summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome-users-guide
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel de Vega Barreiro <barreiro@src.gnome.org>2001-03-25 11:16:12 +0000
committerManuel de Vega Barreiro <barreiro@src.gnome.org>2001-03-25 11:16:12 +0000
commit003cf7fe5b2b7450b43504e24b7dd24052a53afe (patch)
tree3879379d5058707ccf315778a480a221f6b8c7fe /gnome-users-guide
parentb32d892fe67615591ccc2149bd6967f2307bea3c (diff)
downloadgnome-user-docs-003cf7fe5b2b7450b43504e24b7dd24052a53afe.tar.gz
gnome-user-docs-003cf7fe5b2b7450b43504e24b7dd24052a53afe.tar.xz
gnome-user-docs-003cf7fe5b2b7450b43504e24b7dd24052a53afe.zip
Added Gnome users guide Spanish Translation
Diffstat (limited to 'gnome-users-guide')
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/Makefile.am191
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/anotherclock-ug.sgml247
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/asclock-ug.sgml260
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/battery-ug.sgml540
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cdplayer-ug.sgml170
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/charpick-ug.sgml342
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/clock-ug.sgml265
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/clockmail-ug.sgml343
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cpuload-ug.sgml319
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cpumemusage-ug.sgml175
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/desk-guide-ug.sgml603
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/diskusage-ug.sgml259
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/drivemount-ug.sgml571
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/fifteen-ug.sgml171
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/fish-ug.sgml254
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/geyes-ug.sgml203
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gkb-ug.sgml523
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gnotes-ug.sgml293
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gweather-ug.sgml580
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml240
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/life-ug.sgml217
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/loadavg-ug.sgml305
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mailcheck-ug.sgml345
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/memload-ug.sgml329
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mini-commander-ug.sgml402
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mixer-ug.sgml193
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/modemlights-ug.sgml317
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/netload-ug.sgml333
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/odometer-ug.sgml308
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/printer-ug.sgml249
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/quicklaunch-ug.sgml181
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/screenshooter-ug.sgml714
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/sound-monitor-ug.sgml505
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/swapload-ug.sgml289
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/tasklist-ug.sgml483
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/tickastat-ug.sgml504
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/webcontrol-ug.sgml240
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/whereami-ug.sgml167
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/authors.sgml107
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/desktop.sgml568
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/fdl-es.sgml645
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/fdl.sgml636
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/CPULoad.pngbin0 -> 232 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/MEMLoad.pngbin0 -> 181 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/NETLoad.pngbin0 -> 2139 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/SWAPLoad.pngbin0 -> 166 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/anotherclock-applet.pngbin0 -> 4245 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/anotherclock-properties.pngbin0 -> 3363 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/applet_props_dialog.pngbin0 -> 3235 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/asclock_applet.pngbin0 -> 5380 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/asclock_settings.pngbin0 -> 4921 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-ac-offline-25-20.pngbin0 -> 265 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-ac-online-25-20.pngbin0 -> 324 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-general.pngbin0 -> 4229 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-graph.pngbin0 -> 160 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-general.pngbin0 -> 4229 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-graph.pngbin0 -> 3885 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-messages.pngbin0 -> 3693 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-readout.pngbin0 -> 3146 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/bg-capplet.pngbin0 -> 38218 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/border1.pngbin0 -> 7991 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/border2.pngbin0 -> 3730 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cal-props.pngbin0 -> 5638 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calday.pngbin0 -> 58581 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calmonth.pngbin0 -> 40487 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calweek.pngbin0 -> 52575 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calyear.pngbin0 -> 60320 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cdapplet.pngbin0 -> 404 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cdplayer_applet.pngbin0 -> 342 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_applet.pngbin0 -> 284 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_applet_settings.pngbin0 -> 4171 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_characters.pngbin0 -> 15431 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock.pngbin0 -> 288 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock_applet.pngbin0 -> 301 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock_settings.pngbin0 -> 3235 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail-prefs-general.pngbin0 -> 5122 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail-prefs-theme.pngbin0 -> 4070 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail_applet.pngbin0 -> 782 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/control-center.pngbin0 -> 97647 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-default.pngbin0 -> 3643 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-greyed.pngbin0 -> 3664 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-properties.pngbin0 -> 3333 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet.pngbin0 -> 232 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpumem-applet.pngbin0 -> 202 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpumemusage-applet.pngbin0 -> 202 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/create_launcher.pngbin0 -> 3369 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/custicon.pngbin0 -> 112744 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/custom-view.pngbin0 -> 5269 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/desk-guide-props.pngbin0 -> 5387 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/desk-guide.pngbin0 -> 494 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-fig.pngbin0 -> 392 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-advanced-fig.pngbin0 -> 5487 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-geometry-fig.pngbin0 -> 6339 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-tasks-fig.pngbin0 -> 17444 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties.pngbin0 -> 5764 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-tasklist-fig.pngbin0 -> 2598 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskusage-applet-prefs.pngbin0 -> 5302 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskusage-applet.pngbin0 -> 505 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskuse-applet-props.pngbin0 -> 4442 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskuse-applet.pngbin0 -> 408 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer.pngbin0 -> 9513 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer_open.pngbin0 -> 11295 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer_properties.pngbin0 -> 5085 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drive-prefs.pngbin0 -> 3141 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drive.pngbin0 -> 235 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_all.pngbin0 -> 1779 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_floppy.pngbin0 -> 227 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_settings.pngbin0 -> 4517 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_tooltip.pngbin0 -> 8412 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_applets.pngbin0 -> 1778 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_menu.pngbin0 -> 7404 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_panel.pngbin0 -> 8716 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fifteen_applet.pngbin0 -> 486 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fileprops.pngbin0 -> 5041 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fish_applet.pngbin0 -> 1442 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fish_settings.pngbin0 -> 11547 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-1.pngbin0 -> 1218 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-2.pngbin0 -> 1260 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-3.pngbin0 -> 1290 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-4.pngbin0 -> 1251 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-5.pngbin0 -> 1293 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-6.pngbin0 -> 1284 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-desk.pngbin0 -> 203253 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full.pngbin0 -> 112138 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcalc-fig.pngbin0 -> 3130 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcalcfig.pngbin0 -> 7318 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcc-session.pngbin0 -> 6407 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccalf.pngbin0 -> 31744 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccappdef.pngbin0 -> 6554 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccappdefs.pngbin0 -> 26894 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccdialog.pngbin0 -> 6508 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccdialogs.pngbin0 -> 26521 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccedit.pngbin0 -> 24416 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcchints.pngbin0 -> 23925 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccmdi.pngbin0 -> 22490 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccmime.pngbin0 -> 32258 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsession-props.pngbin0 -> 7990 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsessopt.pngbin0 -> 29093 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsound1.pngbin0 -> 27635 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsound2.pngbin0 -> 32038 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccstartup.pngbin0 -> 24775 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccurl.pngbin0 -> 26539 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-favorites.pngbin0 -> 8977 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-search.pngbin0 -> 6154 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-simple.pngbin0 -> 6613 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdict-prefs.pngbin0 -> 2608 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdict-spell.pngbin0 -> 2447 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdictmain.pngbin0 -> 8229 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfree-prefs.pngbin0 -> 3874 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfree.pngbin0 -> 4185 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfreemain.pngbin0 -> 3070 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gedit-capplet.pngbin0 -> 10053 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/geyes_applet.pngbin0 -> 929 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/geyes_settings.pngbin0 -> 2806 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-another.pngbin0 -> 3123 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-badblocks.pngbin0 -> 5876 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-formatting.pngbin0 -> 928 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-main.pngbin0 -> 6270 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-nodisk.pngbin0 -> 2700 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-nodos.pngbin0 -> 6416 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-qferror.pngbin0 -> 2171 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-successful.pngbin0 -> 7213 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-verifying.pngbin0 -> 919 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-write-protected.pngbin0 -> 2522 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-writeprotected.pngbin0 -> 2522 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppyfig.pngbin0 -> 10097 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-filterwin.pngbin0 -> 7013 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-mainshot.pngbin0 -> 7318 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-shotmain.pngbin0 -> 7131 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontselfig.pngbin0 -> 15988 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_add_list.pngbin0 -> 6670 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_applet.pngbin0 -> 597 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_applet_settings.pngbin0 -> 4035 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_edit_keymap.pngbin0 -> 8616 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/glessfig.pngbin0 -> 2161 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/glob_pref_anim.pngbin0 -> 29565 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-drawer.pngbin0 -> 8762 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-launch.pngbin0 -> 8680 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-log.pngbin0 -> 7912 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-menu.pngbin0 -> 8484 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-menu2.pngbin0 -> 153923 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-misc.pngbin0 -> 6160 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config.pngbin0 -> 5051 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmc1.pngbin0 -> 21682 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmc_move.pngbin0 -> 2548 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops1.pngbin0 -> 4165 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops2.pngbin0 -> 4022 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops3.pngbin0 -> 4033 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops4.pngbin0 -> 4247 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops5.pngbin0 -> 4033 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops6.pngbin0 -> 5114 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-logo-large.pngbin0 -> 12255 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-pager-props.pngbin0 -> 4544 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-pager.pngbin0 -> 1529 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-panel.pngbin0 -> 14075 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-startup.pngbin0 -> 81576 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnotes-fig.pngbin0 -> 3538 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnotes-properties.pngbin0 -> 4528 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/grun.pngbin0 -> 1469 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-gsearch.pngbin0 -> 5293 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-locate.pngbin0 -> 3875 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-mainwin.pngbin0 -> 4343 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-result.pngbin0 -> 4976 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-results.pngbin0 -> 4976 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtoolfig.pngbin0 -> 10436 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdown-advanced.pngbin0 -> 7029 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdown-preferences.pngbin0 -> 7680 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdownfig.pngbin0 -> 7792 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-main.pngbin0 -> 5973 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-param.pngbin0 -> 4222 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-text.pngbin0 -> 3327 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchartfig.pngbin0 -> 5973 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtcd-props.pngbin0 -> 47806 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtcd.pngbin0 -> 1984 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtt_mainwin.pngbin0 -> 4157 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtt_prefswin.pngbin0 -> 5859 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gttfig.pngbin0 -> 5081 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-cpuinfo.pngbin0 -> 4620 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-diskinfo.pngbin0 -> 6696 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-main.pngbin0 -> 37162 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-memoryinfo.pngbin0 -> 4370 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gunamefig.pngbin0 -> 35852 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gw-main.pngbin0 -> 7005 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gw-menuitems.pngbin0 -> 6889 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_applet.pngbin0 -> 438 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_settings.pngbin0 -> 3205 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_weather.pngbin0 -> 5093 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gwfig.pngbin0 -> 4361 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/hide-button.pngbin0 -> 194 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/idetool.pngbin0 -> 16489 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/jbc_applet.pngbin0 -> 2118 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keybell.pngbin0 -> 5455 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keyboard-capplet.pngbin0 -> 24470 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keyboardd-capplet.pngbin0 -> 11053 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher-props.pngbin0 -> 2533 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_advprops.pngbin0 -> 7295 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_properties_advanced.pngbin0 -> 5166 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_properties_basic.pngbin0 -> 6534 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_props.pngbin0 -> 6178 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launchers.pngbin0 -> 8610 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/life-applet.pngbin0 -> 4038 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/link.pngbin0 -> 974 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-default.pngbin0 -> 3619 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-greyed.pngbin0 -> 3796 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-properties.pngbin0 -> 3459 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet.pngbin0 -> 1033 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/locbar.pngbin0 -> 4296 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/login.pngbin0 -> 13150 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/logout-screen.pngbin0 -> 3024 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-applet.pngbin0 -> 2031 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-properties-mailbox.pngbin0 -> 4366 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-properties-mailcheck.pngbin0 -> 4681 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mainmenu_properties.pngbin0 -> 6549 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-default.pngbin0 -> 3758 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-greyed.pngbin0 -> 3885 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-properties.pngbin0 -> 3506 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet.pngbin0 -> 181 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menu-props.pngbin0 -> 48657 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menu_properties.pngbin0 -> 6527 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menueditor.pngbin0 -> 24946 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command-applet.pngbin0 -> 301 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command-props.pngbin0 -> 6271 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command.pngbin0 -> 367 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command_applet.pngbin0 -> 301 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander-general.pngbin0 -> 5410 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander_applet.pngbin0 -> 301 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander_settings_general.pngbin0 -> 5410 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mixapplet.pngbin0 -> 424 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mixer_applet.pngbin0 -> 313 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mm-button.pngbin0 -> 1148 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights-advpref.pngbin0 -> 3629 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights-prefs.pngbin0 -> 3789 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights.pngbin0 -> 564 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mouse-capplet.pngbin0 -> 23721 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-default.pngbin0 -> 3577 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-greyed.pngbin0 -> 3564 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-properties.pngbin0 -> 3256 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet.pngbin0 -> 2139 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/noread.pngbin0 -> 1390 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/nowrite.pngbin0 -> 1901 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_applet.pngbin0 -> 4258 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_settings.pngbin0 -> 3471 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_themes.pngbin0 -> 3326 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/open_with.pngbin0 -> 8801 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel-prop.pngbin0 -> 5545 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_applets.pngbin0 -> 1778 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_lockbut.pngbin0 -> 2488 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_logoutbut.pngbin0 -> 3055 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_props_back.pngbin0 -> 5809 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_props_edge.pngbin0 -> 5616 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_runbutton.pngbin0 -> 1118 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_runprogram.pngbin0 -> 3044 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_swallow.pngbin0 -> 2584 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-1.pngbin0 -> 1205 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-2.pngbin0 -> 1263 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-3.pngbin0 -> 1277 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part.pngbin0 -> 81919 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-1.pngbin0 -> 1233 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-2.pngbin0 -> 1285 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-3.pngbin0 -> 1270 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-4.pngbin0 -> 1249 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player.pngbin0 -> 6778 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/prefmenu.pngbin0 -> 10431 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-applet-props.pngbin0 -> 2456 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-fig.pngbin0 -> 415 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-properties.pngbin0 -> 2468 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/quicklaunch.pngbin0 -> 3749 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/quicklaunch_applet.pngbin0 -> 2437 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/rubberband.pngbin0 -> 4356 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/run_program.pngbin0 -> 1957 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/run_swallow.pngbin0 -> 2589 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/salva.pngbin0 -> 3123 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/screensave-capplet.pngbin0 -> 29940 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/screensaver-capplet.pngbin0 -> 7246 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/sidebar.pngbin0 -> 25564 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/sound-capplet.pngbin0 -> 53580 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet.pngbin0 -> 221 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet_settings.pngbin0 -> 5917 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet_themes.pngbin0 -> 5345 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_manager_server.pngbin0 -> 5797 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/start-capplet.pngbin0 -> 7021 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/status_dock.pngbin0 -> 1131 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-default.pngbin0 -> 3545 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-greyed.pngbin0 -> 3466 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-properties.pngbin0 -> 3189 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet.pngbin0 -> 166 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-fig.pngbin0 -> 4849 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-properties-size.pngbin0 -> 6086 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-properties.pngbin0 -> 5132 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-rightclick-fig.pngbin0 -> 1324 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/theme-capplet.pngbin0 -> 30397 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/theme-select.pngbin0 -> 31405 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/thispanel.pngbin0 -> 3872 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_applet.pngbin0 -> 425 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_coredump.pngbin0 -> 1743 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_loadaverage.pngbin0 -> 1532 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_settings.pngbin0 -> 4284 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/trackeditor.pngbin0 -> 4326 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/url-capplet.pngbin0 -> 6568 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/viewmenu.pngbin0 -> 3071 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/viewmusic.pngbin0 -> 5033 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/webcontrol-applet-prefs.pngbin0 -> 2568 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/webcontrol-applet.pngbin0 -> 494 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/whereami_applet.pngbin0 -> 252 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/wm-add.pngbin0 -> 2059 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/wm-main.pngbin0 -> 25736 bytes
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/glossary.sgml1715
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gmenu.sgml258
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnome-users-guide-C.omf14
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnome-users-guide.sgml208
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnomecc.sgml1041
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gpl-appendix.sgml432
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gpl-es.sgml518
-rwxr-xr-xgnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/introduction-to-gnome.sgml1313
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/licencias.sgml42
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/nautilus-user-manual.sgml3712
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/newbies.sgml804
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/panel.sgml3825
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/traduccion.sgml525
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/ug-applets.sgml446
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/wheeler.sgml458
-rw-r--r--gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/wms.sgml169
362 files changed, 30066 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/Makefile.am b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..43380cb
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/Makefile.am
@@ -0,0 +1,191 @@
+docname = gnome-users-guide
+lang = es
+omffile = gnome-users-guide-C.omf
+include $(top_srcdir)/sgmldocs.make
+dist-hook: app-dist-hook
+sgml_ents = \
+ authors.sgml \
+ desktop.sgml \
+ fdl.sgml \
+ gmenu.sgml \
+ gnome-users-guide.sgml \
+ gnomecc.sgml \
+ gpl-appendix.sgml \
+ nautilus-user-manual.sgml \
+ newbies.sgml \
+ panel.sgml \
+ ug-applets.sgml \
+ wheeler.sgml \
+ wms.sgml
+figs = \
+figures/anotherclock-applet.png \
+figures/anotherclock-properties.png \
+figures/applet_props_dialog.png \
+figures/asclock_applet.png \
+figures/asclock_settings.png \
+figures/battery-applet-ac-offline-25-20.png \
+figures/battery-applet-ac-online-25-20.png \
+figures/battery-applet-graph.png \
+figures/battery-applet-properties-general.png \
+figures/battery-applet-properties-graph.png \
+figures/battery-applet-properties-messages.png \
+figures/battery-applet-properties-readout.png \
+figures/bg-capplet.png \
+figures/border1.png \
+figures/cdplayer_applet.png \
+figures/charpick_applet.png \
+figures/charpick_applet_settings.png \
+figures/charpick_characters.png \
+figures/clock_applet.png \
+figures/clock_settings.png \
+figures/clockmail-prefs-general.png \
+figures/clockmail-prefs-theme.png \
+figures/clockmail_applet.png \
+figures/cpuload-applet-default.png \
+figures/cpuload-applet-greyed.png \
+figures/cpuload-applet-properties.png \
+figures/cpuload-applet.png \
+figures/cpumemusage-applet.png \
+figures/create_launcher.png \
+figures/custicon.png \
+figures/deskguide-fig.png \
+figures/deskguide-properties-advanced-fig.png \
+figures/deskguide-properties-geometry-fig.png \
+figures/deskguide-properties-tasks-fig.png \
+figures/deskguide-properties.png \
+figures/deskguide-tasklist-fig.png \
+figures/diskusage-applet-prefs.png \
+figures/diskusage-applet.png \
+figures/drawer_open.png \
+figures/drawer_properties.png \
+figures/drivemount_applet_all.png \
+figures/drivemount_applet_floppy.png \
+figures/drivemount_applet_settings.png \
+figures/drivemount_applet_tooltip.png \
+figures/example_applets.png \
+figures/example_menu.png \
+figures/example_panel.png \
+figures/fifteen_applet.png \
+figures/fish_applet.png \
+figures/fish_settings.png \
+figures/full-1.png \
+figures/full-2.png \
+figures/full-3.png \
+figures/full-4.png \
+figures/full-5.png \
+figures/full-6.png \
+figures/full-desk.png \
+figures/full.png \
+figures/gccalf.png \
+figures/gccappdef.png \
+figures/gccdialog.png \
+figures/gccedit.png \
+figures/gcchints.png \
+figures/gccmdi.png \
+figures/gccmime.png \
+figures/gccsession-props.png \
+figures/gccsessopt.png \
+figures/gccsound1.png \
+figures/gccsound2.png \
+figures/gccstartup.png \
+figures/gccurl.png \
+figures/geyes_applet.png \
+figures/geyes_settings.png \
+figures/gkb_add_list.png \
+figures/gkb_applet.png \
+figures/gkb_applet_settings.png \
+figures/gkb_edit_keymap.png \
+figures/glob_pref_anim.png \
+figures/gnome-logo-large.png \
+figures/gnotes-fig.png \
+figures/gnotes-properties.png \
+figures/gweather_applet.png \
+figures/gweather_settings.png \
+figures/gweather_weather.png \
+figures/hide-button.png \
+figures/jbc_applet.png \
+figures/keyboard-capplet.png \
+figures/launcher_properties_advanced.png \
+figures/launcher_properties_basic.png \
+figures/life-applet.png \
+figures/link.png \
+figures/loadavg-applet-default.png \
+figures/loadavg-applet-greyed.png \
+figures/loadavg-applet-properties.png \
+figures/loadavg-applet.png \
+figures/locbar.png \
+figures/logout-screen.png \
+figures/mailcheck-applet.png \
+figures/mailcheck-properties-mailbox.png \
+figures/mailcheck-properties-mailcheck.png \
+figures/mainmenu_properties.png \
+figures/memload-applet-default.png \
+figures/memload-applet-greyed.png \
+figures/memload-applet-properties.png \
+figures/memload-applet.png \
+figures/menueditor.png \
+figures/mini-commander_applet.png \
+figures/mini-commander_settings_general.png \
+figures/mixer_applet.png \
+figures/mm-button.png \
+figures/modemlights-advpref.png \
+figures/modemlights-prefs.png \
+figures/modemlights.png \
+figures/mouse-capplet.png \
+figures/netload-applet-default.png \
+figures/netload-applet-greyed.png \
+figures/netload-applet-properties.png \
+figures/netload-applet.png \
+figures/noread.png \
+figures/nowrite.png \
+figures/odometer_applet.png \
+figures/odometer_settings.png \
+figures/odometer_themes.png \
+figures/panel_applets.png \
+figures/panel_lockbut.png \
+figures/panel_logoutbut.png \
+figures/panel_props_back.png \
+figures/panel_props_edge.png \
+figures/panel_runbutton.png \
+figures/panel_runprogram.png \
+figures/panel_swallow.png \
+figures/part-1.png \
+figures/part-2.png \
+figures/part-3.png \
+figures/part.png \
+figures/player-1.png \
+figures/player-2.png \
+figures/player-3.png \
+figures/player-4.png \
+figures/player.png \
+figures/prefmenu.png \
+figures/printer-fig.png \
+figures/printer-properties.png \
+figures/quicklaunch_applet.png \
+figures/screensave-capplet.png \
+figures/sidebar.png \
+figures/soundmonitor_applet.png \
+figures/soundmonitor_applet_settings.png \
+figures/soundmonitor_applet_themes.png \
+figures/soundmonitor_manager_server.png \
+figures/status_dock.png \
+figures/swapload-applet-default.png \
+figures/swapload-applet-greyed.png \
+figures/swapload-applet-properties.png \
+figures/swapload-applet.png \
+figures/tasklist-fig.png \
+figures/tasklist-properties-size.png \
+figures/tasklist-properties.png \
+figures/tasklist-rightclick-fig.png \
+figures/theme-select.png \
+figures/tickastat_applet.png \
+figures/tickastat_coredump.png \
+figures/tickastat_loadaverage.png \
+figures/tickastat_settings.png \
+figures/viewmenu.png \
+figures/viewmusic.png \
+figures/webcontrol-applet-prefs.png \
+figures/webcontrol-applet.png \
+figures/whereami_applet.png \
+figures/wm-add.png \
+figures/wm-main.png
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/anotherclock-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/anotherclock-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..2382e9c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/anotherclock-ug.sgml
@@ -0,0 +1,247 @@
+ <sect2 id="anotherclock">
+ <title>Another Clock</title>
+ <para>
+ <application>Another Clock</application> applet, shown in <xref
+ linkend="anotherclock-applet">, is a simple analog clock (similar
+ to that in the CDE, Common Desktop Environment, panel). To add this
+ applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Clocks</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Another Clock</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="anotherclock-applet">
+ <title>Another Clock Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Another Clock Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/anotherclock-applet"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="anotherclock-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything special to this clock. It will just
+ sit on your panel and tell the time for you.
