summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome2-accessibility-guide
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2008-02-29 20:26:58 +0000
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2008-02-29 20:26:58 +0000
commitf34e279c00329c3e3012562ef46922e156aba3c6 (patch)
tree4e3486c489a68233ca095893bf0d495f94d1efbe /gnome2-accessibility-guide
parentf29d04b3f0af53901ddd1da58bc2c30391813b42 (diff)
downloadgnome-user-docs-f34e279c00329c3e3012562ef46922e156aba3c6.tar.gz
gnome-user-docs-f34e279c00329c3e3012562ef46922e156aba3c6.tar.xz
gnome-user-docs-f34e279c00329c3e3012562ef46922e156aba3c6.zip
Updated Italian translation.
2008-02-29 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. svn path=/trunk/; revision=811
Diffstat (limited to 'gnome2-accessibility-guide')
-rw-r--r--gnome2-accessibility-guide/ChangeLog4
-rw-r--r--gnome2-accessibility-guide/it/it.po1076
2 files changed, 570 insertions, 510 deletions
diff --git a/gnome2-accessibility-guide/ChangeLog b/gnome2-accessibility-guide/ChangeLog
index 72eb610..d9ed63f 100644
--- a/gnome2-accessibility-guide/ChangeLog
+++ b/gnome2-accessibility-guide/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-29 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
2008-02-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es/es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/gnome2-accessibility-guide/it/it.po b/gnome2-accessibility-guide/it/it.po
index ea746b4..980b4d3 100644
--- a/gnome2-accessibility-guide/it/it.po
+++ b/gnome2-accessibility-guide/it/it.po
@@ -23,8 +23,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-access-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-28 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-10 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-10 11:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -596,20 +596,12 @@ msgstr ""
"Prima di poter usare molti degli strumenti di accessibilità disponibili, è "
"necessario abilitare i servizi di tecnologia assistiva."
-# FIXME --> Assistive Technology
-#
-# GNOME-2-20
#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:6(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>System</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Universal "
-"Access</guimenuitem><guimenuitem>Assistive Technology Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Accesso universale</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Preferenze delle tecnologie assistive</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Assistive "
+"Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Accesso universale</guimenuitem><guimenuitem>Tecnologie assistive</guimenuitem></menuchoice>."
# GNOME-2-20
#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:9(para)
@@ -628,16 +620,12 @@ msgstr ""
"Effettuare nuovamente il login. I servizi di tecnologie assistive verranno "
"avviati automaticamente."
-# GNOME-2-0
#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:15(para)
msgid ""
"Once basic assistive technology support is enabled, it is possible to start "
-"accessibility services such as the screenreader, screen magnifier and on-"
+"accessibility services such as the screen reader, screen magnifier and on-"
"screen keyboard."
-msgstr ""
-"Una volta che il supporto di base alle tecnologie assistive è abilitato, è "
-"possibile avviare i servizi di accessibilità come il lettore di schermo, "
-"l'ingranditore di schermo e la tastiera a schermo."
+msgstr "Una volta che il supporto di base alle tecnologie assistive è abilitato, è possibile avviare i servizi di accessibilità come il lettore di schermo, l'ingranditore di schermo e la tastiera a schermo."
# GNOME-2-20
#
@@ -1989,9 +1977,9 @@ msgid "Illustration"
msgstr "Illustrazione"
#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:783(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1639(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1749(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1908(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1683(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1793(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1952(para)
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -2670,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"keynav-19\"/>."
#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1592(term)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1583(term)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1627(term)
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
@@ -4419,9 +4407,18 @@ msgid ""
"on a computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
"coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make "
"a big difference in legibility for people who have low vision."
-msgstr "Esistono diversi tipi di deficit visivo, dall'ipovisione alla cecità. I sintoni dell'ipovisione includono, tra gli altri, visione sfocata, visione con macchie scure, ipermetropia e miopia gravi, daltonismo e visione a tunnel. Le persone con tali disabilità hanno il problema di poter vedere il testo o le immagini sullo schermo di un computer e di poter essere in grado di compiere azioni che richiedono coordinazione occhio-mano, come muovere il mouse di un computer. Per le persone che soffrono di ipovisione, la dimensione del testo e i colori possono essere di grande aiuto per la leggibilità"
+msgstr ""
+"Esistono diversi tipi di deficit visivo, dall'ipovisione alla cecità. I "
+"sintoni dell'ipovisione includono, tra gli altri, visione sfocata, visione "
+"con macchie scure, ipermetropia e miopia gravi, daltonismo e visione a "
+"tunnel. Le persone con tali disabilità hanno il problema di poter vedere il "
+"testo o le immagini sullo schermo di un computer e di poter essere in grado "
+"di compiere azioni che richiedono coordinazione occhio-mano, come muovere il "
+"mouse di un computer. Per le persone che soffrono di ipovisione, la "
+"dimensione del testo e i colori possono essere di grande aiuto per la "
+"leggibilità"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:4(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:13(para)
msgid ""
"The technologies that can assist those with low vision or blindness are:"
msgstr ""
@@ -4431,57 +4428,73 @@ msgstr ""
# GNOME-2-20
#
# large print programs ?????
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:6(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:18(para)
msgid ""
"<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. "
"People using them are able to control what area of the computer screen they "
"want enlarged, and can move that focus to view different areas of the "
"screen. They are also known as screen enlargers or large print programs."
-msgstr "<emphasis>Ingranditore di schermo</emphasis> - funziona come una lente d'ingrandimento. Le persone che fanno uso di tali applicazioni sono in grado di controllare quale area dello schermo del computer che vogliono allargare e possono muovere il focus per visualizzare diverse aree dello schermo. Tali applicazioni sono anche note come allargatori di schermo o programmi large print."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ingranditore di schermo</emphasis> - funziona come una lente "
+"d'ingrandimento. Le persone che fanno uso di tali applicazioni sono in grado "
+"di controllare quale area dello schermo del computer che vogliono allargare "
+"e possono muovere il focus per visualizzare diverse aree dello schermo. Tali "
+"applicazioni sono anche note come allargatori di schermo o programmi large "
+"print."
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:7(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:27(para)
msgid ""
"<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information "
"available as synthesized speech or a refreshable Braille display. They can "
"only translate text based information. Graphics can be translated if there "
"is alternative text describing the visual images. They are also known as "
"blind access utilities or screen reviewers."
-msgstr "<emphasis>Lettore di schermo</emphasis> - rende disponibili le informazioni su schermo tramite sintetizzatore vocale o display Braille aggiornabile. Questo tipo di applicazione può tradurre solo informazioni basate sul testo. Anche gli elementi grafici possono essere tradotti se è presente del testo alternativo che descriva l'immagine visiva. Tali applicazioni sono anche note come utilità di accesso cieco o revisori di schermo."
+msgstr ""
+"<emphasis>Lettore di schermo</emphasis> - rende disponibili le informazioni "
+"su schermo tramite sintetizzatore vocale o display Braille aggiornabile. "
+"Questo tipo di applicazione può tradurre solo informazioni basate sul testo. "
+"Anche gli elementi grafici possono essere tradotti se è presente del testo "
+"alternativo che descriva l'immagine visiva. Tali applicazioni sono anche "
+"note come utilità di accesso cieco o revisori di schermo."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:8(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:36(para)
msgid ""
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
"the desktop to be easy to read, for example by increasing text size and "
"using high contrast themes."
-msgstr "<emphasis>Miglioramenti per l'aspetto dell'ambiente</emphasis> - gli utenti possono personalizzare l'ambiente grafico in modo che sia più semplice leggere, per esempio incrementando la dimensione del testo e usando dei temi a contrasto elevato."
+msgstr ""
+"<emphasis>Miglioramenti per l'aspetto dell'ambiente</emphasis> - gli utenti "
+"possono personalizzare l'ambiente grafico in modo che sia più semplice "
+"leggere, per esempio incrementando la dimensione del testo e usando dei temi "
+"a contrasto elevato."
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:12(title)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:14(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:45(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:47(primary)
msgid "Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Lettore di schermo e ingranditore"
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:17(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:50(primary)
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:19(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:52(para)
msgid ""
"The <application>Orca Screen Reader and Magnifier</application> application "
"enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop "
"and associated applications. <application>Orca</application> provides the "
"following functionality:"
-msgstr "L'applicazione <application>Orca - Lettore di schermo e ingranditore</application> consente a utenti con capacità visive limitate o nulle di usare lo GNOME Desktop e le applicazioni associate. <application>Orca</application> fornisce le seguenti funzionalità:"
+msgstr "L'applicazione <application>Orca - Lettore e ingranditore schermo</application> consente a utenti con capacità visive limitate o nulle di usare lo GNOME Desktop e le applicazioni associate. <application>Orca</application> fornisce le seguenti funzionalità:"
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:24(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:61(para)
msgid "Screen reader"
msgstr "Lettore di schermo"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:25(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:62(para)
msgid ""
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
"GNOME Desktop, using speech and Braille output."
@@ -4489,26 +4502,26 @@ msgstr ""
"Il lettore di schermo consente un accesso non-visivo alle applicazioni "
"standard nello GNOME Desktop, utilizzando un'uscita vocale e Braille."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:30(para)
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Ingranditore"
+# GNOME-2-22
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:68(para)
+msgid "Screen magnifier"
+msgstr "Ingranditore di schermo"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:31(para)
+# GNOME-2-22
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:69(para)
msgid ""
-"The magnifier provides automated focus tracking and fullscreen magnification "
-"to aid low-vision users."
-msgstr ""
-"L'ingranditore fornisce inseguimento automatico del focus e ingrandimento a "
-"pieno schermo per aiutare gli utenti ipovedenti."
+"The screen magnifier provides automated focus tracking and fullscreen "
+"magnification to aid low-vision users."
+msgstr "L'ingranditore di schermo fornisce inseguimento automatico del focus e ingrandimento a pieno schermo per aiutare gli utenti ipovedenti."
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:35(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:76(para)
msgid ""
"The following sections provide information about Orca and how to use it."
msgstr "Le sezioni seguenti forniscono informazioni su Orca e su come usarlo."
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:37(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:81(title)
msgid "Introduction to Orca"
msgstr "Introduzione a Orca"
@@ -4517,27 +4530,32 @@ msgstr "Introduzione a Orca"
# FIXME!! la guida di stile di Sun dice che queste forme interrogative
# nei titoli non si dovrebbero usare in Italiano, solo che per ora non
# mi va di stare a trovare una soluzione buona per tutto...
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:39(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:83(title)
msgid "What is Orca?"
msgstr "Che cosa è Orca?"
