summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome2-user-guide/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2006-03-06 23:31:04 +0000
committerNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2006-03-06 23:31:04 +0000
commit7c192feff8cbed321055b706efaf4286717cb645 (patch)
tree717dc7243c34885189470b601e39789bda78c399 /gnome2-user-guide/ru
parent1bf76a0448d514685ed5af19fbee031a5185e608 (diff)
downloadgnome-user-docs-7c192feff8cbed321055b706efaf4286717cb645.tar.gz
gnome-user-docs-7c192feff8cbed321055b706efaf4286717cb645.tar.xz
gnome-user-docs-7c192feff8cbed321055b706efaf4286717cb645.zip
Updated Russian translation.
* gnome2-user-guide/ru/ru.po: Updated Russian translation.
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide/ru')
-rw-r--r--gnome2-user-guide/ru/ru.po790
1 files changed, 395 insertions, 395 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/ru/ru.po b/gnome2-user-guide/ru/ru.po
index f17adda..a3423de 100644
--- a/gnome2-user-guide/ru/ru.po
+++ b/gnome2-user-guide/ru/ru.po
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "объект рабочего стола"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/glossary.xml:28(para)
msgid "An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and applications. You can use desktop objects to provide convenient access to files, folders, and applications that you use frequently."
-msgstr "Значёк на рабочем столе который можно использовать для открытия файлов, папок или приложений. Можно использовать объекты рабочего стола для быстрого доступа к папкам, файлам или приложениям, которые часто используются."
+msgstr "Значок на рабочем столе который можно использовать для открытия файлов, папок или приложений. Можно использовать объекты рабочего стола для быстрого доступа к папкам, файлам или приложениям, которые часто используются."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/glossary.xml:34(glossterm)
msgid "DNS name"
@@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Сеансы работы"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:7(remark)
msgid "Needs better intro"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется лучшее введение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:8(remark)
msgid "This chapter needs work"
-msgstr ""
+msgstr "Эта глава требует работы"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:11(para)
msgid "This chapter provides the information you need to log in to and shut down GNOME, and to start, manage, and end a desktop session."
-msgstr ""
+msgstr "Эта глава рассказывает про сеансы работы в среде GNOME, управление приложениями, выход из сеанса"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:15(title)
msgid "Starting a Session"
@@ -1090,19 +1090,19 @@ msgstr "запуск"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:20(para)
msgid "A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using GNOME. During a session, you use your applications, print, browse the web, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm>Сеанс</firstterm> - период времени, которые вы проводите в рабочей среде GNOME. Во время сеанса вы используете приложени, распечатываете документы, просматривайте страницы в сети и так далее."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:21(para)
msgid "Logging in to GNOME begins your session. The login screen is your gateway to the GNOME Desktop: it is where you enter your username and password and select options such as the language you want GNOME to use for your session."
-msgstr ""
+msgstr "После входа в GNOME начинается сеанс. Экран входа в систему это дверь в рабочую среду GNOME, там вводится имя пользователя и пароль и задаются дополнительные параметры, такие как используемый язык."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:22(para)
msgid "Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref linkend=\"prefs-sessions\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Обычно, после выхода из сеанса работа заканчивается, но можно сохранять состояние для восстановления сеанса при следующем входе в рабочую среду GNOME. Для получения дополнительной информации смотрите <xref linkend=\"prefs-sessions\"/>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:45(title)
msgid "Logging in to GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Вход в рабочую среду GNOME"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:48(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:51(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:93(primary)
msgid "logging in"
@@ -1118,107 +1118,107 @@ msgstr "начало сеанса"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:57(para)
msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Для входа в систему выполните следующие действия:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:60(para)
msgid "On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose the GNOME Desktop from the list of available desktop environments."
-msgstr ""
+msgstr "На экране входа в систему найдите значок <guilabel>Сеансы</guilabel>. Выберите рабочую среду GNOME из списка доступных сред."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:64(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:104(para)
msgid "Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login screen, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя пользователя в текстовом поле ввода на экране входа в систему, нажмите клавишу <keycap>Return</keycap>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:68(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:108(para)
msgid "Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login screen, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "Длее введите пароль на экране входа в систему и снова нажмите <keycap>Return</keycap>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:72(para)
msgid "When you log in successfully, you will see a splash informing you of the steps GNOME is taking to start up. When GNOME is ready, you will see the Desktop and you can begin using your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Если всё сделано правильно, появится заставка, отображающая процесс запуска среды GNOME. Когда GNOME будет готова, появится рабочий стол, можно начинать работу с компьютером."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:73(para)
msgid "The first time you log in, then the session manager starts a new session. If you have logged in before, then the session manager restores your previous session, if you saved the settings for the previous session when you logged out."
-msgstr ""
+msgstr "После первого входа в систему менеджер сеансов запустит новый сеанс. Если вы уже пользовались рабочей средой раньше и сеанс был сохранён при выходе, менеджер сеансов востановит предыдущий сеанс."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:77(para)
msgid "If you want to shut down or restart the system before you log in, click on the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is displayed. Select the option that you require, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Если нужно выключить компьютер или перезапустить систему перед входом в нее, нажмите значок <guilabel>Система</guilabel> на экране входа. Появится диалог в котором можно выбрать нужное действие и затем нажать клавишу <guibutton>OK</guibutton>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:83(title)
msgid "Using a Different Language"
-msgstr ""
+msgstr "Использование другого языка"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:86(secondary)
msgid "different language, logging in"
-msgstr ""
+msgstr "другой язык, вход в систему"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:90(primary)
msgid "language, logging in in different"
-msgstr ""
+msgstr "язык, вход под другим"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:94(secondary)
msgid "to session in different language"
-msgstr ""
+msgstr "в сеанс под другим языком"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:96(para)
msgid "To log in to a session in a different language, perform the following actions."
-msgstr ""
+msgstr "Для входа в сеанс под другим языком сделайте следующее:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:100(para)
msgid "On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose the language you require from the list of available languages."
-msgstr ""
+msgstr "На экране входа в систему нажмите на значок <guilabel>Язык</guilabel>. Выберите требуемый язык из списка доступных."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:113(para)
msgid "When you log in to a session in a different language, you choose the language for the user interface. You do not specify a keyboard layout for the session. To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet."
-msgstr ""
+msgstr "Язык, заданный при входе в систему используется для задания языка пользовательского интерфейса. При этом не изменяется раскладка клавиатуры в сеансе. Для выбора требуемой раскладки клавиатуры нужно произвести дополнительные действия. Для получения информации смотрите руководство по апплету <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Индикатор клавиатуры</application></ulink>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:120(title)
msgid "Locking Your Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка экрана"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:129(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1316(phrase)
msgid "Lock screen icon."
-msgstr ""
+msgstr "Значок блокировки экрана."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:135(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:138(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1332(primary)
msgid "locking screen"
-msgstr ""
+msgstr "блокировка экрана"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:141(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1326(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1329(primary)
msgid "Lock button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка блокировки"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:143(para)
msgid "Locking your screen allows you to leave your computer unattended and prevent access to your applications and information. While your screen is locked, the <link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs."
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка экрана позволяет вам оставлять компьютер защищённым в ваше отсутствие и предотвращать доступ к приложениям и информации. Когда экран заблокирован, запускается <link linkend=\"prefs-screensaver\">Хранитель экрана</link>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:145(para)
msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Для блокировки экрана нужно выполнить следующие действия:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:149(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuchoice><guimenu>Команды</guimenu><guimenuitem>Заблокировать экран</guimenuitem></menuchoice>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:152(para)
msgid "If the <guibutton>Lock</guibutton> button is present on a panel, click on the <guibutton>Lock</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "Если на панели присутствует кнопка <guibutton>Заблокировать</guibutton>, нажмите её"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:154(para)
msgid "The <guibutton>Lock</guibutton> is not present on the panels by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка <guibutton>Заблокировать</guibutton> по умолчанию отсутствует на панели. Для получения информации о том, как добавить её, смотрите <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:157(para)
msgid "To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "Для разблокирования экрана, подвигайте мышь или нажмите любую клавишу. Появится диалог ввода пароля, где можно ввести ваш пароль а затем нажать клавишу <keycap>Return</keycap>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:164(title)
msgid "Managing the Session"
-msgstr ""
+msgstr "Управление сеансами"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:166(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:37(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:112(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:233(see) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:236(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:392(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:421(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:637(see) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:641(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:672(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1085(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1314(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1397(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1491(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1686(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1833(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2299(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2362(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2376(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2705(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2982(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3181(primary)
msgid "preference tools"
-msgstr ""
+msgstr "средства настройки параметров"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:167(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2377(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2485(guilabel)
msgid "Sessions"
@@ -1230,87 +1230,87 @@ msgstr "управление"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:173(para)
msgid "To configure the session management of the GNOME Desktop, use the <application>Sessions</application> preference tool. The <application>Sessions</application> preference tool recognizes the following types of application:"
-msgstr ""
+msgstr "Для настройки параметров управления сеансами в рабочей среде GNOME, используейте средство настройки параметров <application>Сеансы</application>. Оно распознаёт следующие типы приложений:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:178(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:215(see) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:223(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2384(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2468(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2519(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2636(primary)
msgid "startup applications"
-msgstr ""
+msgstr "запускаемые при входе в систему приложения"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:179(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2469(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2520(secondary)
msgid "session-managed"
-msgstr ""
+msgstr "Управляемые"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:181(para)
msgid "Applications that are session-managed. When you save the settings for your session, the session manager saves all of the session-managed applications. If you log out, then log in again, the session manager automatically starts the session-managed applications."