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="anotherclock-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Another Clock
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="anotherclock-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Another Clock</application> by
+ right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="anotherclock-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+
+ <figure id="anotherclock-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/anotherclock-properties"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The properties are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Clock color &mdash; This is currently greyed-out, but in the
+ future it will be possible to adjust the colour of the clockface.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Hour needle color &mdash; Set this to the color you wish to
+ use for the hour needle (hand) of the clock.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Minute needle color &mdash; Set this to the color you wish to
+ use for the minute needle (hand) of the clock.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Second needle color &mdash; Set this to the color you wish to
+ use for the second needle (hand) of the clock.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Show seconds needle &mdash; If this button is checked, the
+ second needle (hand) of the clock will be shown.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="anotherclock-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <orderedlist>
+<!-- <listitem> Jacob says this should be fixed with GTK+-1.2.7.
+ <para>
+ You can't change the time through the clock properties. This
+ is not really a bug; it's because you must be root to alter
+ the time for the whole of the system, using the <command>
+ date</command> command.
+ </para>
+ </listitem>-->
+ <listitem>
+ <para>
+ If you adjust the system clock backwards using the <command>
+ date</command> command, the clock will stop working until the
+ system time reaches the time the clock displays. It will start
+ working normally then.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="anotherclock-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Another Clock</application> was written by
+ I&ntilde;igo Serna (<email>inigo@gazletan.bi.ehu.es</email>).
+ Please send all comments, suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gwynne (<email>telsa@linuxchix.org</email>)
+ and Eric Baudais (<email>baudais@okstate.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <ulink type="help" url="gnome-help:gpl">
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as
+ published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ You may obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
+ from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/asclock-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/asclock-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..f832445
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/asclock-ug.sgml
@@ -0,0 +1,260 @@
+ <sect2 id="asclock">
+ <title>AfterStep Clock Applet</title>
+
+ <para>
+ The <application>AfterStep Clock</application> applet, shown in <xref
+ linkend="asclock-applet-fig">, is an applet which
+ displays the time in both analogue (clockface) and digital format
+ along with the day of the week and the date. It is based on the look
+ of the NeXTStep clock. This document describes version 2.1.10 of
+ <application>AfterStep Clock</application>.
+ </para>
+ <para>
+ To add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Clocks</guisubmenu>
+ <guimenuitem>AfterStep Clock</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="asclock-applet-fig">
+ <title>AfterStep Clock Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>AfterStep Clock Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/asclock_applet"
+ srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="asclock-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything special to this clock. It will just
+ sit on your panel and tell you the time and date.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="asclock-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>ASClock
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="asclock-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>AfterStep Clock</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="asclock-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <figure id="asclock-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/asclock_settings"
+ srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Your properties in the <guilabel>General</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Display time in 12 hour format (AM/PM) &mdash; Clicking this
+ will display the time in a 12 hour format. The default state,
+ off, uses a 24-hour clock.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Blinking elements in clock &mdash; When the
+ <application>AfterStep clock applet</application> starts
+ up, by default it displays a blinking colon between the hour and
+ minute display. Clicking this turns this blinking off.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Clock theme &mdash; The <application>AS Clock</application>
+ applet can take on a number of different appearances. Select
+ the theme (appearance) from this list.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+
+ <para>
+ The <guilabel>Timezone</guilabel> tab is used to specify your
+ timezone. Select the continent and city your are in or closest
+ to.
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="asclock-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ You can't change the time through the clock properties. This
+ is not really a bug; it's because you must be root to alter
+ the time for the whole of the system, using the <command>
+ date</command> command.
+ </para>
+ <para>
+ If you adjust the system clock backwards using the <command>
+ date</command> command, the clock will stop working until the
+ system time reaches the time the clock displays. It will start
+ working normally then.
+ </para>
+ <para>
+ Switching between a lot of themes or a lot of timezones seems
+ to use up inordinate amounts of memory.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="asclock-authors">
+ <title>Authors</title>
+
+
+ <para>
+ The <application>AfterStep Clock applet</application> was written
+ by Beat Christen (<email>spiff@longstreet.ch</email>) and
+ Patrick Rogan (<email>rogan@lycos.com</email>).
+ Please send all comments, suggestions, and bug
+ reports regarding the software to the
+ <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gwynne
+ (<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>) and Aaron Weber
+ (<email>aaron@helixcode.com</email>. Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/battery-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/battery-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..ea30472
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/battery-ug.sgml
@@ -0,0 +1,540 @@
+ <!-- ############### Battery Charge Monitor ############### -->
+ <sect2 id="Battery-Charge-Monitor">
+ <title>Battery Charge Monitor Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Battery Charge Monitor</application> applet, shown in <link
+ linkend="Battery-Charge-Monitor-fig1">Figure 1</link>, displays the
+ charge status of your portable computer battery. To learn how to
+ add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Monitors</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Battery Charge Monitor</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>
+ In order for <application>Battery Charge
+ Monitor</application> to function correctly, your computer must
+ have been configured to support <systemitem>Advanced Power
+ Management</systemitem>.
+ </para>
+ </note>
+
+ <figure id="Battery-Charge-Monitor-fig1">
+ <title>Battery Charge Monitor</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Battery Charge Monitor</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/battery-applet-ac-offline-25-20"
+ srccredit="James Cope">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <sect3 id="Battery-Charge-Monitor-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ <application>Battery Charge Monitor</application> just sits in
+ your panel monitoring the status of your computer battery. By
+ <mousebutton>left</mousebutton>-clicking on the applet you can
+ toggle the view between Readout View and Graph View described in the
+ <link linkend="Battery-Charge-Monitor-Readout-sec">Readout View</link>
+ and <link linkend="Battery-Charge-Monitor-Graph-sec">Graph View</link>
+ sections respectively.
+ </para>
+
+ <sect4 id="Battery-Charge-Monitor-Readout-sec">
+ <title>Readout View</title>
+ <para>
+ Readout View, the default mode of view, displays the current
+ battery status in an iconic and textual format. In this mode
+ <application>Battery Charge Monitor</application> displays
+ the following information:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis>Battery Icon</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The iconic representation of a battery on the left of the
+ applet, shows how fully charged your battery is
+ currently. The coloured area of the battery represents the
+ ammount of charge left in your battery, with the top of the
+ battery representing 100&percnt; charged.
+ </para>
+
+ <para>
+ The colour of the battery changes when the charge drops below
+ the current <guilabel>Low Charge Threshold</guilabel> (see
+ <link linkend="Battery-Charge-Monitor-properties-general">Properties &mdash;
+ General</link>). The default colour of the battery is green in a normal state and
+ red when it drops below the <guilabel>Low Charge Threshold</guilabel>.
+ </para>
+
+ <para>
+ When your computer is attached to the power supply, a
+ small lightning bolt appears on the battery representation to
+ indicate that the battery is attached to the power supply
+ and is in a charging state. An example of this is shown in
+ <link linkend="Battery-Charge-Monitor-fig2">Figure 2</link>.
+ You can also configure the battery to change colour when it is or isn't
+ connected to the power supply, see
+ <link linkend="Battery-Charge-Monitor-properties-readout">
+ Properties &mdash; Readout</link> for further details on this feature.
+ </para>
+
+ <figure id="Battery-Charge-Monitor-fig2">
+ <title>Battery Charge Monitor with the power supply connected</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Battery Charge Monitor</screeninfo>
+ <graphic format="png"
+ fileref="figures/battery-applet-ac-online-25-20"
+ srccredit="James Cope">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis>Percentage Remaining</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The percentage readout on the top right of the applet
+ represents how fully charged your computer battery is currently.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis>Time Remaining</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The time remaining readout on the bottom right of the applet
+ shows how much running time the battery has left. The time is
+ shown in hours and minutes.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="Battery-Charge-Monitor-Graph-sec">
+ <title>Graph View</title>
+ <para>
+ Graph View displays the percentage of charge remaining in your
+ battery as a moving graph. The horizontal axis represents time
+ and the vertical axis represents charge percentage with 100&percnt;
+ charged being the top of the graph. By default the graph is
+ green when your computer is connected to the power supply and
+ blue when it isn't. The graph also changes colour when the
+ charge drops below the <guilabel>Low Charge Threshold</guilabel>
+ (see <link linkend="Battery-Charge-Monitor-properties-general">
+ Properties &mdash; General</link>) the default colour in this case is red.
+ </para>
+
+ <figure>
+ <title>Battery Charge Monitor in Graph View</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Battery Charge Monitor in Graph View</screeninfo>
+ <graphic format="png"
+ fileref="figures/battery-applet-graph"
+ srccredit="James Cope">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect4>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="Battery-Charge-Monitor-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ In addition to the standard menu items, the right-click pop-up menu has
+ the following item:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> &mdash; This menu
+ item opens the <interface>Properties</interface> dialog (see
+ <link linkend="Battery-Charge-Monitor-properties">Properties</link>)
+ which allows you to customize the appearance and behavior of this applet.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="Battery-Charge-Monitor-properties">
+ <title>Properties</title>
+ <para>
+ You can configure <application>Battery Charge
+ Monitor</application> applet by right-clicking on the applet and
+ choosing the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu
+ item. This will open the <interface>Properties</interface>
+ dialog, with four groups of configurable items arranged in the
+ following tabbed pages:
+ <link
+ linkend="Battery-Charge-Monitor-properties-general">General</link>,
+ <link
+ linkend="Battery-Charge-Monitor-properties-readout">Readout</link>,
+ <link
+ linkend="Battery-Charge-Monitor-properties-graph">Graph</link> and
+ <link linkend="Battery-Charge-Monitor-properties-messages">Battery
+ Charge Messages</link>.
+ </para>
+
+ <sect4 id="Battery-Charge-Monitor-properties-general">
+ <title>Properties &mdash; General</title>
+
+ <figure id="Battery-Charge-Monitor-properties-fig1">
+ <title>Properties Dialogue &mdash; General</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialogue &mdash; General</screeninfo>
+ <graphic format="png"
+ fileref="figures/battery-applet-properties-general"
+ srccredit="James Cope">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Follow Panel Size</guilabel> &mdash; instructs
+ <application>Battery Charge Monitor</application> to resize
+ when the panel changes size. It is checked on by default. In
+ order for <guilabel>Applet Height</guilabel> and
+ <guilabel>Applet Width</guilabel> settings to take affect, it
+ must be unchecked.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Applet Height &amp; Applet Width</guilabel> &mdash;
+ these two spin buttons allow you to specify the dimensions
+ of <application>Battery Charge Monitor</application> exactly
+ in pixels. In order for these settings to take affect,
+ <guilabel>Follow Panel Size</guilabel> must be unchecked. The
+ default values are both set to 48.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>
+ Setting these values very small (below 28 pixels)
+ results in the battery icon not being displayed due to lack
+ of space.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Update Interval</guilabel> &mdash; specifies in
+ seconds how often <application>Battery Charge
+ Monitor</application> refreshes the battery charge
+ information it displays. The default setting is two seconds.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Low Charge Threshold</guilabel> &mdash; is a
+ percentage value of the battery charge that
+ <application>Battery Charge Monitor</application> uses to
+ optionally display a warning, it then considers the battery to
+ have little power remaining. For example this information is
+ used to decide when to change the colour of the battery icon in
+ Readout View. The default value is 25.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Applet Mode</guilabel> &mdash; the two
+ <guibutton>Readout</guibutton> and
+ <guibutton>Graph</guibutton> checkboxes are another way of
+ toggling between <link linkend="Battery-Charge-Monitor-Readout-sec">
+ Readout View</link> and <link linkend="Battery-Charge-Monitor-Graph-sec">
+ Graph View</link>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="Battery-Charge-Monitor-properties-readout">
+ <title>Properties &mdash; Readout</title>
+
+ <para>
+ The settings on this tab only affect <application>Battery Charge
+ Monitor</application> when it is in <link linkend="Battery-Charge-Monitor-Readout-sec">
+ Readout View</link>.
+ </para>
+
+ <para>
+ All of the coloured rectangles on this tab can be
+ <mousebutton>left</mousebutton> clicked on to display the GNOME
+ colour wheel. This enables you to choose colours that you may
+ prefer more than the defaults.
+ </para>
+
+ <figure id="Battery-Charge-Monitor-properties-fig2">
+ <title>Properties Dialogue &mdash; Readout</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialogue &mdash; Readout</screeninfo>
+ <graphic format="png"
+ fileref="figures/battery-applet-properties-readout" srccredit="James
+ Cope"></graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>AC-On Battery Color</guilabel> &mdash; specifies the
+ colour of the battery icon in Readout view when your computer
+ is connected to the AC power supply. The default colour is
+ green.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>AC-Off Battery Color</guilabel> &mdash; specifies
+ the colour of the battery icon in Readout View when your
+ computer is not connected to the AC power supply. The default
+ colour is green.
+ </para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Low Battery Color</guilabel> &mdash; specifies the
+ colour of the battery icon in Readout View when the charge
+ percentage rate drops below the <guilabel>Low Charge
+ Threshold</guilabel> (see <link
+ linkend="Battery-Charge-Monitor-properties-general">Properties
+ &mdash; General</link>). The default colour is red.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="Battery-Charge-Monitor-properties-graph">
+ <title>Properties &mdash; Graph</title>
+
+ <para>
+ The settings on this tab only affect <application>Battery Charge
+ Monitor</application> when it is in <link linkend="Battery-Charge-Monitor-Graph-sec">
+ Graph View</link>.
+ </para>
+
+ <para> All of the coloured rectangles on this tab can be
+ <mousebutton>left</mousebutton> clicked on to display the GNOME
+ colour wheel. This enables you to choose colours that you may
+ prefer more than the defaults.
+ </para>
+
+ <figure id="Battery-Charge-Monitor-properties-fig3">
+ <title>Properties Dialogue &mdash; Graph</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialogue &mdash; Graph</screeninfo>
+ <graphic format="png"
+ fileref="figures/battery-applet-properties-graph" srccredit="James
+ Cope"></graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>AC-On Battery Color</guilabel> &mdash;
+ specifies the colour of the graph when your computer is
+ connected to the AC power supply. The default colour is
+ green.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>AC-Off Battery Color</guilabel> &mdash: specifies
+ the colour of the graph when your computer is not connected to
+ the AC power supply. The default colour is blue.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Graph Battery Low Color</guilabel> &mdash; specifies
+ the colour of the graph when the charge percentage rate drops
+ below the <guilabel>Low Charge Threshold</guilabel>. The
+ default colour is red.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Graph Tick Color</guilabel> &mdash; specifies the
+ colour of the graph division lines on the graph which mark the
+ 25&percnt;, 50&percnt; and 75&percnt; charge points. The default colour is dark
+ grey.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Graph Direction</guilabel> &mdash;
+ specifies which direction the graph moves over time. The
+ default direction is <guilabel>Right to Left</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="Battery-Charge-Monitor-properties-messages">
+ <title>Properties &mdash; Battery Charge Messages</title>
+
+ <figure id="Battery-Charge-Monitor-properties-fig4">
+ <title>Properties Dialogue &mdash; Battery Charge
+ Messages</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialogue &mdash; Battery Charge
+ Messages</screeninfo>
+ <graphic format="png"
+ fileref="figures/battery-applet-properties-messages" srccredit="James
+ Cope"></graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Warn in the battery charge dips below</guilabel>
+ &mdash; specifies the charge percentage at which
+ <application>Battery Charge Monitor</application> shows a
+ warning dialogue box that the battery is at a low charge. This
+ warning is only displayed if <guilabel>Enable Low Battery
+ Warning</guilabel> is checked. The default setting is 5&percnt;.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Enable Low Battery Warning</guilabel> &mdash;
+ specifies if <application>Battery Charge Monitor</application>
+ should display a dialogue box warning that the battery charge
+ has dropped below the charge percentage specified in the
+ <guilabel>Warn if the battery charge dips below</guilabel>
+ setting. The default value is checked.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Enable Full-Charge Notification</guilabel> &mdash;
+ specifies if <application>Battery Charge
+ Monitor</application> should display a dialogue box when the
+ battery has reached its 100&percnt; charged rate. The default value
+ is unchecked.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect4>
+<!-- Not needed in for 1.x applets
+ <sect4>
+ <title>Further Information</title>
+ <para>
+ For more information on the <interface>Properties</interface>
+ dialog, including descriptions of the <guibutton>OK</guibutton>,
+ <guibutton>Apply</guibutton>, <guibutton>Close</guibutton>, and
+ <guibutton>Help</guibutton> buttons, see <xref
+ linkend="applet-properties-dialog">.
+ </para>
+ </sect4>
+-->
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="Battery-Charge-Monitor-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ One oddity is if you start <application>Battery Charge
+ Monitor</application> on a computer that has no Advanced Power
+ Management support. This causes the <guilabel>Low Battery
+ Warning</guilabel> dialogue box to be displayed which may be
+ mis-leading.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="Battery-Charge-Monitor-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ This applet was writen by Nat Friedman
+ <email>nat@nat.org</email>. Please send all comments,
+ suggestions, and bug reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using GNOME 1.1 or later, you can also use
+ <application>Bug Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>),
+ available in the <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ The documentation for this applet
+ which you are reading now was written by
+ James Cope <email>jcope@bcs.org.uk</email>.. Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status Table</ulink>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cdplayer-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cdplayer-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..d0a540e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cdplayer-ug.sgml
@@ -0,0 +1,170 @@
+ <sect2 id="cdplayerapplet">
+ <title>CD Player Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>CD Player Applet</application>, shown in <xref
+ linkend="cdplayerapplet-fig">, allows you to play CD's from a
+ <interface>Panel</interface>. To add this
+ applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Multimedia</guisubmenu>
+ <guimenuitem>CD Player</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="cdplayerapplet-fig">
+ <title>CD Player Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>CD Player Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/cdplayer_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="cdplayer-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ This applet is used to unobtrusively play and control CD's while you
+ get real work done or play
+ <application>FreeCell</application>. To use it, just press the
+ small buttons in the applet like you would on any CD player.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Run CD Player&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ starts the <application>GNOME CD Player</application>, which
+ has more features than the <application>CD Player
+ Applet</application> such as automatically downloading CD track
+ information from a CDDB server, volume control, and title/track
+ display.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>CD Player
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="cdplayer-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ This applet has no known bugs.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="cdplayer-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>CD Player Applet</application> was written by Tim Gerla
+ (<email>timg@means.net</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Chris Lyttle
+ (<email>chris@wilddev.net</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/charpick-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/charpick-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..32f6a85
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/charpick-ug.sgml
@@ -0,0 +1,342 @@
+ <sect2 id="charpickapplet">
+ <title>Character Picker Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Character Picker</application> applet, shown in <xref
+ linkend="charpickapplet-fig">, allows you to easily write many
+ characters which are not available on standard keyboards such as
+ accented characters, certain mathemathical symbols and punctuation,
+ and some other special symbols. To add this applet to a
+ <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Character Picker</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="charpickapplet-fig">
+ <title>Character Picker Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Character Picker Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/charpick_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="charpickapplet-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ First, bring the cursor focus to the <application>Character
+ Picker</application> applet by left-clicking on one of the
+ characters displayed in the applet. Specify the character group
+ by pressing the corresponding key on your keyboard. (For a
+ complete list of the character groups and corresponding keys, see
+ <xref linkend="charpickapplet-characters">.) For example,
+ to see the various accented versions of the "a" letter, press
+ "a". After you have found the correct letter or symbol,
+ left-click on it to copy the symbol into the buffer. The
+ character should appear as a depressed button. This is similar to
+ the common Copy command available in many programs. To paste the
+ symbol in any window, just click in the window with the middle
+ mouse button. Most applications which have Copy and Paste
+ features will also allow you to paste the symbol using its Paste
+ command.
+ </para>
+
+ <note>
+ <title>ISO-8859-1 (Latin-1) character support</title>
+ <para>
+ Note that some applications do not support ISO-8859-1
+ characters. These applications will not display some characters
+ from the <application>Character Picker</application> applet.
