file is displayed in HTML format "
-"in the browser. However, when you drag the HTML file to a text editor, the "
-"file is displayed in plain text format in the text editor."
+"When you drag-and-drop something into a GNOME-compliant application, it will "
+"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
+"an appropriate manner. For example, when you drag a HTML file from a "
+"<application>Nautilus</application> window to a web browser, the file is "
+"displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML "
+"file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the "
+"text editor."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:490(title)
+#: C/gosoverview.xml:470(title)
msgid "Working With Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosoverview.xml:491(para)
+#: C/gosoverview.xml:471(para)
msgid ""
"The work you do with an application is stored in <firstterm>files</"
"firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or on a removable "
-"device such as a USB flashdrive. You <firstterm>open</firstterm> a file to "
+"device such as a USB flash drive. You <firstterm>open</firstterm> a file to "
"examine it or work on it, and you <firstterm>save</firstterm> a file to "
"store your work. When you are done working with a file, you "
"<firstterm>close</firstterm> it."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:492(para)
+#: C/gosoverview.xml:472(para)
msgid ""
"All GNOME applications use the same dialogs for opening and saving files, "
"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the "
@@ -6190,11 +6470,11 @@ msgstr ""
"ਸਭ ਗਨੋਮ ਕਾਰਜ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕੋ ਕਿਸਮ ਦੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ "
"ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:495(title)
+#: C/gosoverview.xml:475(title)
msgid "Choosing a File to Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨੀ"
-#: C/gosoverview.xml:496(para)
+#: C/gosoverview.xml:476(para)
msgid ""
"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
"open in an application."
@@ -6202,7 +6482,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ "
"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:497(para)
+#: C/gosoverview.xml:477(para)
msgid ""
"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select "
@@ -6211,29 +6491,29 @@ msgstr ""
"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਸੱਜੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਦਿੱਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ "
"ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਮਾਊਸ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਤੀਰ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:498(para)
+#: C/gosoverview.xml:478(para)
msgid ""
"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to "
"open it:"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੀ ਗਈ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਰਤੋਂ:"
-#: C/gosoverview.xml:500(para)
+#: C/gosoverview.xml:480(para)
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "<guibutton>ਖੋਲ੍ਹੋ</guibutton> ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:501(para)
+#: C/gosoverview.xml:481(para)
msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "<keycap>Enter</keycap> ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:502(para)
+#: C/gosoverview.xml:482(para)
msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
msgstr "<keycap>ਸਪੇਸ</keycap> ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:503(para)
+#: C/gosoverview.xml:483(para)
msgid "Double-click the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ।"
-#: C/gosoverview.xml:505(para)
+#: C/gosoverview.xml:485(para)
msgid ""
"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
@@ -6242,18 +6522,24 @@ msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਟਿਕਾਣਾ, ਤਦ <guilabel>ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ</guilabel> "
"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: C/gosoverview.xml:507(para)
+#: C/gosoverview.xml:487(para)
msgid "To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:"
msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬਾਹੀ 'ਚ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਝ ਕਰੋ:"
-#: C/gosoverview.xml:509(para)
+#: C/gosoverview.xml:489(para)
msgid "Open a folder that is listed in the current location."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:510(para)
+#: C/gosoverview.xml:490(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
+#| "Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flashdrives, "
+#| "places on your network, and your <link linkend=\"nautilus-bookmarks"
+#| "\">bookmarks</link>."
msgid ""
"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
-"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flashdrives, "
+"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
"places on your network, and your <link linkend=\"nautilus-bookmarks"
"\">bookmarks</link>."
msgstr ""
@@ -6261,7 +6547,7 @@ msgstr ""
"ਕਿ CD ਜਾਂ ਫਲੈਸ਼-ਡਰਾਇਵ ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ ਅਤੇ <link linkend=\"nautilus-bookmarks"
"\">ਬੁੱਕਮਾਰਕ</link> ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
-#: C/gosoverview.xml:511(para)
+#: C/gosoverview.xml:491(para)
msgid ""
"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
@@ -6269,7 +6555,7 @@ msgid ""
"long to fit."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:514(para)
+#: C/gosoverview.xml:494(para)
msgid ""
"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
"further options specific to the current application."
@@ -6277,24 +6563,24 @@ msgstr ""
"<guilabel>ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਖਾਸ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gosoverview.xml:517(title)
+#: C/gosoverview.xml:497(title)
msgid "Filtering the File List"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨੀ"
-#: C/gosoverview.xml:518(para)
+#: C/gosoverview.xml:498(para)
msgid ""
-"You can restrict the file list to show only files on certain types. To do "
+"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do "
"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. "
"The list of file types depends on the application you are currently using. "
"For example, a graphics application will list different image file formats, "
"and a text editor will list different types of text file."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:522(title)
+#: C/gosoverview.xml:502(title)
msgid "Find-as-you-type"
msgstr "ਜਿਵੇਂ-ਤੁਸੀਂ-ਲਿਖੇ-ਤਦੇ-ਖੋਜ"
-#: C/gosoverview.xml:523(para)
+#: C/gosoverview.xml:503(para)
msgid ""
"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file "
"list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
@@ -6302,15 +6588,15 @@ msgid ""
"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:524(para)
+#: C/gosoverview.xml:504(para)
msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
msgstr "ਜਿਵੇਂ-ਤੁਸੀਂ-ਲਿਖੇ-ਤਦੇ-ਖੋਜ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ <keycap>Esc</keycap> ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:528(title)
+#: C/gosoverview.xml:508(title)
msgid "Choosing a folder"
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: C/gosoverview.xml:529(para)
+#: C/gosoverview.xml:509(para)
msgid ""
"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller"
@@ -6321,21 +6607,21 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:533(title)
+#: C/gosoverview.xml:513(title)
msgid "Open Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: C/gosoverview.xml:534(para)
+#: C/gosoverview.xml:514(para)
msgid ""
-"You can type a full or relative path to the file you want to open. Begin "
-"typing a full path starting with <filename>/</filename> to open the "
-"<guilabel>Open Location</guilabel> dialog. Otherwise, to open the "
-"<guilabel>Open Location</guilabel> dialog either press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or right-click "
-"in the right-hand pane and choose <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>."
+"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the "
+"button at the top left of the window to show (or hide) the "
+"<guilabel>Location</guilabel> field. Alternatively, begin typing a full path "
+"starting with <filename>/</filename> to show the <guilabel>Location</"
+"guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:535(para)
+#: C/gosoverview.xml:515(para)
msgid ""
"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The <guilabel>Location</"
@@ -6343,14 +6629,14 @@ msgid ""
"filename:"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:537(para)
+#: C/gosoverview.xml:517(para)
msgid ""
"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
"<keycap>Return</keycap> to choose from the list."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:538(para)
+#: C/gosoverview.xml:518(para)
msgid ""
"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name "
"is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text. "
@@ -6359,33 +6645,38 @@ msgid ""
"in the field."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:543(title)
+#: C/gosoverview.xml:523(title)
msgid "Opening Remote Locations"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹਣੇ"
-#: C/gosoverview.xml:544(para)
+#: C/gosoverview.xml:524(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can open files in remote locations by choosing the location from the "
+#| "left panel, or by typing a path to a remote location into the "
+#| "<guilabel>Open Location</guilabel> dialog."
msgid ""
"You can open files in remote locations by choosing the location from the "
-"left panel, or by typing a path to a remote location into the <guilabel>Open "
-"Location</guilabel> dialog."
+"left panel, or by typing a path to a remote location into the "
+"<guilabel>Location</guilabel> field."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਖੱਬੇ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ "
"<guilabel>ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟਾ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਮਾਰਗ ਲਿਖ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:545(para)
+#: C/gosoverview.xml:525(para)
msgid ""
"If you require a password to access the remote location, you will be asked "
"for it when you open it."
msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਾਸਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਪੁੱਛਿਆ "
+"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਪੁੱਛਿਆ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: C/gosoverview.xml:549(title)
+#: C/gosoverview.xml:529(title)
msgid "Adding and Removing Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜਨੇ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣੇ"
-#: C/gosoverview.xml:550(para)
+#: C/gosoverview.xml:530(para)
msgid ""
"To add the current location to the bookmarks list, press <guibutton>Add</"
"guibutton>, or right-click a folder in the file list and choose "
@@ -6393,61 +6684,62 @@ msgid ""
"listed in the current location by dragging it to the bookmarks list."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:551(para)
+#: C/gosoverview.xml:531(para)
msgid ""
"To remove a bookmark from the list, select it and press <guibutton>Remove</"
"guibutton>."
msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਇਹ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਹਟਾਓ</guibutton> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:552(para)
+#: C/gosoverview.xml:532(para)
msgid ""
"Changes you make to the bookmarks list also affect the <guimenu>Places</"
"guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend=\"nautilus-bookmarks"
"\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:555(title)
+#: C/gosoverview.xml:535(title)
msgid "Showing hidden files"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: C/gosoverview.xml:556(para)
+#: C/gosoverview.xml:536(para)
msgid ""
"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
"files, see <xref linkend=\"nautilus-managing-hidden-files\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:560(title)
+#: C/gosoverview.xml:540(title)
msgid "Saving a File"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ"
-#: C/gosoverview.xml:561(para)
+#: C/gosoverview.xml:541(para)
msgid ""
-"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save "
-"File</guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new "
-"file. Subsequent saving updates this file. To save to a new file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save As</"
+"guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. When "
+"you save the file on subsequent occasions it will be updated immediately and "
+"you will not be asked to re-enter a location or name for the file. To save "
+"to a new file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save "
+"As</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:562(para)
+#: C/gosoverview.xml:542(para)
msgid ""
"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down "
"list of bookmarks and commonly-used locations."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:565(title)
+#: C/gosoverview.xml:545(title)
msgid "Saving in another location"
msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ"
-#: C/gosoverview.xml:566(para)
+#: C/gosoverview.xml:546(para)
msgid ""
"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
"file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:567(para)
+#: C/gosoverview.xml:547(para)
msgid ""
"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
@@ -6455,22 +6747,22 @@ msgid ""
"bookmarks."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:571(title)
+#: C/gosoverview.xml:551(title)
msgid "Replacing an existing file"
msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosoverview.xml:572(para)
+#: C/gosoverview.xml:552(para)
msgid ""
"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
"wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
"this by choosing the file you want to overwrite in the browser."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:576(title)
+#: C/gosoverview.xml:556(title)
msgid "Typing a Path"
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਲਿਖਣਾ"
-#: C/gosoverview.xml:577(para)
+#: C/gosoverview.xml:557(para)
msgid ""
"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel> "
"field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
@@ -6480,6 +6772,19 @@ msgid ""
"to complete the name."
msgstr ""
+#: C/gosoverview.xml:561(title)
+#| msgid "Creating a Folder"
+msgid "Creating a New Folder"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ"
+
+#: C/gosoverview.xml:562(para)
+msgid ""
+"If you would like to create a new folder to save your file in, press the "
+"<guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder "
+"and press <keycap>Return</keycap>. You can then choose to save your file in "
+"the new folder, as you would with any other folder."
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:88(None) C/gosnautilus.xml:361(None)
@@ -6605,12 +6910,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1441(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; "
+#| "md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; "
-"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
+"md5=0369994f20b3221243b5b7550a5a9318"
msgstr ""
"@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; "
-"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
+"md5=0369994f20b3221243b5b7550a5a9318"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -6710,13 +7018,13 @@ msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ <application>ਨਟੀਲਸ</application>
#: C/gosnautilus.xml:2569(primary) C/gosnautilus.xml:2573(primary)
#: C/gosnautilus.xml:2609(primary) C/gosnautilus.xml:2617(primary)
#: C/gosnautilus.xml:2622(primary) C/gosnautilus.xml:2735(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2837(primary) C/gosnautilus.xml:3044(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3197(primary) C/gosnautilus.xml:3305(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3330(primary) C/gosnautilus.xml:3425(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3429(primary) C/gosnautilus.xml:3464(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3588(primary) C/gosnautilus.xml:3671(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3676(primary) C/gosnautilus.xml:3975(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:4122(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2839(primary) C/gosnautilus.xml:2988(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3141(primary) C/gosnautilus.xml:3249(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3274(primary) C/gosnautilus.xml:3344(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3348(primary) C/gosnautilus.xml:3386(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3519(primary) C/gosnautilus.xml:3602(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3607(primary) C/gosnautilus.xml:3906(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:4176(primary)
msgid "file manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
@@ -6784,8 +7092,8 @@ msgid ""
"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable "
"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives."
msgstr ""
-"ਹਰੇਕ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਇੱਕ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। "
-"ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਹੈ। ਡੈਸਕਟਾਪ ਖਾਸ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਘਰ ਫੋਲਡਰ, ਰੱਦੀ "
+"ਹਰੇਕ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਇੱਕ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰਆਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। "
+"ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਹੈ। ਡੈਸਕਟਾਪ ਖਾਸ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਫੋਲਡਰ, ਰੱਦੀ "
"ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕਾਂ, CD ਅਤੇ USB ਫਲੈਸ਼ ਡਰਾਇਵਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:67(para)
@@ -6812,7 +7120,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
msgid ""
"<application>Nautilus</application> provides two modes in which you can "
"interact with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide "
-"which method your prefer and set <application>Nautilus</application> to "
+"which method you prefer and set <application>Nautilus</application> to "
"always use this by selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in "
"browser windows</guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the "
"<link linkend=\"nautilus-preferences\">Nautilus preferences dialog</link>."
@@ -7016,9 +7324,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Because spatial mode will fill your screen with <application>Nautilus</"
"application> windows it is important to be able to reposition them "
-"effectively. By holding the the <keycap>Alt</keycap> and clicking anywhere "
+"effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and clicking anywhere "
"within the bounds of a <application>Nautilus</application> window you may "
-"reposition it simply, instead of the requiring that you reposition it by "
+"reposition it simply, instead of requiring that you reposition it by "
"dragging its title bar."
msgstr ""
@@ -7070,8 +7378,8 @@ msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: C/gosnautilus.xml:229(para) C/gosnautilus.xml:530(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3193(primary) C/gosnautilus.xml:3198(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3199(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3137(primary) C/gosnautilus.xml:3142(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3143(see)
msgid "FTP sites"
msgstr "FTP ਸਾਇਟਾਂ"
@@ -7137,11 +7445,14 @@ msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop."
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ <guilabel>ਘਰ</guilabel> ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।"
#: C/gosnautilus.xml:283(para)
+#| msgid ""
+#| "From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
-"guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ 'ਚੋਂ <menuchoice><guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu><guimenuitem>ਘਰ</"
+"ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ 'ਚੋਂ <menuchoice><guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu><guimenuitem>ਘਰ ਫੋਲਡਰ</"
"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:285(para)
@@ -7223,7 +7534,9 @@ msgstr ""
"ਹੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
#: C/gosnautilus.xml:314(para)
-msgid "Select a folder in while in spatial mode."
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a folder in while in spatial mode."
+msgid "Select a folder while in spatial mode."
msgstr "ਇੱਕਲੇ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:317(para)
@@ -7439,8 +7752,8 @@ msgstr "ਥਾਵਾਂ"
msgid "Displays places of particular interest."
msgstr "ਖਾਸ ਲੋੜ ਦੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:482(guilabel) C/gosnautilus.xml:3700(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3848(para)
+#: C/gosnautilus.xml:482(guilabel) C/gosnautilus.xml:3631(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3779(para)
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
@@ -8236,7 +8549,7 @@ msgid ""
"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
"directories"
msgstr ""
-"<filename>/home</filename> - ਲੋਕਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦਾ <emphasis>ਘਰ (home)</emphasis> "
+"<filename>/home</filename> - ਲੋਕਲ ਯੂਜ਼ਰਆਂ ਦਾ <emphasis>ਘਰ (home)</emphasis> "
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
#: C/gosnautilus.xml:1082(para)
@@ -8282,7 +8595,7 @@ msgid ""
"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
"pronounced 'slash-root'"
msgstr ""
-"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, "
+"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, "
"ਜਿਸ ਨੂੰ 'slash-root' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ"
#: C/gosnautilus.xml:1110(para)
@@ -8335,7 +8648,7 @@ msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ
msgid "viewer components"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਭਾਗ"
-#: C/gosnautilus.xml:1142(secondary) C/gosnautilus.xml:3466(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:1142(secondary) C/gosnautilus.xml:3388(tertiary)
msgid "views"
msgstr "ਝਲਕ"
@@ -8919,7 +9232,7 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:1736(phrase) C/gosbasic.xml:472(phrase)
msgid "Ask pointer."
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਪੁੱਛੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:1748(title)
msgid "Moving a File or Folder"
@@ -8987,18 +9300,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:1780(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ 'ਚੋਂ <menuchoice><guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu><guimenuitem>ਘਰ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:1783(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right-click on any vacant space on the panel, then choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste </guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
+"ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਅਤੇ <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</"
+"guimenu><guimenuitem> ਦਰਾਜ਼</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:1791(title)
msgid "Copying a File or Folder"
@@ -9045,18 +9371,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:1824(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To clear your history list choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Clear History</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy File</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
+"ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</"
+"guimenu><guimenuitem>ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:1827(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right-click on any vacant space on the panel, then choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste </guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
+"ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਅਤੇ <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</"
+"guimenu><guimenuitem> ਦਰਾਜ਼</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:1835(title)
msgid "Duplicating a File or Folder"
@@ -9239,7 +9578,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ
#: C/gosnautilus.xml:1943(secondary) C/gosnautilus.xml:1944(see)
#: C/gosnautilus.xml:1947(primary) C/gosnautilus.xml:2460(primary)
#: C/gosnautilus.xml:2484(primary) C/gosnautilus.xml:2509(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3205(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3108(guilabel)
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ"
@@ -9450,7 +9789,7 @@ msgid ""
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2113(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2113(para) C/gosnautilus.xml:3731(guilabel)
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
@@ -9497,17 +9836,17 @@ msgstr ""
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2147(term) C/gosnautilus.xml:3755(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3948(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:2147(term) C/gosnautilus.xml:3686(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3879(guilabel)
msgid "Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ"
#: C/gosnautilus.xml:2149(para)
msgid "The user that created the file or folder."
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2152(term) C/gosnautilus.xml:3766(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3915(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:2152(term) C/gosnautilus.xml:3697(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3846(guilabel)
msgid "Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
@@ -9535,11 +9874,11 @@ msgstr "ਪੜ੍ਹਨ"
#: C/gosnautilus.xml:2168(para)
msgid "Files can be opened"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
#: C/gosnautilus.xml:2169(para)
msgid "Directory contents can be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: C/gosnautilus.xml:2172(term)
msgid "write"
@@ -9547,7 +9886,7 @@ msgstr "ਲਿਖਣ"
#: C/gosnautilus.xml:2174(para)
msgid "Files can be edited or deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧੀਆਂ ਜਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
#: C/gosnautilus.xml:2175(para)
msgid "Directory contents can be modified"
@@ -9563,7 +9902,7 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2181(para)
msgid "Directories can be entered"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
#: C/gosnautilus.xml:2186(para)
msgid ""
@@ -9577,7 +9916,7 @@ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣੇ"
#: C/gosnautilus.xml:2195(title)
msgid "Changing Permissions for a File"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣੇ"
#: C/gosnautilus.xml:2199(secondary)
msgid "changing permissions"
@@ -9589,7 +9928,7 @@ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
#: C/gosnautilus.xml:2203(secondary)
msgid "changing file"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲਣੀ"
#: C/gosnautilus.xml:2205(para)
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
@@ -9624,7 +9963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2222(term) C/gosnautilus.xml:2265(term)
-#: C/gosnautilus.xml:3811(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3742(guilabel)
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -9654,7 +9993,7 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2246(title)
msgid "Changing Permissions for a Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣੇ"
#: C/gosnautilus.xml:2248(para)
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
@@ -9854,7 +10193,7 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2381(title)
msgid "Adding a Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ"
#: C/gosnautilus.xml:2382(para)
msgid ""
@@ -9872,7 +10211,7 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2386(title)
msgid "To Edit a Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧਣਾ"
#: C/gosnautilus.xml:2387(para)
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
@@ -9916,11 +10255,11 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2446(title)
msgid "Using Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
#: C/gosnautilus.xml:2455(phrase)
msgid "Trash icon, empty."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ, ਖਾਲੀ।"
#: C/gosnautilus.xml:2463(para)
msgid ""
@@ -9940,7 +10279,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
#: C/gosnautilus.xml:2475(para)
msgid "Desktop objects"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਬਜੈਕਟ"
#: C/gosnautilus.xml:2478(para)
msgid ""
@@ -9962,7 +10301,7 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2491(para) C/gosnautilus.xml:2516(para)
msgid "From a file browser window"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ"
#: C/gosnautilus.xml:2492(para)
msgid ""
@@ -9984,7 +10323,7 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2501(para) C/gosnautilus.xml:2521(para)
msgid "From the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ"
#: C/gosnautilus.xml:2502(para)
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
@@ -9992,11 +10331,11 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2507(title)
msgid "To Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ"
#: C/gosnautilus.xml:2510(secondary)
msgid "emptying"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: C/gosnautilus.xml:2512(para)
msgid ""
@@ -10072,11 +10411,11 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2550(title)
msgid "Hiding a File or Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ"
#: C/gosnautilus.xml:2552(primary)
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣਾਓ"
#: C/gosnautilus.xml:2555(para)
msgid ""
@@ -10092,6 +10431,8 @@ msgid ""
"filename\n"
"foldername"
msgstr ""
+"ਫਾਇਲ-ਨਾਂ\n"
+"ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
#: C/gosnautilus.xml:2558(para)
msgid ""
@@ -10125,7 +10466,9 @@ msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਣਾ: <xref lin
#: C/gosnautilus.xml:2580(para)
msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/>."
-msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ: <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/> ਵੇਖੋ।"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ: <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/> "
+"ਵੇਖੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:2581(para)
msgid ""
@@ -10162,9 +10505,7 @@ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕਰ
msgid ""
"Right-click on the selected item and choose <guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem>."