-msgstr ""
+msgstr "Приложения, сеансами работы в которых можно управлять. Когда параметры сеанса сохраняются, менеджер сеансов сохраняет состояние всех управляемых приложений. После выхода из сеанса и нового входа, управляемые приложения будут автоматически запущены и восстановят предыдущее состояние."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:187(para)
msgid "Applications that are not session-managed. When you save the settings for your session, the session manager does not save any applications that are not session-managed. If you log out, then log in again, the session manager does not start non-session-managed applications. You must start the application manually. Alternatively, you can use the <application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-managed applications that you want to automatically start."
-msgstr ""
+msgstr "Приложения, которые не управляются менеджером сеансов. Когда сохраняются настройки сеансов, ти приложения ен сораняют свои настройки. После повторного входа в систему, такие приложения не перезапускаются. Можно запустить их вручную или использовать средство задания параметров <application>Сеансы</application> для задания приложений, не управляемых менеджером сеансов но запускаемых автоматически при входе в сеанс."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:196(title)
msgid "Defining Session Behavior When You Log In and Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Определение поведения сеанса после выхода или входа в систему"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:199(secondary)
msgid "login behavior"
-msgstr ""
+msgstr "поведение после входа"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:203(secondary)
msgid "logout behavior"
-msgstr ""
+msgstr "поведение после выхода"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:205(para)
msgid "To set how a session behaves when you log in and log out, use <application>Sessions</application> preference tool. Make the changes you require in the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section. For example, you can select to display a splash screen when you log in."
-msgstr ""
+msgstr "Для задания поведения системы после входа или перед выходом, используйте средство настройки параметров рабочего стола <application>Сеансы</application>. Измените параметры во вкладке <guilabel>Параметры сеанса</guilabel>, например, можно выбрать поведение заставки при входе в сеанс - показывать её или нет."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:212(title)
msgid "To Use Startup Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Для использования запусаемых при входе приложений"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:214(primary)
msgid "startup programs"
-msgstr ""
+msgstr "запускаемые при входе приложения"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:219(secondary)
msgid "using startup applications"
-msgstr ""
+msgstr "использоване запускаемых при входе приложений"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:224(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2637(secondary)
msgid "non-session-managed"
-msgstr ""
+msgstr "не управляемые"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:226(para)
msgid "You can configure your sessions to start with applications that are not session-managed. To configure non-session-managed startup applications, use the <application>Sessions</application> preference tool. Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section to add, edit, and delete applications. If you save your settings and log out, the next time that you log in, the startup applications start automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Можно сконфигурировать сеанс таким образом, что в нем будут запускаться приложения, не управляемых из менеджера сеансов. Для этого используйте средство настройки параметров <application>Сеансы</application>. Используйте вкладку <guilabel>Запускаемые программы</guilabel> для добавления, удаления или правки параметров таких приложений. Если вы сохраните настройки и завершите сеанс, после последующего входа приложения будут запущены автоматически."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:233(title)
msgid "To Browse Applications in the Current Session"
-msgstr ""
+msgstr "Для просмотра текущих приложений"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:236(secondary)
msgid "browsing applications"
-msgstr ""
+msgstr "просмотр текущих приложений"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:238(para)
msgid "To browse the applications in the current session, use the <application>Sessions</application> preference tool. The <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section lists the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Для просмотра списка текущих приложений сеанса, используйте средство настройки параметров <application>Сеансы</application>. The Вкладка <guilabel>Current Session</guilabel> содержит следующую информацию:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:242(para)
msgid "All GNOME applications that are currently running, that can connect to the session manager, and that can save the state of the application."
-msgstr ""
+msgstr "Все приложения GNOME которые на данный момент исполняются, которые могут работать под управлением менеджера сеансов и сохранять свое состояние при выходе из системы."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:246(para)
msgid "All preference tools that can connect to the session manager, and that can save the state of the tool."
-msgstr ""
+msgstr "Все средства настройки рабочего окружения, которые могут работать под управлением менеджера сеансов и сохранять свое состояние при выходе из системы."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:250(para)
msgid "You can use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to perform a limited number of actions on the session properties of an application or preference tool. For example, you can edit the startup order, and restart style of any GNOME application or preference tool that is in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Можно использовать вкладку <guilabel>Текущий сеанс</guilabel> для совершения некоторых действий над приложениями под управлением менеджера сеансов. Например, можно редактировать порядок запуска приложений, поведение при завершении и так далее."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:256(title)
msgid "To Save Session Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Для сохранения настроек сеансов"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:259(secondary)
msgid "saving settings"
@@ -1318,15 +1318,15 @@ msgstr "сохранение настроек"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:261(para)
msgid "To save your session settings, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Для сохранения настроек сеансов, произведите следующие действия:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:264(para)
msgid "Configure your session to automatically save settings when you end the session. To configure your session, use the <application>Sessions</application> preference tool. The <application>Sessions</application> preference tool starts. Select the <guilabel>Automatically save changes to session</guilabel> option on the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section."
-msgstr ""
+msgstr "Настройте ваш сеанс таким образом, чтобы настройки сеанса сохранялись автоматически при заверешини работы. Для этого используйте средство настройки параметров <application>Сеансы</application>. После его запуска выберите параметр <guilabel>Автоматически сохранять изменения сеанса</guilabel> во вкладке <guilabel>Параметры сеанса</guilabel>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:270(para)
msgid "End your session."
-msgstr ""
+msgstr "Завершить сеанс."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:276(title)
msgid "Ending a Session"
@@ -1361,27 +1361,27 @@ msgstr "выключение"
#. </screenshot>
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:309(para)
msgid "When you have finished using your computer, you can choose to do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Когда вы завершили работу с компьютером, сделайте следующее:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:312(para)
msgid "Log out for another user to begin working with it. To log out of GNOME, choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guimenuitem>Log Out <replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
-msgstr ""
+msgstr "Выход из системы для входа под другим пользователем. Для входа из рабочей среды GNOME выберите <menuchoice><guimenu>Команды</guimenu><guimenuitem>Завершить сеанс</guimenuitem></menuchoice>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:315(para)
msgid "Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Выключение компьютера и отключение питания. Для выключения, выберите <menuchoice><guimenu>Команды</guimenu><guimenuitem>Выключить</guimenuitem></menuchoice>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:318(para)
msgid "Depending on your computer's configuration, you can also <firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less power is used, but the state of your computer is preserved: all the applications you have running and open documents."
-msgstr ""
+msgstr "В зависимости от конфигурации компьютерм, можно <firstterm>усыпить</firstterm> его. Во время спящего режима расходуется меньше электроэнергии, но состояние компьютера сохраняется - все приложения остаются запущенными и все документы открытыми."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:322(para)
msgid "When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
-msgstr ""
+msgstr "После заверешния сеанса приложения, которые не сохранили текущее состояние предупредят о возможной потере работы. Можно сохранить ее или отменить команды выхода из сеанса и выключения."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosstartsession.xml:324(para)
msgid "Before you end a session, you might want to save your current settings so that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-sessions\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you can select an option to automatically save your current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Перед завершением сеанса возможно потребуется сохранить настройки для последующего восстановления. В приложении настройки параметров <link linkend=\"prefs-sessions\"><application>Сеансы</application></link> можно настроить автоматическое сохранение текущих настроек."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Работа с панелями"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:40(para)
msgid "This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the GNOME Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to add new panels to the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Эта глава описывает работу с панелями вверху и внизу рабочего стола, настройку объектов, отображаемых на панелях и управление панелями."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:50(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:65(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:121(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:158(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:169(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:180(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:337(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:364(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:396(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:408(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:424(primary)
msgid "panels"
@@ -1485,15 +1485,15 @@ msgstr "введение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:54(para)
msgid "A panel is an area in the GNOME Desktop where you have access to certain actions and information, no matter what the state of your application windows. For example, in the default GNOME panels, you can launch applications, see the date and time, control the system sound volume, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Панель это область рабочего стола GNOME позволяющая получать доступ к важной информации и производить действия независимо от расположения окно приложений на рабочем стола. Например, расположение панелей по умолчанию позволяет запускать приложения, видет дату и время, контролировать уровень звука в системе и многое другое."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:55(para)
msgid "You can customize panels to your liking. You can change their behavior and appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can create multiple panels, and choose different properties, objects, and backgrounds for each panel. You can also hide panels."