# GNOME-2-20
#
# FIXME GNOME Desktop
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:40(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:84(para)
msgid ""
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
"braille, and magnification, Orca helps provide access to applications and "
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME desktop). Orca is also "
"free open source software."
-msgstr "Orca è una tecnologia assistiva flessibile, estensibile ed efficace per persone con limitazioni visive. Usando diverse combinazioni di sintesi vocale, braille e ingrandimento, Orca è d'aiuto nel fornire accesso ad applicazioni e toolkit che supportano l'AT-SPI (per esempio lo GNOME Desktop). Orca è inoltre software open source libero."
+msgstr ""
+"Orca è una tecnologia assistiva flessibile, estensibile ed efficace per "
+"persone con limitazioni visive. Usando diverse combinazioni di sintesi "
+"vocale, braille e ingrandimento, Orca è d'aiuto nel fornire accesso ad "
+"applicazioni e toolkit che supportano l'AT-SPI (per esempio lo GNOME "
+"Desktop). Orca è inoltre software open source libero."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:48(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:92(title)
msgid "Why the name Orca?"
msgstr "Perché il nome Orca?"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:49(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:93(para)
msgid ""
"One of the first DOS screen readers was Flipper by Omnichron corporation in "
"Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind wife of the "
@@ -4555,7 +4573,7 @@ msgstr ""
"\"Jobs access With Speech\" o JAWS (squalo). Nel frattempo in Gran Bretagna "
"l'azienda Dolphin systems creava il proprio lettore di schermo per DOS."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:57(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:101(para)
msgid ""
"While there isn't otherwise an obvious connection between blindness and "
"creatures from the sea, there is certainly a long tradition around it."
@@ -4566,7 +4584,7 @@ msgstr ""
# GNOME-2-20
#
# FIXME cannata la prima frase. Pardon, non ci sono proprio riuscito.
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:60(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:104(para)
msgid ""
"Hence the lore is that it is just keeping with the sea animal naming theme "
"of screen readers. Plus, Orca is a lot tougher sounding than Nemo, Ariel, "
@@ -4575,11 +4593,11 @@ msgstr ""
"In più, orca ha un suono molto più tosto di Nemo, Ariel, Willy o Mr. Limpet."
# infedelissima....
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:66(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:110(title)
msgid "What's the schedule?"
msgstr "Quali sono i tempi di rilascio?"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:67(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:111(para)
msgid ""
"Orca is part of the GNOME platform and Orca's releases are coupled with the "
"releases of the GNOME platform."
@@ -4587,11 +4605,11 @@ msgstr ""
"Orca è parte della piattaforma GNOME e i suoi rilasci sono associato con i "
"rilasci della piattaforma stessa."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:71(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:115(title)
msgid "How do I request a new feature?"
msgstr "Come richiedere una nuova funzionalità?"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:72(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\"> "
"Bugs</ulink> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to "
@@ -4608,11 +4626,11 @@ msgstr ""
"\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\">Introduzione a Subversion per "
"GNOME)</ulink>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:83(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:127(title)
msgid "Where is the discussion list?"
msgstr "Dove è la lista di discussione?"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:84(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:128(para)
msgid ""
"You can get in touch with developers and other users by <ulink url=\"mailto:"
"orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink url=\"http://"
@@ -4620,11 +4638,11 @@ msgid ""
"( <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-list\"> Archives</ulink>)."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:94(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:138(title)
msgid "Is braille supported?"
msgstr "È supportato il braille?"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:95(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:139(para)
msgid ""
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is integrated well with Orca. "
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
@@ -4636,11 +4654,11 @@ msgstr ""
"Fare riferimenta alla <ulink url=\"ghelp:orca#braille\">pagina sul braille</"
"ulink> per maggiori informazioni."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:103(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:147(title)
msgid "Is contracted braille supported?"
msgstr "È supportato il braille contratto?"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:104(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:148(para)
msgid ""
"Orca currently only supports uncontracted braille. Future support for "
"contracted braille, however, is in our plans. Please refer to <ulink url="
@@ -4652,11 +4670,11 @@ msgstr ""
"\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=354470\">bug 354470</ulink> per "
"tenere traccia dei progressi su tale fronte."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:112(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:156(title)
msgid "What voices are available?"
msgstr "Quali voci sono disponibili?"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:113(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:157(para)
msgid ""
"Orca provides interfaces to both <userinput>gnome-speech</userinput> and "
"<userinput>emacspeak</userinput> speech services. As such, the available "
@@ -4678,11 +4696,11 @@ msgstr ""
"di avanzamento, controllare le novità sul pacchetto <userinput>gnome-speech</"
"userinput>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:127(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:171(title)
msgid "What languages are supported?"
msgstr "Quali lingue sono supportate?"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:128(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:172(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\">GNOME Translation teams</"
"ulink> are composed of many passionate volunteers from around the world. "
@@ -4694,12 +4712,12 @@ msgid ""
"tables for the language or not."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:141(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:185(title)
msgid "How well does magnification work?"
msgstr "Come funziona l'ingrandimento?"
# FIXME user-inpup -->> application
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:142(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:186(para)
msgid ""
"Orca currently uses the <userinput>gnome-mag</userinput> magnification "
"service. As of this writing (GNOME 2.18), <userinput>gnome-mag</userinput> "
@@ -4707,32 +4725,40 @@ msgid ""
"relies upon newer extensions in the X Window System server. These extensions "
"do not always function well on all platforms, so smooth full screen "
"magnification may not always work."
-msgstr "Orca attualemten fa uso del servizio di ingrandimento di <userinput>gnome-mag</userinput>. A partire da GNOME 2.28, <userinput>gnome-mag</userinput> ha incorporato il supporto all'ingrandimento fluido a schermo intero, che dipende da recenti estensioni del server del X Window System. Tali estensioni non sono sempre funzionanti su tutte le piattaforme, perciò l'ingrandimento a schermo intero potrebbe non funzionare."
+msgstr ""
+"Orca attualemten fa uso del servizio di ingrandimento di <userinput>gnome-"
+"mag</userinput>. A partire da GNOME 2.28, <userinput>gnome-mag</userinput> "
+"ha incorporato il supporto all'ingrandimento fluido a schermo intero, che "
+"dipende da recenti estensioni del server del X Window System. Tali "
+"estensioni non sono sempre funzionanti su tutte le piattaforme, perciò "
+"l'ingrandimento a schermo intero potrebbe non funzionare."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:152(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:196(title)
msgid "How is web access coming along?"
msgstr "Quali sono i progressi nell'accesso al web?"
# PESSIMA TRADUZIONE...
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:153(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:197(para)
msgid ""
"We are targeting Firefox 3 for providing compelling web access. The work is "
"progressing step by step and both the Orca and Firefox teams are working "
"feverishly to get it done."
-msgstr "Un adeguato accesso al web è pianificato per Firefox 3. Il lavoro procede passo nei due team di Orca e Firefox."
+msgstr ""
+"Un adeguato accesso al web è pianificato per Firefox 3. Il lavoro procede "
+"passo nei due team di Orca e Firefox."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:160(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:204(title)
msgid "Using Orca"
msgstr "Usare Orca"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:162(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:206(title)
msgid "Initial Set-up"
msgstr "Impostazione iniziale"
# GNOME-2-20
#
# FIXME <userinput> --> l'ultimo è sbagliato
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:163(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:207(para)
msgid ""
"When you run Orca for the first time, it will automatically enter setup "
"mode. If you want to run setup at some later point, you can pass the "
@@ -4760,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"impostazioni delle infrastrutture di accessibilità abbiano effetto."
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:182(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:226(title)
msgid "How do I run Orca?"
msgstr "Esecuzione di Orca"
@@ -4769,7 +4795,7 @@ msgstr "Esecuzione di Orca"
# * "in a terminal window"
# * non è il modo standard in cui le guide di GNOME
# spiegano come avviare un'applicazione
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:183(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:227(para)
msgid ""
"Run Orca by typing <userinput>orca</userinput>into a Terminal. You can do so "
"from a virtual console window if you do not yet have access to the GUI. Orca "
@@ -4783,20 +4809,24 @@ msgstr ""
"da una finestra di console virtuale o il proprio ambiente grafico non è "
"impostato per l'accessibilità."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:191(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:235(title)
msgid "Quitting Orca"
msgstr "Uscire da Orca"
# FIXME!!!!!!!!
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:192(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:236(para)
msgid ""
"To quit orca, press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></"
"keycombo>. A confirmation dialog will appear. Select \"yes\" to quit. If the "
"system seems unresponsive, you can do a couple things:"
-msgstr "Per terminare Orca, premre <keycombo><keycap>Ins</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. Viene mostrato un dialogo di conferma. Selezionare \"sì\" per terminare. Se il sistema sembra non rispondere, è possibile fare quanto segue:"
+msgstr ""
+"Per terminare Orca, premre <keycombo><keycap>Ins</keycap><keycap>Q</keycap></"
+"keycombo>. Viene mostrato un dialogo di conferma. Selezionare \"sì\" per "
+"terminare. Se il sistema sembra non rispondere, è possibile fare quanto "
+"segue:"
# FIXME!!!!!!!
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:201(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:245(para)
msgid ""
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
"virtual console (press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
@@ -4804,22 +4834,32 @@ msgid ""
"virtual console and then <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></"
"keycombo> to get back to the desktop). This will kill orca and clean up "
"after it. You can then rerun orca using the Orca command."
-msgstr "Eseguire <userinput>orca --quit</userinput> da una finestra di terminale, come una console virtuale (premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> per ottenere una console virtuale su gran parte delle piattaforme Linux e quindi <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> per tornare all'ambiente grafico). Ciò ucciderà Orca. È possibile rieseguire Orca eseguendo il comando orca."
+msgstr ""
+"Eseguire <userinput>orca --quit</userinput> da una finestra di terminale, "
+"come una console virtuale (premere <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> per ottenere una "
+"console virtuale su gran parte delle piattaforme Linux e quindi "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> per tornare "
+"all'ambiente grafico). Ciò ucciderà Orca. È possibile rieseguire Orca "
+"eseguendo il comando orca."
# FIXME!!!!!!
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:216(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:260(para)
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</"
"keycap></keycombo> to kill your login session and get back to the graphical "
"login prompt."