-msgstr ""
-"ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਅਤੇ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ <guimenuitem>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guimenuitem> "
-"ਚੁਣੋ।"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਅਤੇ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ <guimenuitem>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:2594(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
@@ -10192,7 +10533,7 @@ msgid "Icons and Emblems"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ"
#: C/gosnautilus.xml:2618(secondary) C/gosnautilus.xml:2736(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3672(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3603(secondary)
msgid "icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
@@ -10400,342 +10741,314 @@ msgstr ""
msgid "Changing Backgrounds"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:2838(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2840(secondary)
msgid "changing backgrounds"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:2841(primary) C/gosnautilus.xml:2887(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2897(primary) C/goscustdesk.xml:1013(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2843(primary) C/goscustdesk.xml:547(primary)
msgid "backgrounds"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
-#: C/gosnautilus.xml:2842(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2844(secondary)
msgid "changing screen component"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ ਬਦਲਣੇ"
-#: C/gosnautilus.xml:2844(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2846(para)
msgid ""
-"The file manager includes backgrounds that you can use to change the look-"
-"and-feel of the following screen components:"
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2852(para)
-msgid "Side pane and view pane of a file browser window"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਅਤੇ ਵੇਖਣ ਬਾਹੀ"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2855(para)
-msgid "Spatial mode windows"
+"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
+"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
+"can also be used on the desktop, on folders and certain side panes in the "
+"file browser, and on panels."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2861(para)
-msgid "To change the background of a screen component perform the following steps:"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2865(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2850(para)
+#| msgid ""
+#| "To change the background of a screen component perform the following "
+#| "steps:"
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Backgrounds and Emblems</"
-"guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ਸੋਧ</guimenu><guimenuitem>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। <guilabel>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ, ਬਾਹੀ, ਜਾਂ ਪੈਨਲ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਟੈਪ ਹਨ:"
-#: C/gosnautilus.xml:2869(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2854(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
+#| "Emblems</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Backgrounds and "
+#| "Emblems</guilabel> dialog is displayed."
msgid ""
-"To display a list of patterns that you can use on the background, click on "
-"the <guibutton>Patterns</guibutton> button. To display a list of the colors "
-"that you can use on the background, click on the <guibutton>Colors</"
-"guibutton> button."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
+"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
+"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>ਸੋਧ</guimenu><guimenuitem>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। <guilabel>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ "
+"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2874(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2858(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the "
+#| "<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
+#| "navigation history."
msgid ""
-"To change the background to a pattern, drag the pattern to the screen "
-"component. To change the background to a color, drag the color to the screen "
-"component."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2879(para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog."
+"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the <guibutton>Colors</"
+"guibutton> button to see a list of background patterns or background colors "
+"you can use."
msgstr ""
+"ਆਪਣੀ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਅਤੀਤ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਪਿੱਛੇ</guibutton> ਸੰਦ-ਪੱਟੀ "
+"ਬਟਨ ਅਤੇ <guibutton>ਅੱਗੇ</guibutton> ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2882(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2862(para)
msgid ""
-"To reset the background of the view pane or side pane to the default "
-"background, right-click on the background of the pane, then choose "
-"<guimenuitem>Use Default Background</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2885(title)
-msgid "To Add a Pattern"
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2888(secondary)
-msgid "adding patterns"
+"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
+"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel> "
+"entry to the desired window, pane, or panel."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2890(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2868(para)
msgid ""
-"To add a pattern to the patterns that you can use on your screen components, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Patterns</"
-"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Pattern</"
-"guibutton> button. A dialog is displayed. Use the dialog to find the new "
-"pattern. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new pattern to the "
-"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog."
+"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
+"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
+"the drag, you will see a popup menu with the option to set the pattern or "
+"color as the background for all folders."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2895(title)
-msgid "To Add a Color"
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2898(secondary)
-msgid "adding colors"
+#: C/gosnautilus.xml:2872(para)
+msgid ""
+"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
+"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
+"file in the file chooser dialog and click <guibutton>Open</guibutton>. The "
+"image file will appear in the list of patterns you can use."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2900(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2876(para)
msgid ""
-"To add a color to the colors that you can use on your screen components, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Colors</"
-"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Color</guibutton> "
-"button. A color selector dialog is displayed. Use the color wheel or the "
-"sliders to choose the color. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new "
-"color to the <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog."
+"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
+"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the "
+"color chooser dialog and click <guibutton>OK</guibutton>. The color will "
+"appear in the list of colors you can use."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2911(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2886(title)
msgid "Using Removable Media"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:2913(primary) C/gosnautilus.xml:2931(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2953(primary) C/gosnautilus.xml:2974(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2984(primary) C/gosnautilus.xml:3008(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2888(primary) C/gosnautilus.xml:2901(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2923(primary) C/gosnautilus.xml:2944(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2954(primary)
msgid "removable media"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ"
-#: C/gosnautilus.xml:2916(para)
-msgid ""
-"The file manager supports all removable media that have the following "
-"characteristics:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸਭ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਗੁਣ ਹਨ:"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2920(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2891(para)
msgid ""
-"The removable media has an entry in the <filename>/etc/fstab</filename> "
-"file. The <filename>/etc/fstab</filename> file describes the file systems "
-"that the computer uses."
+"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
+"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
+"running a suitable application that can handle it (for example a music "
+"player for an audio CD). See <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/> for how to "
+"configure these actions for different media formats."
msgstr ""
-"ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਏ ਦਾ <filename>/etc/fstab</filename> "
-"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। <filename>/etc/fstab</filename> "
-"ਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੱਸਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2924(para)
-msgid ""
-"The <literal>user</literal> option is specified in the entry for the "
-"removable media in the <filename>/etc/fstab</filename> file."
-msgstr "<literal>user</literal> ਚੋਣ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਲਈ <filename>/etc/fstab</filename> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2929(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2899(title)
msgid "To Mount Media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:2932(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2902(secondary)
msgid "mounting"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:2934(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2904(para)
msgid ""
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
"media is attached as a subdirectory to your file system."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2937(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2907(para)
msgid ""
-"To mount media, insert the media in the appropriate device. An object that "
-"represents the media is added to the desktop. The object is added only if "
-"your system is configured to mount the device automatically when media is "
+"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
+"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your "
+"system is configured to mount the device automatically when media is "
"detected."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2941(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2911(para)
msgid ""
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must "
"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> "
"icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. "
-"Double-click on the object that represents the media. For example, to mount "
-"a floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> object. "
-"An object that represents the media is added to the desktop."
+"Double-click on the icon that represents the media. For example, to mount a "
+"floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An "
+"icon that represents the media is added to the desktop."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2947(para)
-msgid "You cannot change the name of a removable media object."
+#: C/gosnautilus.xml:2917(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot change the name of a removable media object."
+msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2951(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2921(title)
msgid "To Display Media Contents"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:2954(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2924(secondary)
msgid "displaying media contents"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:2956(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2926(para)
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2960(para)
-msgid "Double-click on the object that represents the media on the desktop."
+#: C/gosnautilus.xml:2930(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-click on the object that represents the media on the desktop."
+msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2964(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2934(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right-click on the object that represents the media on the desktop, then "
+#| "choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgid ""
-"Right-click on the object that represents the media on the desktop, then "
+"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
-"ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਤਦ "
-"<guimenuitem>ਖੋਲ੍ਹੋ</guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
+"ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਤਦ <guimenuitem>ਖੋਲ੍ਹੋ</"
+"guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2968(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2938(para)
msgid ""
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ "
-"<guibutton>ਮੁੜ-ਲੋਡ</guibutton> ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
+"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ <guibutton>ਮੁੜ-ਲੋਡ</"
+"guibutton> ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2972(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2942(title)
msgid "To Display Media Properties"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:2975(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2945(secondary)
msgid "displaying media properties"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:2977(para)
-msgid ""
-"To display the properties of removable media, right-click on the object that "
+#: C/gosnautilus.xml:2947(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To display the properties of removable media, right-click on the object "
+#| "that represents the media on the desktop, then choose "
+#| "<guimenuitem>Properties</guimenuitem>. A dialog displays the properties "
+#| "of the media."
+msgid ""
+"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
"represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media."
msgstr ""
-"ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਇਕਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ "
-"ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਬਾਅਦ <guimenuitem>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guimenuitem> "
-"ਚੁਣੋ। ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ।"
+"ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਇਕਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਉੱਤੇ "
+"ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਬਾਅਦ <guimenuitem>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guimenuitem> ਚੁਣੋ। ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣ ਲਈ "
+"ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2979(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2949(para)
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, <guibutton>ਬੰਦ ਕਰੋ</guibutton> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2982(title)
-msgid "To Format a Floppy Disk"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨੀ"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2985(secondary)
-msgid "formatting floppy diskette"
-msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕੀਟ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨੀ"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2988(para)
-msgid ""
-"To <firstterm>format</firstterm> media is to prepare the media for use. You "
-"can use the file manager to format floppy disks."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2993(title)
-msgid "Warning"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2994(para)
-msgid ""
-"When you format, you destroy all files on your floppy disk. Do not format "
-"floppies containing files you wish to keep."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:3000(para)
-msgid ""
-"To format a floppy disk, right-click on the object that represents the "
-"floppy on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A "
-"<guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink "
-"type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> "
-"documentation for more details."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:3006(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2952(title)
msgid "To Eject Media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:3009(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2955(secondary)
msgid "ejecting"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:3011(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2957(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To eject media, right-click on the media object on the desktop, then "
+#| "choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a "
+#| "motorized drive, the media is ejected from the drive. If the drive for "
+#| "the media is not motorized, wait until the desktop object for the media "
+#| "disappears, then eject the media manually."
msgid ""
-"To eject media, right-click on the media object on the desktop, then choose "
+"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is "
-"not motorized, wait until the desktop object for the media disappears, then "
+"not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then "
"eject the media manually."
msgstr ""
"ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਵਾਸਤੇ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਇਕਾਈਆਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ "
-"<guimenuitem>ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ</guimenuitem> ਚੁਣੋ। ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਡਰਾਇਵ "
-"ਮੋਟਰ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਡਰਾਇਵ "
-"ਮੋਟਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇਕਾਈ ਓਹਲੇ ਨਹੀਂ ਹੋ "
-"ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਦ ਮੀਡਿਆ ਖੁਦ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ।"
+"<guimenuitem>ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ</guimenuitem> ਚੁਣੋ। ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਮੋਟਰ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ਤਾਂ "
+"ਮੀਡਿਆ ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਮੋਟਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ "
+"ਉਡੀਕੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇਕਾਈ ਓਹਲੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਦ ਮੀਡਿਆ ਖੁਦ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3016(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2962(para)
msgid ""
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
-"eject media, first unmount the media. To remove a floppy diskette from the "
+"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
"drive, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3021(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2966(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Close all file manager windows, <application>Terminal</application> "
+#| "windows, and any other windows that access the diskette."
msgid ""
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, "
-"and any other windows that access the diskette."
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਰੋਖੇ, <application>ਟਰਮੀਨਲ</application> ਝਰੋਖਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਝਰੋਖੇ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਸਕੀਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+"and any other windows that access the USB drive."
+msgstr ""
+"ਸਭ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਰੋਖੇ, <application>ਟਰਮੀਨਲ</application> ਝਰੋਖਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਝਰੋਖੇ, ਜੋ "
+"ਕਿ ਡਿਸਕੀਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3025(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2970(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right-click on the object that represents the media on the desktop, then "
+#| "choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgid ""
-"Right-click on the object that represents the diskette on the desktop, then "
-"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop object for the diskette "
+"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
+"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
"disappears."
msgstr ""
+"ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਤਦ <guimenuitem>ਖੋਲ੍ਹੋ</"
+"guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3030(para)
-msgid "Eject the diskette from the drive."
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਡਿਸਕੀਟ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ।"
+#: C/gosnautilus.xml:2975(para)
+msgid "Remove the USB flash drive."
+msgstr "USB ਫਲੈਸ਼ ਡਰਾਇਵ ਹਟਾਓ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3034(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2979(para)
msgid ""
-"You must unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette "
-"from the drive before you unmount the diskette. Do not remove a USB flash "
+"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
"first you might lose data."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3040(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2984(title)
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਲਿਖਣੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3045(secondary) C/gosnautilus.xml:3051(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3055(see)
+#: C/gosnautilus.xml:2989(secondary) C/gosnautilus.xml:2995(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2999(see)
msgid "writing CDs"
msgstr "CD ਲਿਖਣੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3048(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2992(primary)
msgid "CDs, writing"
msgstr "CD, ਲਿਖਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:3054(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2998(primary)
msgid "burning CDs"
msgstr "CD ਲਿਖਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:3057(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3001(para)
msgid ""
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3059(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3003(para)
msgid ""
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
"choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
@@ -10744,7 +11057,7 @@ msgid ""
"computer is able to write discs."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3061(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3005(para)
msgid ""
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager "
"provides a special folder for files and folders that you wish to write to a "
@@ -10752,58 +11065,70 @@ msgid ""
"place in this special folder) to a CD or DVD."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3065(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3009(title)
msgid "Creating Data Discs"
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3066(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3010(para)
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr "ਇੱਕ CD ਜਾਂ DVD ਲਿਖਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/gosnautilus.xml:3069(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3013(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
+#| "Tools</guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"In a folder window menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
+"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System Tools</"
"guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file "
"manager opens the CD/DVD Creator folder."
msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਿਸਟਮ ਸੰਦ</"
+"guimenuitem><guimenuitem>ਫਾਇਲ ਝਲਕ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3070(para)
-msgid "In a File Browser window, this item is in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਇਕਾਈ <guimenu>ਜਾਓ</guimenu> "
-"ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+#: C/gosnautilus.xml:3014(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In a File Browser window, this item is in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
+msgid ""
+"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item "
+"is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਇਕਾਈ <guimenu>ਜਾਓ</guimenu> ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3073(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3017(para)
msgid ""
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD "
"Creator folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3077(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3021(para)
msgid "Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3080(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3024(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</"
"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is "
"displayed."
-msgstr "<guibutton>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ ਜਾਂ <menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। <guilabel>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgstr ""
+"<guibutton>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ ਜਾਂ <menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</"
+"guimenu><guimenuitem>CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। "
+"<guilabel>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3083(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3027(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to "
"write the CD, as follows:"
msgstr ""
-"<guilabel>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ "
-"ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ CD ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਲਿਖਣਾ ਹੈ:"
+"<guilabel>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ "
+"ਤੁਸੀਂ CD ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਲਿਖਣਾ ਹੈ:"
-#: C/gosnautilus.xml:3103(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3047(guilabel)
msgid "Write disc to"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
-#: C/gosnautilus.xml:3107(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3051(para)
msgid ""
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. "
"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
@@ -10811,37 +11136,37 @@ msgid ""
"the same format as a CD, that you can write to a CD later."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3114(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3058(guilabel)
msgid "Disc name"
msgstr "ਡਿਸਕ ਨਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3118(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3062(para)
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ CD ਲਈ ਨਾਂ ਲਿਖੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3124(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3068(guilabel)
msgid "Data size"
msgstr "ਡਾਟਾ ਆਕਾਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:3128(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3072(para)
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3135(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3079(guilabel)
msgid "Write speed"
msgstr "ਲਿਖਣ ਸਪੀਡ"
-#: C/gosnautilus.xml:3139(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3083(para)
msgid "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3148(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3092(para)
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr "<guibutton>ਲਿਖੋ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3149(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3093(para)
msgid ""
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a "
@@ -10850,7 +11175,7 @@ msgid ""
"default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3153(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3097(para)
msgid ""
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
@@ -10858,67 +11183,68 @@ msgid ""
"dialog."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3158(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3102(para)
msgid ""
"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert "
-"a blank disc. See <application>Removable Drives and Media Preferences</"
-"application>."
+"a blank disc. See <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3159(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3103(para)
msgid ""
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all "
"recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
"filesystem extensions are used."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3162(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3106(title)
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਨਕਲ ਕਰਨੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3163(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3107(para)
msgid ""
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3165(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3109(para)
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3166(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3110(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar."
-msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ <menuchoice><guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu><guimenuitem>ਕੰਪਿਊਟਰ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+msgstr ""
+"ਉੱਤਲੇ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ <menuchoice><guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu><guimenuitem>ਕੰਪਿਊਟਰ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3167(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3111(para)
msgid "Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr "CD ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ <guimenuitem>ਡਿਸਕ ਨਕਲ</guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3168(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3112(para)
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr "<guilabel>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3170(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3114(para)
msgid ""
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3171(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3115(para)
msgid ""
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
"<xref linkend=\"nautilus-cdwriter-writeimage\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3175(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3119(title)
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr "ਇੱਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3176(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3120(para)
msgid ""
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
@@ -10926,41 +11252,41 @@ msgid ""
"extension and are sometimes called iso files."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3177(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3121(para)
msgid ""
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3182(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3126(title)
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਣ-ਆਉਣ"
-#: C/gosnautilus.xml:3183(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3127(para)
msgid ""
"The <application>Nautilus</application> file manager provides an integrated "
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
"servers and SSH servers."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3186(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3130(title)
msgid "To Access a remote server"
msgstr "ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3194(secondary) C/gosnautilus.xml:3302(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3327(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3138(secondary) C/gosnautilus.xml:3246(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3271(secondary)
msgid "accessing"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3201(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3145(para)
msgid ""
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a "
"Windows share, a WebDav server or an SSH server."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ, ਇਹ ਇੱਕ FTP ਸਾਇਟ, ਇੱਕ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਂਝ, "
-"ਇੱਕ WebDav ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਇੱਕ SSH ਸਰਵਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ, ਇਹ ਇੱਕ FTP ਸਾਇਟ, ਇੱਕ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਂਝ, ਇੱਕ "
+"WebDav ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਇੱਕ SSH ਸਰਵਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3203(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3147(para)
msgid ""
"To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may "
@@ -10969,7 +11295,7 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3205(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3149(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Connect to Server</guilabel> dialog, you may click on the "
"<guibutton>Browse network</guibutton> button to close this dialog and view "
@@ -10977,101 +11303,101 @@ msgid ""
"window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3206(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3150(para)
msgid ""
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
"enter the server address."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3207(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3151(para)
msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
"information :"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3226(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3170(guilabel)
msgid "Port"
msgstr "ਪੋਰਟ"
-#: C/gosnautilus.xml:3230(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3174(para)
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3237(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3181(guilabel)
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:3241(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3185(para)
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਉਪਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3247(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3191(guilabel)
msgid "User Name"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3251(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3195(para)
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
"supplied with the connexion information if needed. The user name information "
"is not appropriate for a public FTP connexion."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3259(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3203(guilabel)
msgid "Name to use for connection"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3263(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3207(para)
msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3269(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3213(guilabel)
msgid "Share"
msgstr "ਸਾਂਝ"
-#: C/gosnautilus.xml:3273(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3217(para)
msgid "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3279(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3223(guilabel)
msgid "Domain name"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3283(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3227(para)
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਡੋਮੇਨ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਂਝ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3289(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3233(para)
msgid ""
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a "
"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</"
"guimenuitem></menuchoice> as the service type."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3290(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3234(para)
msgid ""
"Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</"
"guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site "
"are displayed and you may drag and drop files to and from the remote server."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3294(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3238(title)
msgid "To Access Network Places"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਥਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3301(primary) C/gosnautilus.xml:3306(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3307(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3245(primary) C/gosnautilus.xml:3250(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3251(see)
msgid "network places"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਥਾਵਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3309(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3253(para)
msgid ""
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
"file manager to access the network places."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3312(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3256(para)
msgid ""
"To access network places, open the file manager and choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network Servers</"
@@ -11079,7 +11405,7 @@ msgid ""
"that you can access. Double-click on the network that you want to access."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3314(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3258(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see></"
"indexterm>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix Network "
@@ -11087,7 +11413,7 @@ msgid ""
"displayed in the file manager window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3318(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3262(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see></"
"indexterm>To access Windows shares, double-click on the <guilabel>Windows "
@@ -11095,73 +11421,61 @@ msgid ""
"you is displayed in the file manager window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3324(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3268(title)
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr "ਖਾਲ URI ਟਿਕਾਣੇ ਵਰਤਣੇ"
-#: C/gosnautilus.xml:3326(primary) C/gosnautilus.xml:3331(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3336(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3270(primary) C/gosnautilus.xml:3275(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3280(see)
msgid "special URI locations"
msgstr "ਖਾਸ URI ਟਿਕਾਣੇ"
-#: C/gosnautilus.xml:3335(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3279(primary)
msgid "URI, special"
msgstr "URI, ਖਾਸ"
-#: C/gosnautilus.xml:3338(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3282(para)
msgid ""
"Nautilus has certain special URI locations that enable you to access "
-"particular functions from the file manager. For example, to access fonts, "
-"you can access the <command>fonts:///</command> URI in a file manager window."
+"particular functions from the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3339(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3283(para)
msgid ""
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
"accessing the function or location exists."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3340(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3284(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI locations that "
"you can use with the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3343(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3287(title)
msgid "Special URI Locations"
msgstr "ਖਾਸ URI ਟਿਕਾਣੇ"
-#: C/gosnautilus.xml:3350(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3294(para)
msgid "URI Location"
msgstr "URI ਟਿਕਾਣੇ"
-#: C/gosnautilus.xml:3361(command)
-msgid "fonts:///"
-msgstr "fonts:///"
-
-#: C/gosnautilus.xml:3365(para)
-msgid ""
-"Displays all the fonts that are available in your system. To preview a font, "
-"double-click on the font. You can also use this location to add fonts to the "
-"GNOME Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:3373(command)
+#: C/gosnautilus.xml:3305(command)
msgid "burn:///"
msgstr "burn:///"
-#: C/gosnautilus.xml:3377(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3309(para)
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
"to a CD easily. See also <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3384(command)
+#: C/gosnautilus.xml:3316(command)
msgid "network:///"
msgstr "network:///"
-#: C/gosnautilus.xml:3388(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3320(para)
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
@@ -11170,53 +11484,36 @@ msgid ""
"accessnetwork\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3397(command)
-msgid "themes:///"
-msgstr "themes:///"
-
-#: C/gosnautilus.xml:3401(para)
-msgid ""
-"Displays all the themes that are available in the GNOME Desktop. To apply a "
-"theme to the GNOME Desktop, double-click on the theme. You can also use this "
-"location to add themes to the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:3404(para)
-msgid ""
-"Alternatively, set a theme with the <link linkend=\"prefs-theme"
-"\"><application>Theme</application> preference tool</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:3417(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3336(title)
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3426(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:1646(secondary) C/goscustdesk.xml:3000(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3345(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:961(secondary) C/goscustdesk.xml:2903(secondary)
msgid "customizing"
msgstr "ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3430(secondary) C/gosnautilus.xml:3465(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3589(secondary) C/gosnautilus.xml:3677(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3976(secondary) C/goscustdesk.xml:2996(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3349(secondary) C/gosnautilus.xml:3387(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3520(secondary) C/gosnautilus.xml:3608(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3907(secondary) C/goscustdesk.xml:2899(secondary)
msgid "preferences"
msgstr "ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3434(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3353(primary)
msgid "preferences, file manager"
msgstr "ਪਸੰਦ, ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:3436(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3355(see)
msgid "file manager preferences"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3438(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3357(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize "
"the file manager to suit your requirements and preferences."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3440(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3359(para)
msgid ""
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
@@ -11226,41 +11523,45 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3442(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3361(para)
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਲਈ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gosnautilus.xml:3445(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3364(para)
msgid "The default settings for views."
msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3448(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3367(para)
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ, ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਰੱਦੀ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3452(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3371(para)
msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3455(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3374(para)
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3458(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3377(para)
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3462(title) C/gosnautilus.xml:3477(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3380(para)
+msgid "How removable media and connected devices are handled."