-msgstr ""
+msgstr "Можно настраивать панели по своему усмотрению, можно изменять их поведение и внешний вид, добавлять объекты. Можно создать несколько панелей с различными свойствами, объектами и фоном. Можно также скрыть или убрать некоторые панели."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:56(para)
msgid "By default, the GNOME Desktop contains a panel at the top edge of the screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections describe these panels."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию, рабочай стол среды GNOME имеет две панели - одна вверху и одна внизу. Далее мы опишем их."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:61(title)
msgid "Top Edge Panel"
@@ -1505,67 +1505,67 @@ msgstr "верхняя панель"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:73(para)
msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию, верхняя панель содержит следующие объекты:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:74(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:130(para)
msgid "Your distribution of GNOME may have altered this default setup."
-msgstr ""
+msgstr "Вид и содержание панелей может быть изменён в вашем дистрибутиве GNOME."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:78(term)
msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "<application>Меню</application> апплет"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:79(para)
msgid "Contains the <guimenu>Applications</guimenu>, the <guimenu>Places</guimenu>, and the <guimenu>Desktop</guimenu> menu. For more on the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Содержит меню <guimenu>Приложения</guimenu>, the <guimenu>Система</guimenu> и <guimenu>Команды</guimenu>. Для получения дополнительной информации по апплету смотрите <xref linkend=\"menubar\"/>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:82(application)
msgid "Web Browser Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка запуска веб-браузера"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:83(para)
msgid "Click on this launcher to open the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Нажминет на кнопку для запуска веб-браузера."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:86(term)
msgid "<application>Notification Area</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Апплет <application>Область уведомления</application>"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:87(para)
msgid "Displays icons from other applications that may require your attention, or that you may want to access without switching from your current application window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Показывает значки других приложений, которые хотят привлечь ваше внимание или тех, которые требуют доступа без переключения из текущего рабочего окна. Для дальнейшей информации смотрите <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:88(para)
msgid "Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow bar is visible."
-msgstr ""
+msgstr "До тех пор пока приложение не добавить значок в область уведомления, только небольшой прямоугольник говорит об её присутствии."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:94(term)
msgid "<application>Clock</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Апплет <application>Часы</application>"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:95(para)
msgid "<application>Clock</application> shows the current time. Click on the time to open a small calendar. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Часы</application> показывают текущее время. Нажмите на них для открытия календаря. Для получения дополнительной информации смотрите руководство по апплету <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Часы</ulink>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:99(term)
msgid "<application>Volume Control</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Апплет <application>Уровня звука</application>"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:101(para)
msgid "<application>Volume Control</application> enables you to control the volume of the speaker on your system. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Уровень звука</application> позволяет изменять громкость воспроизведения звука. Дополнительная информация содержится в руководстве по апплету <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Уровень звука</ulink>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:104(term)
msgid "<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list icon</secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon"
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>верхняя панель</primary><secondary>Список окон</secondary></indexterm> кнопка <application>Список окон</application>"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:110(para)
msgid "<application>Window Selector</application> lists all your open windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка <application>Список окон</application> позволяет выбирать текущее окно. Для выбора окна, нажмите на значок выбора окна, находящийся справа на верхней панели, затем выберите нужное окно. Это приложение описано в руководстве <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:117(title)
msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "Нижнаяя панель"
+msgstr "Нижняя панель"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:122(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:123(see) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:126(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:132(primary)
msgid "bottom edge panel"
@@ -1573,35 +1573,35 @@ msgstr "нижняя панель"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:129(para)
msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию нижнаяя панель содержит следующие объекты:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:133(secondary)
msgid "default contents"
-msgstr ""
+msgstr "содержимое по умолчанию"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:137(term)
msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопку <guibutton>Показать рабочий стол</guibutton>"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:138(para)
msgid "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для сворачивания открытых окно и очистки рабочего стола."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:141(term)
msgid "<application>Window List</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Апплет <application>Список окон</application>"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:142(para)
msgid "Displays a button for each window that is open. <application>Window List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:window-list\">Window List manual</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Каждому открытому окну соотвествует кнопка. Апплет <application>Список окно</application> позволяет сворачивать и разворачивать окна. Для получения дополнительной информации смотрите руководство по апплету <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:window-list\">Список окон</ulink>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:145(term)
msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Апплет <application>Переключение рабочих мест</application>"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:146(para)
msgid "Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет переключаться между рабочими местами. Для получения дополнительной информации смотрите руководство по рабочим местам <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:152(title)
msgid "Managing Panels"
@@ -1609,19 +1609,19 @@ msgstr "Управление панелями"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:161(para)
msgid "The following sections describe how to manage your panels."
-msgstr ""
+msgstr "Следующие главы описывают работу с панелями."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:162(para)
msgid "To interact with a panel, you must click on the vacant space on the panel, rather than any of the objects it holds. You can also middle-click or right-click on one of the hide buttons to select the panel, if the panel has no vacant space. If the hide buttons are not visible on a panel, modify the properties of the panel so that the hide buttons are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Для управления панелями нужно щёлкнуть по свободному от объектов месту на панели. Можно также щёлкнуть средней или правой кнопкой мыши на одной из кнопок сокрытия панели, если панель заполнена. Можно настроить панель так, чтобы кнопки сокрытия появились."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:167(title)
msgid "Moving a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Перенос панели"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:170(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:549(secondary)
msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "перенос"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:172(para)
msgid "Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any vacant space on the panel to begin the drag."
@@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:176(title)
msgid "Panel Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства панели"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:181(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:507(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1239(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1742(secondary)
msgid "modifying properties"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка свойств панели"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:183(para)
msgid "You can change the properties of each panel, such as the position of the panel, the hide behavior, and the visual appearance."
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:199(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:285(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:886(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1009(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1768(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2661(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3000(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3120(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3389(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:4018(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:53(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:130(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:271(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:456(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:720(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:886(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1011(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1134(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1231(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1340(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1417(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1527(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1582(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1632(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1720(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1893(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1972(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2051(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2141(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2217(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2313(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2430(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2540(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2658(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2760(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2816(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2899(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3196(para)
msgid "Dialog Element"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент диалога"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:202(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:288(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:586(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:889(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1012(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1059(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1771(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:198(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:374(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:919(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1243(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1409(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2250(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2403(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2458(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2664(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3003(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3262(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3392(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3513(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3675(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3823(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3967(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:4021(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:4136(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:56(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:133(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:274(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:459(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:723(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:889(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1014(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1137(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1234(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1343(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1420(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1530(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1585(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1635(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1723(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1896(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1975(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2054(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2144(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2220(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2316(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2433(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2543(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2661(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2763(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2819(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2902(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3199(para)
msgid "Description"
@@ -1677,11 +1677,11 @@ msgstr "Размер"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:225(para)
msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте поле ввода чисел для задания размера панели."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:231(guilabel)
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Расширять"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:235(para)
msgid "By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the screen edges to any part of the screen."
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:251(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1813(guilabel)
msgid "Show hide buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать кнопки скрытия"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:255(para)
msgid "Select this option to display hide buttons at each end of your panel. Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to restore the panel to being fully visible."
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:276(title)
msgid "Background Properties Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладка параметров фона"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:277(para)
msgid "You can choose the type of background for the panel in the <guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:296(guilabel)
msgid "None (use system theme)"
-msgstr ""
+msgstr "Нет (использовать системную тему)"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:300(para)
msgid "Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Theme</application> preference tool</link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest of the desktop and applications."
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:306(guilabel)
msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Сплошной цвет"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:310(para)
msgid "Select this option to specify a single color for the panel background. Click on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog."
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:322(guilabel)
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Фоновое изображение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:326(para)
msgid "Select this option to specify an image for the panel background. Click on the button to browse for the file. When you have selected the file, click <guibutton>OK</guibutton>."
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:338(secondary)
msgid "changing background"
-msgstr ""
+msgstr "изменение фона"
#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous
#. table and the following paragraph?
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:362(title)
msgid "Hiding a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Сокрытие панели"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:365(secondary)
msgid "hiding"
-msgstr ""
+msgstr "сокрытие"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:367(para)
msgid "You can hide or show panels. To hide a panel, use a hide button. If the hide buttons are not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide buttons are visible."