-msgstr "Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> per uccidere la propria sessione e tornare alla schermata di login."
+msgstr ""
+"Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> per uccidere la propria "
+"sessione e tornare alla schermata di login."
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:228(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:272(title)
msgid "Customizing Orca"
msgstr "Personalizzare Orca"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:230(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:274(title)
msgid "How do I define my own keybindings?"
msgstr "Definizione di associazioni di tasti personalizzate"
@@ -4827,7 +4867,7 @@ msgstr "Definizione di associazioni di tasti personalizzate"
# <application>
# "" --> <guilabel>
# usare paragrafi
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:231(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:275(para)
msgid ""
"You can currently redefine your key bindings for Orca in two main ways. The "
"first way is to be able to choose between the destkop and laptop layouts, "
@@ -4836,13 +4876,20 @@ msgid ""
"bring up the Orca preferences GUI). For finer-grained control, you can also "
"redefine indivual key bindings on the \"Key Bindings\" page of the Orca "
"Configuration GUI."
-msgstr "È possibile ridefinire le proprie associazioni di tasti per Orca in due modi. Il primo modo consiste nello scegliere tra le disposizioni desktop e laptop, selezionabile nella scheda \"Generale\" delle preferenze di Orca (premere <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> per far apparire la finestra delle preferenze di Orca). Per un controllo più preciso, è possibile ridefinire le singole associazioni nella scheda \"Associazioni di tasti\" nelle preferenze di Orca."
+msgstr ""
+"È possibile ridefinire le proprie associazioni di tasti per Orca in due "
+"modi. Il primo modo consiste nello scegliere tra le disposizioni desktop e "
+"laptop, selezionabile nella scheda \"Generale\" delle preferenze di Orca "
+"(premere <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> "
+"per far apparire la finestra delle preferenze di Orca). Per un controllo più "
+"preciso, è possibile ridefinire le singole associazioni nella scheda "
+"\"Associazioni di tasti\" nelle preferenze di Orca."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:243(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:287(para)
msgid "The remainder of this answer might be out of date."
-msgstr ""
+msgstr "Il resto di questa risposta potrebbe essere non più valido."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:246(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:290(para)
msgid ""
"Here's an example you can add to your <userinput>~/.orca/user-settings.py</"
"userinput> file. It sets up a global keybinding for "
@@ -4851,29 +4898,29 @@ msgid ""
"World.\""
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:286(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:330(title)
msgid ""
"Use a keyboard command to make Orca speak or braille the current date and "
"time"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:288(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:332(para)
msgid ""
"Place the following lines in <userinput>~/.orca/orca-customizations.py</"
"userinput>. If this file does not exist, create it."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:326(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:370(para)
msgid ""
"Note that in this case <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo> will be used to report current information about the time and date."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:334(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:378(title)
msgid "How do I set up my own custom script area?"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:335(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:379(para)
msgid ""
"The short answer is that if you create an empty <userinput>~/.orca/orca-"
"scripts/__init__.py</userinput> and place your custom scripts in "
@@ -4881,11 +4928,11 @@ msgid ""
"from there before looking in the installed area."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:343(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:387(title)
msgid "Orca Configuration GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione grafica di Orca"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:344(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:388(para)
msgid ""
"The Orca Configuration GUI allows you to customize the behavior and features "
"of Orca, such as speech, braille, and magnification. For example, you can "
@@ -4898,48 +4945,54 @@ msgid ""
"ORCA MODIFIER&gt;</userinput> is <keycap>Insert</keycap> when you use the "
"desktop key bindings, and <keycap>Caps Lock</keycap> when you use the laptop "
"key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "L'interfaccia grafica di configurazione di Orca consente di personalizzare il comportamento e le funzioni di orca, come la sintesi vocale, il braille e l'ingrandimento. Per esempio, è possibile selezionare quale motore di sintesi vocale usare, se abilitare o no il braille e quali preferenze di ingrandimento applicare. È possibile selezionare quale disposizione generica di tastiera si vuole (desktop o laptop) così come esaminare e modificare la disposizione di tastiera esistente con dettagliato controllo. Per aprire l'interfaccia grafica di configurazione di Orca, premere <keycombo><keycap>&lt;MODIFICATORE ORCA&gt;</keycap><keycap>Spazio</keycap></keycombo>, dove <userinput>&lt;MODIFICATORE ORCA&gt;</userinput> è <keycap>Ins</keycap> quando si usano le associazioni di tasti desktop, <keycap>BlocMaiusc</keycap> quando si usano le associazioni di tasti laptop."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:362(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:406(para)
msgid ""
"The Orca Configuration GUI is a multi-page dialog containing several "
"sections, each of which is described in the following sections."
-msgstr ""
+msgstr "L'interfaccia grafica di configurazione di Orca è un dialogo multi-scheda contenente diverse sezioni, ciascuna delle quali è descritta qui di seguito."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:366(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:410(title)
msgid "General Page"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda Generali"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:367(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:411(para)
msgid ""
"The \"General\" page allows you to customize general aspects of Orca. These "
"include the following:"
-msgstr ""
+msgstr "La scheda \"Generali\" permette di personalizzare gli aspetti generici di Orca. Tali aspetti sono i seguenti:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:370(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:414(title)
msgid "Keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposizione tastiera"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:371(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:415(para)
msgid ""
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
"select which layout you want by selecting one of the following option:"
-msgstr ""
+msgstr "La sezione disposizione tastiera consente di specificare se si sta utilizzando la tastiera di un laptop (piccola) o di un desktop (grande, con tastierino numerico). È possibile selezionare la disposizione desiderata selezionando una delle seguenti opzioni:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:378(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:422(para)
msgid "Desktop - if selected, the Desktop Keyboard Layout will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Desktop - se selezionata, viene usata la disposizione tastiera tipo desktop."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:382(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:426(para)
msgid "Laptop - if selected, the Laptop Keyboard Layout will be used"
-msgstr ""
+msgstr "Laptop - se selezionata, viene usata la disposizione tastiera tipo laptop"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:388(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:432(title)
msgid "Show Orca main window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare la finestra principale di Orca"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:389(para)
+# FIXME!
+# Insert+Space funziona solo se la disposizione è desktop!!
+# Insert+Q "" "" "" ""
+# option, non pulsante
+# manca guilabel
+#
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:433(para)
msgid ""
"The Orca main window provides you with a graphical way to display the Orca "
"Configuration GUI (also obtainable via <keycombo><keycap>Insert</"
@@ -4950,26 +5003,29 @@ msgid ""
"keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch windows. By deselecting the "
"\"Show Orca main window\" button, you can tell Orca to not show the Orca "
"main window."
-msgstr ""
+msgstr "La finestra principale di Orca fornisce un modo grafico per mostrare l'interfaccia grafica di configurazione (raggiungibile anche attraverso <keycombo><keycap>Ins</keycap><keycap>Spazio</keycap></keycombo>) e per terminare Orca (ottenibile anche attraverso <keycombo><keycap>Ins</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Molti utenti non gradiscono la finestra principale di Orca perché è mostrata nel selettore di finestre del window manager quando si usa <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> per cambiare finestra. Deselezionando l'opzione \"Mostrare la finestra principale di Orca\" è possibile non mostare la finestra principale."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:410(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:454(title)
msgid "Quit Orca without Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Terminare Orca senza conferma"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:411(para)
+# FIXME:
+# Ins only for desktop
+# dialog, not window
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:455(para)
msgid ""
"Normally, when you press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</"
"keycap></keycombo> to quit Orca or press the <guibutton>Quit</"
"guibutton>button in the Orca main window, Orca will pop up a confirmation "
"dialog asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the "
"confirmation window from appearing."
-msgstr ""
+msgstr "Normalmente, quando si preme <keycombo><keycap>Ins</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> per terminare Orca o si preme il pulsante <guibutton>Quit</guibutton> nella finestra principale, compare un dialogo di conferma che domanda se si vuole terminare veramente. Deselezionare questa opzione per impedire la comparsa del dialogo di conferma."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:422(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:466(title)
msgid "Disable gksu keyboard grab"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitare la cattura della tastiera con gksu"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:423(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:467(para)
msgid ""
"When running system administration commands from the launch menu, many "
"distributions use an application known as <application>gksu</application>to "
@@ -4979,58 +5035,58 @@ msgid ""
"to prevent keyboard actions from going to any other application on the "
"desktop, including Orca. The result of a keyboard grab is that Orca will not "
"receive any keyboard events, preventing Orca from functioning normally."
-msgstr ""
+msgstr "Quando si eseguono comandi di amministrazione di sistema dal menù, diverse distribuzioni fanno uso di un'applicazione nota come <application>gksu</application> per autorizzare l'utente ad eseguire tali comandi (<application>gksu</application> è l'interfaccia grafica che richiede la propria password). Quando mandato in esecuzione, <application>gksu</application> abilita quello che è conoscuto come \"cattura della tastiera\", ossia una funzionalità che impedisce alle azioni da tastiera di spostarsi su qualsiasi altra applicazione, inclusa Orca. La cattura della tastiera ha come risultato l'impossibilità per Orca di ricevere qualsiasi evento da tastiera, impedendone così il normale funzionamento."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:436(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:480(para)
msgid ""
"By selecting the <guibutton>Disable gksu keyboard grab</guibutton>button, "
"you will turn off the keyboard grab behavior, allowing Orca to functional "
"normally with system administration applications."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionando il pulsante <guibutton>Disabilitare la cattura della tastiera con gksu</guibutton> si disattiva il comportamento della cattura della tastiera, consentendo a Orca di funzionare normalmente con le applicazioni di amministrazione di sistema."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:442(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:486(para)
msgid ""
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application>to "
"prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and obtaining "
"your password. Please be advised that disabling <application>gksu</"
"application>'s keyboard grab feature can expose you to such nefarious "
"behavior."
-msgstr ""
+msgstr "La cattura della tastiera è un tentativo di <application>gksu</application> di prefenire lo \"sniffing\" della tastiera da parte di applicazioni malevole per ottenere la propria password. Notare che disabilitando la funzione di cattura della tastiera di <application>gksu</application> si può essere esposti a tale comportamento malevolo."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:448(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:492(para)
msgid ""
"If you do not feel comfortable with this, you can always use the root "
"account for system administration purposes. To do so, you need to enable the "
"root account for login, and the logout and log back in as root whenever you "
"want to perform a system administration command."