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:3384(title) C/gosnautilus.xml:3399(title)
msgid "Views Preferences"
msgstr "ਵੇਖਣ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3468(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3390(para)
msgid ""
"You can specify a default view, and select sort options and display options. "
"You can also specify default settings for icon views and list views."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3471(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3393(para)
msgid ""
"To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
@@ -11268,103 +11569,113 @@ msgid ""
"tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3474(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3396(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-30\"/> lists the views preferences that you "
"can modify."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3495(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3417(guilabel)
msgid "View new folders using"
msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਵੇਖਣੇ"
-#: C/gosnautilus.xml:3499(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3421(para)
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
-"displayed in the view that you select. This can be either the icon view or "
-"the list view."
+"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
+"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
+"organized in columns rather than rows.."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3506(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3428(guilabel)
msgid "Arrange items"
msgstr "ਇਕਾਈ ਇਕਸਾਰ ਕਰਨੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3510(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3432(para)
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3517(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3439(guilabel)
msgid "Sort folders before files"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ"
-#: C/gosnautilus.xml:3521(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3443(para)
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3528(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3450(guilabel)
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਅਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: C/gosnautilus.xml:3533(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3455(para)
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3539(guilabel)
-msgid "Icon View Default zoom level"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਮੂਲ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ"
+#: C/gosnautilus.xml:3460(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
+"List View sections"
+msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3543(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3465(para)
msgid ""
-"There are two settings, one for the icon view and one for the list view. "
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
"The zoom level specifies the size of items in a view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3551(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3472(guilabel)
msgid "Use compact layout"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖਾਕਾ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3555(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3476(para)
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3563(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3484(guilabel)
msgid "Text beside icons"
msgstr "ਪਾਠ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ"
-#: C/gosnautilus.xml:3567(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3488(para)
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3574(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3495(guilabel)
+msgid "All columns have the same width"
+msgstr "ਸਭ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਇਕੋ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: C/gosnautilus.xml:3499(para)
+msgid "Select this option to make all columns in a compact view have the same width."
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:3505(guilabel)
msgid "Show only folders"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: C/gosnautilus.xml:3578(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3509(para)
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
"in the side pane."
msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ <guilabel>ਲੜੀ (ਟਰੀ)</guilabel> "
-"ਸਿਰਫ਼ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
+"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ <guilabel>ਲੜੀ (ਟਰੀ)</guilabel> ਸਿਰਫ਼ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵੇਖਾਏ "
+"ਜਾਣਗੇ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3586(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3517(title)
msgid "Behavior Preferences"
msgstr "ਰਵੱਈਆ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3590(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3521(tertiary)
msgid "behavior"
msgstr "ਰਵੱਈਆ"
-#: C/gosnautilus.xml:3592(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3523(para)
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -11373,32 +11684,34 @@ msgid ""
"preferences:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3598(guilabel)
-msgid "Single click to activate items"
-msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕਲਾ ਕਲਿੱਕ"
+#: C/gosnautilus.xml:3529(guilabel)
+#| msgid "Single click to activate items"
+msgid "Single click to open items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕਲਾ ਕਲਿੱਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:3600(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3531(para)
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
"title of the item is underlined."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3606(guilabel)
-msgid "Double click to activate items"
-msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ"
+#: C/gosnautilus.xml:3537(guilabel)
+#| msgid "Double click to activate items"
+msgid "Double click to open items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:3608(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3539(para)
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you double-"
"click on the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3613(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3544(guilabel)
msgid "Always open in browser windows"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਝਲਕਾਰਾ (ਬਰਾਊਜ਼ਰ) ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਝਲਕਾਰਾ (ਬਰਾਊਜ਼ਰ) ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: C/gosnautilus.xml:3615(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3546(para)
msgid ""
"Select this option to use <application>Nautilus</application> in browser "
"mode rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
@@ -11406,70 +11719,73 @@ msgid ""
"folders as objects."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3620(guilabel)
-msgid "Run executable text files when they are clicked"
+#: C/gosnautilus.xml:3551(guilabel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Run executable text files when they are clicked"
+msgid "Run executable text files when they are opened"
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਓ"
-#: C/gosnautilus.xml:3622(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3553(para)
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
"script."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3628(guilabel)
-msgid "View executable text files when they are clicked"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
+#: C/gosnautilus.xml:3559(guilabel)
+#| msgid "View executable text files when they are clicked"
+msgid "View executable text files when they are opened"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
-#: C/gosnautilus.xml:3630(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3561(para)
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3635(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3566(guilabel)
msgid "Ask each time"
msgstr "ਹਰੇਕ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ"
-#: C/gosnautilus.xml:3637(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3568(para)
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
"file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3643(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3574(guilabel)
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਛੋ"
-#: C/gosnautilus.xml:3645(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3576(para)
msgid ""
"Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</"
"guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you "
"have good reason not to."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3649(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3580(guilabel)
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਬਾਏ-ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹਟਾਓ ਕਮਾਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: C/gosnautilus.xml:3651(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3582(para)
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
"the following menus:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3655(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3586(para)
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr "<guimenu>ਸੋਧ</guimenu> ਮੇਨੂ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3658(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3589(para)
msgid ""
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
"desktop object."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3662(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3593(para)
msgid ""
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
@@ -11477,19 +11793,20 @@ msgid ""
"reason to."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3669(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3600(title) C/goscustdesk.xml:2487(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2514(title)
msgid "Display Preferences"
msgstr "ਵੇਖਣ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3673(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3604(tertiary)
msgid "caption preferences"
msgstr "ਸੁਰਖੀ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3678(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3609(tertiary)
msgid "icon captions"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੁਰਖੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3680(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3611(para)
msgid ""
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
"icon caption also includes three additional items of information on the file "
@@ -11499,7 +11816,7 @@ msgid ""
"information is displayed in icon captions."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3686(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3617(para)
msgid ""
"To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
@@ -11507,7 +11824,7 @@ msgid ""
"tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3688(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3619(para)
msgid ""
"Select the items of information that you want to display in the icon caption "
"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
@@ -11515,43 +11832,43 @@ msgid ""
"The following table describes the items of information that you can select:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3715(para) C/gosnautilus.xml:3874(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3646(para) C/gosnautilus.xml:3805(para)
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3726(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3657(para)
msgid "Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3733(guilabel)
-msgid "Date modified"
+#: C/gosnautilus.xml:3664(guilabel) C/gosnautilus.xml:3824(guilabel)
+msgid "Date Modified"
msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3737(para) C/gosnautilus.xml:3897(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3668(para) C/gosnautilus.xml:3828(para)
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3744(guilabel)
-msgid "Date accessed"
+#: C/gosnautilus.xml:3675(guilabel) C/gosnautilus.xml:3835(guilabel)
+msgid "Date Accessed"
msgstr "ਵਰਤਣ ਮਿਤੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3748(para) C/gosnautilus.xml:3908(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3679(para) C/gosnautilus.xml:3839(para)
msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3759(para) C/gosnautilus.xml:3952(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3690(para) C/gosnautilus.xml:3883(para)
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3770(para) C/gosnautilus.xml:3919(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3701(para) C/gosnautilus.xml:3850(para)
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3777(guilabel) C/gosnautilus.xml:3959(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3708(guilabel) C/gosnautilus.xml:3890(guilabel)
msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:3781(para) C/gosnautilus.xml:3963(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3712(para) C/gosnautilus.xml:3894(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
"characters</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
@@ -11559,11 +11876,11 @@ msgid ""
"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3789(guilabel)
-msgid "Octal permissions"
+#: C/gosnautilus.xml:3720(guilabel) C/gosnautilus.xml:3868(guilabel)
+msgid "Octal Permissions"
msgstr "ਓਕਟਲ ਅਧਿਕਾਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:3793(para) C/gosnautilus.xml:3941(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3724(para) C/gosnautilus.xml:3872(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
"notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
@@ -11571,32 +11888,32 @@ msgid ""
"computeroutput>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3804(para) C/gosnautilus.xml:3930(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3735(para) C/gosnautilus.xml:3861(para)
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3815(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3746(para)
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3822(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3753(para)
msgid ""
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
"displayed throughout Nautilus."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3827(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3758(title)
msgid "List Columns Preferences"
msgstr "ਲਿਸਟ ਕਾਲਮ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3828(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3759(para)
msgid ""
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
"order in which the columns are displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3831(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3762(para)
msgid ""
"To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
@@ -11604,7 +11921,7 @@ msgid ""
"guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3833(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3764(para)
msgid ""
"To specify a column to display in list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
@@ -11613,53 +11930,42 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3837(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3768(para)
msgid ""
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
"buttons to specify the position of columns in list view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3839(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3770(para)
msgid ""
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use "
"Default</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3840(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3771(para)
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3863(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3794(para)
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3885(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3816(para)
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3893(guilabel)
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ"
-
-#: C/gosnautilus.xml:3904(guilabel)
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਮਿਤੀ"
-
-#: C/gosnautilus.xml:3937(guilabel)
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "ਓਕਟਲ ਅਧਿਕਾਰ"
-
-#: C/gosnautilus.xml:3973(title) C/gosnautilus.xml:4039(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3904(title) C/gosnautilus.xml:3970(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4125(title)
msgid "Preview Preferences"
msgstr "ਝਲਕ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3977(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3908(tertiary)
msgid "preview"
msgstr "ਝਲਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:3979(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3910(para)
msgid ""
"The file manager include some file preview features. The preview features "
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
@@ -11668,31 +11974,31 @@ msgid ""
"options described in the following table:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4003(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3934(guilabel)
msgid "Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:4007(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3938(para)
msgid "Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4014(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3945(guilabel)
msgid "Local Files Only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:4018(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3949(para)
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਕਰੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:4024(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3955(guilabel)
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:4028(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3959(para)
msgid "Never performs the action."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਦੇ ਨਾ ਕਰੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:4034(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3965(para)
msgid ""
"To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
@@ -11700,88 +12006,191 @@ msgid ""
"guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4036(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3967(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> lists the preview preferences that "
"you can modify."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਪਸੰਦ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ "
-"ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgstr "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਪਸੰਦ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:4057(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3988(guilabel)
msgid "Show text in icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵੇਖਾਓ"
-#: C/gosnautilus.xml:4061(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3992(para)
msgid ""
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the "
"icon that represents the file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4068(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3999(guilabel)
msgid "Show thumbnails"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਓ"
-#: C/gosnautilus.xml:4072(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4003(para)
msgid ""
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file "
"manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>."
"thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4081(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4012(guilabel)
msgid "Only for files smaller than"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਤੋਂ ਛੋਟੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:4085(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4016(para)
msgid ""
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a "
"thumbnail."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4092(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4023(guilabel)
msgid "Preview sound files"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਝਲਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:4097(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4028(para)
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4103(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4034(guilabel)
msgid "Count number of items"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਾਲਮ"
-#: C/gosnautilus.xml:4107(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4038(para)
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
"number of items in each folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4120(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4048(title)
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Media Preferences"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4049(para)
+msgid ""
+"You can configure how <application>Nautilus</application> handles removable "
+"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
+"or cameras. For each media format or device type, <application>Nautilus</"
+"application> offers to run one of the applications that are known to support "
+"this format, as well as the following options:"
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:4075(guilabel)
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4079(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "<application>Nautilus</application> in browser mode."
+msgid ""
+"Make <application>Nautilus</application> ask for the desired action when the "
+"media or device appears."
+msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ ਨਾਲ <application>ਨਟੀਲਸ</application> ਹੈ।"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4086(guilabel)
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4090(para)
+#| msgid "mounting"
+msgid "Do nothing."
+msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4096(guilabel)
+#| msgid "Open a folder."
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4100(para)
+msgid ""
+"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
+"<application>Nautilus</application> window."
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:4107(guilabel)
+#| msgid "Saving in another location"
+msgid "Open with other Application"
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4111(para)
+msgid ""
+"Select an application to run with the <application>Nautilus</application> "
+"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media "
+"or device can be chosen directly from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:4120(para)
+msgid ""
+"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
+"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
+"and software cds."
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:4121(para)
+msgid ""
+"To configure the handling for other media formats, first select the format "
+"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
+"handling for this format in the <guilabel>Action</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:4122(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> lists the preview preferences that "
+#| "you can modify."
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-43\"/> lists other media handling "
+"preferences that you can modify."
+msgstr "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਪਸੰਦ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4143(guilabel)
+msgid "Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:4147(para)
+msgid ""
+"Select this option to prevent <application>Nautilus</application> from "
+"showing dialogs or running programs when media or devices appear. When this "
+"option is selected, the preferences for the handling of specific media "
+"formats are ignored."
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:4155(guilabel)
+msgid "Browse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:4159(para)
+msgid ""
+"When this option is selected, <application>Nautilus</application> will "
+"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
+"media formats for which the handling has not been explicitly configured."
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:4174(title)
msgid "Extending Nautilus"
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਵਿਸਤਾਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:4123(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:4177(secondary)
msgid "running scripts"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:4126(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:4180(primary)
msgid "scripts, running from file manager"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ, ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:4128(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4182(para)
msgid ""
"Nautilus can be extended in two main ways. Through <application>Nautilus</"
"application> extensions, and through scrips. This section explains the "
"difference between the two and how to install."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4130(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4184(title)
msgid "Nautilus Scripts"
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:4131(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4185(para)
msgid ""
"Nautilus can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than "
"full <application>Nautilus</application> extensions and can be written in "
@@ -11791,7 +12200,7 @@ msgid ""
"the submenu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4132(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4186(para)
msgid ""
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
@@ -11800,32 +12209,32 @@ msgid ""
"scripts on."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4135(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4189(para)
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4137(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4191(para)
msgid "If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4140(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4194(title)
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:4141(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4195(para)
msgid ""
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. "
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
"script folder is located at $HOME/.gnome2/nautilus-scripts."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4144(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4198(para)
msgid ""
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it "
"the user executable permission."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4145(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4199(para)
msgid ""
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
"installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</"
@@ -11836,69 +12245,69 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4147(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4201(para)
msgid ""
"A good source to download <application>Nautilus</application> scripts is "
"from the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-"
"Scripts website</citetitle></ulink>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4150(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4204(title)
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਿਖਣੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:4151(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4205(para)
msgid ""
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4153(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4207(para)
msgid "The following table shows variables passed to the script :"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4161(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4215(para)
msgid "Environment variable"
msgstr "ਇੰਨਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ"
-#: C/gosnautilus.xml:4172(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4226(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
-#: C/gosnautilus.xml:4176(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4230(para)
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4182(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4236(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS"
msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS"
-#: C/gosnautilus.xml:4186(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4240(para)
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4192(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4246(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI"
msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI"
-#: C/gosnautilus.xml:4196(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4250(para)
msgid "URI for current location"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4202(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4256(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
-#: C/gosnautilus.xml:4206(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4260(para)
msgid "position and size of current window"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4215(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4269(title)
msgid "Nautilus Extensions"
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਵਿਸਤਾਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:4216(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4270(para)
msgid ""
"<application>Nautilus</application> extensions are far more powerful than "
"<application>Nautilus</application> scripts, allowing more freedom where and "
@@ -11906,41 +12315,41 @@ msgid ""
"application> extensions are typically installed by your system administrator."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4220(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4274(para)
msgid "nautilus-actions"
msgstr "nautilus-actions"
-#: C/gosnautilus.xml:4221(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4275(para)
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4224(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4278(para)
msgid "nautilus-send-to"
msgstr "nautilus-send-to"
-#: C/gosnautilus.xml:4225(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4279(para)
msgid ""
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4228(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4282(para)
msgid "nautilus-open-terminal."
msgstr "nautilus-open-terminal"
-#: C/gosnautilus.xml:4229(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4283(para)
msgid ""
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
"starting location."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4217(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4271(para)
msgid ""
"Some popular <application>Nautilus</application> extensions include: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4234(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4288(para)
msgid ""
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
"used to exist in the <application>Nautilus</application> right click menu by "
@@ -12051,7 +12460,9 @@ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾ
msgid ""
"The items in your Nautilus bookmarks. For more on this, see <xref linkend="
"\"nautilus-bookmarks\"/>."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਟੀਲਸ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/> ਵੇਖੋ।"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਨਟੀਲਸ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <xref linkend="
+"\"nautilus-bookmarks\"/> ਵੇਖੋ।"
#: C/goseditmainmenu.xml:61(para)
msgid "Your computer, which shows all your drives."
@@ -12061,13 +12472,17 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡ
msgid ""
"The Nautilus CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-"
"cdwriter\"/>."
-msgstr "ਨਟੀਲਸ CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/> ਵੇਖੋ।"
+msgstr ""
+"ਨਟੀਲਸ CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"nautilus-"
+"cdwriter\"/> ਵੇਖੋ।"
#: C/goseditmainmenu.xml:63(para)
msgid ""
"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-"
"accessnetwork\"/>."
-msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"nautilus-accessnetwork\"/> ਵੇਖੋ।"
+msgstr ""
+"ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"nautilus-accessnetwork\"/> "
+"ਵੇਖੋ।"
#: C/goseditmainmenu.xml:66(para)
msgid "The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
@@ -12131,15 +12546,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of GNOME, or to switch "
"user."
-msgstr "<guimenuitem>ਲਾਗ ਆਉਟ</guimenuitem> ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚੋਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
+msgstr "<guimenuitem>ਲਾਗ ਆਉਟ</guimenuitem> ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚੋਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
#: C/goseditmainmenu.xml:86(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your GNOME session and "
"turn off your computer, or restart it."
msgstr ""
-"<guimenuitem>ਬੰਦ ਕਰੋ</guimenuitem> ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ "
-"ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+"<guimenuitem>ਬੰਦ ਕਰੋ</guimenuitem> ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ "
+"ਕਰਨ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
#: C/goseditmainmenu.xml:89(para)
msgid "For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
@@ -12187,27 +12602,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be "
"added back to the menu by selecting it once again."
-msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਬਣਾਓ। ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚੁਣ ਲਵੋ।"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਬਣਾਓ। ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-"
+"ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚੁਣ ਲਵੋ।"
#: C/goseditmainmenu.xml:118(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0"
"\">System Administration Guide</ulink> has more information on how GNOME "
"implements menus and how administrators can customize them."
-msgstr "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0\">ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਗਾਈਡ</ulink> ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਮੇਨੂ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0\">ਸਿਸਟਮ "
+"ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਗਾਈਡ</ulink> ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਮੇਨੂ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ "
+"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
-#: C/goscustdesk.xml:5(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2(title)
msgid "Configuring Your Desktop"
msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:21(para)
+#: C/goscustdesk.xml:18(para)
msgid ""
"This chapter describes how to use the preference tools to customize the "
"GNOME Desktop."
msgstr "ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
#. move the following to its own section, "Using Pref Tools"?
-#: C/goscustdesk.xml:25(para)
+#: C/goscustdesk.xml:22(para)
msgid ""
"A preference tool is a small application that allows you to change settings "
"in the GNOME Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of "
@@ -12218,14 +12638,14 @@ msgid ""
"common to all windows such as the way in which you select them with the "
"mouse."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ "
-"ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਖਾਸ ਭਾਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ "
-"ਲਈ, <application>ਮਾਊਂਸ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਧ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ "
-"ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਜਾਂ ਸੱਜੇ-ਹੱਥ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਸਪੀਡ "
-"ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। <application>ਝਰੋਖਾ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ "
-"ਲਈ ਆਮ ਰਵੱਈਆ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
+"ਇੱਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਹਰੇਕ "
+"ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਖਾਸ ਭਾਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, "
+"<application>ਮਾਊਂਸ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਧ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਜਾਂ ਸੱਜੇ-ਹੱਥ "
+"ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਸਪੀਡ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
+"<application>ਝਰੋਖਾ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ ਲਈ ਆਮ ਰਵੱਈਆ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ "
+"ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
-#: C/goscustdesk.xml:26(para)
+#: C/goscustdesk.xml:23(para)
msgid ""
"To open a preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. "
@@ -12234,7 +12654,7 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਖੋਲਣ ਲਈ <menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guisubmenu>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</"
"guisubmenu> ਨੂੰ ਉੱਪਰੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ। ਸਬ-ਮੇਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: C/goscustdesk.xml:27(para)
+#: C/goscustdesk.xml:24(para)
msgid ""
"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool "
"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
@@ -12242,13 +12662,13 @@ msgid ""
"further changes if you wish."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:28(para)
+#: C/goscustdesk.xml:25(para)
msgid ""
"Some applications or system components may add their own preference tools to "
"the menu."
msgstr "ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: C/goscustdesk.xml:29(para)
+#: C/goscustdesk.xml:26(para)
msgid ""
"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and "
"therefore require administrative access. When you open the preference tool, "
@@ -12258,540 +12678,105 @@ msgid ""
"utility applications for managing and updating your system."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:33(title)
+#: C/goscustdesk.xml:30(title)
msgid "Personal"
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:36(title)
-msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ ਪਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:39(secondary)
-msgid "login photo"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:42(primary) C/goscustdesk.xml:1005(primary)
-msgid "GNOME Desktop preference tools"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਸੰਦ ਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:48(secondary)
-msgid "Login Photo"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:50(para)
-msgid ""
-"The <application>Login Photo </application> preference tool enables you to "
-"change the picture that is displayed in your login screen."