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:378(phrase)
msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальная и вертикальная панели с кнопками скрытия."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:382(para)
msgid "To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel reduces in the direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end of the panel remains visible."
@@ -1807,11 +1807,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:394(title)
msgid "Adding a New Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление новой панели"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:397(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1016(secondary)
msgid "adding new"
-msgstr ""
+msgstr "добавление новой"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:399(para)
msgid "To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose <guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the GNOME Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel to suit your preferences."
@@ -1819,11 +1819,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:404(title)
msgid "Deleting a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление панели"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:409(secondary)
msgid "deleting"
-msgstr ""
+msgstr "удаление"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:411(para)
msgid "To delete a panel from the GNOME Desktop, right-click on the panel that you want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:737(title)
msgid "To Select an Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Для выбора апплета"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:740(secondary)
msgid "selecting"
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:968(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1800(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3015(term)
msgid "Icon"
-msgstr "Значёк"
+msgstr "Значок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:972(para)
msgid "Choose an icon to represent the launcher. To choose an icon, click on the <guibutton>No Icon</guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog. Alternatively, to choose an icon from another directory, click <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an icon, click <guibutton>OK</guibutton>."
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "Кнопка завершения сеанса"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1427(phrase)
msgid "Log Out icon."
-msgstr "Значёк завершения сеанса."
+msgstr "Значок завершения сеанса."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1433(secondary)
msgid "Log Out"
@@ -2699,19 +2699,19 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1449(title)
msgid "Run Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка запуска"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1456(phrase)
msgid "Run Application icon."
-msgstr ""
+msgstr "Значок запуска."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1462(secondary)
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1466(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1469(primary)
msgid "Run button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка запуска"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1471(para)
msgid "You can use the <guibutton>Run</guibutton> button to open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
@@ -2727,15 +2727,15 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1480(title)
msgid "Screenshot Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка получения снимка"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1487(phrase)
msgid "Screenshot icon."
-msgstr ""
+msgstr "Значок получения снимка рабочего стола."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1493(secondary)
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Снимок рабочего стола"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1497(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1500(primary)
msgid "Screenshot button"
@@ -2755,11 +2755,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1511(title)
msgid "Search Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка поиска"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1518(phrase)
msgid "Search Tool icon."
-msgstr "Значёк апплета поиска."
+msgstr "Значок апплета поиска."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1524(secondary)
msgid "Search"
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Кнопка сворачивания окно"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1562(phrase)
msgid "Show Desktop icon."
-msgstr "Значёк апплета очистки рабочего стола."
+msgstr "Значок очистки рабочего стола."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gospanel.xml:1566(para)
msgid "You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all open windows and show the desktop."
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1788(guimenuitem)
msgid "Set as Background"
-msgstr ""
+msgstr "Устновить как фон рабочего стола"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1790(para)
msgid "If the item is an image, sets the image to be the background. You can use this command to set the background of the desktop, the side pane or the view pane."
@@ -5503,11 +5503,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1795(guimenuitem)
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1797(para)
msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
-msgstr ""
+msgstr "Отменить операцию переноса."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1808(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosbasic.xml:461(phrase)
msgid "Ask pointer."
@@ -5515,11 +5515,11 @@ msgstr "Вопросительный указатель."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1819(title)
msgid "Selecting Files and Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Выделение файлов и папок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1824(secondary)
msgid "selecting files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "выделение файлов и папок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1826(para)
msgid "You can select files and folders in several ways in the file manager. Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as explained in <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-10\"/>. In addition <xref linkend=\"nautilus-select-pattern\"/> describes how to select a group of files matching a specific pattern."
@@ -5527,19 +5527,19 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1829(title) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1893(title)
msgid "Selecting Items in the File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Выделение элементов в менеджере файлов"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1846(para)
msgid "Select an item"
-msgstr ""
+msgstr "Выделить элемент"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1849(para)
msgid "Click on the item."
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните по элементу"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1854(para)
msgid "Select a group of contiguous items"
-msgstr ""
+msgstr "Выделите группу близких элементов"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1858(para)
msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
@@ -5551,7 +5551,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1867(para)
msgid "Select multiple items"
-msgstr ""
+msgstr "Выделение нескольких элементов"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1870(para)
msgid "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to select."
@@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1877(para)
msgid "Select all items in a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Выделить все элементы в папке"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1880(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -5587,31 +5587,31 @@ msgstr "Образец"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1903(para)
msgid "Files Matched"
-msgstr ""
+msgstr "Совпадающие файлы"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1910(para)
msgid "note.*"
-msgstr ""
+msgstr "note.*"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1913(para)
msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
-msgstr ""
+msgstr "Этот образец будет задавать все файлы названные note с любым расширением."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1918(para)
msgid "*.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "*.ogg"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1921(para)
msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension"
-msgstr ""
+msgstr "Этот образец будет задавать все файлы с расширением .ogg"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1926(para)
msgid "*memo*"
-msgstr ""
+msgstr "*memo*"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1929(para)
msgid "This pattern would match all files or folders whose name contains the word memo."
-msgstr ""
+msgstr "Этот образец будет задавать все файлы или папки, чье имя содержит слов memo."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1935(para)
msgid "To perform the Select Pattern command Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the menu. After entering the desired pattern you are left with those files or folders which matched the pattern selected. You may then do with the selected files or folders what you choose."
@@ -5619,11 +5619,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1939(title)
msgid "To Move a File or Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Для перемещения файла или папки"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1942(secondary)
msgid "moving files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "перемещение файлов или папок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1944(para)
msgid "The following sections describe the ways that you can move a file or folder."
@@ -5631,7 +5631,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1947(title) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1992(title)
msgid "Drag to the New Location"
-msgstr ""
+msgstr "Перенесите в новое место"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1948(para)
msgid "To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1968(title)
msgid "Cut and Paste to the New Location"
-msgstr ""
+msgstr "Вырежите и вставьте в новом месте"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1969(para)
msgid "You can cut a file or folder and paste the file or folder into another folder, as follows:"
@@ -5671,11 +5671,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1984(title)
msgid "To Copy a File or Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Для копирования файлов и папок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1987(secondary)
msgid "copying files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "копирование папок и файлов"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:1989(para)
msgid "The following sections describe the ways that you can copy a file or folder."
@@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2013(title)
msgid "Copy and Paste to the New Location"
-msgstr ""
+msgstr "Скопируйте в буфер и вставьте в новом месте"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2014(para)
msgid "You can copy a file or folder and paste the file or folder into another folder, as follows:"
@@ -5715,11 +5715,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2029(title)
msgid "To Duplicate a File or Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Для создания копий файлов и папок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2032(secondary)
msgid "duplicating files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "создание копий файлов и папок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2035(para)
msgid "To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the following steps:"
@@ -5739,11 +5739,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2049(title)
msgid "To Create a Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Для создания папки"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2052(secondary)
msgid "creating folders"
-msgstr ""
+msgstr "создание папки"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2054(para)
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
@@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2071(title)
msgid "Templates and Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Образцы и документы"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2074(secondary)
msgid "creating documents"
@@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2117(secondary)
msgid "renaming folders"
-msgstr ""
+msgstr "переименование папок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2119(para)
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2168(secondary)
msgid "deleting files or folders"
-msgstr ""
+msgstr "удаление файлов или папок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2170(para)
msgid "When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to <guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system immediately. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only available if you select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog."
@@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2191(secondary)
msgid "creating symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "создание символьных ссылок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2195(secondary)
msgid "to file or folder, creating"
@@ -5967,7 +5967,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2247(para)
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Свойство"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2260(para)
msgid "The name of the file or folder. You can change the name here and the file or folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
@@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2273(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2683(guilabel)
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Положение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2276(para)
msgid "The system path for the object. This represents where the object is situated on your computer, relative to the system root."
@@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2281(para)
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Том"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2284(para)
msgid "The volume on which a folder resides. This is the physical location of the folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM drive."
@@ -5995,7 +5995,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2289(para)
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Свободное место"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2292(para)
msgid "The amount of free space on the media upon which a folder resides. This represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
@@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2305(para)
msgid "Modified"
-msgstr "Изменён"
+msgstr "Дата изменения"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2308(para)
msgid "The date and time at which the object was last changed."
@@ -6019,7 +6019,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2313(para)
msgid "Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "Дата доступа"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2316(para)
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
@@ -6039,35 +6039,35 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2343(para)
msgid "Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Права доступа"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2349(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3142(guilabel)
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2356(para)
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2359(para)
msgid "Permission to read the file."
-msgstr ""
+msgstr "Можно читать этот файл"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2362(para)
msgid "Permission to list the contents of the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Можно просмотреть содержимое папки."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2367(para)
msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Запись"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2370(para)
msgid "Permission to make changes to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Можно изменять этот файл"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2373(para)
msgid "Permission to create and delete files in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Можно создавать или удалять файлы в папке."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2378(para)
msgid "Execute"
@@ -6075,11 +6075,11 @@ msgstr "Выполнить"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2381(para)
msgid "Permission to run the file as a program. This is only relevant if the file is a program or script."