+ </para>
+ </note>
+
+ <note>
+ <title>Cut and Paste in X</title>
+ <para>
+ The X Windows system allows you to copy and paste text by
+ highlighting it with the first mouse button to copy the text and
+ then pasting the text by pressing the middle mouse button.
+ Note that <application>Character Picker</application> uses the
+ same copy buffer as X uses. Thus, when you
+ select a character in the <application>Character
+ Picker</application> it replaces any previous text in the buffer
+ from highlighting text. Similarly, if you have selected a
+ character in <application>Character Picker</application> and then
+ highlight text, the highlighted text will replace the character
+ in the buffer and the character's button will no longer appear
+ depressed.
+ </para>
+ </note>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="charpickapplet-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Character Picker
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="charpickapplet-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Character Picker</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="charpickapplet-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <figure id="charpickapplet-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/charpick_applet_settings"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>Size</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Follow panel size</guibutton> &mdash; If this
+ button is checked, the
+ <application>Character Picker</application> applet will
+ automatically set the appropriate number of columns and rows
+ of characters to fit in the <interface>Panel</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Minimum number of cells</guilabel>: (for autosize)
+ &mdash; This sets the
+ minimum number of character buttons (or "cells") which will be
+ shown. The actual number of character buttons may exceed this
+ number, depending upon the <interface>Panel</interface> size
+ and number chosen. Note that if this number is too small,
+ some characters may not be visible. (This variable does not
+ influence the cell layout if the <guibutton>Follow panel
+ size</guibutton> button is not selected.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Number of rows of buttons</guilabel>: &mdash; This
+ determines the number
+ of rows of character buttons (or "cells") that appear in the
+ applet. (This variable does not influence the cell layout if
+ the <guibutton>Follow panel size</guibutton> button is selected.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Number of columns of buttons</guilabel>: &mdash;
+ This determines the number
+ of columns of character buttons (or "cells") that appear in the
+ applet. (This variable does not influence the cell layout if
+ the <guibutton>Follow panel size</guibutton> button is selected.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Size of button</guilabel>: (pixels) &mdash; This is
+ the size (in pixels)
+ of each character button in the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>Default List</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Default character list</guilabel> &mdash; This is
+ the list of characters
+ which will be shown in the applet when you press the space
+ bar. This is a convenient way to keep a list of your most
+ frequently used characters. Just enter your most frequently
+ used characters here.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. Click
+ <guibutton>Apply</guibutton> to apply changes without closing.
+ <guibutton>Close</guibutton> closes
+ <interface>Properties</interface> without saving changes which
+ have not been applied. Applied changes cannot be cancelled.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Characters ================================== -->
+ <sect3 id="charpickapplet-characters">
+ <title>Characters</title>
+ <para>
+ <application>Character Picker</application> applet has all
+ the characters from the
+ ISO-8859-1(Latin 1) character set which are not on standard US
+ keyboards. They are mapped onto the standard characters as shown in
+ <xref linkend="charpickapplet-characters-fig">. The bold
+ characters in the first column of each half and to the left of the
+ dotted lines are the characters you
+ must type in the <application>Character Picker</application>
+ applet to obtain
+ the corresponding characters shown to the right.
+ </para>
+ <figure id="charpickapplet-characters-fig">
+ <title>Character Picker's Character Key</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Character Picker's Character Key</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/charpick_characters.png"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="charpickapplet-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ This applet has no known bugs.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="charpickapplet-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Character Picker</application> was written by Alexandre Muñiz
+ (<email>munizao@xprt.net</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Dan Mueth
+ (<email>d-mueth@uchicago.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/clock-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/clock-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..9968693
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/clock-ug.sgml
@@ -0,0 +1,265 @@
+ <sect2 id="clock">
+ <title>Clock Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Clock</application> applet, shown in <xref
+ linkend="clockapplet-fig">, is a simple applet which shows the
+ time (and optionally the date too) in any of several formats. To
+ add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Clocks</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Clock</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="clockapplet-fig">
+ <title>Clock Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Clock Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/clock_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="clock-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ <application>Clock</application> applet requires no user
+ input. You may optionally configure it, as described below.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="clock-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Clock
+ Applet</application>, including the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="clock-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Clock</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="clock-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <figure id="clock-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/clock_settings"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The properties are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Time Format &mdash; Select either <guilabel>12 hour</guilabel>
+ format for <quote>AM/PM</quote> formatted time, or
+ <guilabel>24 hour</guilabel> for a 24 hour clock.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Show date in applet &mdash; Select this to show the date
+ inside the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Show date in tooltip &mdash; Select this to show the date in
+ the tooltip that pops up when the mouse is briefly left over
+ the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Use GMT &mdash; Select this to show the Greenwich Mean Time
+ instead of the local time.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Unix time &mdash; Select this to show the time, in seconds,
+ that has elapsed since Jan 1, 1970.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Close</guibutton> button.
+ </para>
+
+ <note>
+ <title>Setting the Time</title>
+ <para>
+ <application>Clock</application> applet only displays the time;
+ it does not allow you to set the time. In order to set the time
+ on a Unix or Linux system, you should use the
+ <command>date</command> command. For example, to set the time to
+ 11:43:01PM and the date to April 4, use <command>date --set="Apr
+ 4 23:43:01"</command>. Note that you must be logged in as root to
+ set the time. More information about the <command>date</command> command is
+ available from the <ulink type="man" url="man:date">date manual page</ulink>.
+ You may set your timezone using the <command>timeconfig</command> or
+ <command>tzselect</command> commands on some Linux
+ distributions.
+ </para>
+ </note>
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="clock-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ This applet has no known bugs.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="clock-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Clock</application> was written by Miguel de Icaza
+ (<email>miguel@kernel.org</email>), Federico Mena
+ (<email>quartic@gimp.org</email>), and Stuart Parmenter
+ (<email>pavlov@innerx.net</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org/" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Dan Mueth
+ (<email>d-mueth@uchicago.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> as published by the Free Software
+ Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+ any later version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General
+ Public License</citetitle></ulink> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> is included with the GNOME
+ documentation. You may also obtain a copy of the <ulink
+ type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> from the Free Software Foundation by
+ visiting <ulink type="http" url="http://www.fsf.org/">their Web
+ site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/clockmail-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/clockmail-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..6c17602
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/clockmail-ug.sgml
@@ -0,0 +1,343 @@
+ <sect2 id="clockmail">
+ <title>Clock and Mailcheck Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Clock and Mailcheck</application> applet, shown in <xref
+ linkend="clockmailapplet-fig">, displays the current time and how
+ much mail is in your mailbox. It also notifies you when new mail
+ arrives by flashing. To add this
+ applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Clocks</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Clock and Mailcheck</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="clockmailapplet-fig">
+ <title>Clock and Mailcheck Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Clock and Mailcheck Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/clockmail_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="clockmail-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ View the time and number of messages in your inbox in the applet's
+ display. The envelope will flash when new email arrives.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="clockmail-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Clock and Mailcheck
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="clockmail-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Clock and Mailcheck</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="clockmail-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <figure id="clockmail-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/clockmail-prefs-general"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The <interface>Properties</interface> dialogue is divided in two
+ sections, one for general options and one for themes.
+ </para>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>General</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Display time in 12 hours format (AM/PM) &mdash; Check this
+ button to show the time in 12-hour format.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time) &mdash;
+ This allows you to change the timezone
+ <application>Clock and Mailcheck</application>
+ uses. The time can be anything from twelve hours
+ ahead of GMT to twelve hours behind it. Remember also to select
+ the <guibutton>checkbox</guibutton>, to use the new
+ timezone. Note that you can only alter the
+ time by an integral number of hours.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Mail file &mdash; Enter you email inbox file which should be
+ checked for new mail. Typically, this is
+ <filename>/var/spool/mail/yourusername</filename>
+ or something similar. You can only enter one file.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ When new mail is received, run... &mdash; It is possible to
+ execute commands when new mail arrives.
+ For example, it is very common for people to have a sound
+ file played as mail arrives. You can put the command to
+ run and the file to run it on in this space and ensure the
+ checkbox is checked for it to occur.
+ If you have more than one command, you can separate them
+ by a semi-colon. For example,
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <command>esdplay /full/path/to/file.wav</command>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <command>cd /path/to/directory ; esdplay file.wav</command>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ These two have the same effect. You will need the full path
+ for this, without using shortcuts such as <command>cd ~</command>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Always blink when new mail is waiting &mdash; If you select
+ this <guibutton>checkbox</guibutton>, then the
+ red envelope will blink until you read your unread email. Normally,
+ this is off, and the blinking lasts only a few seconds.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Number of messages to consider mailbox full &mdash; Set the
+ number of messages you mailbox must have to be considered
+ <quote>full</quote>. Certain themes will show a special
+ symbol indicating the mailbox is full.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ When clicked, run... &mdash; When this is set, clicking
+ the left mouse button on the applet will run a program. The default is
+ to run the <application>Balsa</application> mail client. (If
+ <application>Balsa</application> is not installed, nothing
+ will happen.) Set this to be your favorite email program.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>Theme</guilabel> tab allows you
+ to set the appearance of <application>Clock and
+ Mailcheck</application> applet. <application>Clock and
+ Mailcheck</application> applet comes with many themes which are
+ stored in <filename>$PREFIX/clockmail/</filename>. By
+ default, it does not use a theme. Note that not all of the themes
+ show both the time and the state of your mailbox.
+ </para>
+
+ <figure id="clockmail-settings-theme-fig">
+ <title>Properties dialog showing theme tab</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog showing theme tab</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/clockmail-prefs-theme"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="clockmail-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can't change the time through the clock properties. This
+ is not really a bug; it's because you must be root to alter
+ the time for the whole of the system, using the <command>
+ date</command> command.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ If you adjust the system clock backwards using the <command>
+ date</command> command, the clock will stop working until the
+ system time reaches the time the clock displays. It will start
+ working normally then.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The mailcounter theme gets the number of messages in your inbox
+ wrong.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Several themes do not reshape to the size of a vertical panel and
+ force the panel to be wider.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Doesn't handle multiple mailboxes.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="clockmail-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>ClockMail</application> was written by John Ellis
+ (<email>johne@bellatlantic.net</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gywnne
+ (<email>telsa@linuxchix.org</email>) and Eric Baudais
+ (<email>baudais@okstate.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+ </sect2>
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cpuload-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cpuload-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..e4a973d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cpuload-ug.sgml
@@ -0,0 +1,319 @@
+<!-- Permission is granted to make and distribute verbatim copies of -->
+<!-- this manual provided the copyright notice and this permission -->
+<!-- notice are preserved on all copies. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute modified versions of -->
+<!-- this manual under the conditions for verbatim copying, provided -->
+<!-- that the entire resulting derived work is distributed under the -->
+<!-- terms of a permission notice identical to this one. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute translations of this -->
+<!-- manual into another language, under the above conditions for -->
+<!-- modified versions, except that this permission notice may be -->
+<!-- stated in a translation approved by the Foundation. -->
+
+ <sect2 id="cpuload-applet">
+ <title>The CPU load applet</title>
+
+ <para>
+ The <application>cpuload_applet</application> is a small monitor
+ applet which sits in your panel and tells you how much CPU is
+ being used.
+ </para>
+
+ <sect3 id="cpuload-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything to this applet. It will sit and
+ run in your panel. Various options to alter its display are
+ available.
+ </para>
+
+ <figure id="cpuload-applet-fig">
+ <title>CPU Load Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>CPU Load Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/cpuload-applet"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ <application>cpuload_applet</application> divides CPU use into
+ four sorts:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>User</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This measures CPU use in "userland": ie, things not talking to
+ the kernel. The default colour for this is yellow.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>System</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This measures CPU use that involves the kernel: lots of talking
+ between memory and disc, for example. The default colour is pale
+ grey.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Nice</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This measures CPU use which is not "nice": running at a high priority.
+ The default colour is medium grey.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Idle</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Idle measures unused CPU capacity. The default colour is black.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="cpuload-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ In addition to the standard menu items, the right-click pop-up menu has
+ the following items:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Default Properties...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This opens the <guilabel>multiload_applet dialogue box</guilabel>
+ <link linkend="cpuload-properties">described below</link> which allows
+ you to alter the default properties of this and related monitor
+ applets.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Properties...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This opens the <guilabel>multiload_applet dialogue box</guilabel>
+ <link linkend="cpuload-properties">described below</link> which
+ affects only the <application>cpuload_applet</application>
+ properties.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Run gtop...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This option will run the <command>gtop</command> which
+ starts up the GNOME System Monitor. <application>gtop</application>
+ gives a much more detailed look at your system and what's happening
+ on it.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="cpuload-properties">
+ <title>Properties</title>
+
+ <figure id="cpuload-default-fig">
+ <title>Default Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>CPU Load Applet Default Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/cpuload-applet-default"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Like several of the monitor applets,
+ <application>cpuload_applet</application> has two ways of setting
+ preferences. You can make changes that affect any of this group
+ (<application>cpuload_applet</application>, <application>memload_applet</application>,
+ <application>swapload_applet</application>, <application>netload_applet</application>
+ and <application>loadavg_applet</application>) in one large dialogue
+ box. This is useful if you run one or more of them. These are the
+ settings used by default. They are reached from the
+ <guimenuitem>Default Properties...</guimenuitem> menu item.
+ </para>
+
+ <figure id="cpuload-greyed-fig">
+ <title>Greyed Out Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>CPU Load Applet Greyed Out Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/cpuload-applet-greyed"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Or you can change just the properties for
+ <application>cpuload_applet</application>. This is useful for when
+ you only use <application>cpuload_applet</application> or want to
+ try new combinations out. It is reached from the
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item.
+ </para>
+ <note>
+ <para>
+ If you use the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item
+ and edit the preferences for just this applet, you must uncheck
+ the <guibutton>Use default properties</guibutton> checkbox before
+ you can alter any settings.
+ </para>
+ </note>
+
+ <figure id="cpuload-properties-fig">
+ <title>CPU Load Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>CPU Load Applet Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/cpuload-applet-properties"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The changes you can make to the properties are three:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Colours</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the colours used for the different forms of
+ CPU usage displayed by clicking on the colour boxes. This
+ invokes the GNOME colour wheel.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Speed</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the speed that the graph proceeds with this.
+ It is measured in milliseconds. The highest value is 1,000,000,000
+ and the lowest is 1. The default is a more sensible 500.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Size</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the size of the applet with this. It is measured
+ in pixels. The default value is 40, and the range is from 1 pixel
+ to whatever you like. In a vertical panel, this refers to the
+ height. In a horizontal panel, it refers to the width.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="cpuload-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ Resizing and then altering the panel orientation can result in
+ intermittent problems, although they now fix themselves after a
+ short period.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="cpuload-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ This applet was writen by Martin Baulig (<email>martin@home-of-linux.org</email>).
+ Please send all comments, suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gywnne
+ (<email>telsa@linuxchix.org</email>) and Eric Baudais
+ (<email>baudais@okstate.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+ </sect2>
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cpumemusage-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cpumemusage-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..b2a9631
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/cpumemusage-ug.sgml
@@ -0,0 +1,175 @@
+<!-- Permission is granted to make and distribute verbatim copies of -->
+<!-- this manual provided the copyright notice and this permission -->
+<!-- notice are preserved on all copies. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute modified versions of -->
+<!-- this manual under the conditions for verbatim copying, provided -->
+<!-- that the entire resulting derived work is distributed under the -->
+<!-- terms of a permission notice identical to this one. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute translations of this -->
+<!-- manual into another language, under the above conditions for -->
+<!-- modified versions, except that this permission notice may be -->
+<!-- stated in a translation approved by the Foundation. -->
+
+<sect2 id="cpumemusage-applet">
+ <title>The CPU and memory usage applet</title>
+
+ <para>
+ The <application>cpumemusage_applet</application> is a small monitor
+ applet which sits in your panel and tells you about your machine's
+ use of CPU, memory and swap. To add this
+ applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Monitors</guisubmenu>
+ <guimenuitem>CPU/MEM usage</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <sect3 id="cpumemusage-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything to this applet. It will sit and
+ run in your panel.
+ </para>
+ <para>
+ The applet shows three bar charts, for CPU, memory and swap space.
+ If your panel is horizontal, the top bar is CPU, the middle is
+ memory, and the bottom is swap. If your panel is vertical, the left
+ bar is CPU, the middle is memory, and the right is swap.
+ </para>
+
+ <figure id="cpumemusage-applet-fig">
+ <title>CPU/MEM Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>CPU/MEM applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/cpumemusage-applet"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>CPU</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Three colours are used here. Yellow is used for CPU activity
+ which does not need the kernel. Grey is used for CPU activity
+ by programs talking to the kernel (typically, lots of I/O such
+ as moving things between memory and disk). Black is the background
+ and represents unused CPU.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Memory</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Four colours are used here. Yellow is used for shared memory
+ (memory more than one program is using). Grey is used for
+ buffer use (memory containing data not yet written to disk).
+ The greenish-yellow is used for other memory use. Green
+ represents unused memory.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Swap</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Two colours are used here. Red is used for swap space in use.
+ Green is for unused swap. Swap is a section of the hard-drive
+ where the kernel puts parts of programs which are not currently
+ being used so that it can retrieve them easily when it needs to.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+<!-- When there are Right-Click Pop-Up Menu Items uncomment this section.
+ <sect3 id="cpumemusage-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ There are no extra menu items in the applet.
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+ <sect3 id="cpumemusage-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ There are no known bugs for this applet.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="cpumemusage-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ This applet was writen by Radek Doulik (<email>rodo@ucw.cz</email>).
+ Please report problems with it to the
+ <ulink type="http" url="http://bugs.gnome.org">GNOME bug
+ tracking system</ulink>. You can do this by following the
+ guidelines on that site or by using <application>bug-buddy</application>
+ from the command-line. For the package, put gnome-applets.