-msgstr ""
-"<application>ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਸਵੀਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ "
-"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:53(para)
-msgid ""
-"From the <guilabel>Login Photo</guilabel> preference tool, select an image "
-"to display in your login screen. Type the path for the folder from where you "
-"want to select your image. Alternatively, click <guibutton>Browse</"
-"guibutton> to display a dialog from which you can select an image to display "
-"as your photograph and click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:35(title)
+#| msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ (ਅੱਸੀਸਟਿਵ) ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:62(title) C/goscustdesk.xml:78(title)
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:64(primary) C/goscustdesk.xml:156(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:292(primary) C/goscustdesk.xml:323(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:401(primary) C/goscustdesk.xml:431(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:458(primary) C/goscustdesk.xml:526(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:37(primary) C/goscustdesk.xml:1735(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1789(primary) C/goscustdesk.xml:1817(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1844(primary) C/goscustdesk.xml:1923(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2011(primary)
msgid "accessibility"
msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ"
-#: C/goscustdesk.xml:65(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:38(secondary)
msgid "setting assistive technology preferences"
msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: C/goscustdesk.xml:70(secondary)
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ"
+#: C/goscustdesk.xml:43(secondary)
+#| msgid "Assistive Technology"
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:72(para)
+#: C/goscustdesk.xml:45(para)
msgid ""
-"Use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to "
+"Use the <application>Assistive Technologies</application> preference tool to "
"enable assistive technologies in the GNOME Desktop. You can also use the "
-"<application>Assistive Technology</application> preference tool to specify "
-"assistive technology applications to start automatically when you log in."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:75(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
-"preferences that you can modify."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> ਵਿੱਚ ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ "
-"ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:96(guilabel)
-msgid "Enable assistive technologies"
-msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:100(para)
-msgid "Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop."
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:107(guilabel)
-msgid "Screenreader"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:111(para)
-msgid ""
-"Select this option to start the <application>Screenreader</application> "
-"application automatically when you log in."
-msgstr ""
-"<application>ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ</application> ਕਾਰਜ ਨੂੰ "
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:117(guilabel)
-msgid "Magnifier"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:121(para)
-msgid ""
-"Select this option to start the <application>Magnifier</application> "
-"application automatically when you log in."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ <application>ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ</application> ਨੂੰ "
-"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:127(guilabel)
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:131(para)
-msgid ""
-"Select this option to start the <application>On-screen keyboard</"
-"application> application automatically when you log in."
-msgstr ""
-"<application>ਆਨ-ਸਕਰੀਨ-ਕੀਬੋਰਡ</application> ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ "
-"ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:142(title) C/goscustdesk.xml:201(title)
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹਾਇਕ ਪਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:147(primary)
-msgid "AccessX"
-msgstr "AccessX"
-
-#: C/goscustdesk.xml:148(see)
-msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
-msgstr "ਪਸੰਦ ਸੰਦ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:151(primary) C/goscustdesk.xml:2109(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2876(primary) C/gosbasic.xml:547(primary)
-msgid "keyboard"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:152(secondary)
-msgid "configuring accessibility options"
-msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ ਚੋਣਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨੀਆਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:157(secondary)
-msgid "configuring keyboard"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:161(secondary)
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:163(para)
-msgid ""
-"The <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool allows "
-"you to set options such as filtering out accidental keypresses, using the "
-"keyboard as a substitute for the mouse, and using shortcut keys without "
-"having to hold down several keys at once. The <application>Keyboard</"
-"application> accessibility preference tool is also known as "
-"<application>AccessX</application>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:164(para)
-msgid ""
-"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
-"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop "
-"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:165(para)
-msgid ""
-"To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference "
-"tool, do one of the following:"
-msgstr ""
-"<application>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ</application> ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, ਇੰਝ "
-"ਕਰੋ:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:168(para)
-msgid ""
-"From the <guimenu>Main Menu</guimenu>, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<guimenu>ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> ਤੋਂ <menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</"
-"guimenu><guimenuitem>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</guimenuitem><guimenuitem>ਸਹੂਲਤਾਂ</"
-"guimenuitem><guimenuitem>ਕੀ-ਬੋਰਡ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:172(para)
-msgid ""
-"In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the "
-"<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
-msgstr ""
-"<application>ਕੀ-ਬੋਰਡ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਿੱਚ, <guibutton>ਸੁਲੱਭਤਾ</guibutton> "
-"ਬਟਨ ਚੁਣੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:176(para)
-msgid ""
-"You can customize the preferences for the keyboard accessibility in the "
-"following functional areas:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:181(guilabel)
-msgid "Basic"
-msgstr "ਮੂਲ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:186(guilabel)
-msgid "Filters"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:191(guilabel) C/goscustdesk.xml:2441(secondary)
-msgid "Mouse"
-msgstr "ਮਾਊਸ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:197(title)
-msgid "Basic Preferences"
-msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਪਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:198(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard "
-"accessibility preferences that you can modify."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> ਵਿੱਚ ਮੁੱਢਲੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ "
-"ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:219(guilabel) C/goscustdesk.xml:385(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:510(guilabel)
-msgid "Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ ਫੀਚਰ ਯੋਗ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:224(para) C/goscustdesk.xml:390(para)
-#: C/goscustdesk.xml:515(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable keyboard accessibility features. When you "
-"select this option, the other options in the preference tool become "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:232(guilabel)
-msgid "Disable if unused for"
-msgstr "ਜੇ ਇਹ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਤਾਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:237(para)
-msgid ""
-"Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if the "
-"keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider to "
-"specify the number of seconds of keyboard idle time required before the "
-"system disables the keyboard accessibility preferences. When the specified "
-"number of seconds elapses, the following keyboard accessibility preferences "
-"are disabled:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:244(para)
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:247(para)
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:250(para)
-msgid "Slow keys"
-msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:253(para)
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:256(para)
-msgid "Toggle keys"
-msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਬਦਲਣੀਆਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:264(guilabel)
-msgid "Beep when features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਫੀਚਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਵਾਜ਼"
-
-#: C/goscustdesk.xml:269(para)
-msgid ""
-"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
-"keys or slow keys is activated, or deactivated."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:276(guibutton)
-msgid "Import Feature Settings"
-msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:281(para)
-msgid ""
-"Click on this button to import an <application>AccessX</application> "
-"configuration file."
-msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਇੱਕ <application>AccessX</application> ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:288(guilabel)
-msgid "Enable Sticky Keys"
-msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:293(secondary)
-msgid "sticky keys"
-msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:297(para)
-msgid ""
-"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
-"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
-"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:300(para)
-msgid "You can set the following sticky keys preferences:"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਪਸੰਦ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:304(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option for "
-"an audible indication when you press a modifier key."
+"<application>Assistive Technology</application> preference tool to open "
+"other preference tools which contain preferences related to assistive "
+"technologies."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:308(para)
+#: C/goscustdesk.xml:49(para)
msgid ""
-"<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this "
-"option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no "
-"longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses."
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> lets you specify assistive "
+"technology applications to start automatically when you log in. See <xref "
+"linkend=\"prefs-preferredapps\"/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:319(guilabel)
-msgid "Enable Repeat Keys"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:324(secondary)
-msgid "repeat keys"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:328(para)
+#: C/goscustdesk.xml:52(para)
msgid ""
-"Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard. You "
-"can set the following autorepeat preferences:"
+"<guibutton>Keyboard Accessibility</guibutton> lets you configure keyboard "
+"accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See "
+"<xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:332(para)
+#: C/goscustdesk.xml:56(para)
msgid ""
-"<guilabel>Delay</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the "
-"interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a "
-"pressed key."
+"<guibutton>Mouse Accessibility</guibutton> lets you configure mouse "
+"accessibility features such as dwell clicking. See <xref linkend="
+"\"goscustdesk-53\"/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:337(para)
+#: C/goscustdesk.xml:59(para)
msgid ""
-"<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the "
-"number of characters per second to enter."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:346(guilabel) C/goscustdesk.xml:471(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2227(guilabel)
-msgid "Type to test settings"
-msgstr "ਟੈਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਲਿਖੋ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:350(para) C/goscustdesk.xml:475(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2232(para)
-msgid ""
-"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
-"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
-"the effect of your settings."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:359(para) C/goscustdesk.xml:484(para)
-#: C/goscustdesk.xml:566(para)
-msgid ""
-"For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see "
-"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index"
-"\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
-"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:gnome-access-guide?index\">ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੁਲੱਭਤਾ ਗਾਈਡ<citetitle></"
-"citetitle> ਵੇਖੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:363(title) C/goscustdesk.xml:367(title)
-msgid "Filter Preferences"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:364(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences that "
-"you can modify."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸੋਧੀ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀ ਫਿਲਟਰ "
-"ਪਸੰਦ ਹੈ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:398(guilabel)
-msgid "Enable Slow Keys"
-msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:402(secondary)
-msgid "slow keys"
-msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:406(para)
-msgid ""
-"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
-"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
-"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:408(para)
-msgid "You can set the following slow keys preferences:"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਲੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:412(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Only accept keys held for</guilabel>: Use the slider or the spin "
-"box to specify the period of time that you must press-and-hold a key before "
-"acceptance."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:417(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or "
-"options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or "
-"rejected."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:427(guilabel)
-msgid "Enable Bounce Keys"
-msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:432(secondary)
-msgid "bounce keys"
-msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:436(para)
-msgid ""
-"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
-"characteristics of the keyboard. You can set the following bounce keys "
-"preferences:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:440(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel>: Use the slider or "
-"the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before "
-"the automatic repeat of a pressed key."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:445(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an "
-"audible indication of key rejection."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:454(guilabel)
-msgid "Enable Toggle Keys"
-msgstr "ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:459(secondary)
-msgid "toggle keys"
-msgstr "ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:463(para)
-msgid ""
-"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
-"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
-"key is turned off."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:488(title) C/goscustdesk.xml:492(title)
-#: C/goscustdesk.xml:556(guibutton) C/goscustdesk.xml:2434(title)
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:489(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse preferences that "
-"you can modify."
+"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
+"preferences that you can modify."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ "
+"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> ਵਿੱਚ ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ "
"ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:523(guilabel)
-msgid "Enable Mouse Keys"
-msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:527(secondary)
-msgid "mouse keys"
-msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:531(para)
-msgid ""
-"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
-"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop "
-"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
-"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:532(para)
-msgid "You can set the following mouse key preferences:"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:536(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Maximum pointer speed</guilabel>: Use the slider or the spin box "
-"to specify the maximum speed that the pointer moves across the screen."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:62(title)
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:541(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use the slider or "
-"the spin box to specify the duration of the acceleration time of the pointer."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:80(guilabel)
+msgid "Enable assistive technologies"
+msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ"
-#: C/goscustdesk.xml:546(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Delay between keypress and pointer movement</guilabel>: Use the "
-"slider or the spin box to specify the period of time that must pass after a "
-"keypress before the pointer moves."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:84(para)
+msgid "Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop."
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/goscustdesk.xml:560(para)
+#: C/goscustdesk.xml:86(para)
msgid ""
-"Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference "
-"tool."
+"Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling "
+"this option for it to be fully effective."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:572(title)
+#: C/goscustdesk.xml:96(title)
msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:578(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:102(secondary)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: C/goscustdesk.xml:583(secondary) C/goscustdesk.xml:587(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2445(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:107(secondary) C/goscustdesk.xml:111(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2143(secondary)
msgid "configuring"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:586(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:110(primary)
msgid "keyboard shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: C/goscustdesk.xml:589(para)
+#: C/goscustdesk.xml:113(para)
msgid ""
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
"customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
@@ -12799,7 +12784,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਬਦਲਣ ਲਈ <application>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</"
"application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:591(para)
+#: C/goscustdesk.xml:115(para)
msgid ""
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For "
@@ -12807,11 +12792,11 @@ msgid ""
"see <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:594(para)
+#: C/goscustdesk.xml:118(para)
msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/goscustdesk.xml:596(para)
+#: C/goscustdesk.xml:120(para)
msgid ""
"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the "
"arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
@@ -12819,11 +12804,11 @@ msgstr ""
"ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ, ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣਨ ਲਈ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ "
"ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ <keycap>Enter</keycap> ਦਬਾਓ।"
-#: C/goscustdesk.xml:599(para)
+#: C/goscustdesk.xml:123(para)
msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action."
msgstr "ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਦਾਓ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:600(para)
+#: C/goscustdesk.xml:124(para)
msgid ""
"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
@@ -12831,403 +12816,627 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, <keycap>ਬੈਕਸਪੇਸ (bksp)</keycap> ਵਰਤੋਂ। ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਹੁਣ "
"<guilabel>ਆਯੋਗ</guilabel> ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: C/goscustdesk.xml:604(para)
+#: C/goscustdesk.xml:128(para)
msgid ""
"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press "
"<keycap>Escape</keycap>."
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕਿਤੇ ਵੀ ਦਬਾਓ ਜਾਂ <keycap>Escape</keycap> ਦਬਾਓ।"
-#: C/goscustdesk.xml:606(para)
+#: C/goscustdesk.xml:130(para)
msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਹਨ:"
-#: C/goscustdesk.xml:610(para)
+#: C/goscustdesk.xml:134(para)
msgid ""
"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:612(term) C/goscustdesk.xml:2710(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:136(term) C/goscustdesk.xml:2613(secondary)
msgid "Sound"
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
-#: C/goscustdesk.xml:613(para)
+#: C/goscustdesk.xml:137(para)
msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਕੰਟੋਰਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: C/goscustdesk.xml:615(term)
+#: C/goscustdesk.xml:139(term)
msgid "Window Management"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧ"
-#: C/goscustdesk.xml:616(para)
+#: C/goscustdesk.xml:140(para)
msgid ""
-"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as such as "
-"maximizing or moving the current window, and switching to another workspace. "
-"For more information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
+"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or "
+"moving the current window, and switching to another workspace. For more "
+"information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
"manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:622(title) C/goscustdesk.xml:627(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:142(term)
+#| msgid "accessibility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:143(para)
+msgid ""
+"Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a "
+"magnifier or an on-screen keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:146(term)
+#| msgid "Default Shortcut Keys"
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:147(para)
+msgid ""
+"Custom shortcuts that have been added with the <guilabel>Add</guilabel> "
+"button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:150(para)
+msgid ""
+"To add a custom shortcut, use the <guilabel>Add</guilabel> button in the "
+"action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. "
+"The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be "
+"edited in the same way as the predefined shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:153(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To remove a bookmark from the list, select it and press "
+#| "<guibutton>Remove</guibutton>."
+msgid "To remove a custom shortcut, use the <guilabel>Remove</guilabel> button."
+msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਇਹ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਹਟਾਓ</guibutton> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:159(title) C/goscustdesk.xml:164(secondary)
msgid "Preferred Applications"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ"
-#: C/goscustdesk.xml:630(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:167(primary)
msgid "default applications"
msgstr "ਮੂਲ ਕਾਰਜ"
-#: C/goscustdesk.xml:631(see) C/goscustdesk.xml:665(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:747(primary) C/goscustdesk.xml:826(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:916(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:168(see) C/goscustdesk.xml:210(primary)
msgid "preferred applications"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ"
-#: C/goscustdesk.xml:633(para)
+#: C/goscustdesk.xml:170(para)
msgid ""
"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to "
"specify the applications that you want the GNOME Desktop to use when the "
"GNOME Desktop starts an application for you. For example, you can specify "
-"<application>Xterm</application> as your preferred terminal application. "
-"When you open the <guimenu>System</guimenu> menu then choose "
-"<guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>, <application>Xterm</application> "
-"starts."
+"the web browser application (<application>Epiphany </application>, "
+"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</"
+"application> ...) to launch when you click on a link in other applications "
+"such as email clients or document viewers."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:639(para)
+#: C/goscustdesk.xml:178(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a <application>Notification Area</application> applet to a panel, "
+#| "right-click on any vacant space on the panel. Choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Utility</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Notification Area</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ <application>ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ</application> ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ 'ਚ "
+"ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ। <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</"
+"guimenu><guisubmenu>ਸਹੂਲਤਾਂ</guisubmenu><guimenuitem>ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:180(para)
msgid ""
"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
"Applications</application> preference tool in the following functional areas."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:643(guilabel)
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:648(guilabel)
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ਮੇਲ ਰੀਡਰ"
+#: C/goscustdesk.xml:183(para)
+#| msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
+msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
+msgstr "<guilabel>ਇੰਟਰਨੈੱਟ</guilabel> (ਵੈੱਬ, ਮੇਲ)"
-#: C/goscustdesk.xml:653(guilabel)
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:658(guilabel)
-msgid "Terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
+#: C/goscustdesk.xml:188(para)
+#| msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
+msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
+msgstr "<guilabel>ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ</guilabel> (ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ)"
-#: C/goscustdesk.xml:663(title)
-msgid "Web Browser Preferences"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:193(para)
+#| msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
+msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
+msgstr "<guilabel>ਸਿਸਟਮ</guilabel> (ਟਰਮੀਨਲ)"
-#: C/goscustdesk.xml:666(secondary)
-msgid "web browser"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:669(primary)
-msgid "web browser, preferred application"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ"
+#: C/goscustdesk.xml:198(para)
+#| msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
+msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
+msgstr "<guilabel>ਸੁਲੱਭਤਾ</guilabel> (ਦਿੱਖ, ਮੋਬਾਇਲਟੀ)"
-#: C/goscustdesk.xml:671(para)
+#: C/goscustdesk.xml:204(para)
msgid ""
-"Use the <application>Web Browser</application> tabbed section to configure "
-"your preferred web browser. The preferred web browser opens when you click "
-"on a URL. For example, the preferred web browser opens when you select a URL "
-"in an application, or when you select a URL launcher on the desktop."
+"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of "
+"possible applications you can choose from. The list depends on the "
+"applications installed on your computer."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:676(para)
+#: C/goscustdesk.xml:205(para)
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> lists the preferred web "
-"browser preferences that you can modify."
+"In each category, the last item in the menu (<guimenuitem>Custom</"
+"guimenuitem>) permits you to customize the command used by the system when "
+"the specific launch action occurs."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> ਵਿੱਚ ਝਲਕਾਰਾ ਪਸੰਦ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "
-"ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:679(title)
-msgid "Preferred Web Browser Preferences"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:208(title)
+msgid "Custom Command Options"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:697(guilabel)
-msgid "Select a Web Browser"
-msgstr "ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ"
+#: C/goscustdesk.xml:211(secondary)
+#| msgid "Execute a command."
+msgid "custom command"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ"
-#: C/goscustdesk.xml:701(para)
+#: C/goscustdesk.xml:213(para)
msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-"
-"down combination box to select your preferred web browser."
+"The following table summarizes the various options you can choose from when "
+"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application "
+"menu."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:709(guilabel)
-msgid "Custom Web Browser"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ"
+#: C/goscustdesk.xml:216(title)
+#| msgid "setting icons options"
+msgid "Custom command options"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਚੋਣਾਂ"
-#: C/goscustdesk.xml:713(para)
-msgid "Select this option if you want to use a custom web browser."
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:724(para)
+#: C/goscustdesk.xml:238(para)
msgid ""
-"Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable the "
-"browser to display a URL that you click on, include <command>\"%s\"</"
-"command> after the command."
+"Enter the command to execute to start the custom application. For the "
+"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail Reader</"
+"application> applications, you can include a <literal>%s</literal> after the "
+"command to tell the application to use the URL or Email address you clicked "
+"on. The exact command arguments may depend on the specific application."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:731(guilabel) C/goscustdesk.xml:810(guilabel)
-msgid "Start in Terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ"
+#: C/goscustdesk.xml:247(guilabel)
+#| msgid "terminal"
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ"
-#: C/goscustdesk.xml:735(para)
+#: C/goscustdesk.xml:251(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the "
+#| "application or command in a terminal window. Choose this option for an "
+#| "application or command that does not create a window in which to run."
msgid ""
"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
-"option for a browser that does not create a window in which to run."
+"option for an application that does not create a window in which to run."
msgstr ""
+"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ <guilabel>ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ</guilabel> ਚੋਣ "
+"ਚੁਣੋ। ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ।"
-#: C/goscustdesk.xml:745(title)
-msgid "Email Client Preferences"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਇਟ ਪਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:748(secondary)
-msgid "email client"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਈਟ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:751(primary)
-msgid "email client, preferred application"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਈਟ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ"
+#: C/goscustdesk.xml:258(guilabel)
+#| msgid "Select a Terminal"
+msgid "Execute flag (Terminal only)"
+msgstr "ਚਲਾਉਣ ਫਲੈਗ (ਕੇਵਲ ਟਰਮੀਨਲ)"
-#: C/goscustdesk.xml:753(para)
+#: C/goscustdesk.xml:262(para)
msgid ""
-"Use the <application>Mail Reader</application> tabbed section to configure "
-"your preferred email client."
+"Most terminal applications have an option that cause them to treat the "
+"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for "
+"<application>gnome-terminal</application>). Enter this option here. For "
+"example, this is used when executing a command of a launcher for which the "
+"chosen type is Application in Terminal."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:755(para)
+#: C/goscustdesk.xml:270(guilabel)
+msgid "Run at start (Accessibility only)"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:274(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For more information on configuring keyboard accessibility preferences, "
+#| "see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index"
+#| "\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> lists the preferred email "
-"client preferences that you can modify."
+"Select this option to run the command as soon as your session begins. For "
+"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
+"access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</"
+"citetitle></ulink>."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> ਵਿੱਚ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਇਟ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "
-"ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:gnome-access-guide?index\">ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੁਲੱਭਤਾ ਗਾਈਡ<citetitle></"
+"citetitle> ਵੇਖੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:758(title)
-msgid "Preferred Email Client Preferences"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਇਟ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:286(title)
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ"
-#: C/goscustdesk.xml:776(guilabel)
-msgid "Select a Mail Reader"
-msgstr "ਇੱਕ ਮੇਲ ਰੀਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: C/goscustdesk.xml:289(title)
+#| msgid "Basic Preferences"
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:780(para)
+#: C/goscustdesk.xml:290(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <application>Login Photo </application> preference tool enables you "
+#| "to change the picture that is displayed in your login screen."
msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-"
-"down combination box to select your preferred email client."
+"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure "
+"various aspects of how your desktop looks:"
msgstr ""
+"<application>ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਸਵੀਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:294(para)
+#| msgid "Theme"
+msgid "Theme,"
+msgstr "ਥੀਮ,"
+
+#: C/goscustdesk.xml:297(para)
+#| msgid "desktop background"
+msgid "Desktop Background,"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:300(para)
+#| msgid "Font"
+msgid "Fonts,"
+msgstr "ਫੋਂਟ,"
+
+#: C/goscustdesk.xml:303(para)
+#| msgid "Interface"
+msgid "User Interface."
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:307(title)
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "ਥੀਮ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:313(primary) C/goscustdesk.xml:317(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:322(primary)
+msgid "themes"
+msgstr "ਥੀਮ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:314(secondary)
+msgid "setting controls options"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕੰਟਰੋਲ ਚੋਣਾਂ"
-#: C/goscustdesk.xml:788(guilabel)
-msgid "Custom Mail Reader"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਮੇਲ ਰੀਡਰ"
+#: C/goscustdesk.xml:318(secondary)
+msgid "setting window frame options"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:323(secondary)
+msgid "setting icons options"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਾਂ"
-#: C/goscustdesk.xml:792(para)
-msgid "Select this option if you want to use a custom email client."