-msgstr ""
+msgstr "Можно выполнить файл как программу. Это имеет оношение только к файлам, которые являются программой или сценарием."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2385(para)
msgid "Permission to access files in the directory."
-msgstr ""
+msgstr "Права на доступ к файлам в папке."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2391(para)
msgid "You can set permissions for different types of user. The following table lists the types of user for which you can set permissions:"
@@ -6087,31 +6087,31 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2400(para)
msgid "User Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категории пользователей"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2410(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2488(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3727(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3920(guilabel)
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Владелец"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2413(para)
msgid "The user that created the file or folder."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь который создал файл или папку."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2418(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2499(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3738(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:3887(guilabel)
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2421(para)
msgid "The group to which the owner belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Группа к которой владелец принадлежит."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2426(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2510(guilabel)
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Другие"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2429(para)
msgid "All other users who are not in the group to which the owner belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Все остальные пользователи, не попадающие в группу владельца."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2435(para)
msgid "<indexterm><primary>file manager</primary><secondary>changing permissions</secondary></indexterm><indexterm><primary>permissions</primary><secondary>changing file and folder</secondary></indexterm>To change the permissions on a file or folder perform the following steps:"
@@ -6123,11 +6123,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2455(para)
msgid "Element"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2466(guilabel)
msgid "File owner"
-msgstr ""
+msgstr "Владаелц файла"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2470(para)
msgid "To change the owner of the file or folder, select the owner from the drop-down list."
@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2477(guilabel)
msgid "File group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа файла"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2481(para)
msgid "To change the group to which a file or folder belongs, select the group from the drop-down list."
@@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2521(guilabel)
msgid "Text view"
-msgstr ""
+msgstr "В виде текста"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2525(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2536(para)
msgid "Displays the permissions that you select from the <guilabel>Read</guilabel>, <guilabel>Write</guilabel>, and <guilabel>Execute</guilabel> options, in text format."
@@ -6163,11 +6163,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2532(guilabel)
msgid "Number view"
-msgstr ""
+msgstr "В виде чисел"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2543(guilabel)
msgid "Last changed"
-msgstr ""
+msgstr "Дата последнего изменения"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2547(para)
msgid "Displays the date and time that the file or folder was last modified."
@@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2562(title)
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление заметок к файлам или папкам"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosnautilus.xml:2563(para)
msgid "You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders in the following ways:"
@@ -8073,23 +8073,23 @@ msgstr "Стиль"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:297(para)
msgid "To specify how to display the image, select one of the following options from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
-msgstr ""
+msgstr "Для того, чтобы задать расположение изображения на рабочем столе, выберить один из параметров в выпадающем списке <guilabel>Стиль</guilabel>:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:301(para)
msgid "<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>По центру</guilabel>: Расположить изображение в центре рабочего стола."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:305(para)
msgid "<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop and maintains the relative dimensions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>На весь экран</guilabel>: Растянуть изображение, чтобы заполнить весь рабочий стол."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:309(para)
msgid "<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the screen edges, and maintains the relative dimensions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Масштабировать</guilabel>: Растянуть изображение, но сохранить его пропорции."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:314(para)
msgid "<guilabel>Tiled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the screen edges, and maintains the relative dimensions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Черепицей</guilabel>: Заполнить рабочий стол копиями изображения."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:323(guilabel)
msgid "Add Wallpaper"
@@ -8097,263 +8097,263 @@ msgstr "Добавить фон рабочего стола"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:328(para)
msgid "Click on <guilabel>Add Wallpaper</guilabel> to browse for an image on your computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you want and click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку <guilabel>Добавить обои</guilabel> чтобы найти новое изображение в компьютере. Появится стандартный диалог выбора файлов. Выберите нужное изображение и нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:340(para)
msgid "Choose the <guibutton>Desktop Wallpaper</guibutton> that you want to remove, then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of available wallpapers; however, it does not delete the image from your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите в списке<guibutton>обои рабочего стола</guibutton> которые вы хотите удалить, затем нажмите <guilabel>Удалить</guilabel>. Таким образом вы удалить изображение из списка; однако, оно не удалится из компьютера."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:348(guilabel)
msgid "Desktop Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цвета рабочего стола"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:352(para)
msgid "To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list, and the color selector buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Для того, чтобы задать цветовую схему, используйте выпадающий список <guilabel>Цвет рабочего стола</guilabel> и кнопки выбора цвета."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:355(para)
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие возможности задания цветовой схемы доступны:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:359(para)
msgid "Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop background."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <guilabel>Сплошной цвет</guilabel> в выпадающем списке <guilabel>Цвет рабочего стола</guilabel> для заполнения рабочего стола одним цветом."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:361(para)
msgid "To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Для выбора требуемого цвета, нажмите кнопку <guibutton>Цвет</guibutton>. Появится диалог <guilabel>Выбор цвета</guilabel> dialog. Задайте нужный цвет и нажмите кнопку <guibutton>ОК</guibutton>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:365(para)
msgid "Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the <guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <guilabel>Горизонатальный градиент</guilabel> из списка <guilabel>Цвет рабочего стола</guilabel>. Таким образом экран будет заполнен цветом, постепенно меняющимся слева направо."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:367(para)
msgid "Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to appear at the left edge."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>Левый цвет</guibutton> чтобы вызвать диалог <guilabel>Выбора цвета</guilabel>. Выберите цвет, с которого будет начинаться заливка слева."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:369(para)
msgid "Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color that you want to appear at the right edge."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>Правый цвет</guibutton> и задайте цвет которым будет заканчиваться заливка справа."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:373(para)
msgid "Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top screen edge to the bottom screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <guilabel>Вертикальный градиент</guilabel> из списка <guilabel>Цвет рабочего стола</guilabel>. Таким образом рабочий стол заполнится цветом, изменяющимся от верхнего края до нижнего."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:375(para)
msgid "Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to appear at the top edge."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на <guibutton>Верхний цвет</guibutton> для отображения диалога <guilabel>Выбор цвета</guilabel>. Выберите цвет, с которого должна начинаться заливка вверху рабочего стола."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:377(para)
msgid "Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color that you want to appear at the bottom edge."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>Нижний цвет</guibutton> button. Выберите цвет, которым должна заканчиваться заливка снизу."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:388(title)
msgid "File Management Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры управления файлами"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:393(secondary)
msgid "File Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление файлами"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:401(para)
msgid "Use the <application>File Management</application> preference tool to set your <application>Nautilus</application> file manager preferences. You can also set your file manager preferences in the <guilabel>File Management</guilabel> preferences dialog, which you can open from the file manager application. For information on the preferences in the <guilabel>File Management</guilabel> preferences dialog and <application>File Management</application> preference tool, see <xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте приложение по настройке параметров <application>Управления файлами</application> для задания параметров менеджера файлов <application>Nautilus</application>. Также параметры можно задавать в диалоге <guilabel>Управление файлами</guilabel>, который можно вызвать из приложения. Для получения информации о параметрах, доступных в диалоге <guilabel>Управление файлами</guilabel> и параметрах приложения <application>Nautilus</application>, смотрите руководство по <xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:417(title) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:449(title)
msgid "Font Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры шрифтов"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:422(secondary)
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:425(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:429(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:433(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:437(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:441(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:593(primary)
msgid "fonts"
-msgstr ""
+msgstr "шрифты"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:434(secondary)
msgid "window title"
-msgstr ""
+msgstr "заголовок окна"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:438(secondary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2124(secondary)
msgid "terminal"
-msgstr ""
+msgstr "терминал"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:442(secondary)
msgid "rendering"
-msgstr ""
+msgstr "отображение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:444(para)
msgid "Use the <application>Font</application> preference tool to select the fonts to use in your applications, windows, terminals, and desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте приложение настройки параметров <application>Шрифт</application> для выбора шрифтов в приложениях, окнах, терминалах, шрифтов рабочего стола."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:446(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-26\"/> lists the font preferences that you can modify."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-26\"/> перечисляет параметры шрифтов, которые доступны для изменения."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:467(guilabel)
msgid "Application font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт приложения"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:472(para)
msgid "Click on the font selector button to select a font to use in your applications."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку выбора шрифтов для выбора основного шрифта приложений."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:478(guilabel)
msgid "Desktop font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт рабочего стола"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:482(para)