+ </para>
+ <para>
+ This guide was written by Telsa Gwynne
+ (<email>telsa@linuxchix.org</email>) and Eric Baudais
+ (<email>baudais@okstate.edu</email>) and is almost entirely based on
+ the earlier documentation from the GNOME 1.0.53 User's Guide by David
+ Mason (<email>dcm@redhat.com</email>) and David Wheeler. Please
+ report problems with or suggestions for it to the GNOME Documentation
+ Project (<email>docs@gnome.org</email>). You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/desk-guide-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/desk-guide-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..f08278d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/desk-guide-ug.sgml
@@ -0,0 +1,603 @@
+
+
+
+
+ <!-- ############### Desk Guide Applet ############### -->
+<sect2 id="deskguide-applet">
+ <title>Desk Guide Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Desk Guide</application> applet, shown in <xref
+ linkend="deskguide-applet-fig">, is an applet that allows you to
+ visually navigate your virtual desktops. To add this applet to a
+ <interface>Panel</interface>, right-click on the panel and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Applets</guimenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Desk Guide</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+
+ <figure id="deskguide-applet-fig">
+ <title>Desk Guide</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Desk Guide</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-fig" srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+<sect3 id="deskguide-applet-usage">
+ <title>Usage</title>
+
+
+ <para><application>Desk Guide</application> applet helps you
+ navigate all of the virtual desktops available on your system. The
+ <application>X Window</application> system, working in
+ hand with a piece of software called a "window manager", allows
+ you to create more than one virtual desktop to organize your
+ work, with different applications running on each
+ desktop. Each desktop can also be subdivided by the window
+ manager into rows and columns of working space, called
+ "desk areas". <application>Desk
+ Guide</application> applet is a navigational tool to get around
+ the various desktops and desk areas, providing a miniature road
+ map in the GNOME panel showing all your virtual desktops (also
+ known as workspaces) and desk areas, and allowing you to switch
+ easily between them.</para>
+
+ <para><application>Desk Guide</application> applet works
+ hand-in-hand with the window manager, the piece of software such
+ as Sawfish or Enlightenment that handles the look, feel and performance of
+ your windows. The window manager lays down borders, resizes windows, places
+ and moves them. The window manager is in charge of the various
+ desktops. <application>Desk Guide</application> applet handles the
+ navigation.</para>
+
+ <para><application>Desk Guide</application> applet displays
+ miniature versions of all your available desktops, including
+ outlined boxes representing the applications running in each
+ desktop window. The desktop currently in use is
+ highlighted. Mouse-click on a representation of a desktop in
+ <application>Desk Guide</application> applet to switch to display
+ a different virtual desktop on your monitor.</para>
+
+ <para>Click and hold with your middle mouse button on any window
+ image in <application>Desk Guide</application> applet to drag the
+ window around your virtual desktops.</para>
+
+ <note>
+ <title>Note</title>
+ <para>Different window managers use different jargon to describe
+ virtual desktops and the subdivided workspaces within
+ them. <application>Enlightenment</application> divides your
+ working area into "desktops," and then subdivides those into
+ "screens." <application>Sawfish</application>, formerly known as
+ <application>Sawmill</application> divides your
+ working area into "workspaces" and then subdivides those into
+ columns and rows. <application>Desk Guide</application> applet
+ calls the workspaces "desktops" and the areas within them
+ "viewports". See your window manager's documentation for more
+ informaton on setting up and managing your virtual workspaces.</para>
+ </note>
+
+ <para>Mouse-clicking on the arrow on the left side of
+ <application>Desk Guide</application> applet brings up the
+ <interface>Task List</interface> window, shown in <xref
+ linkend="deskguide-tasklist-applet-fig">.</para>
+
+ <figure id="deskguide-tasklist-applet-fig">
+ <title>Desk Guide Task List</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Desk Guide Task List</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-tasklist-fig" srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>The window lists the various applications running on your
+ computer. Left-clicking on any of the applications listed in the
+ <interface>Task List</interface> window shifts focus to that
+ application, i.e. this window rises to the foreground and all your
+ keyboard input will be sent to the application running in this window.</para>
+
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="deskguide-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ In addition to the standard menu items (see <xref
+ linkend="deskguide-standard-right-click-items">), the right-click
+ pop-up menu has the following item:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> &mdash; This menu
+ item opens the <interface>Properties</interface> dialog (see
+ <xref linkend="deskguide-properties">) which allows you to
+ customize the appearance and behavior of this applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="deskguide-properties">
+ <title>Properties</title>
+ <para>
+ You can configure <application>Desk Guide</application> applet by
+ right-clicking on the applet and choosing the
+ <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog, with four different
+ tabbed pages giving you access to various configuration options -
+ <link linkend="deskguide-properties-display">display</link>,
+ <link linkend="deskguide-properties-tasks">tasks</link> <link
+ linkend="deskguide-properties-geometry">geometry</link>, <link
+ linkend="deskguide-properties-advanced">advanced</link>.</para>
+
+
+
+ <sect4 id="deskguide-properties-display">
+ <title>Properties - Display</title>
+ <para>The first <interface>Properties </interface> window, shown
+ in <xref linkend="deskguide-properties-fig">, allows you to
+ control <application>Desk Guide</application> applet's display.</para>
+
+ <figure id="deskguide-properties-fig">
+ <title>Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-properties"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>Options include:
+<itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Switch tasklist arrow</guilabel>
+ &mdash; switches the side of the applet on which the
+ arrow used to launch the tasklist window is displayed.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Only show current desktop in
+ pager</guilabel> &mdash; limits the applet display
+ to the desktop currently in use, including all its
+ viewports.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Raise area grid over tasks</guilabel>
+ &mdash; If you use multiple viewports (not only multiple
+ desktops) with your window manager, <application>Desk
+ Guide</application> draws a
+ viewport grid in the current desktop. It can either draw the
+ grid on top of the windows or below them.</para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Show Desk-Guide tooltips</guilabel> &mdash;
+ Display tooltips related to various
+ <application>Desk Guide</application> applet components. The arrow
+ is the only widget that displays a tooltip.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Desk-Guide tooltip delay [ms]</guilabel> &mdash;
+ delay, in milliseconds, before the tooltip is displayed. You
+ may either type in a number or use the arrows to change the
+ number.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Show desktop name tooltips</guilabel>
+ &mdash; Some window managers, such as
+ <application>Enlightenment</application>, allow you to name
+ your desktops. The feature directs
+ <application>Deskguide</application> to show tooltips
+ displaying the desktop's name.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Desktop name tooltip delay [ms]</guilabel>
+ &mdash; delay, in milliseconds, before the tooltip is
+ displayed. You may either type in a number or use the arrows
+ to change the number.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+</para>
+ </sect4>
+ <sect4 id="deskguide-properties-tasks">
+ <title>Properties - Tasks</title>
+
+
+ <figure id="deskguide-properties-tasks-fig">
+ <title>Properties Dialog - Tasks</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialog - Tasks</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-properties-tasks-fig"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>Options include:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Show hidden tasks (HIDDEN)</guilabel>,
+ <guilabel>Show shaded tasks (SHADED)</guilabel>,
+ <guilabel>Show tasks which hide from window list
+ (SKIP-WINLIST)</guilabel>, <guilabel>Show tasks which hide from taskbar
+ (SKIP-TASKBAR)</guilabel> &mdash; These four items allow
+ <application>Deskguide</application> to display applications
+ running with flags set that would normally hide them from an
+ application like this. For instance the
+ <application>panel</application> is flagged as
+ HIDDEN, HIDE_FROM_WINLIST and
+ HIDE_FROM_TASKBAR. Selecting these options will allow
+ <application>Deskguide</application> to show such
+ applications.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="deskguide-properties-geometry">
+ <title>Properties - Geometry</title>
+ <figure id="deskguide-properties-geometry-fig">
+ <title>Properties Dialog - Geometry</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialog - Geometry</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-properties-geometry-fig"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>Options include:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Desktop Height [pixels]</guilabel> &mdash;
+ sets the height of the desktop. By default this is greyed
+ out, and the panel size automatically sets the desktop
+ height. To activate it uncheck the <guilabel>Override desktop
+ height with panel size</guilabel> checkbox.</para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Override desktop height with panel
+ size</guilabel> &mdash; forces <application>Desk
+ Guide</application> to automatically size itself to the
+ panel. Unchecking this allows you to manually set the height
+ using the <guilabel>Desktop Height</guilabel> setting above.</para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Divide height by number of vertical
+ areas</guilabel> &mdash; divide the total applet
+ height by the number of rows of desktop areas visible.</para>
+ </listitem>
+
+
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Rows of desktops</guilabel> &mdash; set the
+ number of rows of desktop maps <application>Desk
+ Guide</application> creates in the panel to represent your
+ desktops.
+ <note>
+ <para>Your window manager, not <application>Desk Guide
+ Applet</application>, controls the number of desktops available on
+ your computer. This feature only controls the way
+ <application>Desk Guide</application> applet displays them.</para>
+ </note>
+ </para>
+ </listitem>
+
+
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Divide height by number of rows</guilabel>
+ &mdash; forces <application>Desk
+ Guide</application> to fit all the rows of desktops into the
+ height specified above (either one you have manually
+ specified or one set automatically to match the height of the
+ panel). Unchecking this, if you have more than one row,
+ allows <application>Desk Guide</application> to expand
+ vertically to two or more times normal height.</para>
+ </listitem>
+
+
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>The options for <interface>Vertical Layout</interface> are
+ mirror those for horizontal layout above, but effect the width
+ instead of height of the applet, and the number of columns it
+ occupies instead of the number of rows.</para>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="deskguide-properties-advanced">
+ <title>Properties - Advanced</title>
+ <figure id="deskguide-properties-advanced-fig">
+ <title>Properties Dialog - Advanced</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialog - Advanced</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-properties-advanced-fig"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>Advanced options allow you to control <application>Desk
+ Guide's</application> behavior with specific window managers,
+ along with other settings.</para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Draw desktops double-buffered
+ (recommended)</guilabel> &mdash; controls the method
+ <application>Desk Guide</application> draws desktops. Without
+ double-buffering, you may see flicker on slower
+ machines. With it, you may see slower performance on network
+ connections.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Window manager moves decoration window
+ instead</guilabel> &mdash; Check this if, when you move a
+ window with the middle mouse button, but the resulting window
+ position is off. If in doubt, check this if you use any of
+ the window managers mentioned
+ (<application>AfterStep</application>,
+ <application>Enlightenment</application>,
+ <application>FVWM</application>,
+ <application>IceWM</application>, or
+ <application>Sawmill</application>, now known as
+ <application>Sawfish</application>).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Window manager changes active area on all
+ desktops</guilabel> &mdash; If you have more than one
+ desktop, with multiple work areas within each desktop, this
+ option can be used to force the window manager to change the
+ active work area within all the desktops simultaneously if
+ you change your work area on one.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Window manager expects pager to modify
+ area+desktop</guilabel> &mdash; Currently has no effect.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Popdown task view automatically</guilabel> &mdash;
+ Automatically pops down the task view window after you click on an
+ application in the task view list. If unchecked, you must click a
+ second time on the task view arrow to get the window to pop down.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect4>
+
+<sect4 id="moreInformation">
+ <title>More Information</title>
+ <para>All <interface>Properties</interface> dialogs have the following
+ buttons at the bottom of the dialog:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>OK</guibutton> &mdash;
+ Pressing <guibutton>OK</guibutton> will activate any changes
+ in the properties you have made and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Apply</guibutton> &mdash;
+ Pressing <guibutton>Apply</guibutton> at any time will
+ make your changes active without closing the
+ <interface>Properties</interface> dialog. This is helpful if
+ you would like to test the effects of the changes you have
+ made but may want to continue changing the properties.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Close</guibutton> &mdash;
+ Pressing <guibutton>Close</guibutton> will close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. Only changes in the
+ configuration which were previously applied with the
+ <guibutton>Apply</guibutton> button will persist. Other
+ changes will not be made active.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Help</guibutton> &mdash;
+ Pressing <guibutton>Help</guibutton> brings up the manual for
+ the application, opening it to the page describing the
+ <interface>Properties</interface> dialog.
+
+
+
+ </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</sect4>
+
+ <sect4 id="deskguide-standard-right-click-items">
+ <title>Standard Pop-Up Items</title>
+ <para>
+ All applets should have the following items in their right-click
+ <guimenu>pop-up menu</guimenu>:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Remove from panel</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guimenuitem>Remove from panel</guimenuitem> menu item
+ removes the applet from the <interface>Panel</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Move</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ After selecting <guimenuitem>Move</guimenuitem>, your mouse
+ pointer will change appearance (typically to a cross with
+ arrows in each direction). As you move your mouse, the applet
+ will move with it. When you have finished moving the applet,
+ click any mouse button and the applet will anchor in its
+ current position. Note that applets can be moved between two
+ <interface>Panels</interface> this way.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Panel</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guisubmenu>Panel</guisubmenu> submenu contains various
+ items and submenus for adding and removing
+ <interface>Panels</interface> and applets and for changing
+ the configuration.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>About</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guimenuitem>About...</guimenuitem> menu item brings up a
+ dialogue box containing various information about the applet,
+ typically including the applet's name, version, author,
+ copyright, license and description.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Help</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu item brings up the help
+ manual for the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect4>
+
+
+
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="deskguide-applet-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>The <guilabel>Window manager expects pager to modify
+ area+desktop</guilabel> feature on the <interface>advanced
+ properties</interface> window currently has no effect.
+
+ </para>
+ </sect3>
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="deskguide-applet-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Desk Guide</application> applet was written by Tim Janik
+ (<email>timj@gtk.org</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org/" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by John Fleck
+ (<email>jfleck@inkstain.net</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <sect3 id="deskguide-applet-license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> as published by the Free Software
+ Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+ any later version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General
+ Public License</citetitle></ulink> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> is included with the GNOME
+ documentation. You also may obtain a copy from the Free Software
+ Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+-->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/diskusage-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/diskusage-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..9f28db5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/diskusage-ug.sgml
@@ -0,0 +1,259 @@
+
+<sect2 id="diskusage-applet">
+ <title>Disk Usage Applet</title>
+
+ <para> <application>Disk Usage Applet</application>, shown in <xref
+ linkend="diskusage-applet-fig1">, provides a panel monitor for the
+ amount of space in use and available on your disk drives. To add
+ this applet to the panel, right-click on the panel and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Monitors</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Disk Usage</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ </para>
+
+
+ <figure id="diskusage-applet-fig1">
+ <title>Disk Usage Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Disk Usages Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/diskusage-applet" srccredit="John
+ Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+
+ <sect3 id="diskusage-applet-usage">
+ <title> Usage</title>
+ <para><application>Disk Usage Applet</application> provides
+ real-time monitoring of the available space on your disk
+ drives.</para>
+ <para>It provides three pieces of information. The colored pie
+ graphically represents how much space is used and how much is
+ available. <guilabel>MP:</guilabel> indicates the mount point of
+ the disk it is currently monitoring. <guilabel>av:</guilabel>
+ indicates the amount of space available on the selected drive, in
+ kilobytes. Clicking on the applet changes the drive being
+ monitored. Doing so repeatedly cycles through all available drives.</para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>File system</guimenuitem> &mdash; allows you
+ to change the file system <application>Disk Usage
+ Applet</application> monitors.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem>&mdash; opens the
+ <link linkend="diskusage-applet-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel>
+ </link> dialog
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Update</guimenuitem> &mdash; this can be used
+ to force the applet to update the filesystem list the applet
+ uses.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Disk Usage
+ Applet</application>, including the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="diskusage-applet-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Disk Usage Applet</application> by
+ right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. This will launch the
+ <interface>Properties&hellip;</interface> dialog, which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+ <figure id="diskusage-applet-fig2">
+ <title>Preferences dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Preferences dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/diskusage-applet-prefs"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ The properties are:
+ <itemizedlist>
+
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Colors</guilabel> &mdash; To change the colors
+ displayed in the applet, click on the <guibutton>colored
+ buttons</guibutton> next to <guilabel>Used Diskspace</guilabel>,
+ <guilabel>Free Diskspace</guilabel>,
+ <guilabel>Textcolor</guilabel> and
+ <guilabel>Backgroundcolor</guilabel>. A color wheel dialog will
+ pop up offering you color options to make changes. When
+ finished, click on the <guibutton>OK</guibutton> button on the
+ color options window.
+
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Size</guilabel> &mdash; <guilabel>Applet
+ Size</guilabel> and can be used to change the height (on a
+ horizontal panel) or width (on a vertical panel) of the applet.</para>
+
+ <para>By checking the <guilabel>Automatically pick best applet
+ size</guilabel> check box, you can force <application>Disk Usage
+ Applet</application> to automatically choose the appropriate size
+ for your panel.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Fonts</guilabel> &mdash; Clicking on the bar in this
+ window opens a dialog box allowing you to change the font
+ displayed in the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Update Frequency</guilabel> &mdash; changes
+ the amount of time, in seconds, between updates of
+ <application>Disk Usage Applet</application>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+
+ <para>
+ </para>
+
+
+
+ <para> After you have made all the choices you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to make the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click on
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="diskusage-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Disk Usage Applet</application> was written by Dave Finton
+ <email>dfinton@d.umn.edu</email>, Bruno Widmann
+ <email>bwidmann@tks.fh-sbg.ac.at</email> and Martin Baulig
+ <email>martin@home-of-linux.org</email>. Please send all comments,
+ suggestions, and bug reports to the <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME bug tracking
+ database</ulink>. (Instructions for submitting bug reports can be
+ found <ulink url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by John Fleck
+ (<email>jfleck@inkstain.net</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+-->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/drivemount-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/drivemount-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..e1facf5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/drivemount-ug.sgml
@@ -0,0 +1,571 @@
+ <sect2 id="drivemountapplet">
+ <title>Drive Mount Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Drive Mount Applet</application>, shown in <xref
+ linkend="drivemountapplet-fig">, allows you to quickly and easily
+ mount and unmount various types of drives and filesystems on your
+ computer. To add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Drive Mount</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="drivemountapplet-fig">
+ <title>Drive Mount Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Drive Mount Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/drivemount_applet_floppy"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <note>
+ <title>Background Information for Beginners</title>
+ <para>
+ Many file systems on Linux and Unix systems must be manually
+ mounted and unmounted. After a file system is mounted, you can
+ read and write to it. When you are finished with a file system,
+ you should unmount it. It is important to unmount removable
+ drives, such as floppy disks and Zip disks,
+ before removing the media, because Linux and Unix systems do not
+ always write the changes made immediately. They typically buffer
+ the changes made to the disk in order to improve the speed of the
+ system. Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are
+ typically mounted automatically when your computer boots and
+ unmounted when it shuts down. Removable media must be mounted and
+ unmounted by hand, such as by using the <application>Drive
+ Mount</application> applet.
+ </para>
+ <para>
+ The "root
+ filesystem" is the main filesystem on your computer starting with
+ "/" (root). Other filesystems are associated with directories inside
+ the root filesystem. These are called "mount points", which are
+ just empty directories. When a filesystem is mounted, its
+ contents appear inside this directory. As an example, most
+ systems create a mount point "/mnt/floppy" which is just an empty
+ directory if your floppy drive is not mounted. It contains
+ the contents of your floppy if the floppy drive is mounted.
+ </para>
+ </note>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="drivemount-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ To mount or unmount a drive, simply click on the
+ <application>Drive Mount Applet</application> icon with the left
+ mouse button. For drives which can eject their media, such as
+ most CDROM's and JAZ drives, you can eject the drive by clicking on the
+ icon with the right mouse button and selecting
+ <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. To browse the contents of the
+ drive with the <application>GNOME File Manager</application>, select
+ <guimenuitem>Browse&hellip;</guimenuitem>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Browse&hellip;</guimenuitem> &mdash; shows
+ the contents of the drive using the <application>GNOME File
+ Manager</application>.
+ The drive must be mounted for this to work.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Eject</guimenuitem> &mdash; ejects the
+ storage medium for drives which can be ejected, such as
+ CDROM's and JAZ drives.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="drivemountapplet-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Drive Mount
+ Applet</application>, including the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The mount point and mount status of a drive is shown in a tooltip
+ if the cursor is left over the applet for a short time, as shown
+ in <xref linkend="drivemountapplettooltips-fig">.
+ <figure id="drivemountapplettooltips-fig">
+ <title>Drive Mount Applet showing tooltip</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Drive Mount Applet showing tooltip</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/drivemount_applet_tooltip"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="drivemountapplet-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Drive Mount</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="drivemount-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <figure id="drivemount-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/drivemount_applet_settings"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The properties are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Mount Point</guilabel> &mdash; This is the mount
+ point used when mounting the drive. This is
+ an empty directory which will hold the contents of the drive
+ whenever the drive is mounted. Mount points can occur
+ anywhere in your filesystem, but the convention is to put all
+ mount points for removable drives in the <filename
+ class="directory">/mnt</filename>
+ directory.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Update in seconds</guilabel> &mdash; This is the
+ interval in seconds at
+ which <application>Drive Mount</application> refreshes its
+ icon by checking the mount status. This is only
+ important if you sometimes mount or unmount a drive using a
+ command or application other than <application>Drive
+ Mount</application>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Icon</guilabel> &mdash; This determines the icons
+ (one for unmounted and
+ one for mounted) displayed for the
+ drive. There are icon sets for most of the commonly used
+ drives (floppy, CDROM, Zip, hard disk, and JAZ).
+ They are shown in <xref
+ linkend="drivemountappletall-fig">. You may also select
+ <guimenuitem>Custom</guimenuitem>; this allows you to specify
+ your own icons.
+ </para>
+ <figure id="drivemountappletall-fig">
+ <title>Icons for Mounted and Unmounted Drives of Various Types</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Icons for Mounted and Unmounted Drives of Various
+ Types</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/drivemount_applet_all"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ Notice that <xref linkend="drivemountappletall-fig">
+ shows the icons for the unmounted and mounted states of (from
+ left to right) floppy, CDROM, Zip, JAZ, and hard disk drives.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Custom icon for mounted</guilabel> &mdash; A custom
+ icon which is
+ displayed when the drive is mounted. This option is only
+ available if the <guimenu>Icon:</guimenu> selection is set to
+ "Custom".
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Custom icon for not mounted</guilabel> &mdash; A
+ custom icon which is
+ displayed when the drive is not mounted. This option is only
+ available if the <guimenu>Icon:</guimenu> selection is set to
+ "Custom".
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Scale size to panel</guibutton> &mdash; Selecting
+ this option scales
+ the size of the mounted and unmounted icons with the
+ <interface>Panel</interface>'s size. If this option is not
+ set, the icon sizes are fixed, independent of the size of
+ the <interface>Panel</interface>. Selecting this option
+ typically makes for a nicer appearance. For very small
+ <interface>Panel</interface> sizes, unselecting this option
+ may be useful, as it forces the applet to appear rotated and
+ larger, which makes it easier to see.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Use automount friendly status test</guibutton>
+ &mdash; Select this option
+ if you use automount, otherwise leave it unselected.
+ </para>
+ <note>
+ <title>Information for Advanced Users</title>
+ <para>
+ The default command used by <application>Drive
+ Mount</application>to test whether a drive is mounted is
+ <command>stat</command> and would cause the drive to actually be
+ mounted if the user is using
+ <application>automount</application>. If this button is
+ selected, it uses <command>mount</command> instead, which
+ does not cause <application>automount</application> to mount
+ the drive. The reason this button is not selected by default
+ is that <command>mount</command> is more cpu intensive than
+ <command>stat</command>.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. Click
+ <guibutton>Apply</guibutton> to apply changes without closing.
+ <guibutton>Close</guibutton> closes
+ <interface>Properties</interface> without saving changes which
+ have not been applied. Applied changes cannot be cancelled.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Configuring Your System ============== -->
+ <sect3 id="drivemountapplet-configuring">
+ <title>Configuring Your System</title>
+
+ <warning>
+ <title>For Advanced Users</title>
+ <para>
+ This section is intended for system administrators and advanced
+ users.
+ </para>
+ </warning>
+
+ <para>
+ In order for <application>Drive Mount Applet</application> to work
+ properly, the system may need to be configured by the system
+ administrator, using root privileges. This section provides a
+ very basic introduction.
+ </para>
+
+ <para>
+ Information describing the mount point and filesystem type of each
+ drive is kept in <filename>/etc/fstab</filename>. This can be
+ configured by hand or by using the
+ <application>linuxconf</application> application. For drives which
+ do not always have a single filesystem type (such as a floppy
+ drive which may have msdos or ext2 filesystems), you should use
+ "auto" for the filesystem type. Each device has a single line in
+ /etc/fstab of the following form:
+ <programlisting>
+ /dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,user 0 0
+ </programlisting>
+ This entry describes the first floppy device (/dev/fd0) as having
+ a mount point of <filename>/mnt/floppy</filename>, a variable
+ filesystem type which should be automatically detected, and the
+ following configurations: "noauto"&mdash; Do not automatically
+ mount the drive when the computer is booted, "rw"&mdash; The drive
+ is readable and writable, and "user"&mdash; Users have permission
+ to mount the drive. These, along with the last two fields which
+ we do not describe here, are discussed in detail in the fstab man
+ pages, available by typing <command>man fstab</command> or through
+ the <application>GNOME Help Browser</application>.
+ </para>
+ <para>
+ The <application>linuxconf</application> application provides a
+ graphical interface for controlling these filesystems. To start
+ <application>linuxconf</application>, just type
+ <command>linuxconf</command> in a shell window (you must log in as
+ root). Select
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Config</guimenu>
+ <guisubmenu>filesystems</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Access local drive</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ To edit an entry, just select
+ it. <application>linuxconf</application> is meant to be easy
+ to use and has its own internal help system to guide you
+ through the process. You may also add new entries by selecting the
+ <guibutton>Add</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============ Troubleshooting & Error Messages ======= -->
+ <sect3 id="drivemountapplet-troubleshooting">
+ <title>Troubleshooting and Understanding Error Messages</title>
+ <para>
+ If you do not have your system configured properly, you may
+ encounter certain error messages when trying to mount or access
+ certain drives. Here are some of the more common error messages
+ and their causes:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <quote>mount: /dev/fd0 is not a valid block
+ device</quote>&mdash; The most common cause for this error is
+ that the drive (in this example, /dev/fd0, corresponding to the
+ floppy drive) is empty.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <quote>mount: only root can mount /dev/fda on
+ /mnt/floppy</quote>&mdash; You do not have permission to mount
+ this drive. Contact the system administrator, who can give you
+ permission.