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਇਟ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: C/goscustdesk.xml:327(secondary)
+msgid "setting frame theme options"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਰੇਮ ਥੀਮ ਚੋਣਾਂ"
-#: C/goscustdesk.xml:803(para)
-msgid "Enter the command to execute to start the custom email client."
-msgstr "ਕਸਟਮ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਇਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ।"
+#: C/goscustdesk.xml:331(secondary)
+msgid "Theme"
+msgstr "ਥੀਮ"
-#: C/goscustdesk.xml:814(para)
+#: C/goscustdesk.xml:334(para)
msgid ""
-"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
-"option for an email client that does not create a window in which to run."
+"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
+"appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change "
+"the appearance of the GNOME Desktop. Use the <application>Theme</"
+"application> tabbed section to select a theme. You can choose from a list of "
+"available themes. The list of available themes includes several themes for "
+"users with accessibility requirements."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:824(title)
-msgid "Text Editor Preferences"
-msgstr "ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਪਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:827(secondary)
-msgid "text editor"
-msgstr "ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ"
+#: C/goscustdesk.xml:339(para)
+msgid ""
+"A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, "
+"as follows:"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:830(primary)
-msgid "text editor, preferred application"
-msgstr "ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ"
+#: C/goscustdesk.xml:343(term)
+msgid "Controls"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
-#: C/goscustdesk.xml:832(para)
+#: C/goscustdesk.xml:345(para)
msgid ""
-"Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to configure "
-"your preferred text editor."
+"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</"
+"see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls "
+"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls "
+"setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and "
+"applets. The controls setting also determines the visual appearance of the "
+"GNOME-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, "
+"such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that "
+"are available are designed for special accessibility needs. You can choose "
+"an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> "
+"tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਹ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ <application>ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ</application> ਟੈਬ "
-"ਭਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:834(para)
+#: C/goscustdesk.xml:356(term) C/goscustdesk.xml:658(guilabel)
+#| msgid "Carlos"
+msgid "Colors"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:358(para)
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> lists the preferred text editor "
-"preferences that you can modify."
+"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>color options</"
+"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>color themes</primary><see>themes, color "
+"options</see></indexterm>The color setting for a theme determines the color "
+"of various user interface elements. You can choose several pairs of colors "
+"fromt he <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section in the "
+"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਪਸੰਦ ਦਿੱਤੀ "
-"ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:837(title)
-msgid "Preferred Text Editor Preferences"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:360(para)
+msgid ""
+"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
+"each other, otherwise text may become hard to read."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:855(guilabel)
-msgid "Select an Editor"
-msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਾਦਕ ਚੁਣੋ"
+#: C/goscustdesk.xml:365(term)
+msgid "Window frame"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ"
-#: C/goscustdesk.xml:859(para)
+#: C/goscustdesk.xml:367(para)
msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard text editor. Use the drop-"
-"down combination box to specify your preferred text editor."
+"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
+"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>Metacity themes</primary><see>themes, window "
+"frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme "
+"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
+"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</"
+"guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:867(guilabel)
-msgid "Custom Editor"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਸੰਪਾਦਕ"
+#: C/goscustdesk.xml:373(term)
+#| msgid "Icon"
+msgid "Icons"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: C/goscustdesk.xml:871(para)
+#: C/goscustdesk.xml:375(para)
msgid ""
-"Select this option if you want to use a custom text editor. A "
-"<guilabel>Custom Editor Properties</guilabel> dialog is displayed."
+"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</"
+"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons "
+"options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the "
+"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose "
+"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed "
+"section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:875(para)
-msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor."
-msgstr "<guilabel>ਨਾਂ</guilabel>: ਕਸਟਮ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ।"
+#: C/goscustdesk.xml:381(term)
+#| msgid "Pointers"
+msgid "Pointer"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#: C/goscustdesk.xml:879(para)
+#: C/goscustdesk.xml:383(para)
msgid ""
-"<guilabel>Command</guilabel>: Enter the command to start the custom text "
-"editor."
-msgstr "<guilabel>ਕਮਾਂਡ</guilabel>: ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ।"
+"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>pointer options</"
+"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer "
+"options</see></indexterm>The pointer setting for a theme determines the "
+"appearance of and sice of the mouse pointer. You can choose an options for "
+"the pointer setting fromthe <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section in "
+"the the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:389(title)
+msgid "To Create a Custom Theme"
+msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ ਬਣਾਉਣਾ:"
-#: C/goscustdesk.xml:883(para)
+#: C/goscustdesk.xml:390(para)
msgid ""
-"<guilabel>This application can open multiple files</guilabel>: Select this "
-"option if the default text editor can open multiple files."
+"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
+"are different combinations of controls options, window frame options, and "
+"icon options. You can create a custom theme that uses different combinations "
+"of controls options, window frame options, and icon options."
msgstr ""
-"<guilabel>ਇਹ ਕਾਰਜ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ</guilabel>: ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੂਲ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ "
-"ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: C/goscustdesk.xml:887(para)
+#: C/goscustdesk.xml:394(para)
+msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
+msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
+
+#: C/goscustdesk.xml:397(para) C/goscustdesk.xml:447(para)
+#: C/goscustdesk.xml:508(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the "
+#| "<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
msgid ""
-"<guilabel>This application needs to be run in a shell</guilabel>: Select "
-"this option to run the command in a terminal window. Select this option for "
-"an editor that does not create a window in which to run."
+"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
+"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
+"<application>ਕੀ-ਬੋਰਡ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਿੱਚ, <guibutton>ਸੁਲੱਭਤਾ</guibutton> "
+"ਬਟਨ ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:401(para)
+msgid "Select a theme in the list of themes."
+msgstr "ਸਰੂਪਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:892(para)
+#: C/goscustdesk.xml:404(para) C/goscustdesk.xml:512(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
+#| "Application</guilabel> dialog."
msgid ""
-"After you specify a custom text editor, you can click on the "
-"<guibutton>Properties</guibutton> button to display the <guilabel>Custom "
-"Editor Properties</guilabel> dialog. You can use the dialog to modify the "
-"properties of the custom text editor."
+"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
+"Theme</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
+"<guibutton>ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਤੇ ਲੱਗੇ <guilabel>ਚਲਾਓ</guilabel> ਨੂੰ "
+"ਦਬਾਓ।"
-#: C/goscustdesk.xml:900(guilabel)
-msgid "Use this editor to open text files in the file manager"
-msgstr "ਇਹ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+#: C/goscustdesk.xml:407(para)
+msgid ""
+"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
+"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
+"available controls options includes several options for users with "
+"accessibility requirements."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:904(para)
+#: C/goscustdesk.xml:413(para)
msgid ""
-"Select this option if you want the file manager to start the custom text "
-"editor to display text files."
+"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
+"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
+"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
+"options. The list of available window frame options includes several options "
+"for users with accessibility requirements."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:914(title)
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:420(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</"
+"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in "
+"the custom theme from the list of available options. The list of available "
+"icons options includes several options for users with accessibility "
+"requirements."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:917(secondary) C/goscustdesk.xml:1183(secondary)
-msgid "terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
+#: C/goscustdesk.xml:425(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel "
+#| "Properties</guilabel> dialog."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize Theme</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"<guibutton>ਪੈਨਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ <guilabel> ਬੰਦ ਕਰੋ</"
+"guilabel> ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: C/goscustdesk.xml:920(primary)
-msgid "terminal, preferred application"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ"
+#: C/goscustdesk.xml:428(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the "
+#| "<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
+msgid ""
+"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
+"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
+"dialog is displayed."
+msgstr ""
+"<application>ਕੀ-ਬੋਰਡ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਿੱਚ, <guibutton>ਸੁਲੱਭਤਾ</guibutton> "
+"ਬਟਨ ਚੁਣੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:922(para)
+#: C/goscustdesk.xml:433(para)
msgid ""
-"Use the <application>Terminal</application> tabbed section to configure your "
-"preferred terminal."
+"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
+"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
+"of available themes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:924(para)
+#: C/goscustdesk.xml:440(title)
+msgid "To Install a New Theme"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:441(para)
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> lists the preferred terminal "
-"preferences that you can modify."
+"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
+"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
+"<filename>.tar.gz</filename> file."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:927(title)
-msgid "Preferred Terminal Preferences"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਰਮੀਨਲ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:444(para)
+msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/goscustdesk.xml:945(guilabel)
-msgid "Select a Terminal"
-msgstr "ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਚੁਣੋ"
+#: C/goscustdesk.xml:451(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is "
+"displayed."
+msgstr "ਥਾਵਾਂ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚੋਂ <guibutton>ਘਰ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:949(para)
+#: C/goscustdesk.xml:455(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
+#| "the button to browse for the file. When you have selected the file, click "
+#| "<guibutton>OK</guibutton>."
msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-down "
-"combination box to specify your preferred terminal."
+"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
+"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have "
+"selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"ਪੈਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਝਲਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ "
+"ਫਾਇਲ ਚੁਣ ਲਈ ਤਾਂ <guibutton>ਠੀਕ ਹੈ</guibutton> ਦੱਬੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:956(guilabel)
-msgid "Custom Terminal"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਟਰਮੀਨਲ"
+#: C/goscustdesk.xml:459(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:960(para)
-msgid "Select this option if you want to use a custom terminal."
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਟਰਮੀਨਲ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: C/goscustdesk.xml:502(title)
+msgid "To Delete a Theme Option"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਚੋਣ ਹਟਾਉਣੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:971(para)
-msgid "Enter the command to execute to start the custom terminal."
-msgstr "ਕਸਟਮ ਟਰਮੀਨਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ।"
+#: C/goscustdesk.xml:503(para)
+msgid "You can delete controls options, window frame options, or icons options."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:977(guilabel)
-msgid "Exec Flag"
-msgstr "Exec ਨਿਸ਼ਾਨ"
+#: C/goscustdesk.xml:504(para)
+msgid ""
+"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:981(para)
-msgid "Enter the <command>exec</command> option to use with the command."
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ <command>exec</command> ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+#: C/goscustdesk.xml:516(para)
+msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:994(title)
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ"
+#: C/goscustdesk.xml:519(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the file or folder that you want to delete."
+msgid "Select the theme option you want to delete."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:522(para)
+msgid ""
+"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
+"Note that you can not delete system-wide theme options."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:997(title) C/goscustdesk.xml:1037(title)
+#: C/goscustdesk.xml:531(title) C/goscustdesk.xml:571(title)
msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1002(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:536(secondary)
msgid "customizing background"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
-#: C/goscustdesk.xml:1010(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:539(primary)
+msgid "GNOME Desktop preference tools"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਸੰਦ ਸੰਦ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:544(secondary)
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
-#: C/goscustdesk.xml:1014(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:548(secondary)
msgid "customizing desktop background"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
-#: C/goscustdesk.xml:1016(para)
+#: C/goscustdesk.xml:550(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
"image or color that is applied to your desktop. You can open "
-"<application>Desktop Background Preferences</application> by right-clicking "
-"on the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</"
+"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the "
+"<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on "
+"the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</"
"guimenuitem>, as well as from the <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1018(para)
+#: C/goscustdesk.xml:552(para)
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/goscustdesk.xml:1021(para)
+#: C/goscustdesk.xml:555(para)
msgid ""
"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the "
"desktop background color. The desktop background color is visible if you "
@@ -13235,14 +13444,14 @@ msgid ""
"desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1027(para)
+#: C/goscustdesk.xml:561(para)
msgid ""
"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
"effect where one color blends gradually into another color."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1032(para)
+#: C/goscustdesk.xml:566(para)
msgid ""
"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend="
"\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</"
@@ -13250,183 +13459,191 @@ msgid ""
"manager."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1034(para)
+#: C/goscustdesk.xml:568(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that "
"you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1055(guibutton)
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲਪੇਪਰ"
+#: C/goscustdesk.xml:589(guibutton)
+#| msgid "desktop background"
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
-#: C/goscustdesk.xml:1059(para)
+#: C/goscustdesk.xml:593(para)
msgid ""
-"Choose an image from the list. Alternately, you can select <guibutton>Add "
-"Wallpaper</guibutton> to choose any image on your computer."
+"Choose an image from the list. Alternately, you can use the <guibutton>Add</"
+"guibutton> button to choose any image on your computer."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1066(guilabel) C/goscustdesk.xml:3181(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:600(guilabel) C/goscustdesk.xml:3084(guilabel)
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:1070(para)
+#: C/goscustdesk.xml:604(para)
msgid ""
"To specify how to display the image, select one of the following options "
"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1074(para)
+#: C/goscustdesk.xml:608(para)
msgid ""
"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
-"desktop."
+"desktop, respecting the image's original size."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1078(para)
+#: C/goscustdesk.xml:612(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop "
-"and maintains the relative dimensions of the image."
+"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
+"altering its proportions if needed."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1082(para)
+#: C/goscustdesk.xml:616(para)
msgid ""
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
-"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image."
+"screen edges, and maintains the proportions of the image."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1087(para)
+#: C/goscustdesk.xml:620(para)
msgid ""
-"<guilabel>Tiled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
-"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image."
+"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until "
+"it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1096(guilabel)
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਜੋੜ੍ਹੋ"
+#: C/goscustdesk.xml:624(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
+"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the "
+"desktop."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1101(para)
+#: C/goscustdesk.xml:633(guilabel)
+msgid "Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:638(para)
msgid ""
-"Click on <guilabel>Add Wallpaper</guilabel> to browse for an image on your "
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
"want and click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1113(para)
+#: C/goscustdesk.xml:650(para)
msgid ""
-"Choose the <guibutton>Desktop Wallpaper</guibutton> that you want to remove, "
-"then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list "
-"of available wallpapers; however, it does not delete the image from your "
-"computer."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1121(guilabel)
-msgid "Desktop Colors"
+"Choose the image that you want to remove, then click <guilabel>Remove</"
+"guilabel>. This removes the image from the list of available wallpapers; "
+"however, it does not delete the image from your computer."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1125(para)
+#: C/goscustdesk.xml:662(para)
msgid ""
-"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Background "
-"Style</guilabel> drop-down list, and the color selector buttons."
+"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel> "
+"drop-down list, and the color selector buttons."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1128(para)
+#: C/goscustdesk.xml:665(para)
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1132(para)
+#: C/goscustdesk.xml:669(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</"
"guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
"background."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1134(para)
+#: C/goscustdesk.xml:671(para)
msgid ""
"To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</"
"guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is "
"displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1138(para)
+#: C/goscustdesk.xml:675(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1140(para)
+#: C/goscustdesk.xml:677(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
"appear at the left edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1142(para)
+#: C/goscustdesk.xml:679(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the right edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1146(para)
+#: C/goscustdesk.xml:683(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top "
"screen edge to the bottom screen edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1148(para)
+#: C/goscustdesk.xml:685(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
"appear at the top edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1150(para)
+#: C/goscustdesk.xml:687(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the bottom edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1162(title)
+#: C/goscustdesk.xml:699(title)
msgid "Font Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਂਟ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1167(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:706(secondary)
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: C/goscustdesk.xml:1170(primary) C/goscustdesk.xml:1174(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1178(primary) C/goscustdesk.xml:1182(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1186(primary) C/goscustdesk.xml:1311(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:709(primary) C/goscustdesk.xml:713(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:717(primary) C/goscustdesk.xml:721(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:725(primary)
msgid "fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: C/goscustdesk.xml:1179(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:718(secondary)
msgid "window title"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
-#: C/goscustdesk.xml:1187(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:722(secondary)
+msgid "terminal"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:726(secondary)
msgid "rendering"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ"
-#: C/goscustdesk.xml:1189(para)
+#: C/goscustdesk.xml:728(para)
msgid ""
-"Use the <application>Font</application> preference tool to choose which "
-"fonts are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts "
-"are displayed on the screen."
+"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
+"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
+"are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are "
+"displayed on the screen."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1193(title)
+#: C/goscustdesk.xml:732(title)
msgid "Choosing Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
-#: C/goscustdesk.xml:1195(para)
+#: C/goscustdesk.xml:733(para)
msgid ""
"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
"name is also shown in bold, italic, or regular type."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1196(para)
+#: C/goscustdesk.xml:734(para)
msgid ""
"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
@@ -13434,75 +13651,80 @@ msgid ""
"accept the change and update the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1197(para)
+#: C/goscustdesk.xml:735(para)
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/goscustdesk.xml:1201(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:739(guilabel)
msgid "Application font"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਂਟ"
-#: C/goscustdesk.xml:1203(para)
+#: C/goscustdesk.xml:741(para)
msgid "This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1207(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:745(guilabel)
msgid "Document font"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੋਂਟ"
-#: C/goscustdesk.xml:1209(para)
+#: C/goscustdesk.xml:747(para)
msgid "This font is used to display documents in applications."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1210(para)
+#: C/goscustdesk.xml:748(para)
msgid ""
"In some applications, you can override this choice in the application's "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1214(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:752(guilabel)
msgid "Desktop font"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ"
-#: C/goscustdesk.xml:1216(para)
+#: C/goscustdesk.xml:754(para)
msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
msgstr "ਇਹ ਫੋਂਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲੇਬਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
-#: C/goscustdesk.xml:1220(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:758(guilabel)
msgid "Window title font"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
-#: C/goscustdesk.xml:1222(para)
+#: C/goscustdesk.xml:760(para)
msgid "This font is used in the titlebars of windows."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1226(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:764(guilabel)
msgid "Fixed width font"
msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ"
-#: C/goscustdesk.xml:1228(para)
+#: C/goscustdesk.xml:766(para)
msgid ""
"This font is used in the <application>Terminal</application> application and "
"applications to do with programming."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1235(title) C/goscustdesk.xml:1240(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:773(title)
msgid "Font Rendering"
msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਿੰਗ"
-#: C/goscustdesk.xml:1236(para)
+#: C/goscustdesk.xml:774(para)
msgid ""
"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the "
"screen:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1242(para)
+#: C/goscustdesk.xml:778(guilabel)
+#| msgid "ending"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:780(para)
msgid ""
"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
"options:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1246(para)
+#: C/goscustdesk.xml:784(para)
msgid ""
"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters "
@@ -13510,13 +13732,13 @@ msgid ""
"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1253(para)
+#: C/goscustdesk.xml:791(para)
msgid ""
"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this "
"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1257(para)
+#: C/goscustdesk.xml:795(para)
msgid ""
"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
@@ -13524,36 +13746,36 @@ msgid ""
"Desktop to users with visual impairments."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1263(para)
+#: C/goscustdesk.xml:801(para)
msgid ""
"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit "
"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts "
"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1271(guibutton)
+#: C/goscustdesk.xml:809(guibutton)
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:1273(para)
+#: C/goscustdesk.xml:811(para)
msgid ""
"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
"your screen."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1277(para)
+#: C/goscustdesk.xml:815(para)
msgid ""
"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify "
"the resolution to use when your screen renders fonts."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
+#: C/goscustdesk.xml:819(para)
msgid ""
"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
"antialias fonts."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1285(para)
+#: C/goscustdesk.xml:823(para)
msgid ""
"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an "
@@ -13561,146 +13783,67 @@ msgid ""
"hinting your fonts."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1291(para)
+#: C/goscustdesk.xml:829(para)
msgid ""
"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
"screen displays."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1299(guibutton)
-msgid "Go to font folder"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1301(para)
-msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1309(title)
-msgid "Previewing a Font"
-msgstr "ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਝਲਕ ਵੇਖਣੀ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1312(secondary)
-msgid "previewing"
-msgstr "ਝਲਕ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1314(para)
-msgid ""
-"A preview of a font shows the characters of a font at different sizes, as "
-"well as copyright and technical information. To preview a font, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1317(para)
-msgid ""
-"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the top panel."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1319(para) C/goscustdesk.xml:1333(para)
-msgid "Click on <guibutton>Details</guibutton>."
-msgstr "<guibutton>ਵੇਰਵਾ</guibutton> ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1320(para) C/goscustdesk.xml:1334(para)
-msgid ""
-"Click on <guibutton>Go to font folder</guibutton>. The <guilabel>Fonts</"
-"guilabel> folder opens."
-msgstr ""
-"<guibutton>ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ</guibutton> ਨੂੰ ਦਬਾਉ। <guilabel>ਫੋਂਟ</guilabel> ਫੋਲਡਰ "
-"ਖੁੱਲ੍ਹ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1322(para)
-msgid "Open a font to display a preview."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1327(title)
-msgid "Adding a TrueType Font"
-msgstr "ਇੱਕ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ ਫੋਂਟ ਜੋੜਨੇ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1328(para)
-msgid "To add a TrueType font to your system, perform the following steps:"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਟਰੂ-ਟਾਇਪ ਫੋਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1331(para)
-msgid ""
-"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the panel menubar."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1336(para)
-msgid "Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1340(para)
-msgid ""
-"Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>Fonts</"
-"guilabel> folder."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:886(title)
+#| msgid "Pointer Preferences"
+msgid "Interface Preferences"
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1343(para)
-msgid ""
-"The new font will not appear in the <guilabel>Fonts</guilabel> folder until "
-"you next log in. You will need to relaunch applications for them to have "
-"access to the new font. These are known bugs in Gnome."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1345(para)
-msgid ""
-"You can also open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder by typing the "
-"following URI into <application>Nautilus</application> file manager's <link "
-"linkend=\"nautilus-open-location\">Open Location dialog</link>: "
-"<command>fonts:///</command>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1350(title)
-msgid "Menus &amp; Toolbars Preferences"
-msgstr "ਮੇਨੂ &amp; ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਪਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1354(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:890(primary)
msgid "toolbars, customizing appearance"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1362(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:894(secondary)
+msgid "Menus &amp; Toolbars"
+msgstr "ਮੇਨੂ &amp; ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:898(secondary)
msgid "in applications, customizing appearance"
msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ, ਪਸੰਦ ਦੀ ਦਿੱਖ"
-#: C/goscustdesk.xml:1365(para)
+#: C/goscustdesk.xml:901(para)
msgid ""
-"You can use the <application>Menus &amp; Toolbars</application> preference "
-"tool to customize the appearance of menus, menubars, and toolbars for "
-"applications that are part of GNOME."