msgid "Click on the font selector button to select a font to use on your desktop only."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку выбора шрифтов для выбора шрифта рабочего стола."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:489(guilabel)
msgid "Window title font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт заголовка окна"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:493(para)
msgid "Click on the font selector button to select a font to use in the titlebars of your windows."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку выбора шрифтов для выбора шрифта в заголовках окон."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:500(guilabel)
msgid "Terminal font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт терминала"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:504(para)
msgid "Click on the font selector button to select a font to use in the <application>Terminal</application> application"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку выбора шрифтов для выбора шрифта в приложении <application>Терминал</application>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:511(guilabel)
msgid "Font Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение шрифтов"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:515(para)
msgid "To specify how to render fonts on your screen, select one of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Можно задавать параметры отображения шрифтов на экране следующим образом:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:519(para)
msgid "<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The edges of characters might appear jagged in some cases because the characters are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Монохромный</guilabel>: отображать шрифты только и использованием черно-белой схемы. Границы символов могут быть неровными, повреждёнными из-за того, что шрифты не сглаживаются. <firstterm>Сглаживание</firstterm> позволяет границам выглядить более привлекательно, но уменьшает быстродействие."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:526(para)
msgid "<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Лучшая форма</guilabel>: Сглаживать шрифты там, где возможно. Используйте эту возможность для обычных монитор с электронно-лучевой трубкой."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:530(para)
msgid "<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have smooth edges. This option might enhance the accessibility of the GNOME Desktop to users with visual impairments."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Наилучший контраст</guilabel>: Подправлять шрифты для придания формам наибольшего контраста, но и сглаживать шрифты для придания лучшего вида. Эта настройка может улучшить доступность рабочей среды GNOME для людей с ограниченными возможностями зрения."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:536(para)
msgid "<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Субпиксельное сглаживание</guilabel>: Использует технологии придания формы отдельным точкам экрана ЖКХ панелей для гладкого отображения шрифтов. Этот параметр подходит только для монитров с жидкокристаллическим экраном."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:546(guibutton)
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:550(para)
msgid "Click on this button to specify further details of how to render fonts on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на эту кнопку, если хотите более детально настроить отображение шрифтов"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:554(para)
msgid "<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify the resolution to use when your screen renders fonts."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Разрешение (точек на дюйм)</guilabel>: Используйте поле ввода чисел для задания разрешения отображения шрифтов."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:558(para)
msgid "<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to antialias fonts."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Сглаживание</guilabel>: Выберите одну из настроек для задания способа сглаживания шрифтов."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:562(para)
msgid "<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting your fonts."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Уточнение</guilabel>: <firstterm>Уточнение</firstterm> это техника отображения шрифтов, которая увеличивает качество отображения маленьких шрифтов при небольшом разрешении экрана. Выберите одну из настроек, задающих способ заданSelect one of the options to specify how to apply hinting your fonts."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:568(para)
msgid "<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Порядок субпикселов</guilabel>: выберите одну из настроек для задания порядка субпикселов в шрифтах. Эта настройка полезна только для жидкокристаллических мониторов."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:578(guibutton)
msgid "Go to font folder"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти в папку шрифтов"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:583(para)
msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку для открытия папки <guilabel>Шрифты</guilabel>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:591(title)
msgid "To Preview a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Для просмотра образца шрифта"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:594(secondary)
msgid "previewing"
-msgstr ""
+msgstr "предпросмотр"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:596(para)
msgid "You can use the file manager to preview a font. To preview a font, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Можно использовать менеджер файлов для просмотра образца шрифта. Помогут следующие действия:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:600(para)
msgid "Open a file manager window."
-msgstr ""
+msgstr "Откройте файловый менеджер."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:603(para)
msgid "Enter the URI <command>fonts:///</command> in the location bar. The fonts are displayed as icons in the view pane."
-msgstr ""
+msgstr "Введите ссылку <command>fonts:///</command> в строке адреса. Шрифты будут отображены в виде набора значков."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:607(para)
msgid "Double-click on an icon to display a preview of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Дважды щёлкните по значку для вызова образца шрифта."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:612(title)
msgid "To Add a TrueType Font"
-msgstr ""
+msgstr "Для добавления шрифта формата TrueType"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:613(para)
msgid "You can use the file manager to add a TrueType font. To add a TrueType font, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Можно использовать менеджер файлов для добавления шрифта формата TrueType. Выполните следующие действия:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:617(para)
msgid "Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "Откройте менеджер файлов и выберите шрифт формата TrueType, который нужно добавить."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:621(para)
msgid "From a file browser window, access the <guilabel>fonts:///</guilabel> location. The fonts are displayed as icons."
-msgstr ""
+msgstr "Из файлового браузера перейдите по ссылке <guilabel>fonts:///</guilabel>. Появится набор доступных шрифтов в виде значков."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:624(para)
msgid "Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>fonts:///</guilabel> location."
-msgstr ""
+msgstr "Скопируйте ширфт TrueType в эту папку."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:630(title)
msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры фотографии при входе в систему"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:633(secondary)
msgid "login photo"
-msgstr ""
+msgstr "фотография входа в систему"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:642(secondary)
msgid "Login Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Фотография при входе в систему"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:644(para)
msgid "The <application>Login Photo </application> preference tool enables you to change the picture that is displayed in your login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Приложение настройки <application>Фотографии при входе в систему</application> позволяет изменять изображение, используемое для вашей идентификации при входе в систему."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:647(para)
msgid "From the <guilabel>Login Photo</guilabel> preference tool, select an image to display in your login screen. Type the path for the folder from where you want to select your image. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to display a dialog from which you can select an image to display as your photograph and click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Из приложения настройкии <guilabel>Фотографии при входе в систему</guilabel> выберите изображение для отображения на экране входа в систему. Введите путь к папке с изображением или нажмите на кнопку <guibutton>Обзор</guibutton> для вызова диалога выбора файлов, в котором можно выделить нужное изображение и нажать кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:654(title) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:713(title)
msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Вспомогательные возможности клавиатры"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:659(primary)
msgid "AccessX"
-msgstr ""
+msgstr "Вспомогательные технологии"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:660(see)
msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "параметры, вспомогательные возможности клавиатуры"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:663(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1089(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2872(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosbasic.xml:537(primary)
msgid "keyboard"
@@ -8361,171 +8361,171 @@ msgstr "клавиатура"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:664(secondary)
msgid "configuring accessibility options"
-msgstr ""
+msgstr "правка вспомогательных возможностей"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:669(secondary)
msgid "configuring keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "конфигурация клавиатуры"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:673(secondary)
msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Вспомогательные возможности клавиатуры"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:675(para)
msgid "The <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool allows you to set options such as filtering out accidental keypresses, using the keyboard as a substitute for the mouse, and using shortcut keys without having to hold down several keys at once. The <application>Keyboard</application> accessibility preference tool is also known as <application>AccessX</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Приложение настройки <application>Вспомогательных возможностей клавиатуры</application> позволяет настраивать такие параметры, как фильтрация случайных нажатий, использование клавиатуры вместо мыши и использование быстрых клавиш без необходимости нажимать несколько клавиш сразу. Приложение настройки параметров <application>Вспомогательные возможнсти клавиатуры</application> также известно как приложение настройки <application>Вспомогательных возможностей</application>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:676(para)
msgid "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Эта глава описывает каждый настраиваимый параметр. Для получения более подробной информации по задачам, выполняемым с помощью вспомогательных технологий клавиатуры, смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>Руководство по вспомогательным технологиям рабочей среды GNOME</citetitle></ulink>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:677(para)
msgid "To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Для вызова приложения настройки <application>Вспомогательных возможносей клавиатуры</application> сделайте следующее:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:680(para)
msgid "From the <guimenu>Main Menu</guimenu>, choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Из <guimenu>Главного меню</guimenu>, выберите <menuchoice><guimenu>Рабочий стол</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem><guimenuitem>Вспомогательные технологии</guimenuitem><guimenuitem>Клавиатура</guimenuitem></menuchoice>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:684(para)
msgid "In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "В приложении настройки параметров <application>Клавиатуры</application> нажмите кнопку <guibutton>Вспомогательные технологии</guibutton>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:688(para)
msgid "You can customize the preferences for the keyboard accessibility in the following functional areas:"
-msgstr ""
+msgstr "Можно настроить следующие области применения клавиатуры с учетом вспомогательных возможностей:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:693(guilabel)
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Основные"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:698(guilabel)
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтры"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:703(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1492(secondary)
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Мышь"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:709(title)
msgid "Basic Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Основные параметры"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:710(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard accessibility preferences that you can modify."