+ </para>
+ <note>
+ <title>Note for System Administrators</title>
+ <para>
+ You can set a drive to be mountable and unmountable by users by
+ adding "users" to the mount options (fourth column) in
+ <filename>/etc/fstab</filename>. This may be done by hand or
+ by using <application>linuxconf</application>, using the
+ <guilabel>Local volume</guilabel> tab in
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Config</guimenu>
+ <guisubmenu>Filesystems</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Access local drive</guimenuitem>
+ </menuchoice>. After you select the correct drive from the list,
+ it will show you the <guilabel>Volume
+ specifications</guilabel>. Click on the
+ <guilabel>Options</guilabel> tab, and select the
+ <guibutton>User mountable</guibutton> button.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <quote>mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on
+ /dev/cdrom, or too many mounted file systems</quote>&mdash;
+ This error can be caused by several problems. It is most
+ commonly caused by not having the right filesystem type, such as
+ trying to mount a music CDROM as if it held data, or trying to
+ mount an msdos formatted floppy as ext2.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <quote>mount /mnt/cdrom 2>&1 reported: mount: No medium
+ found</quote>&mdash; This error indicates the drive, in
+ this case the CDROM drive, is empty.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <quote>umount /mnt/cdrom 2>&1 reported: umount: /mnt/cdrom:
+ device is busy</quote>&mdash; This error indicates that the
+ drive cannot be unmounted because the drive is being used by
+ the computer. This often happens if you have the
+ <application>GNOME File Manager</application> open to a
+ directory on the drive or if you have a terminal window open
+ with the working directory on the drive.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <quote>umount: can't find /mnt/floppy in /etc/fstab or /etc/mtab
+ </quote>&mdash;
+ This indicates that the system has not been configured to mount
+ the mount point you are trying to use. In many cases, you may
+ have put the wrong mount point in the <guilabel>Mount
+ point</guilabel> entry in the <interface>Properties
+ Dialog</interface> (see <xref
+ linkend="drivemountapplet-prefs">). To find out which mount
+ point you should be using, contact your system administrator.
+ </para>
+ <note>
+ <title>Note for Advanced Users</title>
+ <para>
+ Each device (filesystem or drive) which can be mounted should
+ be listed in the <filename>/etc/fstab</filename> configuration
+ file. Reading this file will tell you which devices are
+ configured for your system. To add or modify entries, you can
+ edit this file by hand or by using the
+ <application>linuxconf</application> application.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <quote>mount: /dev/fd0 already mounted or /mnt/floppy busy
+ mount: according to mtab, /dev/fd0 is mounted on /mnt/floppy_ext2
+ </quote>&mdash;
+ This error occurs if you have a single device (in this case
+ /dev/fd0) configured for multiple mount points and you try to
+ mount one mount point while another one is already mounted.
+ Having multiple mount points for a single device typically is
+ not necessary.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <quote>mount: the kernel does not recognize /dev/sda4 as a
+ block device(maybe 'insmod driver'?)</quote>&mdash; Contact
+ your system administrator. (This error
+ occurs if your kernel is not properly configured to
+ automatically mount the necessary kernel modules to read the
+ device.)
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="drivemount-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ <guimenuitem>Eject</guimenuitem> does not always work. Trying to
+ eject with the drive mounted does not give a warning, explaining
+ why the drive does not eject.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="drivemount-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Drive Mount Applet</application> was written by John Ellis
+ (<email>johne@bellatlantic.net</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Dan Mueth
+ (<email>d-mueth@uchicago.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/fifteen-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/fifteen-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..a60364f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/fifteen-ug.sgml
@@ -0,0 +1,171 @@
+ <sect2 id="fifteen">
+ <title>Fifteen Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Fifteen</application> applet, shown in <xref
+ linkend="fifteenapplet-fig">, is a version of the old game of
+ moving squares around a grid to put them into numerical order. To
+ add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Amusements</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Fifteen</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="fifteenapplet-fig">
+ <title>Fifteen Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Fifteen Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/fifteen_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="fifteen-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ The applet starts with the pieces in the correct order: this is
+ the order you will need to restore them to. To start a new game,
+ right-click on the applet and select <guimenuitem>Scramble
+ Pieces</guimenuitem>. Move the pieces by clicking on them with
+ the left mouse button until you have restored them all to their
+ original positions. When you have done this, you will see a
+ <guilabel>You win!</guilabel> dialog box.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Scramble pieces</guimenuitem> &mdash;
+ randomly rearranges the tile positions. Use this to start a
+ new game.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about
+ <application>Fifteen</application> applet, inluding the
+ applet's version and the author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="fifteen-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ This applet has no known bugs.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="fifteen-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Fifteen</application> was written by Federico Mena
+ Quintero (<email>federico@nuclecu.unam.mx</email>). It is based on
+ the game described by Sam Lloyd in 1878. Please send
+ all comments, suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gwynne
+ (<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/fish-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/fish-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..e387f6f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/fish-ug.sgml
@@ -0,0 +1,254 @@
+ <sect2 id="fish">
+ <title>Fish Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Fish</application> applet, shown in <xref
+ linkend="fishapplet-fig">, displays a small
+ fish in your <interface>panel</interface> and does nothing useful
+ whatsoever beyond that. To add this
+ applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Amusements</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Fish</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="fishapplet-fig">
+ <title>Fish Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Fish Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/fish_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="fish-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ Unlike most fishes, this fish requires little care and no fishbowl
+ cleaning. It swims happily about in its water. If you ask it, it
+ will tell you interesting thoughts.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="fish-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Fish
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="fish-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Fish</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="fish-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <figure id="fish-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/fish_settings"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The properties are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Your GNOME Fish's Name &mdash; You can change your fish's
+ name here. The default name is Wanda.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ The Animation Filename &mdash; You can select a different set
+ of pictures here. By default,
+ the list of pictures is in <filename>$PREFIX/pixmaps/fish/</filename>,
+ which you can browse and choose from. You may also put a different
+ pathname in pointing to your own pictures.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Frames In Animation &mdash; The number of frames in the
+ animation. The default is three, but the range is from 1 to 255.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Pause per frame (s) &mdash; The period in seconds before
+ updating the picture. The default is one second, but the range
+ is from 0.10 to 10 seconds.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Rotate on vertical panels &mdash; This checkbox is used for
+ vertical panels, and when checked, the
+ fish will appear swimming downwards on a vertical panel. If it is
+ not checked, it will appear the same way as on a horizontal panel,
+ which forces the vertical panel to widen to accomodate it.
+ </para>
+ </listitem>
+
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="fish-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ This applet has no known bugs.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="fish-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Fish</application> was written by George Lebl
+ (<email>jirka@5z.com</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org/" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gwynne
+ (<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>). Please send all
+ comments and suggestions regarding this manual to the <ulink
+ type="http" url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME
+ Documentation Project</ulink> by sending an email to
+ <email>docs@gnome.org</email>. You can also submit comments online
+ by using the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/">GNOME
+ Documentation Status Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> as published by the Free Software
+ Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+ any later version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General
+ Public License</citetitle></ulink> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> is included with the GNOME
+ documentation. You also may obtain a copy of the <ulink
+ type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> from the Free Software Foundation by
+ visiting <ulink type="http" url="http://www.fsf.org/">their Web
+ site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/geyes-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/geyes-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..0f0d14f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/geyes-ug.sgml
@@ -0,0 +1,203 @@
+ <sect2 id="geyes">
+ <title>gEyes Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>gEyes</application> applet, shown in <xref
+ linkend="geyesapplet-fig">, is a pair of eyes which follow your
+ mouse pointer around the screen. To add this applet to a
+ <interface>Panel</interface>, right-click on the
+ <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Amusements</guisubmenu>
+ <guimenuitem>gEyes</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="geyesapplet-fig">
+ <title>gEyes Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>gEyes Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/geyes_applet"
+ srccredit="arjan">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="geyes-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ Watch the eyes watch your mouse.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="geyes-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>gEyes
+ Applet</application>, including the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="geyes-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>gEyes</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="geyes-settings-fig">), which allows you to
+ change the theme.
+ </para>
+
+ <figure id="geyes-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/geyes_settings"
+ srccredit="arjan">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ This window shows a list of the currently installed
+ themes(appearances) for <application>gEyes</application>. Select
+ the theme you would like to use.
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have selected your new theme, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="geyes-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ With the exception of Default-tiny, most of the themes
+ are too large for some <interface>Panel</interface> sizes and
+ force the <interface>Panel</interface> to resize.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="geyes-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>gEyes</application> was written by Dave Camp
+ (<email>campd@oit.edu</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gwynne
+ (<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>) and Arjan Scherpenisse
+ (<email>acscherp@wins.uva.nl</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gkb-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gkb-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..777aebc
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gkb-ug.sgml
@@ -0,0 +1,523 @@
+ <sect2 id="gkbapplet">
+ <title>GNOME KeyBoard Applet</title>
+<!-- reviewed by András-->
+ <para>
+ <application>GNOME KeyBoard Applet</application>, shown with its
+ default configuration in <xref linkend="gkbapplet-fig">, allows
+ you to easily and quickly change
+ the keyboard map to those used in various different countries. To
+ add this applet to a
+ <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>GKB KeyBoard Switcher</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="gkbapplet-fig">
+ <title>GNOME KeyBoard Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>GNOME KeyBoard Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/gkb_applet"
+ srccredit="emese">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="gkbapplet-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ Once configured, the <application>GNOME Keyboard</application>
+ applet allows you to switch the keyboard mapping between any number of
+ keyboard layout. Just left-click on the applet or press
+ <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>
+ to switch the keyboard
+ mapping.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="gkbapplet-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>GNOME KeyBoard
+ Applet</application>, including the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="gkbapplet-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>GNOME KeyBoard</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog (shown in <xref
+ linkend="gkbapplet-settings-fig">), which allows you to
+ add, modify, and remove keymaps, as well as to <link linkend="gkbapplet-options">configure
+ the applet's appearance</link>.
+ </para>
+
+ <figure id="gkbapplet-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/gkb_applet_settings"
+ srccredit="emese">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>The <interface>Properties</interface> dialog box has two tabs:
+ <guilabel>Keymaps</guilabel> and <guilabel>Options</guilabel>.
+ On the <guilabel>Keymaps</guilabel> tab, you can Add, Edit, Delete
+ or change the order of keyboard layouts. On the
+ <guilabel>Options</guilabel> tab you can set the appearance of the
+ applet (flag, label or flag+label) and its size (Normal or Big), as
+ well as the key sequence to use to get GKB to switch between
+ keyboard layouts (see <xref linkend="bugs"> section.)
+ </para>
+ <sect4 id="gkb-prefs-add">
+ <title>Setting keyboard layouts for you language</title>
+ <para>
+ Setting up keymaps can consist in one or more of the following steps:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Adding a required keyboard layout &mdash; On the
+ <guilabel>Keymaps</guilabel> tab, click on the
+ <guibutton>Add</guibutton> button. The
+ <interface>tree</interface> shown in
+ <xref linkend="gkbapplet-add-keymap-fig"> allows you to choose
+ the keymap best suited for you, based on the language and the
+ country involved.
+ </para>
+
+ <figure id="gkbapplet-add-keymap-fig">
+ <title>Select Layout dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Select layout dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/gkb_add_list"
+ srccredit="emese"></graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>To add a keymap, click on the <guibutton>+</guibutton>
+ sign preceeding the languge you want to set. A list of coutries
+ where the given language is used appears. Again, click on the
+ <guibutton>+</guibutton> preceeding the country chosen, and a
+ list of keymaps shows up. Select the keymap you would like to
+ use and click <guibutton>Add</guibutton>. Your keymap gets added to
+ the list on the <interface>GKB Properties</interface> window. You
+ may add another keymap or click
+ <guibutton>Close</guibutton> to close the
+ <interface>Select Layout</interface> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Editing an existing keyboard layout &mdash; Selecting a keymap
+ and pressing the <guibutton>Edit</guibutton> brings up the
+ <interface>Edit keymap</interface> window (see
+ <xref linkend="gkbapplet-prefs-edit">).
+ </para>
+
+
+ <figure id="gkbapplet-prefs-edit">
+ <title>Edit keymap dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Edit keymap dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/gkb_edit_keymap"
+ srccredit="emese"></graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+<para>
+On this dialog, you can modify different properties of the keymap. These
+properties are:
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>Name</guilabel>: The name of the keymap, as shown in the
+<interface>GKB Properties</interface> window and in the hint appearing
+when you move your mouse over the applet.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>Label</guilabel>: This is the label that appears when you set
+"Label" or "Flag+Label" modes. See <xref linkend="gkbapplet-options"> for more
+details.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>Language</guilabel>: This option will be used in Gnome 2.0.
+It has no effect right now.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>Country</guilabel>: This option will be used in Gnome 2.0. It
+has no effect right now.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>Flag</guilabel>: This is the place where you can set the flag
+to be displayed with the given keyboard layout.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>Architecture</guilabel>:This option will be used in Gnome 2.0.
+It has no effect right now.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>Type</guilabel>: This option will be used in Gnome 2.0. It has no
+effect right now.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>Code page</guilabel>: This option will be used in Gnome 2.0. It
+has no effect right now.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>Command</guilabel>: This is the command which
+ <application>GNOME KeyBoard</application> will use to change
+ the keymap. The default is to use the
+ <command>gkb_xmmap <replaceable>xmodmap-file-extension</replaceable>
+</command> command, where <replaceable>xmodmap-file-extension</replaceable>
+should be replaced by the extension of the xmodmap file you want to use.
+</para>
+<tip>
+<title>Finding keyboard layouts availble on your system</title>
+<para>On a typical Linux system, xmodmap files can be found under the
+directory <filename class="directory">/usr/share/xmodmap</filename>.
+</para>
+</tip>
+<para>
+To set the keymap to a US 101 key keyboard, for example, you would
+use <command>gkb_xmmap us-101</command>.
+</para>
+ <para>
+ If this doesn't work, you may also try setting the
+ keyboard using command <command>setxkbmap
+ <replaceable>LC</replaceable></command> where
+ <replaceable>LC</replaceable> is the two letter country
+ code of your locale. (for example,
+ <command>setxkbmap fr</command> to use a French
+ keyboard). Finally, if you have your own keyboard layout
+ (xmodmap) file, set the command to <command>xmodmap
+ <replaceable>xmodmap-filename</replaceable></command> (for
+ example, <command>xmodmap
+ ~/xrus/yawerty.koi8.xmm</command> to use keyboard layout
+ for Cyrillic letters in koi8 encoding). Please see
+ <xref linkend="gkbappplet-technical"> for more information.
+ </para>
+
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Removing a keyboard layout that is no longer needed &mdash;
+ To remove a keyboard, select it (click on it in the
+ <interface>GKB Properties</interface> window) and click the
+ <guibutton>Delete</guibutton> button.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Reordering keyboard layouts &mdash; The order in which the
+ keyboard layouts become active as you click on the applet or
+ press the hot key depends on the order they appear in the list in
+ the <interface>Properties</interface> window. The layout that is
+ displayed at the top of
+ the list will become the default layout when you close the
+ <interface>Properties</interface> window. To change the order in
+ the list, select the keymap to be moved, and click
+ <guibutton>Up</guibutton> or <guibutton>Down</guibutton> as
+ appropriate.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>Apply</guibutton> to apply the changes or on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the <guibutton>Close</guibutton>
+ button. The <guibutton>Help</guibutton> button brings up this chapter
+ of the on-line help.
+ </para>
+
+ </sect4>
+
+
+ <sect4 id="gkbapplet-options">
+ <title>Miscellaneous options</title>
+ <para>
+ Different options allow you to customize the look of your applet.
+ As a new feature, you can select between three different display modes:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Flag mode &mdash; The flag associated to the keymap is
+ displayed on the <interface>Panel</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Label mode &mdash; No flag is displayed, only the label
+ associated with the keymap.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Flag and label mode &mdash; Both flag and label
+ associated with the keymap are displayed.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+ Many users have reported, that the applet takes too much room on
+ the panel. You can now set the applets size from the
+ <guilabel>Applet size</guilabel> pull down list. Set the size to
+ <guibutton>Normal</guibutton> if you want a smaller applet.
+ If you have plenty of space or like nice big flags on you panel,
+ set the option to <guibutton>Big</guibutton>.
+ </para>
+ <para>
+An often formulated user wish was to implement the keymap switching using
+hotkeys. The developers proudly announce, that keyboard initiated switching now works. The hotkey combination that allows to change keymaps is set to
+<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> (<keycap>Alt</keycap> being the left <keycap>Alt</keycap> key). You can customize this hotkey sequence from the <interface>GKB Properties</interface> window's
+<guilabel>Options</guilabel> tab. Click on the <guibutton>Grab hotkey</guibutton> button and press the keys you want to set. The key combination is displayed in the <interface>input box</interface> near the button (you may see something like: <keysym>Control-Shift_R</keysym>). Finally, click on <guibutton>Apply</guibutton> or <guibutton>OK</guibutton> to finalize the new settings.
+ </para>
+ </sect4>
+
+ </sect3>
+
+<sect3 id="gkbappplet-technical">
+ <title>Technical information</title>
+ <para>
+ Normally you do not need these details - but if something is not
+ working, or you are just curious, read on.
+ </para>
+ <para>
+ <application>GNOME Keyboard</application> switches the keyboard
+ map by issuing a command to X Window
+ System. X Window System has two mechanisms for setting keyboard
+ mapping: older one called "xmodmap" and a newer one, based on the
+ so-called "Xkb extension". If you have Xkb enabled, you should use
+ it and switch keyboard layouts by issuing a command
+ <command>setxkbmap <replaceable>LC</replaceable></command>. It
+ comes with a number of various keyboard layout files, usually in
+ directory <filename>/usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols</filename>.
+ </para>
+ <para> If you do not have Xkb extension enabled, or if it just
+ does not cover the language you need, you should use the older
+ <command>xmodmap</command> mechanism. In this case, you need to
+ have a file which describes keyboard layout in a special format
+ (see manual page for <command>xmodmap</command> for details), and
+ the command should be <command>xmodmap
+ <replaceable>filename</replaceable> </command>. <application>GNOME
+ Keyboard</application> includes a
+ number of keyboard layout files, which are installed in the
+ directory <filename>/usr/share/xmodmap</filename>; these files
+ have names like <filename>xmodmap.de</filename>. To use one of
+ these files, you can use the command <command>gkb_xmmap
+ <replaceable>LC</replaceable></command>
+ which is equivalent to <command>xmodmap
+ /usr/share/xmodmap/xmodmap.<replaceable>LC</replaceable></command>:
+ for example,
+ <command>gkb_xmmap hu</command> is the same as <command>xmodmap
+ /usr/share/xmodmap/xmodmap.hu</command>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="gkb-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Languages and countries showing up in the
+ <interface>Select layout</interface> dialog are not sorted in
+ alphabetical order.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<para>
+The program has very few error handling routines implemented. If you try to feed it something unusual, it may crash.
+</para>
+</listitem>
+ <listitem>
+<para>
+If it does not crash, it returns the error: "The keymap switching
+ returned an error". If the <interface>Edit</interface> window is open
+ when this error appears and
+ you press the <guibutton>OK</guibutton> button on this window, it is
+ likely that nothing will happen. Try closing the
+ <interface>Edit</interface> window first and
+ then the error window.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="gkb-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>GNOME KeyBoard</application> was written by Szabolcs Ban
+ (<email>shooby@gnome.hu</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>). You can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was originally written by Szabolcs (Shooby) Ban
+ (<email>shooby@gnome.hu</email>) and Dan Mueth
+ (<email>d-mueth@uchicago.edu</email>). It has been rewritten
+ (strongly based on the original) by Emese Kovacs
+ (<email>emese@gnome.hu</email>) to reflect changes from v1.2 to v1.4.
+ The <link linkend="gkbappplet-technical">Technical Information</link>
+ section has been added by
+ Alexander Kirillov (<email>kirillov@math.sunysb.edu</email>).
+ Please send all comments
+ and suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME Documentation
+ Project</ulink> by sending an email to
+ <email>docs@gnome.org</email>. You can also submit comments online
+ by using the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/">GNOME
+ Documentation Status Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gnotes-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gnotes-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..1f5cc97
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gnotes-ug.sgml
@@ -0,0 +1,293 @@
+ <!-- ############### GNOTES! ############### -->
+
+<sect2 id="gnotes">
+ <title>GNOTES! Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>GNOTES!</application> applet, shown in <xref
+ linkend="gnotes-fig">, allows you to cover your
+ GNOME desktop with little, yellow, virtual sticky-notes. To
+ learn how to add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>GNotes!</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+
+ <figure id="gnotes-fig">
+ <title>GNOTES!</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>GNOTES!</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/gnotes-fig" srccredit="Michael Hall">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <sect3 id="gnotes-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ This applet places a yellow sticky-note on your desktop. To use it,
+ left-click on the <guiicon>GNOTES!</guiicon> icon to make a new
+ note appear on your desktop. After creating a new note, you may
+ then left-click within the yellow area of the note to begin
+ adding text to it.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="gnotes-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ In addition to the standard menu items, the right-click pop-up menu has
+ the following items:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash; opens
+ the <link linkend="gnotes-properties"><interface>
+ Properties</interface></link> dialog which allows you to
+ customize the appearance and behavior of this applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>APPLET
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Raise Notes</guimenuitem> &mdash; causes all your
+ notes to appear above any overlapping windows.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Lower Notes</guimenuitem> &mdash; causes all your
+ notes to be hidden below any overlapping windows.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem> &mdash; causes all your
+ notes to become hidden from view. It does not destroy your notes.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Show Notes</guimenuitem> &mdash; brings your
+ notes back into view if you used the
+ <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem> menu command.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="individual-note-right-click">
+ <title>Right-Clicking on the Left Border of Individual Notes</title>
+ <para>
+ You may also right-click on the left border of each of the notes on your
+ desktop to change their individual properties.