+"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
+"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
+"appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part "
+"of GNOME."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1367(para)
+#: C/goscustdesk.xml:903(para)
msgid ""
"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
"currently open."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1370(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:906(guilabel)
msgid "Show icons in menus"
msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: C/goscustdesk.xml:1372(para)
+#: C/goscustdesk.xml:908(para)
msgid ""
"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
"the panel menu. Not all menu items have an icon."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1377(guilabel)
-msgid "Editable menu accelerators"
-msgstr "ਸੋਧ-ਯੋਗ ਮੇਨੂ ਐਕਸਰਸੇਟਰ"
+#: C/goscustdesk.xml:913(guilabel)
+#| msgid "Using shortcut keys"
+msgid "Editable menu shortcut keys"
+msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: C/goscustdesk.xml:1378(para)
+#: C/goscustdesk.xml:914(para)
msgid ""
"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
"items."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1379(para)
+#: C/goscustdesk.xml:915(para)
msgid ""
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
@@ -13708,19 +13851,19 @@ msgid ""
"<keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1381(para)
+#: C/goscustdesk.xml:917(para)
msgid ""
"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
"key to a command also removes it from another command."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1382(para)
+#: C/goscustdesk.xml:918(para)
msgid ""
"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
"command."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1383(para)
+#: C/goscustdesk.xml:919(para)
msgid ""
"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
"applications, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
@@ -13728,421 +13871,159 @@ msgid ""
"applications."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1388(guilabel)
-msgid "Detachable toolbars"
-msgstr "ਵੱਖਹੋਣ ਯੋਗ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1390(para)
-msgid ""
-"Selecting this option allows you to move toolbars from application windows "
-"to any location on the screen. A handle is displayed on the left side of the "
-"toolbars in your applications. To move a toolbar, click-and-hold on the "
-"handle, then drag the toolbar to the new location."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1397(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:924(guilabel)
msgid "Toolbar button labels"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ ਲੇਬਲ"
-#: C/goscustdesk.xml:1399(para)
+#: C/goscustdesk.xml:926(para)
msgid ""
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
"toolbars in your GNOME-compliant applications:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1403(para)
+#: C/goscustdesk.xml:930(para)
msgid ""
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with text as well as an icon on each button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1407(para)
+#: C/goscustdesk.xml:934(para)
msgid ""
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
"important buttons."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1412(para)
+#: C/goscustdesk.xml:939(para)
msgid ""
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"an icon only on each button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1416(para)
+#: C/goscustdesk.xml:943(para)
msgid ""
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"text only on each button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1426(title)
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ਸਰੂਪ ਪਸੰਦ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1432(primary) C/goscustdesk.xml:1436(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1441(primary)
-msgid "themes"
-msgstr "ਸਰੂਪ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1433(secondary)
-msgid "setting controls options"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕੰਟਰੋਲ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1437(secondary)
-msgid "setting window frame options"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1442(secondary)
-msgid "setting icons options"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1446(secondary)
-msgid "setting frame theme options"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਰੇਮ ਸਰੂਪ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1452(para)
-msgid ""
-"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
-"appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change "
-"the appearance of the GNOME Desktop. Use the <application>Theme</"
-"application> preference tool to select a theme. You can choose from a list "
-"of available themes. The list of available themes includes several themes "
-"for users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1457(para)
-msgid ""
-"A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, "
-"as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1461(term)
-msgid "Controls"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1463(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</"
-"see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls "
-"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls "
-"setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and "
-"applets. The controls setting also determines the visual appearance of the "
-"GNOME-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, "
-"such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that "
-"are available are designed for special accessibility needs. You can choose "
-"an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> "
-"tabbed section in the <application>Theme Details</application>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1474(term)
-msgid "Window frame"
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1476(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
-"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>Metacity themes</primary><see>themes, window "
-"frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme "
-"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
-"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</"
-"guilabel> tabbed section in the <application>Theme Details</application>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1484(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</"
-"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons "
-"options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the "
-"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose "
-"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed "
-"section in the <application>Theme Details</application>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1491(title)
-msgid "To Create a Custom Theme"
-msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ ਬਣਾਉਣਾ:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1492(para)
-msgid ""
-"The themes that are listed in the <application>Theme</application> "
-"preferences tool are different combinations of controls options, window "
-"frame options, and icon options. You can create a custom theme that uses "
-"different combinations of controls options, window frame options, and icon "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1496(para)
-msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
-msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1499(para) C/goscustdesk.xml:1548(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1572(para) C/goscustdesk.xml:1604(para)
-msgid "Start the <application>Theme</application> preference tool."
-msgstr "<application>ਸਰੂਪ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1502(para)
-msgid "Select a theme in the list of themes."
-msgstr "ਸਰੂਪਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1505(para) C/goscustdesk.xml:1607(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. A <guilabel>Theme "
-"Details</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1508(para)
-msgid ""
-"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
-"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
-"available controls options includes several options for users with "
-"accessibility requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1514(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
-"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
-"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
-"options. The list of available window frame options includes several options "
-"for users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1521(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</"
-"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in "
-"the custom theme from the list of available options. The list of available "
-"icons options includes several options for users with accessibility "
-"requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1526(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Theme Details</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1529(para)
-msgid ""
-"On the <application>Theme</application> preferences tool, click on the "
-"<guibutton>Save theme</guibutton> button. A <guilabel>Save theme to disk</"
-"guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1534(para)
-msgid ""
-"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
-"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
-"of available themes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1541(title)
-msgid "To Install a New Theme"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1542(para)
-msgid ""
-"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
-"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
-"<filename>.tar.gz</filename> file."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1545(para)
-msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1551(para) C/goscustdesk.xml:1584(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Install Theme</guibutton> button. A <guilabel>Theme "
-"Installation</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1555(para)
-msgid ""
-"Enter the location of the theme archive file in the drop-down combination "
-"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</"
-"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1559(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1565(title)
-msgid "To Install a New Theme Option"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਰੂਪ ਚੋਣ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1566(para)
-msgid ""
-"You can install new controls options, window frame options, or icons "
-"options. You can find many controls options on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1568(para)
-msgid ""
-"To install a new controls option, window frame option, or icons option, "
-"perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1575(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. An <guilabel>Theme "
-"Details</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1579(para)
-msgid ""
-"Click on the tab for the type of theme that you want to install. For "
-"example, to install an icons option, click on the <guilabel>Icons</guilabel> "
-"tab."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1588(para)
-msgid ""
-"Enter the location of the option archive file in the drop-down combination "
-"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</"
-"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1592(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new option."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1598(title)
-msgid "To Delete a Theme Option"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਚੋਣ ਹਟਾਉਣੀ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1599(para)
-msgid "You can delete controls options, window frame options, or icons options."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1600(para)
-msgid ""
-"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
-"the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1611(para)
-msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1614(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Go To Theme Folder</guibutton> button. A file "
-"manager window opens on the default option folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1618(para)
-msgid "Use the file manager window to delete the option."
-msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1623(title)
-msgid "Previewing Themes"
-msgstr "ਸਰੂਪ ਵੇਖਣਾ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
-msgid ""
-"As well as the Theme preference tool, you can also use the file manager to "
-"change themes. To change themes, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1628(para)
-msgid ""
-"Use the file manager to access the <command>themes:///</command> URI. The "
-"themes are displayed as icons."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1632(para)
-msgid "Double-click on a theme to change the theme."
-msgstr "ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦੱਬੋ।"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1639(title) C/goscustdesk.xml:1657(title)
+#: C/goscustdesk.xml:954(title) C/goscustdesk.xml:972(title)
msgid "Windows Preferences"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1645(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:960(primary)
msgid "window manager"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: C/goscustdesk.xml:1652(para)
+#: C/goscustdesk.xml:967(para)
msgid ""
"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
"window behavior for the GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1654(para)
+#: C/goscustdesk.xml:969(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
"you can modify."
msgstr "<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:1675(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:990(guilabel)
msgid "Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1679(para)
+#: C/goscustdesk.xml:994(para)
msgid ""
"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
"The window retains focus until you point to another window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1687(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1002(guilabel)
msgid "Raise selected windows after an interval"
msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਦ ਚੁਣੇ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ"
-#: C/goscustdesk.xml:1691(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1006(para)
msgid ""
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
"focus."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1698(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1013(guilabel)
msgid "Interval before raising"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
-#: C/goscustdesk.xml:1702(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1017(para)
msgid "Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1709(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1024(guilabel)
msgid "Double-click titlebar to perform this action"
msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦੱਬੋ"
-#: C/goscustdesk.xml:1713(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1028(para)
msgid ""
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
"titlebar. Select one of the following options:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1718(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1033(para)
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1721(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1036(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
+"without changing its width."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1039(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
+"horizontally without changing its height."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1042(para)
+#| msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor."
+msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
+msgstr "<guilabel>ਘੱਟੋ-ਘੱਟ</guilabel>: ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1045(para)
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1729(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1048(para)
+#| msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
+msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
+msgstr "<guilabel>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</guilabel>: ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1051(para)
+msgid ""
+"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
+"titlebar will return it to its normal state."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1058(guilabel)
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1733(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1062(para)
msgid "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1743(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1070(para)
+msgid ""
+"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
+"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
+"keyboard-layoutoptions\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1077(title)
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1746(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1080(secondary)
msgid "screensaver"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ"
-#: C/goscustdesk.xml:1748(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1082(para)
msgid ""
"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
@@ -14151,22 +14032,22 @@ msgid ""
"press a key on the keyboard."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1749(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1083(para)
msgid ""
"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
"require a password to return to the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1750(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1084(para)
msgid "You can modify the following settings:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/goscustdesk.xml:1753(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1087(term)
msgid "Screensaver"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ"
-#: C/goscustdesk.xml:1754(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1088(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
@@ -14175,29 +14056,29 @@ msgid ""
"through the list of screensaver themes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1756(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1090(para)
msgid ""
"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows "
"a black screen."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1757(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1091(para)
msgid ""
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
"the list at random."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1759(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1093(para)
msgid ""
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
"distributor or vendor."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1762(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1096(term)
msgid "Regard the computer as idle after..."
msgstr "ਇੰਨੇ ਵਕਤ ਬਾਅਦ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ ਮੰਨੋ..."
-#: C/goscustdesk.xml:1763(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1097(para)
msgid ""
"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
@@ -14206,79 +14087,79 @@ msgid ""
"the length of time in minutes or hours."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1766(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1100(term)
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:1767(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1101(para)
msgid ""
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
"time."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1770(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1104(term)
msgid "Lock screen when screensaver is active"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1771(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1105(para)
msgid ""
"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1779(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1113(title)
msgid "Internet and Network"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: C/goscustdesk.xml:1782(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1116(title)
msgid "Network Settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: C/goscustdesk.xml:1784(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1118(para)
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
"way your system connects to other computers and to internet."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1785(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1119(para)
msgid ""
"You will be prompted for the administrator password when you start "
"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
"done with this tool will affect the whole system."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1788(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1122(title)
msgid "Getting started"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:1792(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1126(para)
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
"tabbed sections:"
msgstr "<application>ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ</application> ਮੁੱਖ ਝਰੋਕਾ ਚਾਰ ਟੈਗ ਭਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੈ:"
-#: C/goscustdesk.xml:1796(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1130(guilabel)
msgid "Connections"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: C/goscustdesk.xml:1798(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1132(para)
msgid "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
msgstr "ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/goscustdesk.xml:1803(guilabel) C/goscustdesk.xml:2736(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1137(guilabel) C/goscustdesk.xml:2639(guilabel)
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
-#: C/goscustdesk.xml:1805(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1139(para)
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1810(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1144(guilabel)
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: C/goscustdesk.xml:1812(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1146(para)
msgid ""
"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
@@ -14286,41 +14167,41 @@ msgid ""
"system will search any host when no domain is specified."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1817(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1151(guilabel)
msgid "Hosts"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
-#: C/goscustdesk.xml:1819(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1153(para)
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1829(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1163(title)
msgid "To modify a connection settings"
msgstr "ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧਣੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:1830(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1164(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
"depending on the interface type you will be able to modify different data."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1834(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1168(term)
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
msgstr "ਈਥਰਨੈਟ ਅਤੇ IRLAN ਇੰਟਰਫੇਸ"
-#: C/goscustdesk.xml:1836(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1170(para)
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
"address, netmask and gateway."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1841(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1175(term)
msgid "Wireless interfaces"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
-#: C/goscustdesk.xml:1843(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1177(para)
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
@@ -14328,338 +14209,376 @@ msgid ""
"for this interface."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1848(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1182(term)
msgid "Parallel line interfaces"
msgstr "ਪੈਰਲੱਲ ਲਾਇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
-#: C/goscustdesk.xml:1850(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1184(para)
msgid "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1855(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1189(term)
msgid "PPP/Modem interfaces"
msgstr "PPP/ਮਾਡਮ ਇੰਟਰਫੇਸ"
-#: C/goscustdesk.xml:1857(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1191(para)
msgid ""
"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
"your ISP provided and other advanced settings for PPP."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1864(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1198(title)
msgid "To activate or deactivate an interface"
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਰਗਰਮ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ"
-#: C/goscustdesk.xml:1865(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1199(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
"checkbox beside the interface."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1869(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1203(title)
msgid "To change your host name and domain name"
msgstr "ਆਪਣਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ"
-#: C/goscustdesk.xml:1870(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1204(para)
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
"name text boxes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1874(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1208(title)
msgid "To add a new domain name server"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਜੋੜਨ ਲਈ"
-#: C/goscustdesk.xml:1875(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1209(para)
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and fill in the new list row with the new domain name "
"server."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1879(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1213(title)
msgid "To delete a domain name server"
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ"
-#: C/goscustdesk.xml:1880(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1214(para)
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1884(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1218(title)
msgid "To add a new search domain"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ"
-#: C/goscustdesk.xml:1885(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1219(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and fill in the new list row with the new search domain."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1889(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1223(title)
msgid "To delete a search domain"
msgstr "ਇੱਕ ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ"
-#: C/goscustdesk.xml:1890(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1224(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1894(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1228(title)
msgid "To add a new host alias"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉਪ-ਨਾਂ ਜੋੜਨਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:1895(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1229(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and type an IP address and the aliases that will point to "
"in the window that pops up."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1899(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1233(title)
msgid "To modify a host alias"
msgstr "ਇੱਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉਪ-ਨਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ"
-#: C/goscustdesk.xml:1900(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1234(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
"settings in the window that pops up."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1904(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1238(title)
msgid "To delete a host alias"
msgstr "ਇੱਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉਪ-ਨਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ"
-#: C/goscustdesk.xml:1905(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1239(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and "
"press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1909(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1243(title)
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
msgstr "ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ \"ਟਿਕਾਣੇ\" ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ"
-#: C/goscustdesk.xml:1910(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1244(para)
msgid ""
"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</"
"guilabel> menu, specify the location name in the window that pops up."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1914(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1248(title)
msgid "To delete a location"
msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਉਣ ਲਈ"
-#: C/goscustdesk.xml:1915(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1249(para)
msgid ""
"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1919(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1253(title)
msgid "To switch to a location"
msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:1920(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1254(para)
msgid ""
"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
"configuration will be switched automatically to the chosen location."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1927(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1261(title)
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1933(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1267(secondary)
msgid "Network Proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:1936(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1270(primary)
msgid "network proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:1937(secondary) C/goscustdesk.xml:1945(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2714(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1271(secondary) C/goscustdesk.xml:1279(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2617(secondary)
msgid "setting preferences"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1940(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1274(primary)
msgid "Internet"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
-#: C/goscustdesk.xml:1941(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1275(secondary)
msgid "configuring connection"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:1944(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1278(primary)
msgid "proxy"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:1947(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to "
+#| "configure your preferred text editor."
msgid ""
-"The <application>Network Proxy</application> preference tool enables you to "
+"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
"configure how your system connects to the Internet."
msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਹ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ <application>ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ</application> ਟੈਬ "
+"ਭਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:1949(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1283(para)
msgid ""
"You can configure the GNOME Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</"
"firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a "
"server that intercepts requests to another server, and fulfills the request "
-"itself, if it can. You can enter the Domain Name Service (DNS) name or the "
-"Internet Protocol (IP) address of the proxy server. A <firstterm>DNS name</"
-"firstterm> is a unique alphabetic identifier for a computer on a network. An "
-"<firstterm>IP address</firstterm> is a unique numeric identifier for a "
-"computer on a network."
+"itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet Protocol "
+"(IP) address of the proxy server. A <firstterm>domain name</firstterm> is a "
+"unique alphabetic identifier for a computer on a network. An <firstterm>IP "
+"address</firstterm> is a unique numeric identifier for a computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1957(guilabel)
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
+#: C/goscustdesk.xml:1289(remark)
+msgid ""
+"Why would one want to use a proxy? This description makes it sounds like "
+"it's a user preference, rather than being dictated by the network you're on. "
+"We should make this more clear."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1958(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1292(para)
msgid ""
-"Select this option if you want to connect to the Internet without a proxy "
-"server."
+"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in "
+"different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
+"allows you to define separate proxy configurations and switch between them "
+"using the <guilabel>Location</guilabel> drop-down box at the top of the "
+"window. Choose <guilabel>New Location</guilabel> to create a proxy "
+"configuration for a new location. Locations can be removed using the "
+"<guilabel>Delete Location</guilabel> button at the bottom of the window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1960(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1300(guilabel)
+msgid "Direct internet connection"
+msgstr "ਸਿੱਧਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1301(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select this option if you want to use a custom web browser."
+msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1305(guilabel)
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:1960(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1306(para)
msgid ""
-"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
-"server, and you want to configure the proxy server manually."
+"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
+"configure the proxy settings manually."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1964(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1311(guilabel)
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:1964(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1313(para)
+msgid ""
+"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
+"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
+"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1316(para)
msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
-"request a HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
-"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
+"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1967(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1321(guilabel)
msgid "Secure HTTP proxy"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:1967(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1322(para)
msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
-"request a Secure HTTP service. Enter the port number of the Secure HTTP "
-"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
+"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
+"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1971(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1327(guilabel)
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:1971(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1328(para)
msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
-"request a FTP service. Enter the port number of the FTP service on the proxy "
-"server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
+"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
+"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1975(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1333(guilabel)
msgid "Socks host"
msgstr "ਸਾਕਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
-#: C/goscustdesk.xml:1975(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1334(para)
msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the "
-"port number for the Socks protocol on the proxy server in the "
-"<guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port "
+"number for the Socks protocol on the proxy server in the <guilabel>Port</"
+"guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1980(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1339(guilabel)
msgid "Automatic proxy configuration"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:1981(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1340(para)
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1983(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1342(para)
+msgid ""
+"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
+"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a "
+"PAC file in the <guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel> entry, your "
+"browser will try to locate one automatically."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1345(guilabel)
msgid "Autoconfiguration URL"
msgstr "ਆਟੋ-ਸੰਰਚਨਾ URL"
-#: C/goscustdesk.xml:1984(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1346(para)
msgid ""
-"Enter the URL that contains the information required to configure the proxy "
-"server automatically."
+"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
+"configure the proxy server automatically."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1988(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1351(para)
msgid ""
"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host List</"
-"guilabel> in the <guilabel>Advanced Configuration</guilabel> tabbed section. "
-"When you access these hosts, you will connect to the Internet directly "
-"without a proxy."
+"guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. When you "
+"access these hosts, you will connect to the Internet directly without a "
+"proxy."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1993(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1356(title)
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1997(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1360(primary)
msgid "setting session sharing preferences"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ਾਂਝ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:1999(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1362(para)
msgid ""
"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to "
"share a GNOME Desktop session between multiple users, and to set session-"
"sharing preferences."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2001(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1364(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences "
"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of "
"your system."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2005(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1368(title)
msgid "Session Sharing Preferences"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਾਂਝ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2023(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1386(guilabel)
msgid "Allow other users to view your desktop"
-msgstr "ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਦਿਓ"
+msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਦਿਓ"
-#: C/goscustdesk.xml:2028(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1391(para)
msgid ""
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2036(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1399(guilabel)
msgid "Allow other users to control your desktop"
-msgstr "ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦਿਓ"
+msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦਿਓ"
-#: C/goscustdesk.xml:2041(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1404(para)
msgid ""
"Select this option to enable other to access and control your session from a "
"remote location."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2063(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1426(guilabel)
msgid "When a user tries to view or control your desktop"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2069(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1432(para)
msgid ""
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
@@ -14668,47 +14587,52 @@ msgid ""
"to connect to your session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2073(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1436(para)
msgid ""
"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
"option provides an extra level of security."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2068(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1431(para)
msgid ""
"Select the following security considerations when a user tries to view or "
"control your session:<placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1444(guilabel)
msgid "Password"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-#: C/goscustdesk.xml:2085(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1448(para)
msgid ""
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
"session must enter."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2098(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1461(title)
msgid "Hardware"
msgstr "ਜੰਤਰ"
-#: C/goscustdesk.xml:2101(title) C/goscustdesk.xml:2145(title)
-#: C/goscustdesk.xml:2152(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1464(title) C/goscustdesk.xml:1508(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1514(title)
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2106(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1469(secondary)
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
-#: C/goscustdesk.xml:2110(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1472(primary) C/goscustdesk.xml:1730(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2779(primary) C/gosbasic.xml:547(primary)
+msgid "keyboard"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1473(secondary)
msgid "configuring general preferences"
msgstr "ਆਮ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2113(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1476(para)
msgid ""
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
@@ -14741,33 +14665,30 @@ msgstr ""
#. </para>
#. </listitem>
#. </itemizedlist>
-#: C/goscustdesk.xml:2143(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1506(para)
msgid ""
"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2146(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1509(para)
msgid ""
-"Use the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
-"preferences. To start the <application>Keyboard</"
-"application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, "
-"<application>AccessX</application>, click on the <guibutton>Accessibility</"
-"guibutton> button."
+"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
+"preferences."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2149(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1511(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
"you can modify."
msgstr "<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2170(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1532(guilabel)
msgid "Key presses repeat when key is held down"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2175(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1537(para)
msgid ""
"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, "
"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
@@ -14775,69 +14696,101 @@ msgid ""
"the character is typed repeatedly."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2184(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1546(guilabel) C/goscustdesk.xml:1829(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1856(guilabel) C/goscustdesk.xml:2044(guilabel)
msgid "Delay"
msgstr "ਦੇਰੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2188(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1550(para)
msgid ""
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
"repeats."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2195(guilabel) C/goscustdesk.xml:2216(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1557(guilabel) C/goscustdesk.xml:1578(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2032(guilabel)
msgid "Speed"
msgstr "ਗਤੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2199(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1561(para)
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
msgstr "ਗਤੀ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2205(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1567(guilabel)
msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸੇ ਅਤੇ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਕਰਸਰ ਝਲਕਾਉਣੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2209(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1571(para)
msgid "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਖੇਤਰਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠ ਬਕਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਣਾ ਹੈ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2220(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1582(para)
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
"text boxes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2242(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1589(guilabel) C/goscustdesk.xml:1867(guilabel)
+msgid "Type to test settings"
+msgstr "ਟੈਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਲਿਖੋ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1594(para) C/goscustdesk.xml:1871(para)
+msgid ""
+"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
+"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
+"the effect of your settings."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1604(title)
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2245(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1607(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
"language, and also the make and model of keyboard you are using."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2246(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1608(para)
msgid ""
"This will allow GNOME to make use of special media keys on your keyboard, "
"and to show the correct characters for your keyboard's language."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2250(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1612(guilabel)
msgid "Keyboard model"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਮਾਡਲ"
-#: C/goscustdesk.xml:2251(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1613(para)
+msgid ""
+"Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) "
+"to choose another keyboard make and model."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1616(guilabel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Separate group for each window"
+msgid "Separate layout for each window"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਗਰੁੱਪ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1617(para)
+msgid ""
+"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
+"Changing to a different layout will only affect the current window."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1619(para)
msgid ""
-"Use the browse button (labelled with an ellipsis, <guibutton>...</"
-"guibutton>) to choose another keyboard make and model."