-msgstr ""
+msgstr "Таблица <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> перечисляет основые параметры клавиатуры, доступные для изменения."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:731(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:897(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1022(guilabel)
msgid "Enable keyboard accessibility features"
-msgstr ""
+msgstr "Включить вспомогательные возможности клавиатуры"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:736(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:902(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1027(para)
msgid "Select this option to enable keyboard accessibility features. When you select this option, the other options in the preference tool become available."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите эту настройку для включения поддержки вспомогательных возможностей клавиатуры, остальные настройки станут доступными"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:744(guilabel)
msgid "Disable if unused for"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить если не используется"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:749(para)
msgid "Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if the keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider to specify the number of seconds of keyboard idle time required before the system disables the keyboard accessibility preferences. When the specified number of seconds elapses, the following keyboard accessibility preferences are disabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот парамет для выключения вспомогательных возможностей клавиатуры, если они не используются в течение заданного промежуткв аремени. Используйте прокрутку для задания промежутка времени в секундах по истечении которого система выключит вспомогательные возможсти клавиатуры. Будут выключены следующие функции:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:756(para)
msgid "Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Автоповтор клавиш"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:759(para)
msgid "Mouse keys"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиши мыши"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:762(para)
msgid "Slow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Медленные клавиши"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:765(para)
msgid "Sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Залипающие клавиши"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:768(para)
msgid "Toggle keys"
-msgstr ""
+msgstr "Переключаемые клавиши"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:776(guilabel)
msgid "Beep when features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Подавать сигнал когда возможности включаются или выключаются"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:781(para)
msgid "Select this option for an audible indication when a feature such as sticky keys or slow keys is activated, or deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите эту настройку если вы хотите получать звуковой сигнал извещающий о включении или выключении поддержки дополнительных функций, таких как обработка залипающих клавиш."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:788(guibutton)
msgid "Import Feature Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать настройки"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:793(para)
msgid "Click on this button to import an <application>AccessX</application> configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для того, чтобы импортировать настройки из файла конфигурации <application>Вспомогательных технологий</application>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:800(guilabel)
msgid "Enable Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку залипающих клавиш"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:805(secondary)
msgid "sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "залипающие клавиши"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:809(para)
msgid "Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот параметр для совершения одновременных операций с клавишами заменяя их последовательностью клавиш. По другому эту возможность можно активировать, нажав пать раз клавишу <keycap>Shift</keycap>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:812(para)
msgid "You can set the following sticky keys preferences:"
-msgstr ""
+msgstr "Можно настроить следующие параметры залипающих клавиш:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:816(para)
msgid "<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Подавать сигнал, когда модификатор нажат</guilabel>: Этот параметр позволяет получать звуковое уведомление о том, что модификатор нажат."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:820(para)
msgid "<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Выключать, если две клавиши нажаты одновременно</guilabel>: при включении этой настройки одновременное нажатие двух клавиш выводит из режима когда последовательность клавиш генерирует их одновременное нажатие."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:831(guilabel)
msgid "Enable Repeat Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Включить автоповтор клавиш"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:836(secondary)
msgid "repeat keys"
-msgstr ""
+msgstr "повтор клавиш"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:840(para)
msgid "Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard. You can set the following autorepeat preferences:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот параметр для включения режима автоповтора на клавиатуре. Можно задать следующие параметры автоповтора:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:844(para)
msgid "<guilabel>Delay</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a pressed key."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Задержка</guilabel>: используйте полосу прокрутки или поле ввода чисел для задания интервала между нажатим клавиши и первым её автоматическим повтором."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:849(para)
msgid "<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the number of characters per second to enter."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Скорость</guilabel>: используейте полосу прокрутки или поле ввода чисел для задания частоты повтора клавиш в секунду."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:858(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:983(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1202(guilabel)
msgid "Type to test settings"
-msgstr ""
+msgstr "Набор для опробования настроек"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:862(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:987(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1207(para)
msgid "The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard settings affect the display as you type. Type text in the test area to test the effect of your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Это тестовое поле ввода позволяет вам попробовать заданные параметры. Напишите текст в поле ввода для опробования заданных настроек."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:871(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:996(para) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1078(para)
msgid "For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Для получения дополнительной информации по конфигурации вспомогательных возможностей клавиатуры смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>Руководство по вспомогательным технологиям рабочей среды GNOME</citetitle></ulink>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:875(title) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:879(title)
msgid "Filter Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры фильтров"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:876(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences that you can modify."
@@ -8937,7 +8937,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1551(guilabel)
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1555(para)
msgid "Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks when you double-click. If the interval between the first and second clicks exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a double-click."
@@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1568(title)
msgid "Pointer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры указателя"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1569(para)
msgid "Use the <guilabel>Pointers</guilabel> tabbed section to set your mouse pointer preferences."
@@ -8961,11 +8961,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1575(title)
msgid "Mouse Pointer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры указателя мыши"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1593(guilabel)
msgid "Pointer Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тема указателя"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1597(para)
msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box."
@@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1619(title)
msgid "Motion Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры движения"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1620(para)
msgid "Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your preferences for mouse movement."
@@ -8993,11 +8993,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1625(title)
msgid "Mouse Motion Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры движения указателя мыши"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1643(guilabel)
msgid "Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Ускорение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1647(para)
msgid "Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on your screen when you move your mouse."
@@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1654(guilabel)
msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Чувствительность"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1658(para)
msgid "Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements of your mouse."
@@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1665(guilabel)
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1669(para)
msgid "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the move action is interpreted as a drag-and-drop action."
@@ -9021,7 +9021,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1680(title)
msgid "Multimedia Systems Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор системы мультимедиа"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1681(para)
msgid "See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer Properties Manual</ulink>."
@@ -9029,7 +9029,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1684(title)
msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры сетевого прокси-сервера"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1688(secondary)
msgid "Network Proxy"
@@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1767(guilabel)
msgid "Secure HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси зашифрованного HTTP"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1771(para)
msgid "Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you request a Secure HTTP service. Enter the port number of the Secure HTTP service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
@@ -9097,7 +9097,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1780(guilabel)
msgid "FTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси FTP"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1784(para)
msgid "Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you request a FTP service. Enter the port number of the FTP service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
@@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1793(guilabel)
msgid "Socks host"
-msgstr ""
+msgstr "Узел Socks"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1797(para)
msgid "Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the port number for the Socks protocol on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
@@ -9129,15 +9129,15 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1831(title) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1834(secondary)
msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитаемые приложения"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1837(primary)
msgid "default applications"
-msgstr ""
+msgstr "приложения по умолчанию"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1838(see) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1872(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1954(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2033(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2123(primary)
msgid "preferred applications"
-msgstr ""
+msgstr "предпочитаемые приложения"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1840(para)
msgid "Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to specify the applications that you want the GNOME Desktop to use when the GNOME Desktop starts an application for you. For example, you can specify <application>Xterm</application> as your preferred terminal application. When you open the <guimenu>Desktop</guimenu> menu then choose <guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>, <application>Xterm</application> starts."
@@ -9149,31 +9149,31 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1850(guilabel)
msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-браузер"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1855(guilabel)
msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная почта"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1860(guilabel)
msgid "Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовый редактор"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1865(guilabel)
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1870(title)
msgid "Web Browser Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры веб-браузера"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1873(secondary)
msgid "web browser"
-msgstr ""
+msgstr "веб-браузер"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1876(primary)
msgid "web browser, preferred application"
-msgstr ""
+msgstr "выб-браузер, предпочитаемое приложение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1878(para)
msgid "Use the <application>Web Browser</application> tabbed section to configure your preferred web browser. The preferred web browser opens when you click on a URL. For example, the preferred web browser opens when you select a URL in an application, or when you select a URL launcher on the desktop."
@@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1904(guilabel)
msgid "Select a Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор веб-браузера"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1908(para)
msgid "Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-down combination box to select your preferred web browser."
@@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1916(guilabel)
msgid "Custom Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Другой веб-браузер"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1920(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom web browser."
@@ -9217,15 +9217,15 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1952(title)
msgid "Email Client Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры почтового клиента"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1955(secondary)
msgid "email client"
-msgstr ""
+msgstr "почтовый клиент"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1958(primary)
msgid "email client, preferred application"
-msgstr ""
+msgstr "почтовый клиент, предпочитаемое приложение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1960(para)
msgid "Use the <application>Mail Reader</application> tabbed section to configure your preferred email client."
@@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1983(guilabel)
msgid "Select a Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите программу чтения электронной почты"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:1987(para)
msgid "Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-down combination box to select your preferred email client."
@@ -9265,15 +9265,15 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2031(title)
msgid "Text Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры текстового редактора"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2034(secondary)
msgid "text editor"
-msgstr ""
+msgstr "текстовый редактор"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2037(primary)
msgid "text editor, preferred application"
-msgstr ""
+msgstr "текстовый редактор, предпочитаемое приложение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2039(para)
msgid "Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to configure your preferred text editor."
@@ -9285,11 +9285,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2044(title)
msgid "Preferred Text Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры предпочитаемого текстового редактора"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2062(guilabel)
msgid "Select an Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите редактор"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2066(para)
msgid "Select this option if you want to use a standard text editor. Use the drop-down combination box to specify your preferred text editor."