-msgstr ""
+msgstr "Se ciò non risulta confortevole, è sempre possibile usare l'account root per finalità amministrative. Per fare ciò è necessario abilitare l'account root per il login, quindi terminare la sessione e riaccedere come root ogni volta si voglia eseguire un comando di amministrazione del sistema."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:457(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:501(title)
msgid "Present tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Presentare i suggerimenti"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:458(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:502(para)
msgid ""
"When checked, this option will tell Orca to present information about "
"tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific actions "
"to force tooltips to appear, such as pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object has focus, will always "
"result in tooltips being presented, regardless of this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Quando attivata, questa opzione fa in modo che Orca presenti le informazioni sui suggerimenti quando appaiono come risultato del passaggio del mouse. Specifiche azioni per forzare la comparsa dei segnalibri, come premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> quando un oggetto ha il fuoco, hanno comunque come risultato la presentazione dei segnalibri, senza riguardo per questa impostazione."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:471(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:515(title)
msgid "Speech Page"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda Sintesi vocale"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:472(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:516(para)
msgid "The speech page allows you to customize how Orca uses speech synthesis."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:475(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:519(title)
msgid "Enable speech"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:476(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:520(para)
msgid ""
"The first control of note on the speech page is the <guilabel>enable speech</"
"guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will make "
@@ -5039,11 +5095,11 @@ msgid ""
"needs of a wide variety of users."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:486(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:530(title)
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:487(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:531(para)
msgid ""
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
"Orca provides support for a growing number of speech systems. At the time of "
@@ -5053,18 +5109,18 @@ msgid ""
"have just GNOME-speech."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:495(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:539(para)
msgid ""
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:502(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:546(title)
msgid "Voice Settings"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:503(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:547(para)
msgid ""
"If your synthesizer supports it, Orca can utilize multiple voices in order "
"to identify special cases within an application, such as hyperlinks or upper "
@@ -5074,23 +5130,23 @@ msgid ""
"this, you could do the following:"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:513(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:557(para)
msgid ""
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
"voice is selected."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:517(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:561(para)
msgid "Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:521(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:565(para)
msgid ""
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
"synthesizer's rate, pitch and volume respectively."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:524(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:568(para)
msgid ""
"Note that you can quickly raise/lower the pitch by pressing "
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> and "
@@ -5100,23 +5156,23 @@ msgid ""
"keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:545(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:589(title)
msgid "Punctuation Level"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:546(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:590(para)
msgid ""
"The <guilabel>punctuation level</guilabel> radio button group is used to "
"adjust the amount of punctuation spoken by the synthesizer . The available "
"levels are none, some, most, and all."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:553(title)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:646(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:597(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:690(title)
msgid "Verbosity"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:554(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:598(para)
msgid ""
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
@@ -5124,11 +5180,11 @@ msgid ""
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:562(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:606(title)
msgid "Table Row Speech"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:563(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:607(para)
msgid ""
"The table row speech option determines the way in which Orca will read items "
"within tables. The available settings are speak current row, or speak "
@@ -5142,17 +5198,17 @@ msgid ""
"arrows."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:576(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:620(para)
msgid ""
"Note that you can quickly toggle this behavior by pressing "
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:584(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:628(title)
msgid "Speak Indentation"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:585(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:629(para)
msgid ""
"When working with code or editing documents, it is often desirable to be "
"aware of justification as well as indentation. Selecting the <guilabel>speak "
@@ -5160,22 +5216,22 @@ msgid ""
"provide this information."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:593(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:637(title)
msgid "Speak Blank Lines"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:594(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:638(para)
msgid ""
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
"document. Other users do not. If the <guilabel>speak blank lines</guilabel> "
"check box is selected, Orca will speak blank lines."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:602(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:646(title)
msgid "Braille Page"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:603(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:647(para)
msgid ""
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
"braille. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically "
@@ -5183,11 +5239,11 @@ msgid ""
"time."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:609(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:653(title)
msgid "Enable Braille Support"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:610(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:654(para)
msgid ""
"The first control on the braille page is the <guilabel>enable braille "
"support</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca "
@@ -5199,11 +5255,11 @@ msgid ""
"need to restart Orca in order for it to use braille."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:623(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:667(title)
msgid "Enable Braille Monitor"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:624(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:668(para)
msgid ""
"Orca's braille monitor provides an onscreen representation of what takes "
"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
@@ -5211,11 +5267,11 @@ msgid ""
"braille display."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:631(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:675(title)
msgid "Abbreviated Role Names"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:632(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:676(para)
msgid ""
"The <guilabel>abbreviated role names</guilabel> check box determines the "
"manner in which role names are displayed and can be used to help conserve "
@@ -5228,7 +5284,7 @@ msgid ""
"abbreviated to \"sldr\"."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:647(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:691(para)
msgid ""
"The <guilabel>verbosity</guilabel> radio button group determines the amount "
"of information that will be brailled in certain situations. For example, if "
@@ -5236,21 +5292,21 @@ msgid ""
"displayed. This information is not displayed in brief mode."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:657(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:701(title)
msgid "Key Echo Page"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:658(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:702(para)
msgid ""
"The key echo page allows you to specify the behavior of Orca when pressing "
"keys on the page and whether words are spoken as you complete them."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:662(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:706(title)
msgid "Enable Key Echo"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:663(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:707(para)
msgid ""
"The first control on the key echo page is the <guilabel>enable key echo</"
"guilabel> check box. When this box is selected, five additional check boxes "
@@ -5260,62 +5316,62 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable action keys</guilabel>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:673(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:717(para)
msgid ""
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:675(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:719(para)
msgid ""
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Control</"
"keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:679(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:723(para)
msgid ""
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll Lock</"
"keycap>, and <keycap>Num Lock</keycap>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:683(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:727(para)
msgid ""
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, as "
"<keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap>and <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:690(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:734(title)
msgid "Enable Echo by Word"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:691(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:735(para)
msgid ""
"The last toggle on the key echo page is the <guilabel>enable echo by word</"
"guilabel> check box. The echo by word control is always available, "
"regardless of whether any of the key echo options are checked."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:695(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:739(para)
msgid ""
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:703(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:747(title)
msgid "Magnifier Page"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:704(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:748(para)
msgid ""
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
"how magnification is performed."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:708(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:752(title)
msgid "Enable Magnifier"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:709(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:753(para)
msgid ""
"The first control on the magnifier page is the <guilabel>enable magnifier</"
"guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will provide "
@@ -5324,89 +5380,89 @@ msgid ""
"wide variety of users."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:718(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:762(title)
msgid "Cursor Settings"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:721(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:765(para)
msgid "Enable cursor"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:724(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:768(para)
msgid "Color"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:727(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:771(para)
msgid "Custom size and width"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:732(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:776(title)
msgid "Cross-hair Settings"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:735(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:779(para)
msgid "Enable cross-hair and size"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:738(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:782(para)
msgid "Enable cross-hair clip"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:743(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:787(title)
msgid "Zoomer Settings"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:746(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:790(para)
msgid "Scale factor"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:749(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:793(para)
msgid "Invert colors"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:752(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:796(para)
msgid "Zoomer position"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:755(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:799(para)
msgid "Top, left, right, bottom"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:760(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:804(para)
msgid "Smoothing"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:763(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:807(para)
msgid "Mouse tracking mode"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:766(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:810(para)
msgid ""
"Source display - X Window System DISPLAY of what should be magnified. "
"Typically <userinput>:0</userinput>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:771(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:815(para)
msgid ""
"Target display - X Window System DISPLAY of where to put the magnified area. "
"Typically <userinput>:0</userinput>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:779(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:823(title)
msgid "Key Bindings Page"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:780(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:824(para)
msgid ""
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
"Orca."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:783(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:827(title)
msgid "Orca Modifier Key(s)"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:784(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:828(para)
msgid ""
"The first control on the key bindings page allows you to eaxmine which key "
"(or keys) acts as the \"Orca modifier\". The Orca modifier is the key that "
@@ -5416,29 +5472,29 @@ msgid ""
"<keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:793(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:837(para)
msgid ""
"You cannot modify the Orca modifier key(s) using the Configuration GUI at "
"this time."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:797(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:841(title)
msgid "Key Bindings Table"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:798(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:842(para)
msgid ""
"The key bindings table provides a list of Orca operations and the keys that "
"are bound to them."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:800(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:844(para)
msgid ""
"The \"Function\" column header is a description of the Ora operation to be "
"performed."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:802(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:846(para)
msgid ""
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
"the keyboard. Note that the function description may include the word Orca. "
@@ -5446,13 +5502,13 @@ msgid ""
"other keys."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:807(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:851(para)
msgid ""
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
"function from the keyboard."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:810(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:854(para)
msgid ""
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
@@ -5462,18 +5518,18 @@ msgid ""
"binding has been modified."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:819(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:863(para)
msgid ""
"To unmodify a modified keybinding, merely arrow to the modified column, "
"uncheck the checkbox, and press the <guibutton>Apply</guibutton>button "
"( <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>)."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:829(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:873(title)
msgid "Text Attributes Page"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:830(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:874(para)
msgid ""
"Orca will speak known text attribute information about an object when you "
"press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
@@ -5481,30 +5537,30 @@ msgid ""
"laptop systems)."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:840(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:884(para)
msgid ""
"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
"every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the configuration GUI allows "
"you to customize which text attributes Orca will present."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:844(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:888(para)
msgid ""
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of three "
"columns:"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:848(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:892(para)
msgid ""
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
"should be spoken or not."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:853(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:897(para)
msgid "The name of the text attribute."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:856(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:900(para)
msgid ""
"An editable \"Spoken unless\" string value. By default, not all text "
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
@@ -5512,7 +5568,7 @@ msgid ""
"only be spoken if it's a different value than this value."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:864(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:908(para)
msgid ""
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
"\"none\". If the user has this attribute checked and the user presses "
@@ -5523,51 +5579,51 @@ msgid ""
"value cleared."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:875(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:919(para)
msgid ""
"There is also a \"Reset\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></"
"keycombo> button combination present that will set the list values back to "
"their initial state when the dialog was first displayed."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:882(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:926(para)
msgid ""
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
"they will be spoken and brailled."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:886(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:930(para)
msgid ""
"If you decide to check others or wish to adjust the order, there are four "
"buttons to help you do this:"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:890(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:934(para)
msgid ""
"\"Move to top\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
"- moves the selected attribute to the top of the list."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:898(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:942(para)
msgid ""
"\"Move up one\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> "
"- moves the selected attribute up one row."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:906(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:950(para)
msgid ""
"\"Move down one\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo> - moves the selected attribute down one row."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:914(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:958(para)
msgid ""
"\"Move to bottom\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></"
"keycombo> - moves the selected attribute to the bottom of the list."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:922(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:966(para)
msgid ""
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
"attribute pane is also part of the application specific settings dialog that "
@@ -5576,15 +5632,15 @@ msgid ""
"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:935(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:979(title)
msgid "Application-specific information"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:937(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:981(title)
msgid "Accessible Applications"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:938(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:982(para)
msgid ""
"Orca is designed to work with applications and toolkits that support the "
"assistive technology service provider interface (AT-SPI). This includes the "
@@ -5594,11 +5650,11 @@ msgid ""
"applications."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:947(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:991(title)
msgid "Using Adobe's Acrobat Reader"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:948(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:992(para)
msgid ""
"We are currently working on a script for Adobe's Acrobat Reader, and the "
"initial version has been contributed to Orca v2.17.5. Note that there is "
@@ -5607,11 +5663,11 @@ msgid ""
msgstr ""
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:954(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:998(title)
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:955(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:999(para)
msgid ""
"If you get Adobe Acrobat Reader directly from the <ulink url=\"http://www."
"adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\"> Adobe site</ulink>, you may "
@@ -5623,7 +5679,7 @@ msgid ""
"Ubuntu forum thread</ulink>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:965(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1009(para)
msgid ""
"If you instead choose to install Acrobat Reader from your distribution's "
"packages, be sure to install both acroread and acroread-plugins. Without the "
@@ -5632,7 +5688,7 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice> dialog."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:974(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1018(para)
msgid ""
"Note: If you use Ubuntu and cannot locate the acroread package, you will "
"likely need to edit your /etc/apt/sources.list to include the 'multiverse' "
@@ -5640,15 +5696,15 @@ msgid ""
"you should then be able to install both acroread and acroread-plugins."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:983(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1027(title)
msgid "Enabling Accessibility and Caret Navigation"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:984(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1028(para)
msgid "Once you've installed Reader, you need to enable accessibility:"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:988(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1032(para)
msgid ""
"In the \"Accessibility\" category of the <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
"guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> dialog, make "
@@ -5656,7 +5712,7 @@ msgid ""
"\" (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) is checked."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:999(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1043(para)
msgid ""
"In the \"Reading\" category of the <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
"guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> dialog, make "
@@ -5664,11 +5720,11 @@ msgid ""
"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) is checked."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1012(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1056(title)
msgid "Working with Untagged Documents"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1013(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1057(para)
msgid ""
"When you open an untagged document, you will be presented with a dialog box "
"asking you to specify the reading order and the reading mode options. The "
@@ -5676,7 +5732,7 @@ msgid ""
"works well for most documents, but not all of them."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1019(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1063(para)
msgid ""
"The default reading mode will vary depending upon the length of the "
"document: For short documents, the default is \"Read the entire document\"; "
@@ -5685,7 +5741,7 @@ msgid ""
"selected."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1069(para)
msgid ""
"If you find that a document seems to be missing parts of the text, try "
"changing the reading options. To do so, get into the Document menu and "
@@ -5694,11 +5750,11 @@ msgid ""
"keycombo>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1036(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1080(title)
msgid "Page Layout"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1037(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1081(para)
msgid ""
"The best page layout for reading a document with Orca is \"single page\". "
"When \"continuous\" is chosen, moving focus to text as the page is scrolling "
@@ -5707,18 +5763,18 @@ msgid ""
"submenu."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1045(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1089(title)
msgid "Navigating Tables"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1046(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1090(para)
msgid ""
"Regarding tables: As far as we know there's not currently a whole lot of "
"keyboard support for tables in Acrobat Reader. This, by the way, is not an "
"Orca thing; it is an Acrobat Reader thing."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1050(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1094(para)
msgid ""
"Basically, there are the arrow keys. Their behavior is to move you first "
"within the cell with focus, then to the next cell with data in it. Note that "
@@ -5728,11 +5784,11 @@ msgid ""
"cells on the current row."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1061(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1105(title)
msgid "Making Application Specific Settings"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1062(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1106(para)
msgid ""
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
"to run that application. Make sure that that application has focus, then "
@@ -5742,36 +5798,36 @@ msgid ""
"keycap></keycombo> for the desktop keyboard layout)."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1075(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1119(para)
msgid ""
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the generic Orca "
"Preferences dialog, but with the following differences:"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1080(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1124(para)
msgid "There is no initial General pane."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1083(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1127(para)
msgid ""
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
"be grayed out (made inactive)."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1132(para)
msgid ""
"Any existing application specific key bindings will appear at the top of the "
"list on the Key Bindings pane."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1093(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1137(para)
msgid ""
"There may be a new application specific settings pane at the end of the set "
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
"you directly to that rightmost tab."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1099(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1143(para)
msgid ""
"Adjust your application specific Orca settings in a similar way to the way "
"to set your general Orca preferences. For example, you may have key echo "
@@ -5780,7 +5836,7 @@ msgid ""
"easily set that."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1105(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1149(para)
msgid ""
"When you have your application settings customized the way that you want, "
"press the OK button. These settings will be written away under your "
@@ -5789,14 +5845,14 @@ msgid ""
"userinput> is the name of the application."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1112(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1156(para)
msgid ""
"These files are automatically written by Orca. The existing contents of that "
"file will just be blown away each time you change your application settings "
"for that application."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1116(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1160(para)
msgid ""
"If you want to have some extra application specific settings or code that "
"you don't want to lose, then you should put it in a file called <userinput>\n"
@@ -5805,19 +5861,19 @@ msgid ""
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are loaded."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1124(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
msgid ""
"Note that this is an advanced feature that we don't expect most Orca users "
"to use. It's just there if you really want it."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1127(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1171(para)
msgid ""
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
"we are trying to track down and fix:"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1131(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1175(para)
msgid ""
"If you adjust one or more application specific key bindings, the new values "
"will not take immediate effect after you've pressed the OK button on the "
@@ -5827,11 +5883,11 @@ msgid ""
msgstr ""
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1141(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1185(title)
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1186(para)
msgid ""
"Orca uses <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille "
"support. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically "
@@ -5839,7 +5895,7 @@ msgid ""
"time. Start-up options are described in the BRTLTTY reference manual."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1148(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1192(para)
msgid ""
"Orca attempts to work with various releases of BrlTTY. It works well with "
"BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with the BrlTTY team to get it "
@@ -5847,7 +5903,7 @@ msgid ""
"related to using Orca with BRLTTY 3.8."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1153(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1197(para)
msgid ""
"To get Orca working with BrlTTY v3.8 requires that the Python bindings for "
"BrlAPI are built/installed as part of the BrlTTY build/install process. "
@@ -5857,11 +5913,11 @@ msgid ""
"BrlTTY site."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1163(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1207(title)
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1164(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1208(para)
msgid ""
"First, setup your build environment to build BrlTTY. Much of this setup is "
"done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such as G"
@@ -5870,20 +5926,20 @@ msgid ""
"<userinput>root</userinput> :"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1177(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1221(para)
msgid ""
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --prefix=/"
"usr. Use the standard procedure instead, executing the following commands as "
"<userinput>root</userinput> :"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1235(para)
msgid ""
"Run BrlTTY as <userinput>root</userinput> (need notes on automatically "
"starting brltty):"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1199(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
msgid ""
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput> either by copying "
@@ -5891,11 +5947,11 @@ msgid ""
"userinput> or just by making a symbolic link. Do so at your own risk."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1253(title)
msgid "Keyboard Commands"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1210(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1254(para)
msgid ""
"This is the list of common Orca keyboard commands. Note that you can always "
"enter Orca's \"learn mode\" while running Orca by pressing "
@@ -5908,100 +5964,100 @@ msgid ""
"gnome.org."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1226(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1270(title)
msgid "Commands for adjusting speech parameters"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1227(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo> : "
"increase speech rate"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1232(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1276(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> : "
"decrease speech rate"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1237(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1281(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> : "
"raise the pitch"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1242(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1286(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo> : "
"lower the pitch"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1249(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1293(title)
msgid "Flat review commands"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1250(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1294(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-7</emphasis>: Move the flat review cursor "
"to the previous line, and read it."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>: Read the current line."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1256(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1300(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-9</emphasis>: Move the flat review cursor "
"to the next line, and read it."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1259(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1303(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-4</emphasis>: Move the flat review cursor "
"to the previous word, and read it."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1262(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1306(para)
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-5</emphasis>: Read the current word."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1265(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1309(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-6</emphasis>: Move the flat review cursor "
"to the next word, and read it."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1268(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1312(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-1</emphasis>: Move the flat review cursor "
"to the previous character, and read it."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1315(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-2</emphasis>: Read the current character."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1274(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1318(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-3</emphasis>: Move the flat review cursor "
"to the next character, and read it."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1277(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1321(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-/</emphasis>: Perform a left mouse click at "
"the location of the flat review cursor."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1280(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1324(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-*</emphasis>: Perform a right mouse click "
"at the location of the flat review cursor."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1284(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1328(para)
msgid ""
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
@@ -6012,31 +6068,31 @@ msgid ""
"line if no more objects were found."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1296(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1340(title)
msgid "Bookmark commands"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1341(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></"
"keycombo> : Add a bookmark in this numbered slot. If a bookmark already "
"exists at this register it will be replaced with the new one."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1349(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> : Go to "
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1311(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1355(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-6]</keycap></"
"keycombo> : \"Where am I\" information for this bookmark relative to the "
"current pointer location."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1318(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1362(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
@@ -6044,24 +6100,24 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1329(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1373(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></"
"keycombo> : Save the defined bookmarks for the current application or page."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1338(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1382(title)
msgid "Miscellaneous functions"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1339(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1383(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>+</keycap></"
"keycombo> : Say all command. reads from the current position of the caret to "
"the end of the document."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1346(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1390(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</"
"keycap></keycombo> : Where am I command. Speaks information such as the "
@@ -6069,25 +6125,25 @@ msgid ""
"that currently has focus."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1354(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1398(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> : Enter "
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap>to exit)"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> : Speak font "
"and attribute information for the current character."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1366(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1410(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Launch "
"the Orca Configuration dialog."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1371(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1415(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
"keycap></keycombo> : Reload user settings and reinitialize services as "
@@ -6095,83 +6151,83 @@ msgid ""
"dialog for the current application."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1379(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1423(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> : Toggle "
"speech on and off."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1384(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1428(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> : Toggle "
"the reading of tables, either by single cell, or whole row."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1390(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1434(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> : Quit orca."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1397(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1441(title)
msgid "Commands for debugging"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1398(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1442(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> : Report "
"information on the currently active script."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1448(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> : Cycle "
"through Orca's various debug levels."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1411(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1455(para)
msgid ""
"In order for the next three commands to be of use, Orca needs to be started "
"from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent only to the "
"console (i.e., it is not sent to speech or braille)."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1460(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> : Prints a "
"debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1422(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1466(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> : Prints "
"debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1428(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1472(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> : Prints "
"debug information about the application with focus."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1437(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1481(title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1439(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1483(title)
msgid "Orca is not speaking. What is going wrong?"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1440(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1484(para)
msgid ""
"See <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/GnomeSpeech\"> Troubleshooting "
"Speech</ulink>."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1445(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1489(title)
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1447(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1491(para)
msgid ""
"If you can get to a terminal (or press <keycombo><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to open the \"Run Command\" dialog "
@@ -6181,7 +6237,7 @@ msgid ""
"is usually due to an ill-behaved application)."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1457(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
msgid ""
"If you cannot get to a terminal window, try pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the "
@@ -6189,12 +6245,12 @@ msgid ""
"login screen."