+"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word "
+"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard "
+"layout, for example."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2254(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1622(guilabel)
msgid "Selected Layouts"
msgstr "ਚੁਣੇ ਖਾਕੇ"
-#: C/goscustdesk.xml:2255(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1623(para)
msgid ""
"You can switch between selected layouts to change the characters your "
"keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</"
@@ -14845,95 +14798,97 @@ msgid ""
"and press <guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2256(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
msgid ""
"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</"
"ulink>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2260(guilabel)
-msgid "Separate group for each window"
-msgstr "ਹਰੇਕ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਗਰੁੱਪ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2261(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
msgid ""
-"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
-"Changing to a different layout will only affect the current window."
+"To add a layout to the list of selected layouts, click the <guibutton>Add</"
+"guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which lets you select a "
+"layout by country or by language."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2263(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1630(para)
msgid ""
-"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word "
-"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard "
-"layout, for example."
+"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
+"layout settings to their initial state for your system and locale."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2267(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1632(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
+#| "Application</guilabel> dialog."
msgid ""
-"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
-"layout settings to their initial state for your system and locale."
+"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
+"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"<guibutton>ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਤੇ ਲੱਗੇ <guilabel>ਚਲਾਓ</guilabel> ਨੂੰ "
+"ਦਬਾਓ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2272(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1636(title)
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਚੋਣਾਂ"
-#: C/goscustdesk.xml:2275(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1639(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Layout Options</guilabel> tabbed section has options for the "
+"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2276(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1640(para)
msgid ""
"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
"indicates that the options in the group have been changed from the default "
"setting."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2277(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1641(para)
msgid ""
-"The options shown in this tabbed section depend on the X windowing system "
-"you are using. Not all the following options might be listed on your system, "
-"and not all the options shown might work on your system."
+"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
+"using. Not all the following options might be listed on your system, and not "
+"all the options shown might work on your system."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2285(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1649(guilabel)
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2287(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1651(para)
msgid ""
-"Use these options to add the Euro currency symbol to a key as a third-level "
-"character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third level "
-"chooser</guilabel>."
+"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
+"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
+"level chooser</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2291(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1655(guilabel)
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win ਸਵਿੱਚ ਰਵੱਈਆ"
-#: C/goscustdesk.xml:2292(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1656(para)
msgid ""
"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier "
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</"
"keycap> keys on your keyboard."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2297(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1661(guilabel)
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock ਸਵਿੱਚ ਰਵੱਈਆ"
-#: C/goscustdesk.xml:2298(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1662(para)
msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2303(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1667(guilabel)
msgid "Compose key position"
msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਸਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2305(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1669(para)
msgid ""
"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
"character. This is used to create an accented character that might not be on "
@@ -14941,40 +14896,40 @@ msgid ""
"keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2309(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1673(guilabel)
msgid "Control key position"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2310(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1674(para)
msgid ""
"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
"key to match the layout on older keyboards."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2315(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1679(guilabel)
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "ਗਰੁੱਪ Shift/Lock ਰਵੱਈਆ"
-#: C/goscustdesk.xml:2316(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1680(para)
msgid "Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2322(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1686(guilabel)
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਚੋਣ"
-#: C/goscustdesk.xml:2326(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1690(guilabel)
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift ਅੰਕੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ MS Windows ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2328(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1692(para)
msgid ""
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
"selection."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2329(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1693(para)
msgid ""
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. "
@@ -14983,73 +14938,375 @@ msgid ""
"keycap></keycombo> to type an '8'."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2331(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1695(guilabel)
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "ਇੱਕ ਸਰਵਰ ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਸਵਿੱਚਾਂ (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2332(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1696(para)
msgid ""
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
"windowing system instead of being handled by GNOME."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2338(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1702(guilabel)
msgid "Third level choosers"
msgstr "ਤੀਜੇ ਪੱਧਰ ਤੇ ਚੋਣਕਾਰ"
-#: C/goscustdesk.xml:2340(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1704(para)
msgid ""
"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
"with a key produces a different character to pressing the key alone."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2341(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1705(para)
msgid "Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2342(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1706(para)
msgid ""
"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
"character from a key."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2343(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1707(para)
msgid ""
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
"Indicator</application></ulink> Layout View Window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2348(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel)
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ LED ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2350(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1714(para)
msgid ""
"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard "
"should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2351(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1715(para)
msgid ""
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
"key</keycap>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2358(title) C/goscustdesk.xml:2363(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1723(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹਾਇਕ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1726(primary)
+msgid "AccessX"
+msgstr "AccessX"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1727(see)
+msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
+msgstr "ਪਸੰਦ ਸੰਦ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1731(secondary)
+msgid "configuring accessibility options"
+msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ ਚੋਣਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨੀਆਂ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1736(secondary)
+msgid "configuring keyboard"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1740(secondary)
+msgid "Keyboard Accessibility"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1748(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
+"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
+"without having to hold down several keys at once. These features are also "
+"known as AccessX."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1750(para)
+msgid ""
+"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
+"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop "
+"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1752(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard "
+#| "accessibility preferences that you can modify."
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
+"that you can modify."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> ਵਿੱਚ ਮੁੱਢਲੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1755(title)
+#| msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
+msgid "Accessibility Preferences"
+msgstr "ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1773(guilabel)
+msgid "Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1777(para)
+msgid ""
+"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
+"quick access to accessibility features."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1786(guilabel)
+msgid "Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1790(secondary)
+msgid "sticky keys"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1794(para)
+msgid ""
+"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
+"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
+"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1802(guilabel)
+msgid "Disable sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1806(para)
+msgid ""
+"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
+"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1814(guilabel)
+msgid "Only accept long keypresses"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1818(secondary)
+msgid "slow keys"
+msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1822(para)
+msgid ""
+"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
+"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
+"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1833(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a "
+"key before acceptance."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1841(guilabel)
+msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1845(secondary)
+msgid "bounce keys"
+msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1849(para)
+msgid ""
+"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
+"characteristics of the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1860(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
+"before the automatic repeat of a pressed key."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1880(para)
+msgid ""
+"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
+"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
+"<guilabel>Keyboard Accessibility Audio Feedback</guilabel> window."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1886(title)
+#| msgid "Keyboard Accessibility"
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1887(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable keyboard accessibility features"
+msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ ਫੀਚਰ ਯੋਗ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1888(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
+#| "that you can modify."
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
+"that you can modify."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1891(title)
+#| msgid "Sound Event Preferences"
+msgid "Audio Feedback Preferences"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1909(guilabel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when features turned on or off from keyboard"
+msgid "Beep when accessibility features are turned on or off"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਫੀਚਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਵਾਜ਼"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1913(para)
+msgid ""
+"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
+"keys or slow keys is activated, or deactivated."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1920(guilabel)
+msgid "Beep when a toggle key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1924(secondary)
+msgid "toggle keys"
+msgstr "ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1928(para)
+msgid ""
+"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
+"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
+"key is turned off."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1936(guilabel)
+msgid "Beep when a modifier key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1940(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgid "Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
+msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1947(guilabel)
+msgid "Beep when a key is pressed"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਬੀਪ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1951(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select this option to enable the system bell."
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1958(guilabel)
+msgid "Beep when a key is accepted"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1962(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select this option to enable the system bell."
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1969(guilabel)
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1973(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select this option to enable the system bell."
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1983(title)
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Mouse Keys Preferences"
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1985(para)
+msgid ""
+"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
+"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1987(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer "
+#| "preferences that you can modify:"
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that "
+"you can modify."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> ਵਿੱਚ ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1990(title) C/goscustdesk.xml:2058(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2063(title)
msgid "Typing Break Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2359(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2008(guilabel)
+msgid "Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2012(secondary)
+msgid "mouse keys"
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2016(para)
+msgid ""
+"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
+"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop "
+"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
+"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2022(guilabel) C/goscustdesk.xml:2228(guilabel)
+msgid "Acceleration"
+msgstr "ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2026(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
+"maximum speed."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2036(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the spin box to specify the maximum size of the applet."
+msgid ""
+"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
+"the screen."
+msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2048(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress "
+"before the pointer moves."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2059(para)
msgid ""
"Configure the Typing Break Preferences to make GNOME remind you to rest "
"after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a "
"Typing Break, the screen will be locked."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2360(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2060(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
"that you can modify."
@@ -15057,105 +15314,182 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2381(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
msgid "Lock screen to enforce typing break"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2385(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2085(para)
msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2392(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2092(guilabel)
msgid "Work interval lasts"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਖਰੀ ਕੰਮ ਅੰਤਰਾਲ"
-#: C/goscustdesk.xml:2396(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2096(para)
msgid ""
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
"occurs."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2403(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2103(guilabel)
msgid "Break interval lasts"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2407(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2107(para)
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2414(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2114(guilabel)
msgid "Allow postponing of breaks"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2418(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2118(para)
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2425(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2125(para)
msgid ""
"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
"be reset."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2444(primary) C/gosbasic.xml:26(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2134(title)
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2139(secondary)
+msgid "Mouse"
+msgstr "ਮਾਊਸ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2142(primary) C/gosbasic.xml:26(primary)
#: C/gosbasic.xml:56(primary) C/gosbasic.xml:112(primary)
#: C/gosbasic.xml:116(primary) C/gosbasic.xml:232(primary)
#: C/gosbasic.xml:303(primary)
msgid "mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ"
-#: C/goscustdesk.xml:2447(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2146(para)
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
msgstr "<application>ਮਾਊਸ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/goscustdesk.xml:2451(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2150(para)
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
msgstr "ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੱਜਾ-ਹੱਥ ਜਾਂ ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਦਿਓ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2454(para)
-msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement."
+#: C/goscustdesk.xml:2153(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement."
+msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
msgstr "ਮਾਊਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦੀ ਗਤੀ ਅਤੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਦਿਓ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2460(title)
-msgid "Buttons Preferences"
-msgstr "ਬਟਨ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:2156(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable keyboard accessibility features"
+msgid "configure mouse accessibility features."
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ ਫੀਚਰ ਯੋਗ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2162(title)
+#| msgid "General Sound Preferences"
+msgid "General Mouse Preferences"
+msgstr "ਆਮ ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2461(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2163(para)
msgid ""
-"Use the <guilabel>Buttons</guilabel> tabbed section to specify whether the "
-"mouse buttons are configured for left-hand use. You can also specify the "
-"delay between clicks for a double-click."
+"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
+"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
+"the speed and sensitivity of your mouse."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2464(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2166(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button "
+#| "preferences that you can modify."
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button preferences "
+"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> ਵਿੱਚ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2469(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2171(title)
msgid "Mouse Button Preferences"
msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2487(guilabel)
-msgid "Left-handed mouse"
-msgstr "ਖੱਬਾ-ਹੱਥ ਮਾਊਸ"
+#: C/goscustdesk.xml:2189(guilabel)
+msgid "Right-handed"
+msgstr "ਸੱਜਾ-ਹੱਥ"
-#: C/goscustdesk.xml:2492(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2193(para)
+msgid ""
+"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
+"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
+"primary button and the right mouse button is the secondary button."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2199(guilabel)
+#| msgid "Left-handed mouse"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "ਖੱਬਾ-ਹੱਥ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2203(para)
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
"button and the right mouse button are swapped."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2500(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2211(guilabel)
+msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2215(para)
+msgid ""
+"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
+"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
+"pointer."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2219(para)
+msgid ""
+"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
+"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
+"layoutoptions\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2232(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
+"your screen when you move your mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2239(guilabel)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2243(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
+"of your mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2250(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2254(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
+"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2262(guilabel)
msgid "Timeout"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ"
-#: C/goscustdesk.xml:2504(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2266(para)
msgid ""
"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
@@ -15163,275 +15497,432 @@ msgid ""
"double-click."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2509(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2271(para)
msgid ""
"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2517(title)
-msgid "Pointer Preferences"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:2280(title)
+#| msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
+msgid "Mouse Accessibility Preferences"
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2518(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2281(para)
msgid ""
-"Use the <guilabel>Pointers</guilabel> tabbed section to set your mouse "
-"pointer preferences."
+"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
+"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
+"positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2521(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2285(para)
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer preferences "
-"that you can modify:"
+"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
+"this is useful for users that can manipulate only one button."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> ਵਿੱਚ ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ "
-"ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2524(title)
-msgid "Mouse Pointer Preferences"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:2294(term) C/goscustdesk.xml:2435(guilabel)
+#| msgid "Middle-click"
+msgid "Single click"
+msgstr "ਸਿੰਗਲ ਕਲਿੱਕ"
-#: C/goscustdesk.xml:2542(guilabel)
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਸਰੂਪ"
+#: C/goscustdesk.xml:2296(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the drawer hide button."
+msgid "A single click of the primary mouse button"
+msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2546(para)
-msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:2302(term)
+#| msgid "Double-click"
+msgid "Double click"
+msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ"
-#: C/goscustdesk.xml:2553(guilabel)
-msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ Ctrl ਦੱਬਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਉਭਰਦਾ ਹੈ"
+#: C/goscustdesk.xml:2304(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the drawer hide button."
+msgid "A double click of the primary mouse button"
+msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2558(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
-"release <keycap>Ctrl</keycap>. This feature can assist you to locate the "
-"mouse pointer."
+#: C/goscustdesk.xml:2310(term) C/goscustdesk.xml:2459(guilabel)
+msgid "Drag click"
+msgstr "ਡਰੈਗ ਕਲਿੱਕ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2312(para)
+msgid "A click that begins a drag operation"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2568(title)
-msgid "Motion Preferences"
-msgstr "ਗਤੀ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:2318(term) C/goscustdesk.xml:2471(guilabel)
+msgid "Secondary click"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2320(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the drawer hide button."
+msgid "A single click of the secondary mouse button"
+msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2569(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2290(para)
msgid ""
-"Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your preferences "
-"for mouse movement."
+"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
+"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
+"can be performed are: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2571(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2329(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences "
+#| "that you can modify:"
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences "
-"that you can modify:"
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
+"preferences that you can modify:"
msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> ਵਿੱਚ ਮਾਊਸ ਗਤੀ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2574(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2332(title)
msgid "Mouse Motion Preferences"
msgstr "ਮਾਊਸ ਗਤੀ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2592(guilabel)
-msgid "Acceleration"
-msgstr "ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
+#: C/goscustdesk.xml:2350(guilabel)
+msgid "Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2596(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2354(para)
msgid ""
-"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
-"your screen when you move your mouse."
+"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
+"primary mouse button for an extended time."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2603(guilabel)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
+#: C/goscustdesk.xml:2359(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
+"Click</guilabel> section"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2607(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2364(para)
msgid ""
-"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
-"of your mouse."
+"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
+"simulate a secondary click."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2614(guilabel)
-msgid "Threshold"
-msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
+#: C/goscustdesk.xml:2370(guilabel)
+msgid "Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2618(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2374(para)
msgid ""
-"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
-"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
+"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
+"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
+"configure how the type of click is chosen."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2632(title)
-msgid "Printing Preferences"
-msgstr "ਛਪਾਈ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:2379(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
+"section"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2636(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2384(para)
msgid ""
-"To set up a new printer, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Printing</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the top panel menubar. The <guilabel>Printers</"
-"guilabel> window opens."
+"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an "
+"automatic click will be triggered."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2389(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
+msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+msgstr "<guilabel>ਸਾਊਂਡ</guilabel> ਸਾਰਣੀ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2394(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
+"considered at rest."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2400(guilabel)
+msgid "Choose type of click beforehand"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2404(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select this option to display hide buttons on your panel."
+msgid ""
+"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
+"panel applet."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2411(guilabel)
+msgid "Show click type window"
+msgstr "ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2415(para)
+msgid ""
+"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
+"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਤੋਂ <menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</"
-"guimenu><guimenuitem>ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</guimenuitem> <guimenuitem>ਛਪਾਈ</guimenuitem></"
-"menuchoice> ਚੁਣੋ। <menuchoice>ਪਰਿੰਟਰ<guimenu> ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲ੍ਹ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2638(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2417(para)
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Printer</guimenu><guimenuitem>Add Printer</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <application>Add a Printer</application> "
-"assistant opens. This guides you through the process of setting up the "
-"printer."
+"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2424(guilabel)
+msgid "Choose type of click with mouse gestures"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2640(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2428(para)
msgid ""
-"You can also use the <guilabel>Printers</guilabel> window to check the "
-"status of print jobs, and remove or alter the properties of printers that "
-"are already set up."
+"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
+"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
+"directions to the different types of click. Note that each direction can be "
+"used only for one type of click."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2439(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a single click."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2644(title) C/goscustdesk.xml:2653(title)
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
+#: C/goscustdesk.xml:2447(guilabel)
+#| msgid "Double-click"
+msgid "Dpuble click"
+msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ"
-#: C/goscustdesk.xml:2647(secondary)
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
+#: C/goscustdesk.xml:2451(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a double click."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2649(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2463(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2475(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2490(secondary)
+#| msgid "displaying"
+msgid "Display"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2492(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
+#| "customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
msgid ""
-"Use the <application>Screen Resolution</application> preference tool to "
-"specify the resolution settings for your screen. <xref linkend=\"goscustdesk-"
-"TBL-72\"/> lists the screen resolution preferences that you can modify."
+"Use the <application>Display</application> preference tool to configure the "
+"monitors that your computer uses."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਬਦਲਣ ਲਈ <application>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</"
+"application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2671(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2494(para)
+msgid ""
+"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between "
+"several typical monitor configurations without starting the "
+"<application>Display</application> preference tool."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2498(para)
+msgid ""
+"You can drag and move the graphical representations of the monitors in the "
+"upper part of the window to arrange how they are connected to form your "
+"desktop area. Note that the application displays small 'stickers' in the top "
+"left corner of each monitor to help you identify which rectangle corresponds "
+"to which monitor."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2503(para)
+msgid ""
+"In contrast to most other preference tools, changes you make in the "
+"<application>Display</application> preference tool don't take effect until "
+"you click the <guibutton>Apply</guibutton> button, and will revert to their "
+"previous settings unless you confirm the changes. This is a precaution to "
+"prevent bad display settings from rendering your computer unusable."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2508(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the display preferences that "
+"you can modify for the currently selected monitor. The currently selected "
+"monitor is the one whose graphical representation has a bold black outline. "
+"It is also indicated by the background color of the section label."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2532(guilabel)
+#| msgid "Lock Screen"
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "ਮਿਰੱਰ ਸਕਰੀਨਾਂ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2536(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop."
+msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop."
+msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2542(guibutton)
+#| msgid "Select an Editor"
+msgid "Detect Monitors"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2546(para)
+msgid ""
+"Use this button to make your desktop notice newly plugged in or unplugged "
+"monitors. This is necessary, since it would cost too much energy to "
+"constantly check for these changes."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2555(guilabel)
msgid "Resolution"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
-#: C/goscustdesk.xml:2675(para)
-msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list."
-msgstr "ਲਟਕਵੀਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੁਸ਼ਨ ਚੁਣੋ।"
+#: C/goscustdesk.xml:2559(para)
+msgid ""
+"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
+"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
+"dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on "
+"the screen, but everything will be smaller."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2682(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2570(guilabel)
msgid "Refresh rate"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ"
-#: C/goscustdesk.xml:2686(para)
-msgid "Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list."
+#: C/goscustdesk.xml:2574(para)
+msgid ""
+"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
+"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
+"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the "
+"monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
+"problem on lcd displays."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2693(guilabel)
-msgid "Make default for this computer only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਮੂਲ ਬਣਾਉ"
+#: C/goscustdesk.xml:2586(guilabel)
+#| msgid "Location"
+msgid "Rotation"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:2698(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2590(para)
msgid ""
-"Select this option to make these settings the defaults only for the system "
-"that you are logged in to."
+"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
+"be supported on all graphics cards."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2707(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2596(guilabel)
+#| msgid "Show splash screen on login"
+msgid "Show displays in panel"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਡਿਸਪਲੇਅ ਵੇਖੋ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2600(para)
+msgid ""
+"Select this option to show an icon in the notification area that allows you "
+"to quickly change the rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2610(title)
msgid "Sound Preferences"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2713(primary) C/goscustdesk.xml:2717(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2880(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2616(primary) C/goscustdesk.xml:2620(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2783(primary)
msgid "sound"
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
-#: C/goscustdesk.xml:2718(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2621(secondary)
msgid "associating events with sounds"
msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸਾਊਂਡ ਜੋੜਨੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2722(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2625(primary)
msgid "events, associating sounds with"
msgstr "ਘਟਨਾ, ਸਾਊਂਡ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ"
-#: C/goscustdesk.xml:2726(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2629(primary)
msgid "sound server"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ"
-#: C/goscustdesk.xml:2728(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2631(para)
msgid ""
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
"when the GNOME sound server starts. You can also specify which sounds to "
"play when particular events occur."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2731(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2634(para)
msgid ""
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
"preference tool in the following functional areas:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2741(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2644(guilabel)
msgid "Sound Events"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਘਟਨਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:2746(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2649(guilabel)
msgid "System Bell"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2751(title) C/goscustdesk.xml:2757(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2654(title) C/goscustdesk.xml:2660(title)
msgid "General Sound Preferences"
msgstr "ਆਮ ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2752(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2655(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sound</application> preference tool to specify when to launch "
"the GNOME sound server. You can also enable sound event functions."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2754(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2657(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences "
"that you can modify."
msgstr "<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> ਵਿੱਚ ਆਮ ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2775(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2678(guilabel)
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਚਾਲੂ"
-#: C/goscustdesk.xml:2780(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2683(para)
msgid ""
"Select this option to start the GNOME sound server when you start a GNOME "
"session. When the sound server is active, the GNOME Desktop can play sounds."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2787(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2690(guilabel)
msgid "Sounds for events"
msgstr "ਘਟਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ"
-#: C/goscustdesk.xml:2792(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2695(para)
msgid ""
"Select this option to play sounds when particular events occur in the GNOME "
"Desktop. You can select this option only if the <guilabel>Enable sound "
"server startup</guilabel> option is selected."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2802(title) C/goscustdesk.xml:2813(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2705(title) C/goscustdesk.xml:2716(title)
msgid "Sound Event Preferences"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਘਟਨਾ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2803(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2706(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sound</application> preference tool to associate particular "
"sounds with particular events."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2806(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2709(para)
msgid ""
"You must select the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option, "
"and the <guilabel>Sounds for events</guilabel> option before you can access "
"the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2810(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2713(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences "
"that you can modify."