@@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2074(guilabel)
msgid "Custom Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Другой редактор"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2078(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom text editor. A <guilabel>Custom Editor Properties</guilabel> dialog is displayed."
@@ -9333,11 +9333,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2121(title)
msgid "Terminal Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры терминала"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2127(primary)
msgid "terminal, preferred application"
-msgstr ""
+msgstr "терминал, предпочитаемое приложение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2129(para)
msgid "Use the <application>Terminal</application> tabbed section to configure your preferred terminal."
@@ -9349,11 +9349,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2134(title)
msgid "Preferred Terminal Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры предпочитаемого терминала"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2152(guilabel)
msgid "Select a Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите терминал"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2156(para)
msgid "Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-down combination box to specify your preferred terminal."
@@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2163(guilabel)
msgid "Custom Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Другой терминал"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2167(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom terminal."
@@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2184(guilabel)
msgid "Exec Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Признак выполнения"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2188(para)
msgid "Enter the <command>exec</command> option to use with the command."
@@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2198(title)
msgid "Remote Desktop Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры удалённого рабочего стола"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2202(primary)
msgid "setting session sharing preferences"
@@ -9441,7 +9441,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2284(guilabel)
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2288(para)
msgid "Enter the password that the client who attempts to view or control your session must enter."
@@ -9453,7 +9453,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2300(secondary)
msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение экрана"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2302(para)
msgid "Use the <application>Screen Resolution</application> preference tool to specify the resolution settings for your screen. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the screen resolution preferences that you can modify."
@@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2324(guilabel)
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2328(para)
msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list."
@@ -9469,7 +9469,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2335(guilabel)
msgid "Refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость обновления"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2339(para)
msgid "Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list."
@@ -9485,11 +9485,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2360(title)
msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры хранителя экрана"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2363(secondary)
msgid "screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Хранитель экрана"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2370(title)
msgid "Sessions Preferences"
@@ -9505,23 +9505,23 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2398(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2423(title)
msgid "Session Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сеансов"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2403(guilabel)
msgid "Current Session"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий сеанс"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2408(guilabel)
msgid "Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Запускаемые программы"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2413(title)
msgid "Setting Session Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Задание параметров сеанса"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2416(secondary)
msgid "setting options"
-msgstr ""
+msgstr "задание настроек"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2418(para)
msgid "Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage multiple sessions, and to set preferences for the current session."
@@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2441(guilabel)
msgid "Show splash screen on login"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать заставку при входе в систему"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2446(para)
msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session."
@@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2452(guilabel)
msgid "Prompt on logout"
-msgstr ""
+msgstr "Спрашивать подтверждение при выходе из системы"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2456(para)
msgid "Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
@@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2463(guilabel)
msgid "Automatically save changes to session"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически сохранять сеанс при выходе"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2471(para)
msgid "Select this option if you want the session manager to save the current state of your session. The session manager saves the session-managed applications that are open, and the settings associated with the session-managed applications. The next time that you start a session, the applications start automatically, with the saved settings."
@@ -9597,11 +9597,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2533(title)
msgid "Session Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры сеанса"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2551(guilabel)
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2555(para)
msgid "The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the session manager starts session-managed startup applications. The session manager starts applications with lower order values first. The default value is 50."
@@ -9617,7 +9617,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2576(guilabel)
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Обычное"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2578(para)
msgid "Starts automatically when you start a GNOME session."
@@ -9625,7 +9625,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2582(guilabel)
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапускаемое"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2584(para)
msgid "Restarts automatically whenever you close or terminate the application. Choose this style for an application if the application must run continuously during your session."
@@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2621(guibutton)
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Применить"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2625(para)
msgid "Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the startup order and the restart style."
@@ -9701,27 +9701,27 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2703(title)
msgid "Sound Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры звука"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2706(secondary)
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2709(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2713(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2876(primary)
msgid "sound"
-msgstr ""
+msgstr "звук"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2714(secondary)
msgid "associating events with sounds"
-msgstr ""
+msgstr "включить звуки событий"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2718(primary)
msgid "events, associating sounds with"
-msgstr ""
+msgstr "события, связывание звуков с"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2722(primary)
msgid "sound server"
-msgstr ""
+msgstr "звуковой сервер"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2724(para)
msgid "The <application>Sound</application> preference tool enables you to control when the GNOME sound server starts. You can also specify which sounds to play when particular events occur."
@@ -9733,19 +9733,19 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2732(guilabel)
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2737(guilabel)
msgid "Sound Events"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковые события"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2742(guilabel)
msgid "System Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Системный сигнал"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2747(title) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2753(title)
msgid "General Sound Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Общие параметры звука"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2748(para)
msgid "Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section of the <application>Sound</application> preference tool to specify when to launch the GNOME sound server. You can also enable sound event functions."
@@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2783(guilabel)
msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
+msgstr "Звук для событий"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2788(para)
msgid "Select this option to play sounds when particular events occur in the GNOME Desktop. You can select this option only if the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option is selected."
@@ -9805,7 +9805,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2841(guibutton)
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Проиграть"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2845(para)
msgid "Click on this button to play the sound file that is associated with the selected event."
@@ -9825,23 +9825,23 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2870(title)
msgid "System Bell Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры системного сигнала"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2873(secondary)
msgid "configuring sound preferences"
-msgstr ""
+msgstr "конфигурация параметров звука"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2877(secondary)
msgid "configuring system bell preferences"
-msgstr ""
+msgstr "конфигурация параметров системного сигнала"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2881(primary)
msgid "system bell"
-msgstr ""
+msgstr "системный сигнал"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2883(secondary)
msgid "configuring preferences"
-msgstr ""
+msgstr "конфигурация параметров"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2885(para)
msgid "Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your preferences for the system bell."
@@ -9853,7 +9853,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2892(title)
msgid "System Bell Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры системного сигнала"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2910(guilabel)
msgid "Sound an audible bell"
@@ -9865,7 +9865,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2921(guilabel)
msgid "Visual feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Визуальное обозначение"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2925(para)
msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors."
@@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2944(guilabel)
msgid "Flash entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Мигание экрана"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2949(para)
msgid "Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an input error."
@@ -9889,11 +9889,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2959(title)
msgid "Theme Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры темы рабочего стола"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2965(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2969(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2974(primary)
msgid "themes"
-msgstr ""
+msgstr "темы"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2966(secondary)
msgid "setting controls options"
@@ -9905,11 +9905,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2975(secondary)
msgid "setting icons options"
-msgstr ""
+msgstr "устновка параметров значков"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2979(secondary)
msgid "setting frame theme options"
-msgstr ""
+msgstr "установка параметров темы окна"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:2985(para)
msgid "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change the appearance of the GNOME Desktop. Use the <application>Theme</application> preference tool to select a theme. You can choose from a list of available themes. The list of available themes includes several themes for users with accessibility requirements."
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3024(title)
msgid "To Create a Custom Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Для создания другой темы"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3025(para)
msgid "The themes that are listed in the <application>Theme</application> preferences tool are different combinations of controls options, window frame options, and icon options. You can create a custom theme that uses different combinations of controls options, window frame options, and icon options."
@@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3074(title)
msgid "To Install a New Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Для установки новой темы"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3075(para)
msgid "You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a <filename>.tar.gz</filename> file."
@@ -10081,11 +10081,11 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3171(title) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3189(title)
msgid "Windows Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры окно"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3177(primary)
msgid "window manager"
-msgstr ""
+msgstr "менеджер окно"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3184(para)
msgid "Use the <application>Windows</application> preference tool to customize window behavior for the GNOME Desktop."
@@ -10113,7 +10113,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3230(guilabel)
msgid "Interval before raising"
-msgstr ""
+msgstr "Промежуток перед перемещением на передний план"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/goscustdesk.xml:3234(para)
msgid "Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
@@ -10332,7 +10332,7 @@ msgstr "В различных ситуациях полезно перетаск
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosbasic.xml:206(para)
msgid "For example, you can change the position of a window by dragging on its title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping it on another."
-msgstr "Например, можно изменить положение окна, захватив его заголовок и перетащив его в нужное место. Или возможно переместить файл, захватив его значёк и перетащив его в другое окно."
+msgstr "Например, можно изменить положение окна, захватив его заголовок и перетащив его в нужное место. Или возможно переместить файл, захватив его значок и перетащив его в другое окно."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosbasic.xml:210(para)
msgid "The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action."
@@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "В дополнение к этим быстрым клавишам, в
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosbasic.xml:951(para)
msgid "Keys"
-msgstr "Стрелки"
+msgstr "Клавиши"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-user-guide.HEAD/C/gosbasic.xml:961(para)
msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>"