diff options
author | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2007-04-09 03:08:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2007-04-09 03:08:29 +0000 |
commit | 767ee8cd2353a10bccc64df11658ff386e3c1562 (patch) | |
tree | 15291ef806ecdd66c0f67a3a3609e2a33f56c210 /gnome2-user-guide/pa | |
parent | 428fc93942e52382c1eef94fdde2974bddedc221 (diff) | |
download | gnome-user-docs-767ee8cd2353a10bccc64df11658ff386e3c1562.tar.gz gnome-user-docs-767ee8cd2353a10bccc64df11658ff386e3c1562.tar.xz gnome-user-docs-767ee8cd2353a10bccc64df11658ff386e3c1562.zip |
updating for Punjabi by alam
svn path=/trunk/; revision=689
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide/pa')
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/pa/pa.po | 473 |
1 files changed, 269 insertions, 204 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/pa/pa.po b/gnome2-user-guide/pa/pa.po index a759a48..197746e 100644 --- a/gnome2-user-guide/pa/pa.po +++ b/gnome2-user-guide/pa/pa.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: user-guide.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:51+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 06:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-09 08:35+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1648,6 +1648,10 @@ msgid "" "parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that " "the shell does not interpret the parenthesis." msgstr "" +"ਇਹ URI ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ man ਸਫ਼ਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ man ਸਫ਼ੇ ਦੇ " +"ਭਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕਈ man ਸਫ਼ੇ ਹੋਣ। ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ " +"ਭਾਗ ਨੰਬਰ ਲਿਖਿਆ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ " +"ਸ਼ੈੱਲ ਬਰੈਕਟਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਕਰੇ।" #: C/gostools.xml:931(userinput) #, no-wrap @@ -2125,6 +2129,12 @@ msgid "" "application> preference tool to specify non-session-managed applications " "that you want to automatically start." msgstr "" +"ਕਾਰਜ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਵਲੋਂ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲਦੇ " +"ਹੋ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਅਜੇਹਾ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਾ ਹੋਵੇ। " +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਲਾਗ-ਇਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ " +"ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਰਜ਼ ਖੁਦ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਬਦਲਵੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ " +"<application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨੂੰ ਨਾ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧ ਕਾਰਜ ਦੇਣ " +"ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #: C/gosstartsession.xml:196(title) msgid "Defining Session Behavior When You Log In and Log Out" @@ -2175,6 +2185,9 @@ msgid "" "delete applications. If you save your settings and log out, the next time " "that you log in, the startup applications start automatically." msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕਾਰਜਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ। " +"ਨਾ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ-ਪਰਬੰਧ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਸਤੇ, <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ। <guilabel>ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ</guilabel> ਟੈਬ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ਸ਼ਾਮਲ, ਸੋਧ ਅਤੇ ਹਟਾਓ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਅਤੇ " +"ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" #: C/gosstartsession.xml:233(title) msgid "To Browse Applications in the Current Session" @@ -3476,7 +3489,9 @@ msgstr "" msgid "" "<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: " "Displays the windows currently open on your system." -msgstr "<application><link linkend=\"windowlist\">ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application>: ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"<application><link linkend=\"windowlist\">ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application>: ਤੁਹਾਡੇ " +"ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" #: C/gospanel.xml:715(para) msgid "" @@ -4926,9 +4941,9 @@ msgid "" "guimenuitem>. The <guilabel>Window List Preferences</guilabel> dialog " "contains two tabbed sections." msgstr "" -"<application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application> ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੈਂਡਲ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਤਦ <guimenuitem>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</guimenuitem> " -" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। <guilabel>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਪਸੰਦ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਟੈਬਾਂ ਹਨ।" +"<application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application> ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੈਂਡਲ ਉੱਤੇ " +"ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਤਦ <guimenuitem>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</guimenuitem> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। <guilabel>ਝਰੋਖਾ " +"ਲਿਸਟ ਪਸੰਦ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਟੈਬਾਂ ਹਨ।" #: C/gospanel.xml:1851(title) msgid "Behavior" @@ -4943,8 +4958,8 @@ msgid "" "To specify which windows to display in <application>Window List</" "application>, select one of the following options:" msgstr "" -"<application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application> ਵਿੱਚ ਕਿਹੜੇ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ, ਤਹਿ ਕਰਨ ਲਈ, " -"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ 'ਚ ਇੱਕ ਕਰੋ:" +"<application>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ</application> ਵਿੱਚ ਕਿਹੜੇ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ, ਤਹਿ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ " +"ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ 'ਚ ਇੱਕ ਕਰੋ:" #: C/gospanel.xml:1858(guilabel) msgid "Show windows from current workspace" @@ -8201,8 +8216,8 @@ msgid "" "<filename>/boot</filename> - files that are required to <emphasis>boot</" "emphasis> the computer" msgstr "" -"<filename>/boot</filename> - ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ <emphasis>boot</" -"emphasis> ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ" +"<filename>/boot</filename> - ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ <emphasis>boot</emphasis> " +"ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ" #: C/gosnautilus.xml:1070(para) msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files" @@ -8267,8 +8282,8 @@ msgid "" "<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, " "pronounced 'slash-root'" msgstr "" -"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ " -"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ 'slash-root' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ" +"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, " +"ਜਿਸ ਨੂੰ 