@@ -15439,44 +15930,44 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> ਵਿੱਚ ਸਾਊਂਡ ਘਟਨਾਵਾਂ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2830(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2733(para)
msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
msgstr "<guilabel>ਸਾਊਂਡ</guilabel> ਸਾਰਣੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2833(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2736(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Sounds</guilabel> table to associate particular sounds "
"with particular events."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2835(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2738(para)
msgid ""
"The <guilabel>Event</guilabel> column displays a hierarchical list of events "
"that can occur. To expand a category of events, click on the right arrow "
"beside a category of events."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2838(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2741(para)
msgid ""
"The <guilabel>File to play</guilabel> column lists the sound file that plays "
"when the event occurs."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2845(guibutton)
+#: C/goscustdesk.xml:2748(guibutton)
msgid "Play"
msgstr "ਚਲਾਓ"
-#: C/goscustdesk.xml:2849(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2752(para)
msgid ""
"Click on this button to play the sound file that is associated with the "
"selected event."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2855(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2758(para)
msgid "Sound file drop-down combination box, <guibutton>Browse </guibutton>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2858(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2761(para)
msgid ""
"To associate a sound with an event, select the event in the "
"<guilabel>Sounds</guilabel> table. Enter the name of the sound file that you "
@@ -15486,7 +15977,7 @@ msgid ""
"sound file that you want to associate with the selected event."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2865(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2768(para)
msgid ""
"You can only associate sound files in <filename>.wav</filename> format with "
"events."
@@ -15494,33 +15985,33 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ਼ <filename>.wav</filename> ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਹੀ ਜੋੜ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2874(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2777(title)
msgid "System Bell Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: C/goscustdesk.xml:2877(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2780(secondary)
msgid "configuring sound preferences"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2881(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2784(secondary)
msgid "configuring system bell preferences"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2885(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2788(primary)
msgid "system bell"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2887(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2790(secondary)
msgid "configuring preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2889(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2792(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your "
"preferences for the system bell."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2891(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2794(para)
msgid ""
"Some applications play a bell sound to indicate a keyboard input error. Use "
"the preferences in the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to "
@@ -15528,55 +16019,55 @@ msgid ""
"system bell preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2896(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2799(title)
msgid "System Bell Preferences"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:2914(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2817(guilabel)
msgid "Sound an audible bell"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੱਕ ਸੁਣਨਯੋਗ ਘੰਟੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:2919(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2822(para)
msgid "Select this option to enable the system bell."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2925(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2828(guilabel)
msgid "Visual feedback"
msgstr "ਦਿੱਖ ਸੁਝਾਅ"
-#: C/goscustdesk.xml:2929(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2832(para)
msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਲਈ ਦਿੱਖ ਸੁਝਾਅ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2936(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2839(guilabel)
msgid "Flash window titlebar"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ ਝਲਕਾਓ"
-#: C/goscustdesk.xml:2941(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2844(para)
msgid ""
"Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an "
"input error."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਝਰੋਖਾ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਝਲਕਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2948(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2851(guilabel)
msgid "Flash entire screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਉ"
-#: C/goscustdesk.xml:2953(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2856(para)
msgid ""
"Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an "
"input error."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਝਲਕਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2976(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2879(title)
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
-#: C/goscustdesk.xml:2980(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2883(title)
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ"
-#: C/goscustdesk.xml:2981(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2884(para)
msgid ""
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
"Properties Manual</ulink>."
@@ -15584,11 +16075,16 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ "
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼</ulink> ਵੇਖੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:2985(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2888(title)
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:3002(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2902(primary) C/goscustdesk.xml:2986(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:3037(primary) C/goscustdesk.xml:3154(primary)
+msgid "startup applications"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2905(para)
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
@@ -15598,39 +16094,39 @@ msgid ""
"to manage multiple GNOME sessions."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3008(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2911(para)
msgid ""
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
"following functional areas:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3013(guilabel) C/goscustdesk.xml:3038(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2916(guilabel) C/goscustdesk.xml:2941(title)
msgid "Session Options"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
-#: C/goscustdesk.xml:3018(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2921(guilabel)
msgid "Current Session"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
-#: C/goscustdesk.xml:3023(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2926(guilabel)
msgid "Startup Programs"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
-#: C/goscustdesk.xml:3028(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2931(title)
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:3031(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2934(secondary)
msgid "setting options"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
-#: C/goscustdesk.xml:3033(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2936(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3035(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2938(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
"can modify."
@@ -15638,27 +16134,31 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:3056(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2959(guilabel)
msgid "Show splash screen on login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਣੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:3061(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2964(para)
msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3067(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2970(guilabel)
msgid "Prompt on logout"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਉੱਤੇ ਪੁੱਛਣਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:3071(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2974(para)
msgid "Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3078(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2981(guilabel)
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:3086(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2987(secondary) C/goscustdesk.xml:3038(secondary)
+msgid "session-managed"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧਿਤ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2989(para)
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the current state "
"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
@@ -15667,27 +16167,27 @@ msgid ""
"automatically, with the saved settings."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3092(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2995(para)
msgid ""
"If you do not select this option, when you end your session the "
"<guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save "
"current setup</guilabel> option."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3104(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3007(para)
msgid ""
"Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the GNOME "
"Desktop, as follows:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3108(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3011(para)
msgid ""
"To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The "
"<guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog "
"to specify a name for your session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3113(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3016(para)
msgid ""
"To change the name of a session, select the session in the "
"<guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</"
@@ -15695,7 +16195,7 @@ msgid ""
"displayed. Type a new name for your session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3118(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3021(para)
msgid ""
"To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> "
"table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
@@ -15703,42 +16203,42 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, <guilabel>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</guilabel> ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ। <guibutton>ਹਟਾਓ</"
"guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:3122(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3025(para)
msgid ""
"When you log in on GDM, you choose a session. When you choose a session, you "
"can select which of the multiple sessions to use."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3132(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3035(title)
msgid "Setting Session Properties"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:3139(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:3042(secondary)
msgid "setting properties"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:3141(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3044(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify "
"startup order values, and to choose restart styles for the session-managed "
"applications in your current session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3145(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3048(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can "
"configure."
msgstr "<xref linkend=\"sessprop01\"/> ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:3148(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3051(title)
msgid "Session Properties"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: C/goscustdesk.xml:3166(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3069(guilabel)
msgid "Order"
msgstr "ਕ੍ਰਮ"
-#: C/goscustdesk.xml:3170(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3073(para)
msgid ""
"The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the "
"session manager starts session-managed startup applications. The session "
@@ -15746,55 +16246,55 @@ msgid ""
"is 50."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3174(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3077(para)
msgid ""
"To specify the startup order of an application, select the application in "
"the table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the "
"startup order value."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3185(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3088(para)
msgid ""
"The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an "
"application. To select a restart style for an application, select the "
"application in the table, then choose one of the following styles:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3191(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3094(guilabel)
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: C/goscustdesk.xml:3193(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3096(para)
msgid "Starts automatically when you start a GNOME session."
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੱਲਦੇ ਹਨ।"
-#: C/goscustdesk.xml:3197(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel)
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-#: C/goscustdesk.xml:3199(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3102(para)
msgid ""
"Restarts automatically whenever you close or terminate the application. "
"Choose this style for an application if the application must run "
"continuously during your session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3207(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3110(para)
msgid "Does not start when you start a GNOME session."
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ।"
-#: C/goscustdesk.xml:3211(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3114(guilabel)
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ)"
-#: C/goscustdesk.xml:3213(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3116(para)
msgid ""
"Starts automatically when you start a session. Applications with this style "
"usually have a low startup order, and store your configuration settings for "
"GNOME and session-managed applications."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3227(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3130(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected "
"application from the list. The application is removed from the session "
@@ -15802,21 +16302,25 @@ msgid ""
"applications will not start the next time you start a session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3236(guibutton)
+#: C/goscustdesk.xml:3139(guibutton)
msgid "Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: C/goscustdesk.xml:3240(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3143(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the "
"startup order and the restart style."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3249(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3152(title)
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
-#: C/goscustdesk.xml:3254(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3155(secondary)
+msgid "non-session-managed"
+msgstr "ਨਾ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:3157(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
@@ -15827,13 +16331,13 @@ msgid ""
"automatically when you log in."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3261(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3164(para)
msgid ""
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3263(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3166(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
@@ -15841,19 +16345,19 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/goscustdesk.xml:3266(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3169(title)
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਪਸੰਦ"
-#: C/goscustdesk.xml:3284(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3187(guilabel)
msgid "Additional startup programs"
msgstr "ਹੋਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
-#: C/goscustdesk.xml:3288(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3191(para)
msgid "Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3292(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3195(para)
msgid ""
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
@@ -15861,7 +16365,7 @@ msgid ""
"guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3295(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3198(para)
msgid ""
"If you specify more than one startup application, use the "
"<guilabel>Priority</guilabel> spin box to specify the startup order of the "
@@ -15869,7 +16373,7 @@ msgid ""
"startup applications to start."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3300(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3203(para)
msgid ""
"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</"
@@ -15877,7 +16381,7 @@ msgid ""
"startup order for the startup application."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3306(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3209(para)
msgid ""
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
"on the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -16852,54 +17356,54 @@ msgid ""
"dialog element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key."
msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:11(title)
+#: C/user-guide.xml:10(title)
msgid "Desktop User Guide"
-msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ"
-#: C/user-guide.xml:14(para)
+#: C/user-guide.xml:13(para)
msgid ""
"The GNOME User Guide is a collection of documentation which details general "
"use of the GNOME Desktop environment. Topics covered include sessions, "
"panels, menus, file management, and preferences."
msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਇਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਭੰਡਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੀ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ "
+"ਗਨੋਮ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਇਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਭੰਡਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੀ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ, ਪੈਨਲ, ਮੇਨੂ, ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
-#: C/user-guide.xml:19(year)
+#: C/user-guide.xml:18(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: C/user-guide.xml:20(holder) C/user-guide.xml:144(para)
+#: C/user-guide.xml:19(holder) C/user-guide.xml:143(para)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
-#: C/user-guide.xml:23(year)
+#: C/user-guide.xml:22(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: C/user-guide.xml:24(holder) C/user-guide.xml:28(holder)
-#: C/user-guide.xml:47(orgname) C/user-guide.xml:159(para)
-#: C/user-guide.xml:167(para) C/user-guide.xml:175(para)
-#: C/user-guide.xml:183(para) C/user-guide.xml:191(para)
-#: C/user-guide.xml:199(para) C/user-guide.xml:207(para)
-#: C/user-guide.xml:215(para)
+#: C/user-guide.xml:23(holder) C/user-guide.xml:27(holder)
+#: C/user-guide.xml:46(orgname) C/user-guide.xml:158(para)
+#: C/user-guide.xml:166(para) C/user-guide.xml:174(para)
+#: C/user-guide.xml:182(para) C/user-guide.xml:190(para)
+#: C/user-guide.xml:198(para) C/user-guide.xml:206(para)
+#: C/user-guide.xml:214(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
-#: C/user-guide.xml:27(year)
+#: C/user-guide.xml:26(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: C/user-guide.xml:37(publishername) C/user-guide.xml:54(orgname)
-#: C/user-guide.xml:61(orgname) C/user-guide.xml:69(orgname)
-#: C/user-guide.xml:77(orgname) C/user-guide.xml:85(orgname)
-#: C/user-guide.xml:93(orgname) C/user-guide.xml:101(orgname)
-#: C/user-guide.xml:109(orgname) C/user-guide.xml:137(para)
-#: C/user-guide.xml:145(para) C/user-guide.xml:152(para)
-#: C/user-guide.xml:160(para) C/user-guide.xml:168(para)
-#: C/user-guide.xml:176(para) C/user-guide.xml:184(para)
-#: C/user-guide.xml:192(para) C/user-guide.xml:200(para)
-#: C/user-guide.xml:208(para) C/user-guide.xml:216(para)
+#: C/user-guide.xml:36(publishername) C/user-guide.xml:53(orgname)
+#: C/user-guide.xml:60(orgname) C/user-guide.xml:68(orgname)
+#: C/user-guide.xml:76(orgname) C/user-guide.xml:84(orgname)
+#: C/user-guide.xml:92(orgname) C/user-guide.xml:100(orgname)
+#: C/user-guide.xml:108(orgname) C/user-guide.xml:136(para)
+#: C/user-guide.xml:144(para) C/user-guide.xml:151(para)
+#: C/user-guide.xml:159(para) C/user-guide.xml:167(para)
+#: C/user-guide.xml:175(para) C/user-guide.xml:183(para)
+#: C/user-guide.xml:191(para) C/user-guide.xml:199(para)
+#: C/user-guide.xml:207(para) C/user-guide.xml:215(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
@@ -17001,234 +17505,236 @@ msgstr ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/user-guide.xml:44(firstname)
+#: C/user-guide.xml:43(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "ਐਤ"
-#: C/user-guide.xml:45(surname)
+#: C/user-guide.xml:44(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "GNOME ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
-#: C/user-guide.xml:51(firstname)
+#: C/user-guide.xml:50(firstname)
msgid "Shaun"
msgstr "Shaun"
-#: C/user-guide.xml:52(surname)
+#: C/user-guide.xml:51(surname)
msgid "McCance"
msgstr "McCance"
-#: C/user-guide.xml:56(email)
+#: C/user-guide.xml:55(email)
msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"
-#: C/user-guide.xml:59(surname) C/user-guide.xml:136(para)
+#: C/user-guide.xml:58(surname) C/user-guide.xml:135(para)
msgid "Karderio"
msgstr "Karderio"
-#: C/user-guide.xml:63(email)
+#: C/user-guide.xml:62(email)
msgid "karderio at gmail dot com"
msgstr "karderio at gmail dot com"
-#: C/user-guide.xml:66(firstname)
+#: C/user-guide.xml:65(firstname)
msgid "Joachim"
msgstr "ਜਾਨਚੀਮ"
-#: C/user-guide.xml:67(surname)
+#: C/user-guide.xml:66(surname)
msgid "Noreiko"
msgstr "ਨਾਰੀਕੋ"
-#: C/user-guide.xml:71(email)
+#: C/user-guide.xml:70(email)
msgid "jnoreiko at yahoo dot com"
msgstr "jnoreiko at yahoo dot com"
-#: C/user-guide.xml:74(firstname)
+#: C/user-guide.xml:73(firstname)
msgid "Daniel"
msgstr "ਡੈਨੀਅਲ"
-#: C/user-guide.xml:75(surname)
+#: C/user-guide.xml:74(surname)
msgid "Espinosa Ortiz"
msgstr "ਇਸਪੀਨੋਸ ਓਰੀਜ਼"
-#: C/user-guide.xml:79(email)
+#: C/user-guide.xml:78(email)
msgid "esodan at gmail dot com"
msgstr "esodan at gmail dot com"
-#: C/user-guide.xml:82(firstname)
+#: C/user-guide.xml:81(firstname)
msgid "Brent"
msgstr "ਬਰੱਟ"
-#: C/user-guide.xml:83(surname)
+#: C/user-guide.xml:82(surname)
msgid "Smith"
msgstr "ਸਮਿੱਥ"
-#: C/user-guide.xml:87(email)
+#: C/user-guide.xml:86(email)
msgid "gnome at nextreality dot net"
msgstr "gnome at nextreality dot net"
-#: C/user-guide.xml:90(firstname)
+#: C/user-guide.xml:89(firstname)
msgid "Tim"
msgstr "ਟਿੰਮ"
-#: C/user-guide.xml:91(surname)
+#: C/user-guide.xml:90(surname)
msgid "Littlemore"
msgstr "ਲਿਟਲਮੋਰ"
-#: C/user-guide.xml:95(email)
+#: C/user-guide.xml:94(email)
msgid "tim at tjl2 dot com"
msgstr "tim at tjl2 dot com"
-#: C/user-guide.xml:98(firstname)
+#: C/user-guide.xml:97(firstname)
msgid "John"
msgstr "ਜਾਨ"
-#: C/user-guide.xml:99(surname)
+#: C/user-guide.xml:98(surname)
msgid "Stowers"
msgstr "ਸਟੋਵਾਰਸ"
-#: C/user-guide.xml:103(email)
+#: C/user-guide.xml:102(email)
msgid "john dot stowers at gmail dot com"
msgstr "john dot stowers at gmail dot com"
-#: C/user-guide.xml:106(firstname)
+#: C/user-guide.xml:105(firstname)
msgid "Nigel"
msgstr "ਨੀਗਿਲ"
-#: C/user-guide.xml:107(surname)
+#: C/user-guide.xml:106(surname)
msgid "Tao"
msgstr "ਟਾਓ"
-#: C/user-guide.xml:111(email)
+#: C/user-guide.xml:110(email)
msgid "nigel dot tao at myrealbox dot com"
msgstr "nigel dot tao at myrealbox dot com"
-#: C/user-guide.xml:114(firstname)
+#: C/user-guide.xml:113(firstname)
msgid "Matthew"
msgstr "ਮੈਥਿਊ"
-#: C/user-guide.xml:115(surname)
+#: C/user-guide.xml:114(surname)
msgid "East"
msgstr "ਪੂਰਬੀ"
-#: C/user-guide.xml:117(orgname)
+#: C/user-guide.xml:116(orgname)
msgid "Ubuntu Documentation Project"
msgstr "ਉਬਤੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
-#: C/user-guide.xml:119(email)
+#: C/user-guide.xml:118(email)
msgid "mdke at ubuntu dot com"
msgstr "mdke at ubuntu dot com"
-#: C/user-guide.xml:122(firstname)
+#: C/user-guide.xml:121(firstname)
msgid "Carlos"
msgstr "ਕਾਰਲੋਸ"
-#: C/user-guide.xml:123(surname)
+#: C/user-guide.xml:122(surname)
msgid "Garnacho Parro"
msgstr "ਗਾਰਨੀਚੋ ਪੱਰੋ"
-#: C/user-guide.xml:125(orgname)
+#: C/user-guide.xml:124(orgname)
msgid "GNOME Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
-#: C/user-guide.xml:127(email)
+#: C/user-guide.xml:126(email)
msgid "carlosg@gnome.org"
msgstr "carlosg@gnome.org"
-#: C/user-guide.xml:133(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:132(revnumber)
msgid "2.14"
msgstr "2.14"
-#: C/user-guide.xml:134(date)
+#: C/user-guide.xml:133(date)
msgid "2006-02-03"
msgstr "2006-02-03"
-#: C/user-guide.xml:141(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:140(revnumber)
msgid "2.10"
msgstr "2.10"
-#: C/user-guide.xml:142(date)
+#: C/user-guide.xml:141(date)
msgid "2005-03-08"
msgstr "2005-03-08"
-#: C/user-guide.xml:149(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:148(revnumber)
msgid "GNOME 2.8 Desktop User Guide V2.8"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.8 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.8"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.8 ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ V2.8"
-#: C/user-guide.xml:150(date)
+#: C/user-guide.xml:149(date)
msgid "September 2004"
msgstr "ਸਤੰਬਰ 2004"
-#: C/user-guide.xml:156(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:155(revnumber)
msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.7"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.4 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.7"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.4 ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ V2.7"
-#: C/user-guide.xml:157(date)
+#: C/user-guide.xml:156(date)
msgid "September 2003"
msgstr "ਸਤੰਬਰ 2003"
-#: C/user-guide.xml:164(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:163(revnumber)
msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.6"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.4 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.6"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.4 ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ V2.6"
-#: C/user-guide.xml:165(date)
+#: C/user-guide.xml:164(date)
msgid "August 2003"
msgstr "ਅਗਸਤ 2003"
-#: C/user-guide.xml:172(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:171(revnumber)
msgid "GNOME 2.2.1 Desktop User Guide V2.5"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.2.1 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.5"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.2.1 ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ V2.5"
-#: C/user-guide.xml:173(date)
+#: C/user-guide.xml:172(date)
msgid "March 2003"
msgstr "ਮਾਰਚ 2003"
-#: C/user-guide.xml:180(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:179(revnumber)
msgid "GNOME 2.2 Desktop User Guide V2.4"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.2 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.4"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.2 ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ V2.4"
-#: C/user-guide.xml:181(date)
+#: C/user-guide.xml:180(date)
msgid "January 2003"
msgstr "ਜਨਵਰੀ 2003"
-#: C/user-guide.xml:188(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:187(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.3"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.3"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ V2.3"
-#: C/user-guide.xml:189(date)
+#: C/user-guide.xml:188(date)
msgid "October 2002"
msgstr "ਅਕਤੂਬਰ 2002"
-#: C/user-guide.xml:196(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:195(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.2"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.2"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ V2.2"
-#: C/user-guide.xml:197(date) C/user-guide.xml:205(date)
+#: C/user-guide.xml:196(date) C/user-guide.xml:204(date)
msgid "August 2002"
msgstr "ਅਗਸਤ 2002"
-#: C/user-guide.xml:204(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:203(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.1"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.1"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ V2.1"
-#: C/user-guide.xml:212(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:211(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V1.0"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V1.0"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ V1.0"
-#: C/user-guide.xml:213(date)
+#: C/user-guide.xml:212(date)
msgid "May 2002"
msgstr "ਮਈ 2002"
-#: C/user-guide.xml:221(releaseinfo)
+#: C/user-guide.xml:220(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME desktop."
msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ 2.14 ਵਰਜਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਰਜ ਹੈ।"
-#: C/user-guide.xml:226(para)
+#: C/user-guide.xml:225(para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME desktop or this "
+#| "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+#| "type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME desktop or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਝਾਅ ਲਈ, <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">ਗਨੋਮ ਸੁਝਾਅ ਸਫ਼ਾ</ulink> ਦੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।"
+"manual, follow the directions in the <link linkend=\"feedback\">GNOME "
+"Feedback Page</link>."
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਂ ਇਹ ਮੈਨੁਅਲ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਝਾਅ ਲਈ, <link linkend=\"feedback\">ਗਨੋਮ ਸੁਝਾਅ ਸਫ਼ਾ</ulink> ਦੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵੇਖੋ।"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/user-guide.xml:0(None)