summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome2-accessibility-guide
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-10-05 22:16:45 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-10-05 22:16:45 +0000
commitcef2dce0bb1b719dcbf8edb2d4550be642a593ad (patch)
treeebad2854e5705e17376f27a2728579fa3a3eb45a /gnome2-accessibility-guide
parente2db3fe6ff87ec19b9531ca4fc62e476679ca308 (diff)
downloadgnome-user-docs-cef2dce0bb1b719dcbf8edb2d4550be642a593ad.tar.gz
gnome-user-docs-cef2dce0bb1b719dcbf8edb2d4550be642a593ad.tar.xz
gnome-user-docs-cef2dce0bb1b719dcbf8edb2d4550be642a593ad.zip
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=988
Diffstat (limited to 'gnome2-accessibility-guide')
-rw-r--r--gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po b/gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po
index 77f06fb..707db7d 100644
--- a/gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po
+++ b/gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-accessibility-guide\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-06 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-05 23:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-05 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-access-guide.xml:667(title)
msgid "Navigating the Desktop Background"
-msgstr "Navigering i skrivbordsbakgrunden"
+msgstr "Navigera i skrivbordsbakgrunden"
#: C/gnome-access-guide.xml:670(secondary)
msgid "for desktop background"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Öppna menyn <guimenu>Skrivbordsbakgrund</guimenu>."
#: C/gnome-access-guide.xml:808(title)
msgid "Navigating Panels"
-msgstr "Navigering i paneler"
+msgstr "Navigera i paneler"
#: C/gnome-access-guide.xml:811(secondary)
msgid "for panels"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
msgid "Activate a panel object; for example, open a menu or start a launcher (icon shortcut)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera ett panelobjekt; till exempel, öppna en meny eller starta en programstartare (ikongenväg)."
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
msgid "Open the panel object popup menu."
@@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr "Tryck på <keycap>Tabb</keycap> för att ge fokus till objektet."
#: C/gnome-access-guide.xml:928(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the panel object popup menu."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> för att öppna panelobjektets popupmeny."
#: C/gnome-access-guide.xml:933(para)
msgid "Use the arrow keys to select the <guimenuitem> Move</guimenuitem> menu item."
-msgstr ""
+msgstr "Använd piltangenterna för att välja menyobjektet <guimenuitem> Flytta</guimenuitem>."
#: C/gnome-access-guide.xml:939(para)
msgid "Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform the move operation:"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-access-guide.xml:1137(title)
msgid "Navigating Drawers"
-msgstr "Navigering i lådor"
+msgstr "Navigera i lådor"
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(secondary)
msgid "for drawers"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-access-guide.xml:1918(title)
msgid "Navigating Applications"
-msgstr "Navigering i program"
+msgstr "Navigera i program"
#: C/gnome-access-guide.xml:1921(secondary)
msgid "for applications"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
msgid "Navigating the File Manager"
-msgstr "Navigering i filhanteraren"
+msgstr "Navigera i filhanteraren"
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
msgid "for file manager"
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Aktivera en knapp, länk eller annan kontroll."
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(title)
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
-msgstr "Navigering i standardelement och kontroller"
+msgstr "Navigera i standardelement och kontroller"
#: C/gnome-access-guide.xml:2647(para)
msgid "The following sections describe how to navigate and use standard user interface elements and controls from the keyboard."
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-access-guide.xml:1333(title)
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Snabbreferens för att anpassa utseendet för skrivbordet"
#: C/gnome-access-guide.xml:1341(para)
msgid "To change the..."
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "rpm -Uvh libwnck-devel-0.17-1.i386.rpm"
#: C/gnome-access-guide.xml:155(para)
msgid "Install the latest version of <application>gok</application> from GNOME CVS:"
-msgstr ""
+msgstr "Installera den senaste versionen av <application>gok</application> från GNOME CVS:"
#: C/gnome-access-guide.xml:159(para)
msgid "When prompted for a password, press <keycap>Enter</keycap>."
@@ -5025,11 +5025,11 @@ msgstr ""
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
msgid "For more information about the <application>On-Screen Keyboard</application> application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> Help for <application>On-Screen Keyboard</application></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Se <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> Hjälp för <application>Skärmtangentbord</application></ulink> för mer information om programmet <application>Skärmtangentbord</application>"
#: C/gnome-access-guide.xml:216(title)
msgid "Maximizing Application Windows for On-Screen Keyboard Users"
-msgstr ""
+msgstr "Maximera programfönster för användare med skärmtangentbord"
#: C/gnome-access-guide.xml:219(primary)
#, fuzzy
@@ -5038,23 +5038,23 @@ msgstr "Skärmtangentbord"
#: C/gnome-access-guide.xml:221(para)
msgid "If you are an <application>On-Screen Keyboard </application> user, you cannot use any application in Full-Screen mode because the application window obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
-msgstr ""
+msgstr "Om du använder <application>Skärmtangentbord </application> så kan du inte använda några program i helskärmsläget därför att programfönstret täcker fönstret för <application>Skärmtangentbord</application>."
#: C/gnome-access-guide.xml:225(para)
msgid "To resize the window for use with the <application>On-Screen Keyboard</application> application, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Genomför följande steg för att ändra storlek på fönstret för att använda det med programmet <application>Skärmtangentbord</application>:"
#: C/gnome-access-guide.xml:232(para)
msgid "Do not enable the Full-Screen mode in the application."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera inte helskärmsläget i programmet."
#: C/gnome-access-guide.xml:237(para)
msgid "Give focus to the application window."
-msgstr ""
+msgstr "Ge fokus till programfönstret."
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
msgid "Press <keycap>F10</keycap> to maximize the application."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på <keycap>F10</keycap> för att maximera programmet."
#: C/gnome-access-guide.xml:250(title)
msgid "Mouse and Keyboard Enhancements"