summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome2-user-guide/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2009-04-03 18:59:34 +0000
committerClaude Paroz <claudep@src.gnome.org>2009-04-03 18:59:34 +0000
commitf52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4 (patch)
treebf8102fcfa9bfdc09ee0c3c723bfbaf15d5cb965 /gnome2-user-guide/pt_BR
parentb0a744f766715f8fb5fac457e64d965c9ea1d624 (diff)
downloadgnome-user-docs-f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4.tar.gz
gnome-user-docs-f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4.tar.xz
gnome-user-docs-f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4.zip
Bunch of DocBook validity corrections to make the manual validate. Fixes
2009-04-03 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * de/de.po: * es/es.po: * fi/fi.po: * fr/fr.po: * it/it.po: * ja/ja.po: * ko/ko.po: * pa/pa.po: * pt_BR/pt_BR.po: * th/th.po: * zh_CN/zh_CN.po: Bunch of DocBook validity corrections to make the manual validate. Fixes bug #577778. svn path=/trunk/; revision=1178
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide/pt_BR')
-rw-r--r--gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po10
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po b/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po
index 708e6a6..19c8c95 100644
--- a/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgid ""
"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally."
msgstr ""
-"Se a tecla <keycap><foreignphrase>Num Lock</foreignphrase></keycap> estiver "
+"Se a tecla <keycap>Num Lock</keycap> estiver "
"desativada, você pode usar as setas no teclado numérico, assim como as "
"teclas <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, <keycap>1</keycap>, e "
"<keycap>3</keycap> para mover na diagonal."
@@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr ""
"ponteiro muda para indicar a borda escolhida; Agora você pode usar o mouse "
"ou as teclas de seta para mover essa borda da janela. Clique o mouse ou "
"pressione <keycap>Enter</keycap> para aceitar a mudança; pressione "
-"<keycap><foreignphrase>Escape</foreignphrase></keycap> para cancelar a ação "
+"<foreignphrase><keycap>Escape</keycap></foreignphrase> para cancelar a ação "
"de redimensionar e reverter a janela a seu tamanho e forma original."
#: C/gosoverview.xml:247(term)
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Barra (/)</keycap> para digitar um caminho a partir do diretório "
"raiz. A barra de localização mostra os botões de localização novamente "
"depois que você pressionar <keycap>Enter</keycap> ou cancelar com "
-"<keycap><foreignphrase>Escape<foreignphrase></keycap>."
+"<foreignphrase><keycap>Escape</keycap></foreignphrase>."
#: C/gosnautilus.xml:620(title) C/gosnautilus.xml:627(phrase)
msgid "The location bar."
@@ -8697,8 +8697,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pressione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> para "
"exibir o campo <guilabel>Localização</guilabel>, digite o caminho da pasta "
-"que quiser ver, e pressione <keycap><foreignphrase>Enter</foreignphrase></"
-"keycap>. O campo <guilabel>Localização</guilabel> tem o recurso de "
+"que quiser ver, e pressione <foreignphrase><keycap>Enter</keycap></"
+"foreignphrase>. O campo <guilabel>Localização</guilabel> tem o recurso de "
"autocompletar. Enquanto você digita um caminho, o gerenciador de arquivos lê "
"seu sistema de arquivos. Quando você tiver digitado caracteres suficientes "
"para identificar um diretório, o gerenciador de arquivos completa o nome do "