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Raise Note</guimenuitem> &mdash; This menu
+ item causes your note to appear above any overlapping windows.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Lower Note</guimenuitem> &mdash; This
+ menu item causes your note to be placed below any overlapping
+ windows.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Hide Note</guimenuitem> &mdash; This menu
+ item causes your note to become hidden from view. It does
+ not destroy your note.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Destroy Note</guimenuitem> &mdash; This menu
+ item permanently removes your note from the desktop. Unlike
+ <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>, you may not recover
+ your note.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <sect3 id="gnotes-properties">
+ <title>Properties</title>
+ <para>
+ You can configure <application>GNOTES!</application> applet by
+ right-clicking on the applet and choosing the
+ <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog, shown in
+ <link linkend="gnotes-properties-fig">Figure 2</link>.
+ </para>
+
+ <figure id="gnotes-properties-fig">
+ <title>Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/gnotes-properties" srccredit="Michael Hall">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ To change the default size at which your notes appear on the desktop, you
+ may either click on the <guibutton>up</guibutton> and
+ <guibutton>down</guibutton> arrows, or type values (in pixels) directly
+ into the fields next to the <guilabel>Default Height</guilabel> and
+ <guilabel>Default Width</guilabel> labels.
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+<!-- Not needed for 1.x applets
+ <para>
+ For more information on the <interface>Properties</interface>
+ dialog, including descriptions of the <guibutton>OK</guibutton>,
+ <guibutton>Apply</guibutton>, <guibutton>Cancel</guibutton>, and
+ <guibutton>Help</guibutton> buttons, see <xref
+ linkend="applet-properties-dialog">.
+ </para>
+-->
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="gnotes-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ Setting the <guilabel>Default Height</guilabel> or <guilabel>Default
+ Width</guilabel> may cause the <application>GNOTES</application> to crash.
+ </para>
+
+ <para>
+ After first adding <application>GNOTES!</application> to your
+ <interface>Panel</interface>, clicking on the first note you create may
+ cause a second note to be created on your desktop.
+ </para>
+
+
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="gnotes-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ This applet was writen by spoon
+ <email>spoon@ix.netcom.com</email> and dres
+ <email>dres@debian.org</email>. Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ The documentation for this applet
+ which you are reading now was written by
+ Michael Hall <email>mphall@cstone.net</email>. Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gweather-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gweather-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..04967d9
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/gweather-ug.sgml
@@ -0,0 +1,580 @@
+ <sect2 id="gweather">
+ <title>GNOME Weather Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>GNOME Weather</application> applet, shown in <xref
+ linkend="gweatherapplet-fig">, retrieves and displays various
+ weather information. To add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>GNOME Weather</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="gweatherapplet-fig">
+ <title>GNOME Weather Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>GNOME Weather Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/gweather_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="gweather-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ <application>GNOME Weather</application> displays the current
+ temperature and weather conditions in numeric and iconified form
+ inside the applet. For further information, double-click on the
+ applet. This will open up the <interface>Weather Information
+ Window</interface>, shown in <xref
+ linkend="gweather-weather-fig">. This displays the current weather
+ information and either a one-day or five-day forecast.
+ </para>
+
+ <figure id="gweather-weather-fig">
+ <title>Weather Information Window</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Weather Information Window</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/gweather_weather"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Update</guimenuitem> &mdash;
+ refreshes the weather information and display.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="gweather-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>GNOME Weather
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="gweather-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>GNOME Weather</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="gweather-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <figure id="gweather-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/gweather_settings"
+ srccredit="mueth">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>Basic</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Update Interval &mdash; This option determines how often
+ <application>GNOME Weather</application> will connect
+ to the server(s) and retrieve weather information. Current
+ conditions, forecast and radar map (if enabled) will be
+ downloaded
+ </para>
+ <note>
+ <title>Note About Server Updates</title>
+ <para>
+ Note that the <guilabel>Update Interval</guilabel> only
+ determines how often your computer downloads information from
+ the server(s). The update time shown in the
+ <interface>Current Conditions</interface> tab (viewed by
+ double-clicking on the applet) indicates when those
+ measurements were renewed on the server, rather than when
+ they were last retrieved.
+ </para>
+ </note>
+ <note>
+ <title>Disabling Automatic Updates and Using Manual Updates</title>
+ <para>
+ You can disable automatic updates by unchecking the
+ <guilabel>Update enabled</guilabel> box. On the other hand, you can
+ also force <application>GNOME Weather</application> to
+ perform an update by choosing the corresponding option in the
+ popup menu. These two options are very useful if you have an
+ intermitant internet connection, such as a laptop or modem
+ provides.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Update enabled &mdash; Select this if you would like
+ <application>GNOME Weather</application> to automatically
+ download the latest weather information at the time interval
+ specified by <guilabel>Update</guilabel>. Deselect this if
+ you would only like weather updates to be done manually, by
+ right-clicking on the applet and selecting
+ <guimenuitem>Update</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Use metric &mdash; By default <application>GNOME
+ Weather</application> uses the imperial system of
+ units. Select this box to use metric units. The units used are shown in
+ <xref linkend="tab-units">.
+ </para>
+
+ <table id="tab-units">
+ <title>Measurement Units</title>
+ <tgroup cols="3">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Quantity</entry>
+ <entry>Metric</entry>
+ <entry>Imperial</entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>Temperature</entry>
+ <entry>deg Celsius</entry>
+ <entry>deg Farenheit</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Windspeed</entry>
+ <entry>km/h</entry>
+ <entry>mph</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Pressure</entry>
+ <entry>mmHg</entry>
+ <entry>inHg</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Visibility</entry>
+ <entry>km</entry>
+ <entry>miles</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Detailed Forecast &mdash; Select this if you would like
+ <application>GNOME Weather</application> to retrieve the
+ full five day forecast for your particular area. Note that
+ these forecasts may not be
+ available for some locations.
+ </para>
+ <para>
+ The forecast retrieved when this
+ button is not selected is a brief
+ forecast for the broader area containing the selected location
+ (usually the entire state) and typically is a 5-day forecast.
+ </para>
+ <note>
+ <title>Forecast Availability</title>
+ <para>
+ Note that the detailed forecasts downloaded from IWIN are
+ available only for US cities.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+<!--
+ <listitem>
+ <para>
+ Enable radar maps &mdash; this allows you to retrieve radar
+ maps, if these are available. These may be retrieved from the
+ Web, as long as a valid URL pointing to the image (in
+ practically any format) is provided. Check the <quote>Enable
+ radar maps</quote> if you want to enable this option. If a
+ radar image URL is not provided in the
+ <filename>Locations</filename> file of the standard
+ distribution, you can always add one using the location editor
+ (see <xref linkend="location-editor">).
+ </para>
+ </listitem>
+-->
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>Network</guilabel> tab should be
+ used if your computer is located behind a firewall. These
+ properties are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Use proxy &mdash; Select this button if your computer is
+ behind a firewall and you must use an HTTP proxy to access the
+ Web.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Proxy host &mdash; Enter your proxy host IP address here (if
+ you are using a HTTP proxy).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Username &mdash; Enter your username here.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Password &mdash; Enter your password here. (Note that this
+ password will be saved in a private configuration file but
+ will not be encrypted.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The <guilabel>Location</guilabel> tab allows you to specify the
+ geographic location that you would like <application>GNOME
+ Weather</application> applet to display the weather information
+ for. Click on any plus (+) symbol to expand the tree or any minus
+ (-) symbol to collapse a tree branch. Select the city or region
+ by clicking with the first mouse button.
+ </para>
+
+ <para>
+ Locations are organized in a three-level hierarchy. The top
+ level contains broader geographical areas, the second contains
+ sub-regions of these areas and the last contains the particular
+ locations. This hierarchy is essentially based on the way
+ information is organized in the US NWS (National Weather
+ Service), and that is the reason that the US and Canada appear on
+ the topmost level.
+ </para>
+
+ <para> After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Further Information ==================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of the
+ program if there are any - please be frank and list all problems you
+ know of -->
+ <sect3 id="gweather-furtherinfo">
+ <title>Further Information</title>
+ <para>
+ <application>GNOME Weather</application> has a homepage at <ulink
+ url="http://gweather.dhs.org/">http://gweather.dhs.org/</ulink>.
+ Here you can find the latest <ulink
+ url="http://gweather.dhs.org/Locations">Locations</ulink> file,
+ which is periodically updated with new cities, as sent in by
+ users. If your city is not included in the distribution, please
+ send an email to Spiros Papadimitriou
+ (<email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>) with the necessary
+ information and it will be included in the next release.
+ </para>
+
+ <para>
+ You may also want to visit the homepage if you are curious to see
+ <ulink url="http://gweather.dhs.org/news.html">what's new</ulink>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== --> <!--
+ This section should describe known bugs and limitations of the
+ program if there are any - please be frank and list all problems you
+ know of -->
+ <sect3 id="gweather-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <sect4 id="blocking-io">
+ <title>Blocking Input/Output</title>
+ <para>
+ Even though <application>GNOME Weather</application> now uses
+ non-blocking I/O to retrieve data from the network, there are
+ still some steps that block execution. Most notably,
+ establishing a TCP connection to remote hosts is a blocking
+ operation. Because the NWS and IWIN web servers are often
+ heavily loaded, this step may take a significant amount of time.
+ While that happens, the application is unable to respond to CORBA
+ requests from the <interface>Panel</interface>. In its current
+ implementation, the <interface>Panel</interface> iterates through
+ all applications and sends frequent CORBA requests (eg. for
+ saving state). If an applet cannot respond for any reason, then
+ the <interface>Panel</interface> will block waiting for a
+ response.
+ </para>
+
+ <para>
+ While the <interface>Panel</interface> is blocked, it will not
+ respond to any user (or application) requests. For instance,
+ <interface>Panel</interface> movement and
+ <interface>Panel</interface> menus (the ones that appear upon a
+ right click) will not work. However, other applets in the
+ <interface>Panel</interface> should work (unless they have made a
+ CORBA request to the <interface>Panel</interface>, eg. for
+ querying <interface>Panel</interface> size). As soon as the
+ blocking operation in <application>GNOME Weather</application>
+ completes, things should return to normal (and user interface
+ requests that were buffered will be executed).
+ </para>
+
+ <para>
+ There is an experimental version of <application>GNOME
+ Weather</application> that uses a separate thread for HTTP
+ processing, which may be incorporated (temporarily) in the next
+ release. However, the final solution is
+ <application>gnome-vfs</application> which will be part of GNOME
+ 2.0 and will offer cross-platform support for fully asynchronous
+ I/O.
+ </para>
+
+ </sect4>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= FAQ ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of the
+ program if there are any - please be frank and list all problems you
+ know of -->
+
+ <sect3 id="gweather-faq">
+ <title>Frequently Asked Questions</title>
+
+ <para>
+ This is a list of frequently asked questions about
+ <application>GNOME Weather</application>. For further information
+ and updates, please visit the <ulink
+ url="http://gweather.dhs.org/">GNOME Weather homepage</ulink>. If
+ your question is still unresolved, you can email the author at
+ <email>spapadim+gweather@cs.cmu.edu</email>.
+ </para>
+
+ <sect4 id="unnamed1">
+ <title>Why does GNOME Weather freezes my Panel?</title>
+ <para>
+ This is due to the blocking nature of certain network operations
+ (see also <xref linkend="blocking-io">) and due to the way the
+ <interface>Panel</interface> currently works.
+ </para>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="unnamed2">
+ <title>Why does location list appears empty?</title>
+
+ <para>
+ This is probably because the <filename>Locations</filename> file
+ was not installed in the proper place. This is usually because
+ <application>GNOME Weather</application> and GNOME were not
+ configured in the same way. The file containing the locations
+ must be installed in the <filename>gweather</filename>
+ subdirectory, under the gnome data directory. You can find out
+ the latter with the <userinput>gnome-config --datadir</userinput>
+ command.
+ </para>
+
+ <para>
+ If you have compiled gnome-applets yourself, make sure that you
+ have used <userinput>configure --prefix=`gnome-config --prefix`
+ --sysconfdir=`gnome-config --sysconfdir`</userinput>. Binary
+ RPMs assume a that the prefix and sysconfdir are
+ <filename>/usr</filename> and <filename>/etc</filename>,
+ respectively. If you have compiled GNOME yourself with different
+ options, you need to download and compile gnome-applets yourself.
+ </para>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="unnamed3">
+ <title>Why does GNOME Weather display a question mark and dashes
+ for current conditions?</title>
+
+ <para>
+ This will happen if <application>GNOME Weather</application>
+ cannot access the NWS server for any reason. This may be
+ because your network connection is down, or the NWS server is
+ down, or maybe the NWS server does not currently have any
+ information about your location.
+ </para>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="unnamed4">
+ <title>Why does GNOME Weather say that a forecast is not
+ available?</title>
+
+ <para>
+ If you have enabled detailed forecasts, then it is possible that
+ one may not be available for your location. In this case, try
+ disabling detailed forecasts.
+ </para>
+
+ <para>
+ Another possible reason is that the IWIN server is down and
+ <application>GNOME Weather</application> cannot retrieve forecast
+ information. The problem should go away as soon as the IWIN
+ server is up again.
+ </para>
+ </sect4>
+
+<!--
+ <sect4>
+ <title>Why is the radar map not displayed?</title>
+
+ <para>
+ The most common reason is that the webserver containing the radar
+ image is down. You may also want to use the location editor (see
+ <xref linkend="location-editor">) to make sure that the radar
+ image URL for your location is valid.
+ </para>
+
+ <para>
+ Also, if the image is in an uncommon format, <application>GNOME
+ Weather</application> may not be able to display it. Images are
+ displayed using the GNOME libraries, which supports practically
+ all available formats, so this problem should be very
+ rare. </para>
+ </sect4>
+-->
+
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="gweather-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>GNOME Weather</application> was written by Spiros
+ Papadimitriou
+ (<email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Spiros Papadimitriou
+ (<email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>) and Dan Mueth
+ (<email>d-mueth@uchicago.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..6208e98
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/jbc-ug.sgml
@@ -0,0 +1,240 @@
+ <sect2 id="jbc">
+ <title>Jon's Binary Clock Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Jon's Binary Clock</application> applet, shown in <xref
+ linkend="jbcapplet-fig">, shows the time in an unusual form: binary
+ coded decimal. It has twenty-four LEDs which represent the hours,
+ minutes and seconds by illuminating the appropriate LED. To add this
+ applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Clocks</guisubmenu>
+ <guimenuitem>JBC Binary Clock</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="jbcapplet-fig">
+ <title>Jon's Binary Clock Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Jon's Binary Clock Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/jbc_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="APPLET-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything special to this clock. It just
+ sits there and flashes lights at you.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Jon's Binary Clock
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Deciphering the Lights =========================== -->
+ <sect3 id="jbc-deciphering">
+ <title>Deciphering the Lights</title>
+ <para>
+ BCD stands for binary-coded decimal, a way of representing
+ normal denary (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9) numbers as what programmers
+ call &quot;a set of binary numbers in four bits, thus removing the
+ numbers A to F&quot;. If this doesn't make sense, just be aware
+ that this clock is an amusement for programmers, and serves
+ no really useful purpose.
+ </para>
+ <para>
+ It helps to read this clock upside-down! Start at the bottom and
+ read up to the top.
+ </para>
+ <para>
+ The right-hand pair of columns shows the two digits of the seconds:
+ the units on the right, the tens on the left. The centre pair of
+ columns shows the two digits of the minutes. The left hand pair of
+ columns shows the two digits of the hours.
+ </para>
+ <para>
+ You add up the values of the illuminated LEDs in each column.
+ You should get a number between zero to nine for each. That's
+ the time.
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ The bottom LED represents 1 when it is illuminated.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ The next LED represents 2 when it is illuminated.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ The next LED represents 4 when it is illuminated.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ The top LED represents 8 when it is illuminated.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ It is probably simplest to decipher the hours and minutes
+ first before trying to follow the seconds, which are always
+ changing.
+ </para>
+
+ <para>
+ As an example, we can read the time in <xref
+ linkend="jbcapplet-fig">. Let's start with the hour. The first
+ column has only 1 LED on, in the second lowest position, so this
+ gives us <quote>2</quote> for the first digit of the hour. The
+ second column has no LEDs on, so we have a <quote>0</quote> for
+ the second digit of the hour. So the hour is <quote>20</quote>,
+ or 8PM for people who like AM/PM notation. Looking at the
+ minutes, we have <quote>0</quote> for the first digit, and
+ <quote>1</quote> for the second digit since only the bottom LED
+ is lit. This gives us "20:01" so far. Lastly, we have the
+ seconds. For the first digit, we have the lowest two LED's
+ lit. These have value 1 (for the lowest) and 2 (second lowest)
+ for a total of <quote>3</quote>. And the second column of the
+ seconds has the top LED lit, with a value of
+ <quote>8</quote>. Thus, the time is <quote>20:01:38</quote>, or
+ <quote>8:01:38PM</quote>.
+ </para>
+
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== --> <!--
+ This section should describe known bugs and limitations of the
+ program if there are any - please be frank and list all problems you
+ know of -->
+ <sect3 id="jbc-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ If you add it to a vertical panel, it is a nice size. If you then
+ move it to a horizonal panel, it changes size in the horizontal
+ panel. If you move it back to a vertical panel, it doesn't change
+ size back, and forces the panel to widen itself.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="jbc-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Jon's Binary Clock</application> was written by Jon
+ Anhold (<email>jon@snoopy.net</email>. Please send all comments,
+ suggestions, and bug reports to the <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME bug tracking
+ database</ulink>. (Instructions for submitting bug reports can be
+ found <ulink url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html"
+ type="http"> on-line</ulink>. If you are using GNOME 1.1 or later,
+ you can also use <application>Bug Report Tool</application>
+ (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gwynne
+ (<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>). Please send all
+ comments and suggestions regarding this manual to the <ulink
+ type="http" url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation
+ Project</ulink> by sending an email to
+ <email>docs@gnome.org</email>. You can also submit comments online
+ by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation
+ Status Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/life-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/life-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..12dcf6a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/life-ug.sgml
@@ -0,0 +1,217 @@
+<sect2 id="lifeapplet">
+ <title>The Life Applet</title>
+ <para>
+ The GNOME panel <application>life</application> is an applet
+ which runs <quote>the game of life</quote> according to Conway's rules in a
+ small grid in your panel, with the organism and background colour
+ constantly changing. It is part of the gnome-applets package.
+ </para>
+ <para>
+ To add this
+ applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Amusements</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Game of Life</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ or you can issue this command at a command prompt:
+ <command>life_applet --activate-goad-server=life_applet &amp; </command>
+ </para>
+
+ <figure id="life-applet-fig">
+ <title>Life Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Life Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/life-applet"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <sect3 id="lifeapplet-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ Once it is present, you don't need to do anything to the life
+ applet. It will run happily on its own.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Randomize</guimenuitem> &mdash;
+ randomizes the game. This will stop it from
+ getting boring and repeating the same patterns.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about the <application>Game of Life
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="lifeapplet-rules">
+ <title>Rules</title>
+ <para>
+ The Game of Life as described by Conway in 1970 has the following
+ rules:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Start with a grid (usually a plain square) of squares. Fill
+ a proportion of them with cells, randomly placed. This is generation
+ zero.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Any cell with two or three neighbours survives to the next
+ generation.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ On any square with no cell and three neighbours, a new cell is
+ born. On any other square, no new cells are born.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Repeat generations.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ The game will eventually end in one of a number of ways:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ The death of all cells (theoretical, but uncommon in the life
+ applet).
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ A fixed equilibrium with all remaining cells surviving but
+ creating no new cells.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ A dynamic equilibrium where the game cycles continually through
+ a particular sequence of patterns.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ For interest value, the current grid in the life applet is 78 by 78
+ and the proportion of squares filled with cells is 50&percnt;.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="lifeapplet-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ None known.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="life-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ The <application>Life Applet</application> was written by George Lebl
+ (<email>jirka@5z.com</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gwynne (<email>telsa@linuxchix.org</email>)
+ and Eric Baudais (<email>baudais@okstate.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+ </sect2>
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/loadavg-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/loadavg-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..96450a7
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/loadavg-ug.sgml
@@ -0,0 +1,305 @@
+<!-- Permission is granted to make and distribute verbatim copies of -->
+<!-- this manual provided the copyright notice and this permission -->
+<!-- notice are preserved on all copies. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute modified versions of -->
+<!-- this manual under the conditions for verbatim copying, provided -->
+<!-- that the entire resulting derived work is distributed under the -->
+<!-- terms of a permission notice identical to this one. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute translations of this -->
+<!-- manual into another language, under the above conditions for -->
+<!-- modified versions, except that this permission notice may be -->
+<!-- stated in a translation approved by the Foundation. -->
+
+ <sect2 id="loadavg-applet">
+ <title>The load average applet</title>
+
+ <para>
+ The <application>loadavg_applet</application> is a small monitor
+ applet which sits in your panel and tells you the current load
+ average.
+ </para>
+
+ <para>
+ The load average of a machine is a rather arbitrary number which
+ represents how "busy" your machine is. It is calculated as an
+ average of (very roughly) how many processes there are which are
+ either running or are waiting for a wake-up call from the kernel.
+ It is very useful for comparing over time with different load
+ averages on your machine, but it is not very useful to compare
+ it with other machines. Normally, it is represented as a fraction.