msgstr ""
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1470(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1514(title)
msgid "Desktop Appearance Enhancement"
msgstr "Miglioramenti per l'aspetto dell'ambiente"
# FIXME!! imparment -> limitazione
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1471(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1515(para)
msgid ""
"This chapter describes the methods you can use to change the appearance of "
"the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with "
@@ -6204,20 +6260,20 @@ msgstr ""
"l'aspetto dello GNOME Desktop così da migliorare l'accessibilità "
"all'ambiente di lavoro per gli utenti con limitazioni visive."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1475(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1519(title)
msgid "Customization Options"
msgstr "Opzioni di personalizzazione"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1477(primary)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2013(primary)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2023(primary)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2046(primary)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2081(primary)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2176(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1521(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2057(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2067(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2090(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2125(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2220(primary)
msgid "customizing the desktop appearance"
msgstr "personalizzazione aspetto del desktop"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1479(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1523(para)
msgid ""
"There are a number of methods to enable you to customize the appearance of "
"the GNOME Desktop to suit your specific needs, as follows:"
@@ -6225,11 +6281,11 @@ msgstr ""
"Ci sono diversi metodi per personalizzare l'aspetto dello GNOME Desktop al "
"fine di adattarlo alle specifiche esigenze di ciascuno:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1484(term)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1528(term)
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1530(para)
msgid ""
"Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in "
"a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information "
@@ -6241,12 +6297,12 @@ msgstr ""
"maggiori informazioni sui temi e su come usare i temi per adattare "
"l'ambiente di lavoro alle proprie esigenze."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1492(term)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1536(term)
msgid "Desktop and application-specific configuration settings"
msgstr ""
"Impostazioni di configurazione per l'ambiente e per specifiche applicazioni"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1494(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1538(para)
msgid ""
"You can customize different components of the desktop individually to "
"achieve the display settings that you require. You can configure the desktop "
@@ -6259,7 +6315,7 @@ msgstr ""
"all'uso dei temi o come alternativa a questi. Per maggiori informazioni "
"consultare <xref linkend=\"themes-7\"/>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1545(para)
msgid ""
"The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME "
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
@@ -6276,19 +6332,19 @@ msgstr ""
"ciascuno strumento o alla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs"
"\">Guida utente</ulink>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1507(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1551(title)
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
msgstr "Riferimenti rapidi alla personalizzazione dell'aspetto dell'ambiente"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1514(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1558(para)
msgid "To change the..."
msgstr "Per cambiare..."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1517(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1561(para)
msgid "Use..."
msgstr "Usare..."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1524(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1568(para)
msgid ""
"Overall appearance of the desktop to use high contrast colors, low contrast "
"colors, or large print."
@@ -6296,15 +6352,15 @@ msgstr ""
"L'aspetto globale dell'ambiente di lavoro per usare colori a contrasto "
"elevato, contrasto ridotto o caratteri larghi."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1528(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1572(para)
msgid "The <application>Theme</application> preference tool."
msgstr "Lo strumento di preferenze <application>Tema</application>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1533(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1577(para)
msgid "Appearance of the desktop background only."
msgstr "L'aspetto del solo sfondo della scrivania."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1536(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1580(para)
msgid ""
"The <application>Desktop Background</application> preference tool and the "
"file manager <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
@@ -6312,19 +6368,19 @@ msgstr ""
"Lo strumento di preferenze <application>Sfondo della scrivania</application> "
"e la voce di menù del file manager <guilabel>Sfondi e simboli</application>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1542(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1586(para)
msgid ""
"Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
msgstr ""
"I tipi di caratteri mostrati sullo sfondo della scrivania e in tutte le "
"applicazioni."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1546(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1590(para)
msgid "The <application>Font</application> preference tool."
msgstr ""
"Lo strumento di preferenze <application>Tipi di carattere<application>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1551(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1595(para)
msgid ""
"Default font settings of the <application>Text Editor</application>, "
"<application>Terminal</application> or <application>Help</application> "
@@ -6334,7 +6390,7 @@ msgstr ""
"<application>Editor di testo</application>, <application>Terminale</"
"application> o <application>Aiuto</application>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1554(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1598(para)
msgid ""
"By default, these applications use the default application font that is "
"specified in the <application>Font</application> preference tool but can be "
@@ -6346,11 +6402,11 @@ msgstr ""
"application>; è comunque possibile scavalcare tale carattere nei rispettivi "
"dialoghi di <guilabel>Preferenze</guilabel> delle applicazioni."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1563(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1607(title)
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
msgstr "Utilizzo dei temi per personalizzare l'ambiente"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1564(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1608(para)
msgid ""
"This section describes how to use themes to customize the appearance of the "
"GNOME Desktop."
@@ -6358,19 +6414,19 @@ msgstr ""
"Questa sezione descrive come usare i temi per personalizzare l'aspetto dello "
"GNOME Destkop."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1567(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1611(title)
msgid "Introduction to Themes"
msgstr "Introduzione ai temi"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1569(primary)
#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1613(primary)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1845(primary)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1873(primary)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1999(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1657(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1889(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1917(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2043(primary)
msgid "themes"
msgstr "temi"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1571(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1615(para)
msgid ""
"A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop "
"component or a group of desktop components appears. You can use themes to "
@@ -6390,7 +6446,7 @@ msgstr ""
"vengono modificate anche le dimensioni dei pannelli e delle icone per una "
"compatibilità ottima con la dimensione del carattere."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1579(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1623(para)
msgid ""
"A theme contains settings that affect different parts of the desktop as "
"follows:"
@@ -6398,7 +6454,7 @@ msgstr ""
"Un tema contiene impostazioni che hanno effetto su diverse parti "
"dell'ambiente:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1585(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1629(para)
msgid ""
"The controls setting for a theme determines the visual appearance of all "
"windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting "
@@ -6415,11 +6471,11 @@ msgstr ""
"pulsanti. Alcune opzioni per i controlli disponibili nell'ambiente grafico "
"sono specifici per l'accessibilità."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1595(term)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1639(term)
msgid "Window border"
msgstr "Bordo finestra"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1597(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1641(para)
msgid ""
"The window frame setting determines the appearance of the border around "
"windows only."
@@ -6427,12 +6483,12 @@ msgstr ""
"L'impostazione del bordo finestra determina solamente l'aspetto dei bordi "
"delle finestre."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1602(term)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1646(term)
#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:806(para)
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1604(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1648(para)
msgid ""
"The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the "
"desktop background."
@@ -6440,20 +6496,20 @@ msgstr ""
"L'impostazione delle icone determina l'aspetto delle icone nei pannelli e "
"nello sfondo della scrivania."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1611(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1655(title)
msgid "To Choose a Theme"
msgstr "Scegliere un tema"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1614(secondary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1658(secondary)
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1616(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1660(para)
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
msgstr "Per scegliere un tema, procedere come segue:"
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1619(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1663(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The themes "
@@ -6463,7 +6519,7 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Aspetto</guimenuitem></menuchoice>. I temi sono "
"elencati nella scheda <guilabel>Tema</guilabel>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1624(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1668(para)
msgid ""
"Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system "
"automatically applies the theme to the desktop."
@@ -6471,7 +6527,7 @@ msgstr ""
"Per scegliere un tema fare clic sul nome di un tema nella casella elenco. Il "
"tema sarà applicato immediatamente all'ambiente grafico."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1626(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1670(para)
msgid ""
"There are several themes available that suit different accessibility needs, "
"as described in the following table:"
@@ -6479,38 +6535,38 @@ msgstr ""
"Sono disponibili vari temi che si adattano alle diverse esigenze di "
"accessibilità, come descritto nella seguente tabella:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1629(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1673(title)
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
msgstr "Temi progettati per esigenze di accessibilità"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1636(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1680(para)
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome del tema"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1647(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1691(guilabel)
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrasto elevato"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1651(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1761(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1695(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1805(para)
msgid "Provides dark text on a light background using high contrast colors."
msgstr "Testo scuro su sfondo chiaro con colori a contrasto elevato."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1658(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1702(guilabel)
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Contrasto elevato inverso"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1662(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1772(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1706(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1816(para)
msgid "Provides light text on a dark background using high contrast colors."
msgstr "Testo chiaro su sfondo scuro con colori a contrasto elevato."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1669(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1713(guilabel)
msgid "Large Print"
msgstr "Caratteri larghi"
# FIXME!! nessun tema Default
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1717(para)
msgid ""
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
"foreground colors are the same as those specified by the <guilabel>Default</"
@@ -6522,11 +6578,11 @@ msgstr ""
"tema <guilabel>Tradizionale</guilabel>. Per abilitare tale carattere fare "
"clic sul pulsante <guibutton>Applica carattere</guibutton>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1682(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1726(guilabel)
msgid "High Contrast Large Print"
msgstr "Contrasto elevato, caratteri larghi"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1730(para)
msgid ""
"This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a "
"light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
@@ -6537,11 +6593,11 @@ msgstr ""
"carattere suggerito, fare clic sul pulsante <guibutton>Applica carattere</"
"guibutton>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1694(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1738(guilabel)
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
msgstr "Contrasto elevato inverso, caratteri larghi"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1698(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1742(para)
msgid ""
"This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a "
"dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
@@ -6552,7 +6608,7 @@ msgstr ""
"carattere suggerito, fare clic sul pulsante <guibutton>Applica carattere</"
"guibutton>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1708(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1752(para)
msgid ""
"To view the controls, window frame, and icon settings that are associated "
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> "
@@ -6568,11 +6624,11 @@ msgstr ""
"schede, una per ogni categoria. Ogni scheda mostra le opzioni disponibili e "
"le impostazioni attuali per il tema selezionato."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1715(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1759(title)
msgid "To Modify the Controls Setting for a Theme"
msgstr "Modificare le impostazioni dei controlli di un tema"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1716(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1760(para)
msgid ""
"To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the "
"following steps:"
@@ -6580,9 +6636,9 @@ msgstr ""
"Per modificare le impostazioni dei controlli associate a un tema, procedere "
"come segue:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1720(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1852(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1880(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1764(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1896(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1924(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog, select the theme that "
"you want to modify."
@@ -6590,9 +6646,9 @@ msgstr ""
"Nel dialogo <guilabel>Preferenze del tema</guilabel> selezionare il tema da "
"modificare."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1724(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1856(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1884(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1768(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1900(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1928(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The "
"<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed."
@@ -6600,7 +6656,7 @@ msgstr ""
"Fare clic sul pulsante <guibutton>Dettagli tema</guibutton>. Viene mostrato "
"il dialogo <guilabel>Dettagli tema</guilabel>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1728(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1772(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls "
"options that are available."
@@ -6608,7 +6664,7 @@ msgstr ""
"Fare clic sulla scheda <guilabel>Controlli</guilabel> per visualizzare le "
"opzioni disponibili per i controlli."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1732(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1776(para)
msgid ""
"Select the controls option that you want to associate with the current theme "
"from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following "
@@ -6618,40 +6674,40 @@ msgstr ""
"fare clic su <guilabel>Chiudi</guilabel>. La tabella seguente elenca le "
"opzioni adatte alle esigenze di accessibilità."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1739(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1783(title)
msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
msgstr "Opzioni di controlli progettati per esigenze di accessibilità"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1746(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1790(para)
msgid "Control Option"
msgstr "Opzioni controllo"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1757(guilabel)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1916(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1801(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1960(guilabel)
msgid "HighContrast"
msgstr "HighContrast"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1768(guilabel)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1927(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1812(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1971(guilabel)
msgid "HighContrastInverse"
msgstr "HighContrastInverse"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1779(guilabel)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1938(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1823(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1982(guilabel)
msgid "LowContrast"
msgstr "LowContrast"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1783(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1942(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1827(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1986(para)
msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text."
msgstr ""
"Utilizza colori a contrasto ridotto per lo sfondo e il testo di primo piano."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1790(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1834(guilabel)
msgid "LargePrint"
msgstr "LargePrint"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1794(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1838(para)
msgid ""
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. "
@@ -6663,11 +6719,11 @@ msgstr ""
"<application>Tipi di carattere</application>. I colori di sfondo e primo "
"piano sono quelli specificati nel tema <guilabel>Tradizionale</guilabel>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1802(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1846(guilabel)
msgid "HighContrastLargePrint"
msgstr "HighContrastLargePrint"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1806(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1850(para)
msgid ""
"Provides dark text on a light background using high contrast colors. "
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
@@ -6678,11 +6734,11 @@ msgstr ""
"la dimensione del carattere usare lo strumento di preferenze "
"<application>Tipi di carattere</application>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1815(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1859(guilabel)
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
msgstr "HighContrastLargePrintInverse"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1819(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1863(para)
msgid ""
"Provides light text on a dark background using high contrast colors. "
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
@@ -6693,11 +6749,11 @@ msgstr ""
"la dimensione del carattere usare lo strumento di preferenze "
"<application>Tipi di carattere</application>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1828(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1872(guilabel)
msgid "LowContrastLargePrint"
msgstr "LowContrastLargePrint"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1832(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
msgid ""
"Uses low contrast colors for the background and foreground text. Increases "
"the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, "
@@ -6708,15 +6764,15 @@ msgstr ""
"aumentare la dimensione del carattere usare lo strumento di preferenze "
"<application>Tipi di carattere</application>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1843(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1887(title)
msgid "To Modify the Window Border Setting for a Theme"
msgstr "Modificare le impostazioni del bordo finestra per un tema"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1846(secondary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1890(secondary)
msgid "window border"
msgstr "bordo finestra"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1848(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1892(para)
msgid ""
"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform "
"the following steps:"
@@ -6724,7 +6780,7 @@ msgstr ""
"Per modificare le impostazioni del bordo finestra associato con un tema, "
"procedere come segue:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1860(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1904(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window "
"frame options that are available."
@@ -6732,7 +6788,7 @@ msgstr ""
"Fare clic sulla scheda <guilabel>Bordo finestra</guilabel> per visualizzare "
"le opzioni disponibili."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1908(para)
msgid ""
"Select the window frame option that you want to associate with the current "
"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The "
@@ -6742,15 +6798,15 @@ msgstr ""
"quindi fare clic su <guilabel>Chiudi</guilabel>. L'opzione "
"<guilabel>Atlanta</guilabel> soddisfa i requisiti di accessibilità. "
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1871(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1915(title)
msgid "To Modify the Icon Setting for a Theme"
msgstr "Modificare le impostazioni delle icone di un tema"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1874(secondary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1918(secondary)
msgid "icon"
msgstr "icona"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1920(para)
msgid ""
"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the "
"following steps:"
@@ -6758,7 +6814,7 @@ msgstr ""
"Per modificare le impostazioni delle icone associate con un tema, procedere "
"come segue:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1888(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1932(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that "
"are available."
@@ -6766,7 +6822,7 @@ msgstr ""
"Fare clic sulla scheda <guilabel>Icone</guilabel> per visualizzare le "
"opzioni disponibili."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1892(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1936(para)
msgid ""
"Select the icon option that you want to associate with the theme from the "
"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists "
@@ -6776,31 +6832,31 @@ msgstr ""
"quindi fare clic su <guilabel>Chiudi</guilabel>. La tabella seguente mostra "
"le opzioni adatte alle esigenze di accessibilità."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1898(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1942(title)
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
msgstr "Icone progettate per esigenze di accessibilità"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1949(para)
msgid "Icon Option"
msgstr "Opzione icone"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1920(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1964(para)
msgid "Provides dark on light icons using high contrast colors."
msgstr "Icone \"scuro su chiaro\" con colori a contrasto elevato."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1931(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1975(para)
msgid "Provides light on dark icons using high contrast colors."
msgstr "Icone \"chiaro su scuro\" con colori a contrasto elevato."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:1997(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2041(title)
msgid "To Create Your Own Themes"
msgstr "Creare il proprio tema"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2000(secondary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2044(secondary)
msgid "creating your own"
msgstr "creazione"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2002(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2046(para)
msgid ""
"For information about how to create your own themes, see the <ulink type="
"\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\">System Administration "
@@ -6810,11 +6866,11 @@ msgstr ""
"\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\">Guida per l'amministrazione di "
"sistema</ulink>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2007(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2051(title)
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
msgstr "Personalizzazione dei componenti specifici dell'ambiente"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2008(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2052(para)
msgid ""
"This section describes how to customize specific components of the desktop "
"individually."
@@ -6822,16 +6878,16 @@ msgstr ""
"Questa sezione descrive come personalizzare individualmente specifici "
"componenti dell'ambiente di lavoro."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2011(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2055(title)
msgid "To Customize the Desktop Background"
msgstr "Personalizzare lo sfondo della scrivania"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2014(secondary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2058(secondary)
msgid "desktop background"
msgstr "sfondo scrivania"
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2016(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2060(para)
msgid ""
"The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the "
"desktop background to complement your desktop, you must customize the "
@@ -6851,15 +6907,15 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Aspetto</guimenuitem></menuchoice>, quindi scegliere "
"la scheda <guilabel>Sfondo</guilabel>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2021(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2065(title)
msgid "To Customize Desktop Background Objects"
msgstr "Personalizzare gli oggetti dello sfondo della scrivania"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2024(secondary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2068(secondary)
msgid "desktop background objects"
msgstr "oggetti sfondo scrivania"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2026(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2070(para)
msgid ""
"The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
"controlled by the <application>File Management</application> preference "
@@ -6870,7 +6926,7 @@ msgstr ""
"application>. Per modificare la dimensione delle icone, procedere come segue:"
# FIXME!! forse sarebbe meglio Desktop->Preferenze->Gestione dei file
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2031(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2075(para)
msgid ""
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></"
@@ -6880,11 +6936,11 @@ msgstr ""
"di menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Preferenze</"
"guisubmenu></menuchoice>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2034(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2078(para)
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
msgstr "Selezionare la scheda <guilabel>Vista</guilabel>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2037(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2081(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level "
"that you require in the <guilabel>Default zoom level</guilabel> drop-down "
@@ -6894,15 +6950,15 @@ msgstr ""
"livello di ingrandimento richiesto nell'elenco a discesa <guilabel>Livello "
"di ingrandimento predefinito</guilabel>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2044(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2088(title)
msgid "To Customize Fonts"
msgstr "Personalizzare i tipi di carattere"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2047(secondary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2091(secondary)
msgid "fonts"
msgstr "caratteri"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2051(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2095(para)
msgid ""
"This section describes how to customize the font settings for the desktop "
"and frequently-used applications."
@@ -6910,7 +6966,7 @@ msgstr ""
"Questa sezione descrive come modificare le impostazioni dei caratteri per la "
"scrivania e le applicazioni più utilizzate."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2053(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2097(para)
msgid ""
"If you have difficulty with the default font type and font size that is used "
"on the desktop and desktop background, you can customize the font settings "
@@ -6920,7 +6976,7 @@ msgstr ""
"carattere predefinito usato nell'ambiente di lavoro e nello sfondo della "
"scrivania, è possibile personalizzarle per le proprie esigenze."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2056(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2100(para)
msgid ""
"You can specify individual font settings for the following desktop "
"components and applications:"
@@ -6928,41 +6984,41 @@ msgstr ""
"È possibile specificare impostazioni dei caratteri per ciascuno dei seguenti "
"componenti dell'ambiente di lavoro e applicazioni:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2060(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2104(para)
msgid "Entire desktop excluding the desktop background"
msgstr "L'intera ambiente di lavoro escluso lo sfondo della scrivania"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2107(para)
msgid "Desktop background only"
msgstr "Solo lo sfondo della scrivania"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2066(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2188(ulink)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2110(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2232(ulink)
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2113(para)
msgid "Text editor"
msgstr "Edito di testo"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2072(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2116(para)
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2075(para)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2191(ulink)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2119(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2235(ulink)
msgid "Web Browser"
msgstr "Browser web"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2079(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2123(title)
msgid "To Customize the Desktop Fonts"
msgstr "Personalizzare i caratteri dell'ambiente di lavoro"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2082(secondary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2126(secondary)
msgid "desktop fonts"
msgstr "caratteri dell'ambiente di lavoro"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2084(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2128(para)
msgid ""
"The <application>Font</application> preference tool allows you to specify "
"the default fonts for the desktop."