'slash-root' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ" #: C/gosnautilus.xml:1110(para) msgid "" @@ -8329,8 +8344,8 @@ msgid "" "The file manager includes views that enable you to show the contents of your " "folders in different ways, icon view, and list view." msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ " -"ਢੰਗ, ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਢੰਗ, ਆਈਕਾਨ " +"ਝਲਕ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:1149(para) msgid "Icon view" @@ -8716,7 +8731,9 @@ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁ msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</" "guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "<menuchoice><guimenu>ਸੋਧ</guimenu><guimenuitem>ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"<menuchoice><guimenu>ਸੋਧ</guimenu><guimenuitem>ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ</guimenuitem></" +"menuchoice> ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:1537(para) msgid "" @@ -10104,31 +10121,31 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2579(para) msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"nautilus-icon\"/>." -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਣਾ: <xref linkend=\"nautilus-icon\"/> ਵੇਖੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2580(para) msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/>." -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ: <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/> ਵੇਖੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2581(para) msgid "" "Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"nautilus-" "permissions\"/>." -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲਈ UNIX ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ: <xref linkend=\"nautilus-permissions\"/> ਵੇਖੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2582(para) msgid "" "Choose which application is used to open an item, and others of the same " "type." -msgstr "" +msgstr "ਇਕ ਇਕਾਈ ਅਤੇ ਉਸੇ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹੋਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2583(para) msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"nautilus-notes\"/>." -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਨੋਟਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ: <xref linkend=\"nautilus-notes\"/> ਵੇਖੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2585(para) msgid "To open the item properties window, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #: C/gosnautilus.xml:2587(para) msgid "" @@ -10139,25 +10156,27 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2589(para) msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕਰੋ:" #: C/gosnautilus.xml:2593(para) msgid "" "Right-click on the selected item and choose <guimenuitem>Properties</" "guimenuitem>." msgstr "" +"ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਅਤੇ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ <guimenuitem>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guimenuitem> " +"ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2594(para) msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo> ਦੱਬੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2607(title) msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਦਿੱਖ ਸੋਧਣੀ" #: C/gosnautilus.xml:2610(secondary) msgid "modifying appearance of files and folders" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਦਿੱਖ ਸੋਧਣੀ" #: C/gosnautilus.xml:2613(para) msgid "" @@ -10170,7 +10189,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2615(title) msgid "Icons and Emblems" -msgstr "" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ" #: C/gosnautilus.xml:2618(secondary) C/gosnautilus.xml:2736(secondary) #: C/gosnautilus.xml:3672(secondary) @@ -10181,7 +10200,7 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: C/gosnautilus.xml:2627(primary) C/gosnautilus.xml:2772(primary) #: C/gosnautilus.xml:2776(primary) C/gosnautilus.xml:2804(primary) msgid "emblems" -msgstr "" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" #: C/gosnautilus.xml:2630(para) msgid "" @@ -10196,7 +10215,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2637(phrase) msgid "File icon with Important emblem." -msgstr "" +msgstr "ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਆਈਕਾਨ ਹਨ।" #: C/gosnautilus.xml:2642(para) msgid "" @@ -10213,7 +10232,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2646(para) msgid "Symbolic links" -msgstr "" +msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ" #: C/gosnautilus.xml:2649(para) msgid "" @@ -10224,11 +10243,11 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2652(para) C/gosnautilus.xml:2725(para) msgid "No read permission" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਅਧਿਕਾਰ" #: C/gosnautilus.xml:2655(para) C/gosnautilus.xml:2708(para) msgid "No write permission" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ" #: C/gosnautilus.xml:2660(para) msgid "The following table shows the default emblems:" @@ -10236,11 +10255,11 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2668(para) msgid "Default Emblem" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ ਨਿਸ਼ਾਨ" #: C/gosnautilus.xml:2684(phrase) msgid "Symbolic link emblem." -msgstr "" +msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:2690(para) msgid "" @@ -10250,19 +10269,19 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2702(phrase) msgid "No write permission emblem." -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:2719(phrase) msgid "No read permission emblem." -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨ ਅਧਿਕਾਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:2733(title) msgid "Changing the Icon for a File or Folder" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਣਾ।" #: C/gosnautilus.xml:2737(tertiary) msgid "changing" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲਣਾ" #: C/gosnautilus.xml:2739(para) msgid "" @@ -10272,7 +10291,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2743(para) msgid "Select the file or folder that you want to change." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਬਦਥਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2749(para) msgid "" @@ -10298,15 +10317,15 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2768(title) msgid "Adding an Emblem to a File or Folder" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ" #: C/gosnautilus.xml:2773(secondary) msgid "adding to file" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ" #: C/gosnautilus.xml:2777(secondary) msgid "adding to folder" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ" #: C/gosnautilus.xml:2779(para) msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:" @@ -10341,11 +10360,11 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2802(title) msgid "Creating a New Emblem" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾਉਣਾ" #: C/gosnautilus.xml:2807(para) msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #: C/gosnautilus.xml:2810(para) msgid "" @@ -10379,20 +10398,20 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2833(title) msgid "Changing Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣੀ" #: C/gosnautilus.xml:2838(secondary) msgid "changing backgrounds" -msgstr "" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣੀ" #: C/gosnautilus.xml:2841(primary) C/gosnautilus.xml:2887(primary) #: C/gosnautilus.xml:2897(primary) C/goscustdesk.xml:1013(primary) msgid "backgrounds" -msgstr "" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #: C/gosnautilus.xml:2842(secondary) msgid "changing screen component" -msgstr "" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ ਬਦਲਣੇ" #: C/gosnautilus.xml:2844(para) msgid "" @@ -10402,7 +10421,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2852(para) msgid "Side pane and view pane of a file browser window" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਅਤੇ ਵੇਖਣ ਬਾਹੀ" #: C/gosnautilus.xml:2855(para) msgid "Spatial mode windows" @@ -10410,14 +10429,14 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2861(para) msgid "To change the background of a screen component perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #: C/gosnautilus.xml:2865(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " "Emblems</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Backgrounds and Emblems</" "guilabel> dialog is displayed." -msgstr "" +msgstr "<menuchoice><guimenu>ਸੋਧ</guimenu><guimenuitem>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। <guilabel>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: C/gosnautilus.xml:2869(para) msgid "" @@ -10485,19 +10504,19 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2911(title) msgid "Using Removable Media" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤਣਾ" #: C/gosnautilus.xml:2913(primary) C/gosnautilus.xml:2931(primary) #: C/gosnautilus.xml:2953(primary) C/gosnautilus.xml:2974(primary) #: C/gosnautilus.xml:2984(primary) C/gosnautilus.xml:3008(primary) msgid "removable media" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" #: C/gosnautilus.xml:2916(para) msgid "" "The file manager supports all removable media that have the following " "characteristics:" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸਭ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਗੁਣ ਹਨ:" #: C/gosnautilus.xml:2920(para) msgid "" @@ -10505,20 +10524,23 @@ msgid "" "file. The <filename>/etc/fstab</filename> file describes the file systems " "that the computer uses." msgstr "" +"ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਏ ਦਾ <filename>/etc/fstab</filename> " +"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। <filename>/etc/fstab</filename> " +"ਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੱਸਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:2924(para) msgid "" "The <literal>user</literal> option is specified in the entry for the " "removable media in the <filename>/etc/fstab</filename> file." -msgstr "" +msgstr "<literal>user</literal> ਚੋਣ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਲਈ <filename>/etc/fstab</filename> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:2929(title) msgid "To Mount Media" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ" #: C/gosnautilus.xml:2932(secondary) msgid "mounting" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ" #: C/gosnautilus.xml:2934(para) msgid "" @@ -10547,43 +10569,47 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:2947(para) msgid "You cannot change the name of a removable media object." -msgstr "" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2951(title) msgid "To Display Media Contents" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣੀ" #: C/gosnautilus.xml:2954(secondary) msgid "displaying media contents" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣੀ" #: C/gosnautilus.xml:2956(para) msgid "You can display media contents in any of the following ways:" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2960(para) msgid "Double-click on the object that represents the media on the desktop." -msgstr "" +msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:2964(para) msgid "" "Right-click on the object that represents the media on the desktop, then " "choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." msgstr "" +"ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਤਦ " +"<guimenuitem>ਖੋਲ੍ਹੋ</guimenuitem> ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2968(para) msgid "" "A file manager window displays the contents of the media. To reload the " "display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button." msgstr "" +"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ " +"<guibutton>ਮੁੜ-ਲੋਡ</guibutton> ਬਟਨ ਦੱਬੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2972(title) msgid "To Display Media Properties" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣੀ" #: C/gosnautilus.xml:2975(secondary) msgid "displaying media properties" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣੀ" #: C/gosnautilus.xml:2977(para) msgid "" @@ -10591,18 +10617,21 @@ msgid "" "represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</" "guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media." msgstr "" +"ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਇਕਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ " +"ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਬਾਅਦ <guimenuitem>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guimenuitem> " +"ਚੁਣੋ। ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ।" #: C/gosnautilus.xml:2979(para) msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, <guibutton>ਬੰਦ ਕਰੋ</guibutton> ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:2982(title) msgid "To Format a Floppy Disk" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨੀ" #: C/gosnautilus.xml:2985(secondary) msgid "formatting floppy diskette" -msgstr "" +msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕੀਟ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨੀ" #: C/gosnautilus.xml:2988(para) msgid "" @@ -10631,11 +10660,11 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3006(title) msgid "To Eject Media" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ" #: C/gosnautilus.xml:3009(secondary) msgid "ejecting" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ" #: C/gosnautilus.xml:3011(para) msgid "" @@ -10645,6 +10674,11 @@ msgid "" "not motorized, wait until the desktop object for the media disappears, then " "eject the media manually." msgstr "" +"ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਵਾਸਤੇ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਇਕਾਈਆਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ " +"<guimenuitem>ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ</guimenuitem> ਚੁਣੋ। ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਡਰਾਇਵ " +"ਮੋਟਰ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਡਰਾਇਵ " +"ਮੋਟਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇਕਾਈ ਓਹਲੇ ਨਹੀਂ ਹੋ " +"ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਦ ਮੀਡਿਆ ਖੁਦ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ।" #: C/gosnautilus.xml:3016(para) msgid "" @@ -10657,7 +10691,7 @@ msgstr "" msgid "" "Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, " "and any other windows that access the diskette." -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਰੋਖੇ, <application>ਟਰਮੀਨਲ</application> ਝਰੋਖਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਝਰੋਖੇ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਸਕੀਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: C/gosnautilus.xml:3025(para) msgid "" @@ -10668,7 +10702,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3030(para) msgid "Eject the diskette from the drive." -msgstr "" +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਡਿਸਕੀਟ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ।" #: C/gosnautilus.xml:3034(para) msgid "" @@ -10680,20 +10714,20 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3040(title) msgid "Writing CDs or DVDs" -msgstr "" +msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਲਿਖਣੀਆਂ" #: C/gosnautilus.xml:3045(secondary) C/gosnautilus.xml:3051(primary) #: C/gosnautilus.xml:3055(see) msgid "writing CDs" -msgstr "" +msgstr "CD ਲਿਖਣੀਆਂ" #: C/gosnautilus.xml:3048(primary) msgid "CDs, writing" -msgstr "" +msgstr "CD, ਲਿਖਣਾ" #: C/gosnautilus.xml:3054(primary) msgid "burning CDs" -msgstr "" +msgstr "CD ਲਿਖਣਾ" #: C/gosnautilus.xml:3057(para) msgid "" @@ -10720,11 +10754,11 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3065(title) msgid "Creating Data Discs" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣੀ" #: C/gosnautilus.xml:3066(para) msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ CD ਜਾਂ DVD ਲਿਖਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #: C/gosnautilus.xml:3069(para) msgid "" @@ -10736,6 +10770,8 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3070(para) msgid "In a File Browser window, this item is in the <guimenu>Go</guimenu> menu." msgstr "" +"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਇਕਾਈ <guimenu>ਜਾਓ</guimenu> " +"ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:3073(para) msgid "" @@ -10753,17 +10789,19 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</" "guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is " "displayed." -msgstr "" +msgstr "<guibutton>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ ਜਾਂ <menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। <guilabel>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: C/gosnautilus.xml:3083(para) msgid "" "Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to " "write the CD, as follows:" msgstr "" +"<guilabel>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ " +"ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ CD ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਲਿਖਣਾ ਹੈ:" #: C/gosnautilus.xml:3103(guilabel) msgid "Write disc to" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" #: C/gosnautilus.xml:3107(para) msgid "" @@ -10775,15 +10813,15 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3114(guilabel) msgid "Disc name" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਕ ਨਾਂ" #: C/gosnautilus.xml:3118(para) msgid "Type a name for the CD in the text box." -msgstr "" +msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ CD ਲਈ ਨਾਂ ਲਿਖੋ।" #: C/gosnautilus.xml:3124(guilabel) msgid "Data size" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾ ਆਕਾਰ" #: C/gosnautilus.xml:3128(para) msgid "" @@ -10793,7 +10831,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3135(guilabel) msgid "Write speed" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ" +msgstr "ਲਿਖਣ ਸਪੀਡ" #: C/gosnautilus.xml:3139(para) msgid "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list." @@ -10801,7 +10839,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3148(para) msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button." -msgstr "" +msgstr "<guibutton>ਲਿਖੋ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।" #: C/gosnautilus.xml:3149(para) msgid "" @@ -10836,7 +10874,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3162(title) msgid "Copying CDs or DVDs" -msgstr "" +msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਨਕਲ ਕਰਨੀ" #: C/gosnautilus.xml:3163(para) msgid "" @@ -10846,21 +10884,21 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3165(para) msgid "Insert the disc you want to copy." -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #: C/gosnautilus.xml:3166(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</" "guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar." -msgstr "" +msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ <menuchoice><guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu><guimenuitem>ਕੰਪਿਊਟਰ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:3167(para) msgid "Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>." -msgstr "" +msgstr "CD ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ <guimenuitem>ਡਿਸਕ ਨਕਲ</guimenuitem> ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:3168(para) msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed." -msgstr "" +msgstr "<guilabel>ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ</guilabel> ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: C/gosnautilus.xml:3170(para) msgid "" @@ -10878,7 +10916,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3175(title) msgid "Creating a Disc from an Image File" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣੀ" #: C/gosnautilus.xml:3176(para) msgid "" @@ -10896,7 +10934,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3182(title) msgid "Navigating Remote Servers" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਣ-ਆਉਣ" #: C/gosnautilus.xml:3183(para) msgid "" @@ -10907,18 +10945,20 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3186(title) msgid "To Access a remote server" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ" #: C/gosnautilus.xml:3194(secondary) C/gosnautilus.xml:3302(secondary) #: C/gosnautilus.xml:3327(secondary) msgid "accessing" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ" #: C/gosnautilus.xml:3201(para) msgid "" "You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a " "Windows share, a WebDav server or an SSH server." msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ, ਇਹ ਇੱਕ FTP ਸਾਇਟ, ਇੱਕ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਂਝ, " +"ਇੱਕ WebDav ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਇੱਕ SSH ਸਰਵਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: C/gosnautilus.xml:3203(para) msgid "" @@ -10965,7 +11005,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: C/gosnautilus.xml:3241(para) msgid "Folder to open upon connecting to server." -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਉਪਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:3247(guilabel) msgid "User Name" @@ -10980,7 +11020,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3259(guilabel) msgid "Name to use for connection" -msgstr "" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ" #: C/gosnautilus.xml:3263(para) msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager." @@ -11000,7 +11040,7 