+
+ <figure id="loadavg-applet-fig">
+ <title>Load Average Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Load Average Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/loadavg-applet"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+
+ <sect3 id="loadavg-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything to this applet. It will sit and
+ run in your panel. Various options to alter its display are
+ available.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="loadavg-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ In addition to the standard menu items,
+ the right-click pop-up menu has the following items:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Default Properties...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This opens the <guilabel>multiload_applet dialogue box</guilabel>
+ <link linkend="loadavg-properties">described below</link> which allows
+ you to alter the default properties of this and related monitor
+ applets.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Properties...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This opens the <guilabel>multiload_applet dialogue box</guilabel>
+ <link linkend="loadavg-properties">described below</link> which
+ affects only the <application>loadavg_applet</application>
+ properties.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Run gtop...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This option will run the <command>gtop</command> which
+ starts up the GNOME System Monitor. <application>gtop</application>
+ gives a much more detailed look at your system and what's happening
+ on it.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="loadavg-properties">
+ <title>Properties</title>
+
+ <figure id="loadavg-default-fig">
+ <title>Default Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Load Average Applet Default Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/loadavg-applet-default"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Like several of the monitor applets,
+ <application>loadavg_applet</application> has two ways of setting
+ preferences. You can make changes that affect any of this group of
+ applets,
+ (<application>cpuload_applet</application>, <application>memload_applet</application>,
+ <application>swapload_applet</application>, <application>netload_applet</application>
+ and <application>loadavg_applet</application>) in one large dialogue
+ box. This is useful if you run one or more of them. These are the
+ settings used by default. They are reached from the
+ <guimenuitem>Default Properties...</guimenuitem> menu item.
+ </para>
+
+ <figure id="loadavg-greyed-fig">
+ <title>Greyed Out Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Load Average Applet Greyed Out Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/loadavg-applet-greyed"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Or you can change just the properties for
+ <application>loadavg_applet</application>. This is useful for when
+ you only use <application>loadavg_applet</application> or want to
+ try new combinations out. It is reached from the
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item.
+ </para>
+ <note>
+ <para>
+ If you use the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item
+ and edit the preferences for just this applet, you must uncheck
+ the <guibutton>Use default properties</guibutton> checkbox before
+ you can alter any settings.
+ </para>
+ </note>
+
+ <figure id="loadavg-properties-fig">
+ <title>Load Average Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Load Average Applet Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/loadavg-applet-properties"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The changes you can make to the properties are four:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Colours</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the colours used for the applet's display
+ clicking on the colour boxes. This invokes the GNOME colour wheel.
+ The titles are a little misleading. "Used" is the current load
+ average, and "free" is the background colour.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Speed</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the speed that the graph proceeds with this.
+ It is measured in milliseconds. The default is 500.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Size</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the size of the applet with this. It is measured
+ in pixels. The default value is 40, and the range is from 1 pixel
+ to whatever you like. In a vertical panel, this refers to the
+ height. In a horizontal panel, it refers to the width.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Maximum</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the maximum number in the Y axis (the possible
+ maximum load average which the applet will show). The default
+ is 10.
+ </para>
+ <note>
+ <para>
+ This option is only available from the <guimenuitem>Default
+ Properties menu option</guimenuitem>. It does not appear on
+ the dialogue box which is started by the
+ <guimenuitem>Properties menu option</guimenuitem>.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="loadavg-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ Resizing and then altering the panel orientation can still cause
+ intermittent problems, although they now fix themselves after a
+ short period.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="loadavg-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ This applet was writen by Martin Baulig (<email>martin@home-of-linux.org</email>).
+ Please send all comments, suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gwynne
+ (<email>telsa@linuxchix.org</email>) and Eric Baudais
+ (<email>baudais@okstate.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+ </sect2>
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mailcheck-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mailcheck-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..bd9f554
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mailcheck-ug.sgml
@@ -0,0 +1,345 @@
+ <sect2 id="applets-core-mailcheck">
+ <title>The Mail Check Applet</title>
+
+ <para>
+ The <application>mailcheck applet</application> is an applet which
+ sits in your panel and tells you when you have new email. To add
+ this applet to the panel, right-click on the panel and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Add applet</guimenu>
+ <guisubmenu>Network</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Mailcheck</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ </para>
+
+ <figure id="mailcheck-applets-core-fig">
+ <title>Mail Check Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Mail Check Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/mailcheck-applet"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <sect3 id="mailcheck-usage">
+ <title> Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything in particular to run this applet.
+ Providing it is looking in the right place for your email, it
+ will run itself quite happily. The following options, however,
+ are available:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Clicking <mousebutton>mouse button 1</mousebutton> does nothing
+ unless you have told it to start a program when you do this. You
+ do this with the properties box described <link
+ linkend="mailcheck-prefs">below</link>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Holding down <mousebutton>mouse button 2</mousebutton> allows
+ you to drag the applet around the panel (and between panels).
+ option.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Clicking <mousebutton>mouse button 3</mousebutton> brings up
+ the typical <guimenu>applet menu</guimenu> which includes an
+ About box and a <link linkend="mailcheck-prefs">properties</link>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="mailcheck-prefs">
+ <title>Preferences</title>
+ <para>
+ The mailcheck <interface>properties dialogue box</interface> is
+ divided into two sections, one for what the mail check applet
+ does, and one for where it checks for email.
+ </para>
+
+ <figure id="mailcheck-settings-mailcheck-fig">
+ <title>Properties dialog &mdash; Mail check tab</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog - Mail check tab</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/mailcheck-properties-mailcheck"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Mail check options</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The mail check options have six sections:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Execute...before each update</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Sometimes you may want to run something such as
+ <application>fetchmail</application> before the applet
+ checks for new mail. To do this, check the checkbox and
+ fill in the program name in the space here.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Execute...when new mail arrives</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Sometimes you may want other programs to run when new mail
+ arrives. It is common to tell the machine to play a noise
+ at you, for example. Checking this checkbox and filling in
+ the command (such as <command>mpg123
+ <replaceable>sillynoise.mpg</replaceable></command> or
+ <command>esdplay
+ <replaceable>sillynoise.wav</replaceable></command>) will
+ let this happen.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Execute...when clicked</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ By putting a program name (generally a mail-reader such as
+ <application>balsa</application> or <application>spruce</application>
+ here and clicking on the checkbox, you can set things up so that
+ when you click <mousebutton>button 1</mousebutton> on the
+ applet, that program will be automatically run.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Check for mail every...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can adjust the range for checking whether mail has arrived
+ between 1440 minutes (once a day) to never. Setting it to never
+ is silly and will confuse it. The default value is every two
+ minutes.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Play a sound when new mail arrives</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The sound played if you check this <guibutton>checkbox</guibutton>
+ is an alarm bell. It is contained in
+ <filename>$prefix/sound/events/mailcheck.soundlist</filename>;
+ if you want to change it to a different sound, alter that and
+ put the sound in <filename>$prefix/sounds/</filename>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Select animation</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ By clicking on the <guilabel>box with the animation name</guilabel>,
+ you can get a list of different pictures which have different
+ animations when new email arrives.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <figure id="mailcheck-settings-mailbox-fig">
+ <title>Properties dialog &mdash; Mailbox tab</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog - Mailbox tab</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/mailcheck-properties-mailbox"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Mailbox options</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The mailbox options have four sections, some of which will be
+ greyed-out.
+ </para>
+
+ <para>
+ By clicking on the <guilabel>box with the mailbox location</guilabel>,
+ you can tell the mailcheck applet where to look for your incoming
+ email.
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ When local mailspool or local maildir are selected as the location
+ for the mailbox, then you can fill in the details on which file
+ or directory the applet should check for new email. You can only
+ put one filename here. The section about mail servers will be
+ greyed out.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ When remote POP3 or remote IMAP are selected as the location for
+ the mailbox, then you can fill in the details on the mail server,
+ username and password. If the you don't supply the password, the
+ applet will ask for it when it first tries to check for mail.
+ The section about local filenames will be greyed out.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="mailcheck-bugs">
+ <title> Known bugs and limitations</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Setting something to be executed before each update can hang the
+ applet and the panel.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Sometimes the animation stops happening after prolonged use.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ If you use a mail filter such as <application>procmail</application>,
+ which sorts email into different folders, the applet won't check them
+ all for new email. It will only look at one file.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="mailcheck-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Mail Check</application> was written by
+ Miguel de Icaza (<email>miguel@gnu.org</email>),
+ Jacob Berkman (<email>jberkman@andrew.cmu.edu</email>),
+ Jaka Mocnik (<email>jaka.mocnik@kiss.uni-lj.si</email>) and
+ Lennart Poettering (<email>poettering@gmx.net</email>).
+ Please send all comments, suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org/" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gwynne
+ (<email>telsa@linuxchix.org</email>) and Eric Baudais
+ (<email>baudais@okstate.edu</email>). Please send all comments
+ and suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME
+ Documentation Project</ulink> by sending an email to
+ <email>docs@gnome.org</email>. You can also submit comments
+ online by using the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/">GNOME
+ Documentation Status Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> as published by the Free Software
+ Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+ any later version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General
+ Public License</citetitle></ulink> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> is included with the GNOME documentation. You
+ also may obtain a
+ copy of the <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU
+ General Public License</citetitle></ulink> from the Free Software
+ Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org/">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/memload-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/memload-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..2a3bb0a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/memload-ug.sgml
@@ -0,0 +1,329 @@
+<!-- Permission is granted to make and distribute verbatim copies of -->
+<!-- this manual provided the copyright notice and this permission -->
+<!-- notice are preserved on all copies. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute modified versions of -->
+<!-- this manual under the conditions for verbatim copying, provided -->
+<!-- that the entire resulting derived work is distributed under the -->
+<!-- terms of a permission notice identical to this one. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute translations of this -->
+<!-- manual into another language, under the above conditions for -->
+<!-- modified versions, except that this permission notice may be -->
+<!-- stated in a translation approved by the Foundation. -->
+
+ <sect2 id="memload-applet">
+ <title>The memory load applet</title>
+
+ <para>
+ The <application>memload_applet</application> is a small monitor
+ applet which sits in your panel and tells you how much memory is
+ being used.
+ </para>
+
+ <sect3 id="memload-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything to this applet. It will sit and
+ run in your panel. Various options to alter its display are
+ available.
+ </para>
+
+ <figure id="memload-applet-fig">
+ <title>MEM Load Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>MEM Load Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/memload-applet"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The applet shows four different uses of memory:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Free</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Free memory is memory which is not being used by any program.
+ The default colour is green.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Buffers</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Buffers hold data which has not yet been written to the disk.
+ They also hold data which has been recently read from the disk,
+ keeping it around in case it is needed again. The default colour
+ is grey.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Shared memory</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Shared memory is memory which more than one program is using.
+ This is a very common thing to do on UNIX systems. Many GNOME
+ programs use a lot of shared memory, which cuts down on the
+ total memory used. The default colour is yellow.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Other</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Memory being used in other ways is shown in this category. The
+ default colour is a greenish-yellow.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="memload-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ In addition to the standard menu items, the right-click pop-up menu
+ has the following items:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Default Properties...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This opens the <guilabel>multiload_applet dialogue box</guilabel>
+ <link linkend="memload-properties">described below</link> which allows
+ you to alter the default properties of this and related monitor
+ applets.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Properties...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This opens the <guilabel>multiload_applet dialogue box</guilabel>
+ <link linkend="memload-properties">described below</link> which
+ affects only the <application>memload_applet</application>
+ properties.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Run gtop...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This option will run the <command>gtop</command> which
+ starts up the GNOME System Monitor. <application>gtop</application>
+ gives a much more detailed look at your system and what's happening
+ on it.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="memload-properties">
+ <title>Properties</title>
+
+ <figure id="memload-default-fig">
+ <title>Default Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>MEM Load Applet Default Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/memload-applet-default"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Like several of the monitor applets,
+ <application>memload_applet</application> has two ways of setting
+ preferences. You can make changes that affect any of this group of
+ applets
+ (<application>cpuload_applet</application>, <application>memload_applet</application>,
+ <application>swapload_applet</application>, <application>netload_applet</application>
+ and <application>loadavg_applet</application>) in one large dialogue
+ box. This is useful if you run one or more of them. These are the
+ settings used by default. They are reached from the
+ <guimenuitem>Default Properties...</guimenuitem> menu item.
+ </para>
+
+ <figure id="memload-greyed-fig">
+ <title>Greyed Out Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>MEM Load Applet Greyed Out Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/memload-applet-greyed"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Or you can change just the properties for
+ <application>memload_applet</application>. This is useful for when
+ you only use <application>memload_applet</application> or want to
+ try new combinations out. It is reached from the
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item.
+ </para>
+ <note>
+ <para>
+ If you use the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item
+ and edit the preferences for just this applet, you must uncheck
+ the <guibutton>Use default properties</guibutton> checkbox before
+ you can alter any settings.
+ </para>
+ </note>
+
+ <figure id="memload-properties-fig">
+ <title>MEM Load Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>MEM Load Applet Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/memload-applet-properties"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The changes you can make to the properties are three:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Colours</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the colours used for the different categories of memory
+ the applet displays by clicking on the colour boxes. This
+ invokes the GNOME colour wheel.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Speed</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the speed that the graph proceeds with this.
+ It is measured in milliseconds. The default value is 500.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Size</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the size of the applet with this. It is measured
+ in pixels. The default value is 40, and the range is from 1 pixel
+ to whatever you like. In a vertical panel, this refers to the
+ height. In a horizontal panel, it refers to the width.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="memload-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ Resizing and then altering the panel orientation can still cause
+ intermittent problems, although they now fix themselves after a
+ short period.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="memload-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ This applet was writen by Martin Baulig (<email>martin@home-of-linux.org</email>).
+ Please send all comments, suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gywnne
+ (<email>telsa@linuxchix.org</email>) and Eric Baudais
+ (<email>baudais@okstate.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mini-commander-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mini-commander-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..65cdcff
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mini-commander-ug.sgml
@@ -0,0 +1,402 @@
+ <sect2 id="mini-commander">
+ <title>Mini-Commander Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Mini-Commander</application> applet, shown in <xref
+ linkend="mini-commander-applet-fig">, adds a command line to your
+ <interface>Panel</interface>. It features command completion,
+ command history, changeable macros and an optional built-in clock.
+ Because of the changeable macros you can use it for many different
+ tasks. You can simply start a program (or a short macro) or view a
+ web page or search for a man/info page
+ etc. <application>Mini-Commander</application> can be detached from
+ your <interface>Panel</interface> using an optional handler on the
+ side, which is especially usefull for people who use vertical
+ panels.
+ </para>
+ <para>
+ To add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Mini-Commander</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="mini-commander-applet-fig">
+ <title>Mini-Commander Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Mini-Commander Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/mini-commander_applet"
+ srccredit="Martin Baulig">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="APPLET-usage">
+ <title>Usage</title>
+
+ <para>
+ To start a program or run a command, simply enter the program or
+ command and press return. Or, to browse for an application or command
+ in your filesystem, click on the small <guiicon>circle</guiicon>
+ in the lower corner.
+ </para>
+ <para>
+ <application>Mini-Commander</application> has command
+ completion (similar to many other user shells). Thus, you often
+ have not to enter the full name but only the first few characters
+ followed by the <keycap>tab</keycap>
+ key. <application>Mini-Commander</application> will try to
+ complete the program name in the same way most UNIX shells do.
+ </para>
+ <para>
+ <application>Mini-Commander</application> also has command
+ history, which allows you to recall previous commands by pressing
+ the <keycap>arrow-up</keycap> or <keycap>arrow-down</keycap>
+ key. This works like the command history in most UNIX shells. Note
+ that commands are not stored in the history if it is already
+ present in the history in order to avoid duplication. You may
+ also access the history list by pressing the small <guibutton>down
+ arrow icon</guibutton> in the applet and selecting a command from
+ the history list.
+ </para>
+ <para>
+ <application>Mini-Commander</application> has the ability to use
+ macros. It has some predefined macros. For example if
+ you enter
+ <command>term:<replaceable>command</replaceable></command> then
+ <command><replaceable>command</replaceable></command> is executed
+ in a terminal window. Or if you enter an URL then your web browser is
+ used to view it. Additionally you can define your own macros or
+ change the predefined ones.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="mini-commander-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Mini-commander
+ Applet</application>, including the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="mini-commander-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Mini-Commander</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="mini-commander-settings-fig-1">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <figure id="mini-commander-settings-fig-1">
+ <title>Properties dialog: General Tab</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog: General Tab</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/mini-commander_settings_general"
+ srccredit="Martin Baulig">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>General</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Show time &mdash; If this button is checked, the time will be
+ shown in the lower corner of the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Show date &mdash; If this button is checked, the date will be
+ shown in the lower corner of the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Show handle &mdash; If this button is checked, a handle will
+ be attached to the edge of the applet, allowing you to detach
+ the applet from the <interface>Panel</interface>. You may
+ re-attach the applet on the <interface>Panel</interface> by
+ dragging it back into place.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Show frame &mdash; If this button is checked, a thin black
+ frame will be drawn around the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Enable history based auto completion &mdash; If this button is
+ selected, <application>Mini-Commander</application> will
+ automatically complete commands using the history list.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Applet width &mdash; Enter the desired applet width here.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Applet height &mdash; Enter the desired applet height here.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Command line height &mdash; (This feature is disabled.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Command line foreground &mdash; Select the foreground color,
+ used for the text you enter.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Command line background &mdash; Selecting the background
+ color, used for the background behind the text in the entry.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+<!--
+ <figure id="mini-commander-settings-fig-2">
+ <title>Properties dialog: Macros Tab</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog: Macros Tab</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/mini-commander_settings_macros"
+ srccredit="Martin Baulig">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+-->
+
+ <para>
+ The <guilabel>Macros</guilabel> tab consists of a list of up to
+ 99 macros, each of which is a regular expression
+ (<guilabel>Regex</guilabel>) and a macro
+ (<guilabel>Macro</guilabel>). Enter the regular expression for
+ <application>Mini-Commander</application> to match in the left
+ column, and the corresponding macro which should be executed in
+ the right column. The default setting has many useful macros
+ already defined, which may be helpful in learning to write your
+ own macros.
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Close</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Freq. Asked Questions ==================== -->
+ <sect3 id="faq">
+ <title>Frequently Asked Questions</title>
+
+ <para>
+ Here are listed some frequently asked questions and the answers to
+ them.
+ </para>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Why am I not able to give
+ <application>Mini-Commander</application> keyboard focus?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ This is a confusing problem which seems to have several reasons
+ and which occurs only under certain conditions.
+ </para>
+
+ <para>
+ If you cannot give <application>Mini-Commander</application>
+ applet keyboard focus at all then this could be a problem with
+ you window manager. If this is true for you it would helpful
+ if you write me a short mail and tell me what window manager
+ you are using (name and version).
+ </para>
+
+ <para>
+ Sometimes it happens that you can give keyboard focus to
+ <application>Mini-Commander</application> applet only for the
+ first time. After this it is impossible
+ to focus it again. Currently the reason for this bug is
+ unknown.
+ </para>
+
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ </qandaset>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="mini-commander-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ In some instances, it is impossible to give
+ <application>Mini-Commander</application> focus after the first
+ time.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Further Information ==================== -->
+ <sect3 id="furtherinfo">
+ <title>Further Information</title>
+ <para>
+ For more information on <application>Mini-Commander</application>
+ applet, check out its web page at <ulink
+ url="http://www.maruhn.com/mini-commander/">
+ http://www.maruhn.com/mini-commander/</ulink>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="mini-commander-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Mini-Commander</application> was written by Oliver Maruhn
+ (<email>oliver@maruhn.com</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Oliver Maruhn
+ (<email>oliver@maruhn.com</email>). Minor modifications and
+ updates were made by Dan Mueth
+ (<email>d-mueth@uchicago.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mixer-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mixer-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..f630387
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/mixer-ug.sgml
@@ -0,0 +1,193 @@
+ <sect2 id="mixerapplet">
+ <title>Mixer Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Mixer</application> applet, shown in <xref
+ linkend="mixerapplet-fig">, provides a simple and
+ convenient interface for controlling the sound volume and launching
+ the <application>Audio Mixer</application>. To add this
+ applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Multimedia</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Mixer</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="mixerapplet-fig">
+ <title>Mixer Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Mixer Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/mixer_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="mixerapplet-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ To adjust the volume, slide the volume bar up (louder) or down
+ (quieter). To mute (or un-mute) the volume, press the speaker
+ icon at the bottom of the applet.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Run Audio Mixer&hellip;</guimenuitem> &mdash; starts
+ the <application>Gmix Audio Mixer</application>
+ application. The contents of this audio mixer will vary,
+ depending upon the capabilities of your sound card.
+ However, it typically allows you to control the volume
+ level of the different sound input devices, such as the CD
+ player, microphone, and line.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Mixer</application>
+ applet, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <note>
+ <title>Note About Sound in GNOME</title>
+ <para>
+ For sound to work in GNOME, you must have sound enabled in the
+ <application>Control Center</application>. To configure sound,
+ click on the <guibutton>Main Menu</guibutton> button (the foot
+ icon) and select
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Programs</guimenu>
+ <guisubmenu>Setting</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Multimedia</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Sound</guimenuitem>
+ </menuchoice>. Make sure both sound options are enabled in the
+ <guilabel>General</guilabel> tab. Feel free to configure and
+ test things in the <guilabel>Sound Events</guilabel> section.
+ Note that you may have to exit GNOME and restart for sound to
+ work properly after enabling it in the <application>Control
+ Center</application> for the first time.
+ </para>
+ </note>
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="mixerapplet-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ This applet has no known bugs.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="mixerapplet-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Mixer</application> applet was written by Michael Fulbright
+ (<email>msf@redhat.com</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Dan Mueth
+ (<email>d-mueth@uchicago.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/modemlights-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/modemlights-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..462d71b
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/modemlights-ug.sgml
@@ -0,0 +1,317 @@
+<sect2 id="modemlights">
+ <title>Modem Lights Applet</title>
+
+ <para> <application>Modem Lights Applet</application>, shown in <xref
+ linkend="modemlights-fig1">, monitors your modem while it is
+ working. To add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the panel
+ and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Network</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Modem Lights</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ </para>
+
+
+ <figure id="modemlights-fig1">
+ <title>Modem Lights Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Modem Lights Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/modemlights" srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+
+
+ <sect3 id="modemlights-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>This applet can be used to tell if your modem is working,
+ and to track its behavior and performance. It can also be
+ configured to call a separate script or program to have your modem
+ connect and disconnect when you click on the <guibutton>button
+ with the single green light</guibutton>.