@@ -6971,7 +7027,7 @@ msgstr ""
"consente di specificare i tipi di carattere per l'ambiente di lavoro."
# GNOME-2-20
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2086(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2130(para)
msgid ""
"To start the <application>Font</application> preference tool, choose "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
@@ -6984,11 +7040,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>. La scheda <guilabel>Tipi di carattere</guilabel> "
"contiene le seguenti opzioni:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2090(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2134(guilabel)
msgid "Application font"
msgstr "Carattere per applicazioni"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2137(para)
msgid ""
"Click on this button to select a default font to use for the text that is "
"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and "
@@ -6999,7 +7055,7 @@ msgstr ""
"dialoghi associati ad applicazioni e applicazioni da pannello GNOME-"
"compliant."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2097(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2141(para)
msgid ""
"If you use the <application>Theme</application> preference tool to select a "
"theme and you click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button, the "
@@ -7012,21 +7068,21 @@ msgstr ""
"selezionato usando lo strumento di preferenze <application>Tipi di "
"carattere</application>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2106(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2150(guilabel)
msgid "Document font"
msgstr "Carattere per documenti"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2109(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2153(para)
msgid "Click on this button to select a font to use for displaying documents."
msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante per selezionare un carattere da usare per la "
"visualizzazione dei documenti."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2114(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2158(guilabel)
msgid "Desktop font"
msgstr "Carattere per scrivania"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2161(para)
msgid ""
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
"on the desktop background only."
@@ -7034,11 +7090,11 @@ msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante per selezionare un carattere mostrato solo "
"sullo sfondo della scrivania."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2122(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2166(guilabel)
msgid "Window title font"
msgstr "Carattere per titolo finestre"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2124(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2168(para)
msgid ""
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
"in titlebars of your windows."
@@ -7046,21 +7102,21 @@ msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante per selezionare un carattere da usare per il "
"testo della barra del titolo delle finestre."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2130(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2174(guilabel)
msgid "Fixed width font"
msgstr "Carattere a larghezza fissa"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2132(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2176(para)
msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante per selezionare un carattere da usare per "
"l'editing di documenti."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2137(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2181(guilabel)
msgid "Font rendering"
msgstr "Visualizzazione dei caratteri"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2139(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2183(para)
msgid ""
"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following "
"options:"
@@ -7068,23 +7124,23 @@ msgstr ""
"Per specificare come rappresentare i caratteri nell'ambiente di lavoro, "
"selezionare una delle seguenti opzioni:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2144(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2188(guilabel)
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromatico"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2149(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2193(guilabel)
msgid "Best shapes"
msgstr "Ottimizza forma"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2154(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2198(guilabel)
msgid "Best contrast"
msgstr "Ottimizza contrasto"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2159(guilabel)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2203(guilabel)
msgid "Subpixel smoothing"
msgstr "Sfumatura subpixel"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2211(para)
msgid ""
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in "
"applications that use panes such as, the file manager and the Help browser."
@@ -7093,7 +7149,7 @@ msgstr ""
"dei riquadri nelle applicazioni che usano riquadri come il file manager e il "
"visualizzatore di manuali."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2214(para)
msgid ""
"For more information about the <application>Font</application> preference "
"tool, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-font\">User "
@@ -7103,15 +7159,15 @@ msgstr ""
"<application>Tipi di carattere</application>, consultare la <ulink type="
"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-font\">Guida utente</ulink>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2174(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2218(title)
msgid "To Customize Application Fonts"
msgstr "Personalizzare caratteri delle applicazioni"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2177(secondary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2221(secondary)
msgid "individual font"
msgstr "carattere singolo"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2179(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2223(para)
msgid ""
"By default, GNOME applications use the default font specified in the "
"<application>Font</application> preference tool. Some applications allow "
@@ -7123,20 +7179,20 @@ msgstr ""
"Queste applicazioni sono:"
# infedele però...
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2182(ulink)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2226(ulink)
msgid "Help Browser"
msgstr "Visualizzatore manuali"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2185(ulink)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2229(ulink)
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testo"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2198(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2242(title)
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
msgstr "Soddisfare bisogni di accessibilità particolari"
# In italano è meglio aree al plurare (non solo una)
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2199(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2243(para)
msgid ""
"The following sections summarize the steps you need to take to improve the "
"accessibility of the desktop in a particular area."
@@ -7144,25 +7200,25 @@ msgstr ""
"Le sezioni seguenti riassumono i passi da seguire per migliorare "
"l'accessibilità dell'ambiente di lavoro in particolari areae."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2202(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2246(title)
msgid "To Achieve a High or Low Contrast Desktop"
msgstr "Ottenere un ambiente di lavoro a contrasto elevato o ridotto"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2204(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2248(primary)
msgid "high contrast desktop"
msgstr "ambiente di lavoro a contrasto elevato"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2207(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2251(primary)
msgid "low contrast desktop"
msgstr "ambiente di lavoro a contrasto ridotto"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2209(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2253(para)
msgid "To achieve a high or low contrast desktop, perform the following steps:"
msgstr ""
"Per ottenere un ambiente di lavoro a contrasto elevato o ridotto, procedere "
"come segue:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2213(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2257(para)
msgid ""
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the high "
"contrast or low contrast desktop theme that you require."
@@ -7170,7 +7226,7 @@ msgstr ""
"Utilizzare lo strumento di preferenze <application>Tema</application> per "
"selezionare il tema a contrasto elevato o ridotto che si desidera."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2217(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
msgid ""
"Use the <application>Desktop Background</application> preference tool to "
"customize your desktop background as follows:"
@@ -7178,7 +7234,7 @@ msgstr ""
"Utilizzare lo strumento di preferenze <application>Sfondo del desktop</"
"application> per personalizzare lo sfondo della scrivania come segue:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2221(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2265(para)
msgid ""
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No Wallpaper</"
"guilabel>."
@@ -7186,7 +7242,7 @@ msgstr ""
"Impostare <guilabel>Rivestimento della scrivania</guilabel> a "
"<guilabel>Nessuno sfondo</guilabel>."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2224(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2268(para)
msgid ""
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid Color</"
"guilabel>."
@@ -7194,11 +7250,11 @@ msgstr ""
"Impostare <guilabel>Colori della scrivania</guilabel> a <guilabel>Tinta "
"unita</guilabel>"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2227(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2271(para)
msgid "Select a background color that suits your needs."
msgstr "Selezionare un colore di sfondo adatto alle proprie esigenze."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2232(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2276(para)
msgid ""
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the "
@@ -7211,7 +7267,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Modifica del profilo</guilabel>."
# FIXME traduzione in gedit errata, qui quella giusta secondo le linee guida
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2238(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2282(para)
msgid ""
"In the <application>gedit</application> application, ensure that the "
"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in the "
@@ -7223,21 +7279,21 @@ msgstr ""
"<guilabel>Caratteri &amp; colori</guilabel> del dialogo "
"<guilabel>Preferenze</guilabel> sia selezionata."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2245(title)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2289(title)
msgid "To Achieve a Large Print Desktop"
msgstr "Ottenere un ambiente di lavoro con caratteri larghi"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2247(primary)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2291(primary)
msgid "large print desktop"
msgstr "ambiente di lavoro con caratteri larghi"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2249(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2293(para)
msgid "To achieve a large print desktop, perform the following steps:"
msgstr ""
"Per ottenere un ambiente di lavoro con caratteri grandi, procedere come "
"segue:"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2253(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2297(para)
msgid ""
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the "
"<guilabel>Large Print</guilabel> theme."
@@ -7245,7 +7301,7 @@ msgstr ""
"Usare lo strumento di preferenze <application>Tema</application> per "
"selezionare il tema <guilabel>Caratteri larghi</guilabel>"
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2257(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2301(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size "
"of the font that is used on the desktop and on window frames."
@@ -7254,7 +7310,7 @@ msgstr ""
"aumentare la dimensione del carattere usato nell'ambiente di lavore e nelle "
"cornici della finestra."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2305(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Desktop font</guilabel> option in the <application>Font</"
"application> preference tool to increase the font that is displayed on "
@@ -7264,7 +7320,7 @@ msgstr ""
"di preferenze <application>Tipi di carattere</application> per aumentare la "
"dimensione del carattere degli oggetti dello sfondo della scrivania."
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2265(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2309(para)
msgid ""
"Increase the font size that is used to display the contents of the "
"<application>Terminal</application> application window."
@@ -7273,7 +7329,7 @@ msgstr ""
"della finestra dell'applicazione <application>Terminale</application>."
# FIXME!! traduzione di gedit non aggiornata
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2269(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2313(para)
msgid ""
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
"<application>gedit</application><guilabel>Preferences</guilabel> dialog, "
@@ -7295,7 +7351,7 @@ msgstr ""
"\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">manuale di gedit</ulink> per "
"maggiori informazioni. "
-#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2276(para)
+#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:2320(para)
msgid ""
"If you use applications that use panes, such as the file manager and the "
"Help browser, you may need to change the size of panes to accommodate the "
@@ -7935,7 +7991,7 @@ msgstr ""
#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:271(title)
msgid "To Activate the Keyboard Accessibility Options"
-msgstr "Attivare le opzioni di acessibiità della tastiera"
+msgstr "Attivare le opzioni di accessibilità della tastiera"
#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
msgid "keyboard accessibility options"
@@ -8976,5 +9032,5 @@ msgstr ""
#: /home/luca/svn/gnome2/gnome-user-docs/gnome2-accessibility-guide/C/gnome-access-guide.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2007.\n"
+"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2007, 2008.\n"
"Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2006."