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ" #: C/gosnautilus.xml:3283(para) msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares." -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਡੋਮੇਨ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਂਝ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:3289(para) msgid "" @@ -11018,12 +11058,12 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3294(title) msgid "To Access Network Places" -msgstr "" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਥਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ" #: C/gosnautilus.xml:3301(primary) C/gosnautilus.xml:3306(secondary) #: C/gosnautilus.xml:3307(see) msgid "network places" -msgstr "" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਥਾਵਾਂ" #: C/gosnautilus.xml:3309(para) msgid "" @@ -11057,16 +11097,16 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3324(title) msgid "Accessing Special URI Locations" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਲ URI ਟਿਕਾਣੇ ਵਰਤਣੇ" #: C/gosnautilus.xml:3326(primary) C/gosnautilus.xml:3331(secondary) #: C/gosnautilus.xml:3336(see) msgid "special URI locations" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਸ URI ਟਿਕਾਣੇ" #: C/gosnautilus.xml:3335(primary) msgid "URI, special" -msgstr "" +msgstr "URI, ਖਾਸ" #: C/gosnautilus.xml:3338(para) msgid "" @@ -11089,15 +11129,15 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3343(title) msgid "Special URI Locations" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਸ URI ਟਿਕਾਣੇ" #: C/gosnautilus.xml:3350(para) msgid "URI Location" -msgstr "" +msgstr "URI ਟਿਕਾਣੇ" #: C/gosnautilus.xml:3361(command) msgid "fonts:///" -msgstr "" +msgstr "fonts:///" #: C/gosnautilus.xml:3365(para) msgid "" @@ -11108,7 +11148,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3373(command) msgid "burn:///" -msgstr "" +msgstr "burn:///" #: C/gosnautilus.xml:3377(para) msgid "" @@ -11119,7 +11159,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3384(command) msgid "network:///" -msgstr "" +msgstr "network:///" #: C/gosnautilus.xml:3388(para) msgid "" @@ -11132,7 +11172,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3397(command) msgid "themes:///" -msgstr "" +msgstr "themes:///" #: C/gosnautilus.xml:3401(para) msgid "" @@ -11154,21 +11194,21 @@ msgstr "ਨਟੀਲਸ ਪਸੰਦ" #: C/gosnautilus.xml:3426(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary) #: C/goscustdesk.xml:1646(secondary) C/goscustdesk.xml:3000(secondary) msgid "customizing" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ" #: C/gosnautilus.xml:3430(secondary) C/gosnautilus.xml:3465(secondary) #: C/gosnautilus.xml:3589(secondary) C/gosnautilus.xml:3677(secondary) #: C/gosnautilus.xml:3976(secondary) C/goscustdesk.xml:2996(secondary) msgid "preferences" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦ" #: C/gosnautilus.xml:3434(primary) msgid "preferences, file manager" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦ, ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: C/gosnautilus.xml:3436(see) msgid "file manager preferences" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਪਸੰਦ" #: C/gosnautilus.xml:3438(para) msgid "" @@ -11188,15 +11228,15 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3442(para) msgid "You can set preferences in the following categories:" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਲਈ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #: C/gosnautilus.xml:3445(para) msgid "The default settings for views." -msgstr "" +msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:3448(para) msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ, ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਰੱਦੀ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:3452(para) msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format." @@ -11212,7 +11252,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3462(title) C/gosnautilus.xml:3477(title) msgid "Views Preferences" -msgstr "" +msgstr "ਵੇਖਣ ਪਸੰਦ" #: C/gosnautilus.xml:3468(para) msgid "" @@ -11236,7 +11276,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3495(guilabel) msgid "View new folders using" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਵੇਖਣੇ" #: C/gosnautilus.xml:3499(para) msgid "" @@ -11247,7 +11287,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3506(guilabel) msgid "Arrange items" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਾਈ ਇਕਸਾਰ ਕਰਨੀਆਂ" #: C/gosnautilus.xml:3510(para) msgid "" @@ -11257,7 +11297,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3517(guilabel) msgid "Sort folders before files" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ" #: C/gosnautilus.xml:3521(para) msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." @@ -11265,7 +11305,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪ #: C/gosnautilus.xml:3528(guilabel) msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "" +msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਅਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: C/gosnautilus.xml:3533(para) msgid "" @@ -11275,7 +11315,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3539(guilabel) msgid "Icon View Default zoom level" -msgstr "" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਮੂਲ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" #: C/gosnautilus.xml:3543(para) msgid "" @@ -11286,7 +11326,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3551(guilabel) msgid "Use compact layout" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖਾਕਾ ਵਰਤੋਂ" #: C/gosnautilus.xml:3555(para) msgid "" @@ -11306,13 +11346,15 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3574(guilabel) msgid "Show only folders" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ" #: C/gosnautilus.xml:3578(para) msgid "" "Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> " "in the side pane." msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ <guilabel>ਲੜੀ (ਟਰੀ)</guilabel> " +"ਸਿਰਫ਼ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ।" #: C/gosnautilus.xml:3586(title) msgid "Behavior Preferences" @@ -11320,7 +11362,7 @@ msgstr "ਰਵੱਈਆ ਪਸੰਦ" #: C/gosnautilus.xml:3590(tertiary) msgid "behavior" -msgstr "" +msgstr "ਰਵੱਈਆ" #: C/gosnautilus.xml:3592(para) msgid "" @@ -11333,7 +11375,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3598(guilabel) msgid "Single click to activate items" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕਲਾ ਕਲਿੱਕ" #: C/gosnautilus.xml:3600(para) msgid "" @@ -11344,7 +11386,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3606(guilabel) msgid "Double click to activate items" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ" #: C/gosnautilus.xml:3608(para) msgid "" @@ -11354,7 +11396,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3613(guilabel) msgid "Always open in browser windows" -msgstr "" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਝਲਕਾਰਾ (ਬਰਾਊਜ਼ਰ) ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: C/gosnautilus.xml:3615(para) msgid "" @@ -11366,7 +11408,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3620(guilabel) msgid "Run executable text files when they are clicked" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਓ" #: C/gosnautilus.xml:3622(para) msgid "" @@ -11377,7 +11419,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3628(guilabel) msgid "View executable text files when they are clicked" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" #: C/gosnautilus.xml:3630(para) msgid "" @@ -11387,7 +11429,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3635(guilabel) msgid "Ask each time" -msgstr "" +msgstr "ਹਰੇਕ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ" #: C/gosnautilus.xml:3637(para) msgid "" @@ -11398,7 +11440,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3643(guilabel) msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਛੋ" #: C/gosnautilus.xml:3645(para) msgid "" @@ -11409,7 +11451,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3649(guilabel) msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਬਾਏ-ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹਟਾਓ ਕਮਾਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: C/gosnautilus.xml:3651(para) msgid "" @@ -11419,7 +11461,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3655(para) msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu." -msgstr "" +msgstr "<guimenu>ਸੋਧ</guimenu> ਮੇਨੂ ਹੈ।" #: C/gosnautilus.xml:3658(para) msgid "" @@ -11441,11 +11483,11 @@ msgstr "ਵੇਖਣ ਪਸੰਦ" #: C/gosnautilus.xml:3673(tertiary) msgid "caption preferences" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਰਖੀ ਪਸੰਦ" #: C/gosnautilus.xml:3678(tertiary) msgid "icon captions" -msgstr "" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੁਰਖੀ" #: C/gosnautilus.xml:3680(para) msgid "" @@ -11475,7 +11517,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3715(para) C/gosnautilus.xml:3874(para) msgid "Choose this option to display the size of the item." -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:3726(para) msgid "Choose this option to display the description of the MIME type of the item." @@ -11491,7 +11533,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3744(guilabel) msgid "Date accessed" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤਣ ਮਿਤੀ" #: C/gosnautilus.xml:3748(para) C/gosnautilus.xml:3908(para) msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed." @@ -11519,7 +11561,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:3789(guilabel) msgid "Octal permissions" -msgstr "" +msgstr "ਓਕਟਲ ਅਧਿਕਾਰ" #: C/gosnautilus.xml:3793(para) C/gosnautilus.xml:3941(para) msgid "" @@ -11603,19 +11645,19 @@ msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ" #: C/gosnautilus.xml:3904(guilabel) msgid "Date Accessed" -msgstr "ਵਰਤੋਂ ਮਿਤੀ" +msgstr "ਵਰਤਣ ਮਿਤੀ" #: C/gosnautilus.xml:3937(guilabel) msgid "Octal Permissions" -msgstr "" +msgstr "ਓਕਟਲ ਅਧਿਕਾਰ" #: C/gosnautilus.xml:3973(title) C/gosnautilus.xml:4039(title) msgid "Preview Preferences" -msgstr "" +msgstr "ਝਲਕ ਪਸੰਦ" #: C/gosnautilus.xml:3977(tertiary) msgid "preview" -msgstr "" +msgstr "ਝਲਕ" #: C/gosnautilus.xml:3979(para) msgid "" @@ -11636,11 +11678,11 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4014(guilabel) msgid "Local Files Only" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ" #: C/gosnautilus.xml:4018(para) msgid "Performs the action for local files only." -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਕਰੋ।" #: C/gosnautilus.xml:4024(guilabel) msgid "Never" @@ -11648,7 +11690,7 @@ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #: C/gosnautilus.xml:4028(para) msgid "Never performs the action." -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਦੇ ਨਾ ਕਰੋ।" #: C/gosnautilus.xml:4034(para) msgid "" @@ -11663,10 +11705,12 @@ msgid "" "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> lists the preview preferences that " "you can modify." msgstr "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਪਸੰਦ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ " +"ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: C/gosnautilus.xml:4057(guilabel) msgid "Show text in icons" -msgstr "" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵੇਖਾਓ" #: C/gosnautilus.xml:4061(para) msgid "" @@ -11676,7 +11720,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4068(guilabel) msgid "Show thumbnails" -msgstr "" +msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਓ" #: C/gosnautilus.xml:4072(para) msgid "" @@ -11687,7 +11731,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4081(guilabel) msgid "Only for files smaller than" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਤੋਂ ਛੋਟੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ" #: C/gosnautilus.xml:4085(para) msgid "" @@ -11697,7 +11741,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4092(guilabel) msgid "Preview sound files" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਝਲਕ" #: C/gosnautilus.xml:4097(para) msgid "Select an option to specify when to preview sound files." @@ -11705,7 +11749,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4103(guilabel) msgid "Count number of items" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਾਲਮ" #: C/gosnautilus.xml:4107(para) msgid "" @@ -11716,15 +11760,15 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4120(title) msgid "Extending Nautilus" -msgstr "" +msgstr "ਨਟੀਲਸ ਵਿਸਤਾਰ" #: C/gosnautilus.xml:4123(secondary) msgid "running scripts" -msgstr "" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ" #: C/gosnautilus.xml:4126(primary) msgid "scripts, running from file manager" -msgstr "" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ, ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ" #: C/gosnautilus.xml:4128(para) msgid "" @@ -11735,7 +11779,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4130(title) msgid "Nautilus Scripts" -msgstr "" +msgstr "ਨਟੀਲਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ" #: C/gosnautilus.xml:4131(para) msgid "" @@ -11766,7 +11810,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4140(title) msgid "Installing File Manager Scripts" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ" #: C/gosnautilus.xml:4141(para) msgid "" @@ -11801,7 +11845,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4150(title) msgid "Writing File Manager Scripts" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਿਖਣੀਆਂ" #: C/gosnautilus.xml:4151(para) msgid "" @@ -11816,11 +11860,11 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4161(para) msgid "Environment variable" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਨਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ" #: C/gosnautilus.xml:4172(guilabel) msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" -msgstr "" +msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" #: C/gosnautilus.xml:4176(para) msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)" @@ -11828,7 +11872,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4182(guilabel) msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS" -msgstr "" +msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS" #: C/gosnautilus.xml:4186(para) msgid "newline-delimited URIs for selected files" @@ -11836,7 +11880,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4192(guilabel) msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI" -msgstr "" +msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI" #: C/gosnautilus.xml:4196(para) msgid "URI for current location" @@ -11844,7 +11888,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4202(guilabel) msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY" #: C/gosnautilus.xml:4206(para) msgid "position and size of current window" @@ -11852,7 +11896,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4215(title) msgid "Nautilus Extensions" -msgstr "" +msgstr "ਨਟੀਲਸ ਵਿਸਤਾਰ" #: C/gosnautilus.xml:4216(para) msgid "" @@ -11864,7 +11908,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4220(para) msgid "nautilus-actions" -msgstr "" +msgstr "nautilus-actions" #: C/gosnautilus.xml:4221(para) msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type" @@ -11872,7 +11916,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4224(para) msgid "nautilus-send-to" -msgstr "" +msgstr "nautilus-send-to" #: C/gosnautilus.xml:4225(para) msgid "" @@ -11882,7 +11926,7 @@ msgstr "" #: C/gosnautilus.xml:4228(para) msgid "nautilus-open-terminal." -msgstr "" +msgstr "nautilus-open-terminal" #: C/gosnautilus.xml:4229(para) msgid "" @@ -11906,11 +11950,11 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:2(title) msgid "Using the Main Menubar" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ" #: C/goseditmainmenu.xml:13(para) msgid "This chapter describes how to use the GNOME Panel Menubar." -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" #: C/goseditmainmenu.xml:29(para) msgid "" @@ -11970,7 +12014,7 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:47(para) msgid "Click the menu item for the application." -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਜ ਲਈ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #: C/goseditmainmenu.xml:49(para) msgid "" @@ -11997,33 +12041,33 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:58(para) msgid "Your Home folder<remark>Add link!</remark>" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ<remark>ਲਿੰਕ ਸ਼ਾਮਲ!</remark>" #: C/goseditmainmenu.xml:59(para) msgid "The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop." -msgstr "" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ।" #: C/goseditmainmenu.xml:60(para) msgid "" "The items in your Nautilus bookmarks. For more on this, see <xref linkend=" "\"nautilus-bookmarks\"/>." -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਟੀਲਸ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/> ਵੇਖੋ।" #: C/goseditmainmenu.xml:61(para) msgid "Your computer, which shows all your drives." -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" #: C/goseditmainmenu.xml:62(para) msgid "" "The Nautilus CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-" "cdwriter\"/>." -msgstr "" +msgstr "ਨਟੀਲਸ CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/> ਵੇਖੋ।" #: C/goseditmainmenu.xml:63(para) msgid "" "The local network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-" "accessnetwork\"/>." -msgstr "" +msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"nautilus-accessnetwork\"/> ਵੇਖੋ।" #: C/goseditmainmenu.xml:66(para) msgid "The last three items on the menu perform actions rather than open locations." @@ -12068,7 +12112,7 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:82(para) msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser." -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>ਸਹਾਇਤਾ</guimenuitem> ਇਕਾਈ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #: C/goseditmainmenu.xml:83(para) msgid "" @@ -12087,25 +12131,27 @@ msgstr "" msgid "" "Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of GNOME, or to switch " "user." -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>ਲਾਗ ਆਉਟ</guimenuitem> ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚੋਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।" #: C/goseditmainmenu.xml:86(para) msgid "" "Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your GNOME session and " "turn off your computer, or restart it." msgstr "" +"<guimenuitem>ਬੰਦ ਕਰੋ</guimenuitem> ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ " +"ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #: C/goseditmainmenu.xml:89(para) msgid "For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>." -msgstr "" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"shutdown\"/> ਵੇਖੋ।" #: C/goseditmainmenu.xml:93(title) msgid "Customizing the Panel Menubar" -msgstr "" +msgstr "ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ" #: C/goseditmainmenu.xml:101(para) msgid "You can modify the contents of the following menus:" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਦੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #: C/goseditmainmenu.xml:104(para) msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" @@ -12141,18 +12187,18 @@ msgstr "" msgid "" "To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be " "added back to the menu by selecting it once again." -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਬਣਾਓ। ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚੁਣ ਲਵੋ।" #: C/goseditmainmenu.xml:118(para) msgid "" "The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0" "\">System Administration Guide</ulink> has more information on how GNOME " "implements menus and how administrators can customize them." -msgstr "" +msgstr "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0\">ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਗਾਈਡ</ulink> ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਮੇਨੂ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" #: C/goscustdesk.xml:5(title) msgid "Configuring Your Desktop" -msgstr "" +msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ" #: C/goscustdesk.xml:21(para) msgid "" @@ -12172,6 +12218,12 @@ msgid "" "common to all windows such as the way in which you select them with the " "mouse." msgstr "" +"ਇੱਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ " +"ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਖਾਸ ਭਾਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ " +"ਲਈ, <application>ਮਾਊਂਸ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਧ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ " +"ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਜਾਂ ਸੱਜੇ-ਹੱਥ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਸਪੀਡ " +"ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। <application>ਝਰੋਖਾ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ " +"ਲਈ ਆਮ ਰਵੱਈਆ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।" #: C/goscustdesk.xml:26(para) msgid "" @@ -12179,8 +12231,8 @@ msgid "" "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. " "Choose the tool that you require from the submenu." msgstr "" -"ਇੱਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਖੋਲਣ ਲਈ <menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guisubmenu>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</guisubmenu> ਨੂੰ ਉੱਪਰੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ। " -"ਸਬ-ਮੇਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ।" +"ਇੱਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਖੋਲਣ ਲਈ <menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guisubmenu>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</" +"guisubmenu> ਨੂੰ ਉੱਪਰੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ। ਸਬ-ਮੇਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ।" #: C/goscustdesk.xml:27(para) msgid "" @@ -12194,7 +12246,7 @@ msgstr "" msgid "" "Some applications or system components may add their own preference tools to " "the menu." -msgstr "" +msgstr "ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: C/goscustdesk.xml:29(para) msgid "" @@ -12212,25 +12264,27 @@ msgstr "ਨਿੱਜੀ" #: C/goscustdesk.xml:36(title) msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਫੋਟੋ ਪਸੰਦ" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ ਪਸੰਦ" #: C/goscustdesk.xml:39(secondary) msgid "login photo" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ" #: C/goscustdesk.xml:42(primary) C/goscustdesk.xml:1005(primary) msgid "GNOME Desktop preference tools" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਸੰਦ ਸੰਦ" #: C/goscustdesk.xml:48(secondary) msgid "Login Photo" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ" #: C/goscustdesk.xml:50(para) msgid "" "The <application>Login Photo </application> preference tool enables you to " "change the picture that is displayed in your login screen." msgstr "" +"<application>ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਸਵੀਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ " +"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: C/goscustdesk.xml:53(para) msgid "" @@ -12243,22 +12297,22 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:62(title) C/goscustdesk.xml:78(title) msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ" #: C/goscustdesk.xml:64(primary) C/goscustdesk.xml:156(primary) #: C/goscustdesk.xml:292(primary) C/goscustdesk.xml:323(primary) #: C/goscustdesk.xml:401(primary) C/goscustdesk.xml:431(primary) #: C/goscustdesk.xml:458(primary) C/goscustdesk.xml:526(primary) msgid "accessibility" -msgstr "" +msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ" #: C/goscustdesk.xml:65(secondary) msgid "setting assistive technology preferences" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ ਸੈਟਿੰਗ" #: C/goscustdesk.xml:70(secondary) msgid "Assistive Technology" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ" #: C/goscustdesk.xml:72(para) msgid "" @@ -12273,56 +12327,64 @@ msgid "" "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology " "preferences that you can modify." msgstr "" +"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> ਵਿੱਚ ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ " +"ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: C/goscustdesk.xml:96(guilabel) msgid "Enable assistive technologies" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ" #: C/goscustdesk.xml:100(para) msgid "Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop." -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ" #: C/goscustdesk.xml:107(guilabel) msgid "Screenreader" -msgstr "" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ" #: C/goscustdesk.xml:111(para) msgid "" "Select this option to start the <application>Screenreader</application> " "application automatically when you log in." msgstr "" +"<application>ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ</application> ਕਾਰਜ ਨੂੰ " +"ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #: C/goscustdesk.xml:117(guilabel) msgid "Magnifier" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" #: C/goscustdesk.xml:121(para) msgid "" "Select this option to start the <application>Magnifier</application> " "application automatically when you log in." msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ <application>ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ</application> ਨੂੰ " +"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #: C/goscustdesk.xml:127(guilabel) msgid "On-screen keyboard" -msgstr "" +msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀ-ਬੋਰਡ" #: C/goscustdesk.xml:131(para) msgid "" "Select this option to start the <application>On-screen keyboard</" "application> application automatically when you log in." msgstr "" +"<application>ਆਨ-ਸਕਰੀਨ-ਕੀਬੋਰਡ</application> ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ " +"ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #: C/goscustdesk.xml:142(title) C/goscustdesk.xml:201(title) msgid "Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹਾਇਕ ਪਸੰਦ" #: C/goscustdesk.xml:147(primary) msgid "AccessX" -msgstr "" +msgstr "AccessX" #: C/goscustdesk.xml:148(see) msgid "preference tools, Keyboard Accessibility" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦ ਸੰਦ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ" #: C/goscustdesk.xml:151(primary) C/goscustdesk.xml:2109(primary) #: C/goscustdesk.xml:2876(primary) C/gosbasic.xml:547(primary) @@ -12331,11 +12393,11 @@ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" #: C/goscustdesk.xml:152(secondary) msgid "configuring accessibility options" -msgstr "" +msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ ਚੋਣਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨੀਆਂ" #: C/goscustdesk.xml:157(secondary) msgid "configuring keyboard" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ" #: C/goscustdesk.xml:161(secondary) msgid "Keyboard Accessibility" @@ -12364,6 +12426,8 @@ msgid "" "To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference " "tool, do one of the following:" msgstr "" +"<application>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ</application> ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, ਇੰਝ " +"ਕਰੋ:" #: C/goscustdesk.xml:168(para) msgid "" @@ -12410,6 +12474,8 @@ msgid "" "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard " "accessibility preferences that you can modify." msgstr "" +"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> ਵਿੱਚ ਮੁੱਢਲੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ " +"ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: C/goscustdesk.xml:219(guilabel) C/goscustdesk.xml:385(guilabel) #: C/goscustdesk.xml:510(guilabel) @@ -15208,9 +15274,8 @@ msgid "" "guilabel> window opens." msgstr "" "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਤੋਂ <menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</" -"guimenu><guimenuitem>ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</guimenuitem> " -"<guimenuitem>ਛਪਾਈ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। " -"<menuchoice>ਪਰਿੰਟਰ<guimenu> ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲ੍ਹ ਜਾਵੇਗਾ।" +"guimenu><guimenuitem>ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</guimenuitem> <guimenuitem>ਛਪਾਈ</guimenuitem></" +"menuchoice> ਚੁਣੋ। <menuchoice>ਪਰਿੰਟਰ<guimenu> ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲ੍ਹ ਜਾਵੇਗਾ।" #: C/goscustdesk.xml:2638(para) msgid "" |