diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2009-04-03 18:59:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claudep@src.gnome.org> | 2009-04-03 18:59:34 +0000 |
commit | f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4 (patch) | |
tree | bf8102fcfa9bfdc09ee0c3c723bfbaf15d5cb965 /gnome2-user-guide/pt_BR | |
parent | b0a744f766715f8fb5fac457e64d965c9ea1d624 (diff) | |
download | gnome-user-docs-f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4.tar.gz gnome-user-docs-f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4.tar.xz gnome-user-docs-f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4.zip |
Bunch of DocBook validity corrections to make the manual validate. Fixes
2009-04-03 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* de/de.po:
* es/es.po:
* fi/fi.po:
* fr/fr.po:
* it/it.po:
* ja/ja.po:
* ko/ko.po:
* pa/pa.po:
* pt_BR/pt_BR.po:
* th/th.po:
* zh_CN/zh_CN.po: Bunch of DocBook validity corrections to make the manual
validate. Fixes bug #577778.
svn path=/trunk/; revision=1178
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide/pt_BR')
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po | 10 |
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po b/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po index 708e6a6..19c8c95 100644 --- a/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po +++ b/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgid "" "numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, " "<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally." msgstr "" -"Se a tecla <keycap><foreignphrase>Num Lock</foreignphrase></keycap> estiver " +"Se a tecla <keycap>Num Lock</keycap> estiver " "desativada, você pode usar as setas no teclado numérico, assim como as " "teclas <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, <keycap>1</keycap>, e " "<keycap>3</keycap> para mover na diagonal." @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "" "ponteiro muda para indicar a borda escolhida; Agora você pode usar o mouse " "ou as teclas de seta para mover essa borda da janela. Clique o mouse ou " "pressione <keycap>Enter</keycap> para aceitar a mudança; pressione " -"<keycap><foreignphrase>Escape</foreignphrase></keycap> para cancelar a ação " +"<foreignphrase><keycap>Escape</keycap></foreignphrase> para cancelar a ação " "de redimensionar e reverter a janela a seu tamanho e forma original." #: C/gosoverview.xml:247(term) @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr "" "<keycap>Barra (/)</keycap> para digitar um caminho a partir do diretório " "raiz. A barra de localização mostra os botões de localização novamente " "depois que você pressionar <keycap>Enter</keycap> ou cancelar com " -"<keycap><foreignphrase>Escape<foreignphrase></keycap>." +"<foreignphrase><keycap>Escape</keycap></foreignphrase>." #: C/gosnautilus.xml:620(title) C/gosnautilus.xml:627(phrase) msgid "The location bar." @@ -8697,8 +8697,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pressione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> para " "exibir o campo <guilabel>Localização</guilabel>, digite o caminho da pasta " -"que quiser ver, e pressione <keycap><foreignphrase>Enter</foreignphrase></" -"keycap>. O campo <guilabel>Localização</guilabel> tem o recurso de " +"que quiser ver, e pressione <foreignphrase><keycap>Enter</keycap></" +"foreignphrase>. O campo <guilabel>Localização</guilabel> tem o recurso de " "autocompletar. Enquanto você digita um caminho, o gerenciador de arquivos lê " "seu sistema de arquivos. Quando você tiver digitado caracteres suficientes " "para identificar um diretório, o gerenciador de arquivos completa o nome do " |