+ </para>
+ <para>Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+<itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem>&mdash; brings up
+ <link linkend="modemlights-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel>
+ </link> dialog
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash; brings up this
+ document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About</guimenuitem> &mdash; shows basic
+ information about the <application>Modem Lights
+ Applet</application>, including the applet's version and
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="modemlights-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Modem Lights Applet</application> by
+ right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Modem Lights Settings</interface> dialog (shown in <xref
+ linkend="modemlights-fig2">, which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+ <figure id="modemlights-fig2">
+ <title>Preferences dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Preferences dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/modemlights-prefs"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ The properties are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Show connect time and
+ throughput</guilabel> &mdash have <application>Modem
+ Lights Applet's</application> graphic display expand to include
+ two small text boxes showing the current data transfer rate (top)
+ and connect time (bottom).</para>
+
+ <para><guilabel>Connect command:</guilabel> and
+ <guilabel>Disconnect command: </guilabel> &mdash; To use
+ <application>Modem Lights Applet</application> to initiate a
+ connection, place the name of the startup command in the
+ <guilabel>Connect command</guilabel> text box, and the disconnect
+ command in the box beneath it labeled <guilabel>Disconnect
+ command</guilabel>. When you click on the single button on the
+ applet, it will connect or disconnect your modem.</para>
+</listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Confirm connection</guilabel> &mdash;
+ Display a dialog box confirming your connection.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Updates per second</guilabel> &mdash; Set the update
+ rate of <application>Modem Lights
+ Applet's</application> display.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Show connect time and
+ throughput</guilabel> &mdash; add two text windows to the
+ applet showing the time you have been connected at the data
+ transfer rate. This is a good way to monitor your modem's
+ performance.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+
+ <figure id="modemlights-fig3">
+ <title>Advanced preferences dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Advanced preferences dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/modemlights-advpref"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para><application>Modem Lights Applet's</application>
+ <interface>Advanced preferences window</interface> allows you to
+ control advanced features of the applet.</para>
+
+ <para>
+ The properties are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Modem lock file:</guilabel> &mdash;
+ specifies the file created by the computer when the modem is
+ working, allowing other programs to know it is in
+ operation. <filename>/var/lock/LCK..modem</filename>, the default
+ setting, is the most common, if your computer uses a symbolic link
+ from <filename>/dev/modem</filename> to the actual modem
+ device. Check with your system administrator to see if a different
+ device name and therefore lock file is in use. <application>Modem
+ Lights Applet</application> needs this information to find and
+ monitor your modem.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Verify owner of lock file</guilabel>
+ &mdash; verify that the lockfile really belongs to the
+ currently running PPP daemon and is not left over from an
+ older one. This is checked by default and shouldn't be changed.</para>
+
+
+
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Device</guilabel> &mdash; Device, typically
+ <filename>ppp0</filename> on a Linux machine, is the name of the
+ network interface being used by the modem. If
+ <filename>ppp0</filename> is not correct for your machine, check
+ your system documentation for the correct designation.</para>
+
+ <para>Other possible network interface names commonly used include
+ <filename>ippp0</filename> for Linux ISDN;
+ <filename>isp0</filename> for NetBSD ISDN and
+ <filename>ipdptp0</filename> for Solaris PPP.</para>
+
+
+
+ </listitem>
+<listitem>
+ <para><guilabel>Use ISDN</guilabel> &mdash; If you use
+ an ISDN modem, check the <guilabel>Use ISDN</guilabel>
+ checkbox. <application>Modem Lights Applet</application> will then
+ ignore all the settings above related to standard modems.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+
+
+
+
+
+
+ <para> After you made all the choices you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to make the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click on
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="modemlights-bugs">
+ <title> Known bugs and limitations</title>
+ <para>
+ The <guilabel>Verify lock file</guilabel> check box on the
+ advanced preferences window should always be left true. It is
+ likely to be removed from future versions of <application>Modem
+ Lights Applet.</application>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="modemlights-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Modem Lights Applet</application> was written by
+ John Ellis (<email>johne@bellatlantic.net</email>) and Martin
+ Baulig (<email>martin@home-of-linux.org</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by John Fleck
+ (<email>jfleck@inkstain.net</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+-->
+ </sect2>
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/netload-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/netload-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..2d806f2
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/netload-ug.sgml
@@ -0,0 +1,333 @@
+<!-- Permission is granted to make and distribute verbatim copies of -->
+<!-- this manual provided the copyright notice and this permission -->
+<!-- notice are preserved on all copies. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute modified versions of -->
+<!-- this manual under the conditions for verbatim copying, provided -->
+<!-- that the entire resulting derived work is distributed under the -->
+<!-- terms of a permission notice identical to this one. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute translations of this -->
+<!-- manual into another language, under the above conditions for -->
+<!-- modified versions, except that this permission notice may be -->
+<!-- stated in a translation approved by the Foundation. -->
+
+ <sect2 id="netload-applet">
+ <title>The net load applet</title>
+
+ <para>
+ The <application>netload_applet</application> is a small monitor
+ applet which sits in your panel and tells you about the load on
+different network interfaces.
+ </para>
+
+
+ <sect3 id="netload-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything to this applet. It will sit and
+ run in your panel. Various options to alter its display are
+ available.
+ </para>
+
+ <figure id="netload-applet-fig">
+ <title>Net Load Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Net Load Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/netload-applet"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ It displays details for four different types of network interfaces:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>SLIP</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ SLIP is the serial line IP protocol. It is not commonly used
+ any more, being largely replaced by PPP, but it is one way of
+ connecting a computer to other machines which was popular for
+ modems.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>PPP</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ PPP is the Point to Point Protocol, for connecting one computer
+ to another. It has largely replaced SLIP. It is effective and
+ flexible but not as fast as ethernet. This is probably the most
+ common way people connect from home to the internet.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>ETH</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Ethernet is another method for connecting machines together.
+ It requires an ethernet card in the computer and a piece of
+ ethernet cable connecting it to the other machine to talk to.
+ It's a lot faster than PPP.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Other</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Other forms of networking are available, such as ways to
+ talk over infra-red beams (IRDA), ways to talk over amateur
+ radio (AX25), and token-ring networks. Anything the applet
+ finds which is not SLIP, PPP or ethernet is monitored under
+ 'other'.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>
+ If you have two interfaces of the same type running (for example,
+ two ethernet interfaces talking to different machines), what is
+ displayed is the sum total of the two. The applet will not divide
+ it into two sections.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="netload-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ In addition to the standard menu items, the right-click pop-up
+ menu has the following items:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Default Properties...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This opens the <guilabel>multiload_applet dialogue box</guilabel>
+ <link linkend="netload-properties">described below</link> which allows
+ you to alter the default properties of this and related monitor
+ applets.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Properties...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This opens the <guilabel>multiload_applet dialogue box</guilabel>
+ <link linkend="netload-properties">described below</link> which
+ affects only the <application>netload_applet</application>
+ properties.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Run gtop...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This option will run the <command>gtop</command> which
+ starts up the GNOME System Monitor. <application>gtop</application>
+ gives a much more detailed look at your system and what's happening
+ on it.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="netload-properties">
+ <title>Properties</title>
+
+ <figure id="netload-default-fig">
+ <title>Default Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Net Load Applet Default Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/netload-applet-default"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Like several of the monitor applets,
+ <application>netload_applet</application> has two ways of setting
+ preferences. You can make changes that affect all of this applet group
+ (<application>cpuload_applet</application>, <application>memload_applet</application>,
+ <application>swapload_applet</application>, <application>netload_applet</application>
+ and <application>loadavg_applet</application>) in one large dialogue
+ box. This is useful if you run one or more of them. These are the
+ settings used by default. They are reached from the
+ <guimenuitem>Default Properties...</guimenuitem> menu item.
+ </para>
+
+ <figure id="netload-greyed-fig">
+ <title>Greyed Out Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Net Load Applet Greyed Out Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/netload-applet-greyed"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Or you can change just the properties for
+ <application>netload_applet</application>. This is useful for when
+ you only use <application>netload_applet</application> or want to
+ try new combinations out. It is reached from the
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item.
+ </para>
+ <note>
+ <para>
+ If you use the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item
+ and edit the preferences for just this applet, you must uncheck
+ the <guibutton>Use default properties</guibutton> checkbox before
+ you can alter any settings.
+ </para>
+ </note>
+
+ <figure id="netload-properties-fig">
+ <title>Net Load Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Net Load Applet Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/netload-applet-properties"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The changes you can make to the properties are three:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Colours</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the colours used for the different network interfaces
+ by clicking on the colour boxes. This invokes the GNOME colour wheel.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Speed</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the speed that the graph proceeds with this.
+ It is measured in milliseconds. The default is 500.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Size</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the size of the applet with this. It is measured
+ in pixels. The default value is 40, and the range is from 1 pixel
+ to whatever you like. In a vertical panel, this refers to the
+ height. In a horizontal panel, it refers to the width.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="netload-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ Resizing and then altering the panel orientation can still cause
+ intermittent problems, although they now fix themselves after a
+ short period.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="netload-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ This applet was writen by Martin Baulig (<email>martin@home-of-linux.org</email>).
+ Please send all comments, suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gywnne
+ (<email>telsa@linuxchix.org</email>) and Eric Baudais
+ (<email>baudais@okstate.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+ -->
+ </sect2>
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/odometer-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/odometer-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..1f84c4c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/odometer-ug.sgml
@@ -0,0 +1,308 @@
+<sect2 id="odometer">
+ <title>Odometer Applet</title>
+
+ <para>
+ The GNOME panel <application>Odometer</application> applet, shown in <xref
+ linkend="odometer-applet-fig"> is an applet which tracks and measures the
+ movements of your mouse pointer across the desktop. It is part of the
+ gnome-applets package. To add this
+ applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Amusements</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Odometer</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="odometer-applet-fig">
+ <title>Odometer Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Odometer Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/odometer_applet"
+ srccredit="acscherp">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="odometer-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ Once it is present, you don't need to do anything to the odometer.
+ It just sits quietly in your panel and keeps track of all your mouse movements.
+ In addition, moving the mouse pointer over the odometer produces
+ a <guilabel>tooltip</guilabel> telling you whether the distance
+ is expressed in metric units (centimeters, meters, kilometers)
+ of in feet (inches, feet, miles).
+ The upper value indicates your total trip distance,
+ and the lower value is the partial trip distance, that
+ can be resetted at will.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Reset</guimenuitem> &mdash;
+ This resets the odometer applet to zero again.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="odometer-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>odometer
+ Applet</application>, including the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="odometer-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>odometer</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="odometer-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <para>
+ The <interface>properties dialog box</interface> (which calls
+ itself &quot;Odometer setting&quot; rather than properties) is divided into
+ two sections, one for general options, and one for themes.
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>General</term>
+ <listitem>
+
+ <figure id="odometer-settings-fig">
+ <title>Properties dialog (general preferences tab)</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>General preferences tab</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/odometer_settings"
+ srccredit="accscherp">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The <guilabel>general preferences tab</guilabel>, shown in <xref
+ linkend="odometer-settings-fig">, has four options:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Use metric</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ If the <guibutton>use metric checkbox</guibutton> is checked,
+ mouse pointer distance travelled is shown in meters
+ (centimeters, meters, and kilometers) . If it
+ is not checked, the distance travelled is shown in feet
+ (inches, feet and miles). By
+ moving the pointer over the odometer you can produce a
+ <guilabel>tooltip</guilabel> which shows you whether it is
+ currently displaying meters or feet.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>auto_reset</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ If the <guibutton>auto_reset checkbox</guibutton> is checked,
+ the odometer numbers return to zero each time it's
+ started or each time the session is started. This allows
+ you to display your daily mouse trip distance if you
+ used to restart you gnome session every morning.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>enabled</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ If the <guibutton>enabled checkbox</guibutton> is checked, then
+ the odometer will keep counting how far you have moved your
+ pointer. If not, it will return the numbers to zero until you
+ re-enable it.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>digits number</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>digits number field</guibutton> determines how
+ many digits the odometer will display. The default is four, and
+ the range is from 1 to 10.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Theme</term>
+ <listitem>
+
+ <figure id="odometer-themes-fig">
+ <title>Properties dialog (theme preferences tab)</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Theme preferences tab</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/odometer_themes"
+ srccredit="accscherp">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The <guilabel>theme preferences tab</guilabel>, shown in <xref
+ linkend="odometer-themes-fig">, has a variety of
+ themes you can choose from. They are found by default in
+ <filename>$PREFIX/odometer/</filename>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Close</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="odometer-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ This applet has no known bugs.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="odometer-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ The <application>odometer applet</application> was written by
+ Fabrice Bellet (<email>Fabrice.Bellet@creatis.insa-lyon.fr</email>),
+ and based on the <application>Mouspedometa</application> for KDE by
+ Armen Nakashian, which in turn was based on the
+ Motif-based <application>Xodometer</application> by Mark H. Granoff.
+ Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>.) If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Arjan Scherpenisse
+ (<email>acscherp@wins.uva.nl</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+-->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/printer-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/printer-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..f012b27
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/printer-ug.sgml
@@ -0,0 +1,249 @@
+ <!-- ############### printer applet ############### -->
+ <sect2 id="printer">
+ <title>Printer Applet</title>
+
+ <para>
+
+ <application>Printer</application> applet, shown in <xref linkend="printer-fig">,
+ allows you to print files by dragging them onto the
+ applet from the <interface> desktop</interface> or <interface>file
+ manager</interface>. To add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Printer Applet</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+
+ </para>
+
+
+ <figure id="printer-fig">
+ <title>Printer Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Printer Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/printer-fig" srccredit="Michael Hall">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <sect3 id="printer-usage">
+ <title>Usage</title>
+
+ <para>
+ To print a file from your <interface>desktop</interface> or <interface>file
+ manager</interface>, drag the file onto the <application>printer</application> applet.
+
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="printer-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> &mdash; This menu
+ item opens the <interface>Properties</interface> dialog (see
+ <xref linkend="printer-properties">) which allows you to
+ customize the appearance and behavior of this applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about the <application>Printer
+ Applet</application>, including the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="printer-properties">
+ <title>Properties</title>
+ <para>
+ You can configure <application>printer</application> applet by
+ right-clicking on the applet and choosing the
+ <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog, shown in <xref
+ linkend="printer-properties-fig">.
+ </para>
+
+ <figure id="printer-properties-fig">
+ <title>Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/printer-properties" srccredit="Michael Hall">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+
+ To change the label displayed at the bottom of the
+ <application>printer</application> applet, ("Print" in <xref
+ linkend="printer-fig">) type a new name in the <guilabel>Printer
+ name</guilabel> field. This setting is useful if you have more than one
+ printer available for use and wish to add a
+ <application>printer</application> applet to the
+ <interface>Panel</interface> for each printer. The <guilabel>Printer
+ name</guilabel> does not determine which printer your file will be printed
+ to, it exists as an easy means to to distinguish between printers should you
+ have more than one <application>printer</application> applet installed on
+ your <interface>Panel</interface>.
+
+
+ </para>
+
+ <para>
+ To change the command the <application>printer</application> applet uses to
+ print your files, you may enter a new command in the <guilabel>Print
+ command</guilabel> field. By default, the <application>printer
+ </application> applet uses the command <command>lpr</command>, which is
+ common to many systems. Your system may use a different command. If you're
+ unsure, check your system's documentation.
+ </para>
+ <note>
+ <title>Note for advanced users</title>
+ <para>
+ If you have more than one printer, you may designate which printer to send
+ files to by changing the <guilabel>Print command</guilabel> setting. For
+ instance, if your system uses the command <command>lpr</command> to print
+ files and you need to print your file on the printer named "ljet5", you
+ would change the <guilabel>Print command</guilabel> setting to <command>lpr
+ -Pljet5</command>.
+ </para>
+ </note>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Close</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="printer-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ There are no known bugs in the
+ <application>printer</application> applet.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="printer-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Printer Applet</application> was written by
+ Miguel de Icaza (<email>miguel@kernel.org</email>)
+ and Federico Mena (<email>quartic@gimp.org</email>).
+ Please send all comments, suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org/" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. You also can use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Michael Hall
+ (<email>mphall@cstone.net</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME
+ Documentation Project</ulink> by sending an email to
+ <email>docs@gnome.org</email>. You can also submit comments
+ online by using the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/">GNOME
+ Documentation Status Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> as published by the Free Software
+ Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+ any later version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General
+ Public License</citetitle></ulink> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> is included as an appendix to the
+ <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a
+ copy of the <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU
+ General Public License</citetitle></ulink> from the Free Software
+ Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org/">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/quicklaunch-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/quicklaunch-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..0535306
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/quicklaunch-ug.sgml
@@ -0,0 +1,181 @@
+ <sect2 id="quicklaunch">
+ <title>QuickLaunch Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>QuickLaunch</application> is an applet
+ which holds application launchers. It shrinks the launcher icons
+ to their smallest size to save room on your panel. The example
+ <application>QuickLaunch Applet</application> shown in <xref
+ linkend="quicklaunchapplet-fig"> contains eight GNOME
+ application launchers in a standard-sized <interface>Panel</interface>.
+ To add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>QuickLaunch</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="quicklaunchapplet-fig">
+ <title>QuickLaunch Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>QuickLaunch Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/quicklaunch_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="quicklaunchapplet-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ To add a launcher to the <application>QuickLaunch</application>
+ applet, just drag it from its current position (either on a
+ <interface>Panel</interface> or in the <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>) onto the <application>QuickLaunch</application>
+ applet using the left mouse button.
+ To remove a launcher from the
+ <application>QuickLaunch</application> applet, just right-click on
+ the launcher and select <guilabel>Delete launcher</guilabel>. To
+ configure the properties of a launcher which is in your
+ <application>QuickLaunch</application> applet, right-click on the
+ launcher and select <guilabel>Launcher
+ Properties&hellip;</guilabel>.
+ </para>
+ <para>
+ The vertical bar at the left edge of the applet is used for
+ easily moving the applet in your <interface>Panel</interface>.
+ Grab the applet by depressing the left or center mouse button and
+ then move the applet, releasing the mouse button when finished.
+ This vertical bar is also used to access the applet menu items by
+ right-clicking on this bar.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the vertical bar on the left side of the applet
+ brings up a menu containing the following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>APPLET
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="quicklaunch-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ It is not possible to re-arrange launchers inside the
+ <application>QuickLaunch</application> applet. It is also not
+ possible to have multiple <application>QuickLaunch</application>
+ applets with different contents.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="quicklaunch-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>QuickLaunch</application> applet was written by Fabio
+ Gomes de Souza (<email>fabiofb@altavista.net</email>). Please
+ send all comments, suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Dan Mueth
+ (<email>d-mueth@uchicago.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/screenshooter-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/screenshooter-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..6e4a63d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/screenshooter-ug.sgml
@@ -0,0 +1,714 @@
+ <sect2 id="screenshooter-applet">
+ <title>ScreenShooter Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Screen-Shooter</application> is a handy little
+ screengrabber which is simple to use. It sits in your panel
+ and you can click on it to take a screenshot of either the
+ whole desktop or just a single window.
+ </para>
+
+ <para>
+ To add the applet to your <interface>panel</interface>, you can
+ right-click on an empty part of the <interface>panel</interface>
+ and follow the sequence
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Applets</guimenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>ScreenShooter</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <sect3 id="screenshooter-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ To take a picture of the entire <interface>desktop</interface>,
+ left-click on the <guibutton>image of a monitor</guibutton>. This
+ button is the lower of the two on a normally-sized horizontal
+ <interface>panel</interface> and the right-hand button on a
+ narrow horizontal <interface>panel</interface> or a vertical
+ <interface>panel</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ To take a picture of just one <interface>window</interface>,
+ left-click on the <guibutton>image of a window</guibutton>.
+ This button is the top one on a normally-sized horizontal
+ <interface>panel</interface> and the left-hand one on a narrow
+ horizontal <interface>panel</interface> or a vertical
+ <interface>panel</interface>. The button will stay pressed in
+ and the cursor will change to a cross. Move the cursor to the
+ window you want a picture of, and click in that window to select
+ it.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a <guimenu>menu</guimenu>
+ containing the usual options for an applet, including a
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem> option
+ <link linkend="screenshooter-prefs">described below</link>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="screenshooter-prefs">
+ <title>Settings</title>
+ <para>
+ <application>Screen-Shooter</application> can be configured to do
+ a number of different things. To configure
+ <application>Screen-Shooter</application>, click on the applet
+ with mouse button 3 (usually, right mouse button) and select
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the
+ <guimenu>popup</guimenu> menu. The
+ <interface>Preferences</interface> dialogue has seven sections
+ described below. Five of these are visible initially: two more
+ sections are available from a toggle in the first section.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="screenshooter-preferences-0">
+ <title>General Preferences</title>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>Capture WM decorations when grabbing a window</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>capture decorations</guibutton> checkbox controls
+ whether or not the <interface>titlebar</interface> and edges of a
+ <interface>window</interface> are included. It is only relevant
+ when <application>Screen-Shooter</application> is taking a
+ picture of a single <interface>window</interface> rather than of
+ the whole screen or of a rectangle you have selected. The default is
+ for this to be checked and for the <interface>titlebar</interface>
+ and window borders to be included in the shot.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Give audio feedback using the keyboard bell
+ </guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>audio feedback</guibutton> checkbox controls
+ whether or not <application>Screen-Shooter</application> will
+ beep when it actually takes the shot. The default is to beep.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Display spurious options</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>spurious options</guibutton> checkbox controls whether
+ some of <application>Screen-Shooter</application>'s more esoteric
+ options are available. The default is off (i.e., they are not
+ available). Checking this option makes two sections called
+ <link linkend="screenshooter-preferences-5">Spurious 1</link> and
+ <link linkend="screenshooter-preferences-6">Spurious 2</link> visible
+ in the preferences dialogue.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Delay before taking shot</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ When taking shots of the <interface>desktop</interface>, you can
+ set a delay between clicking on the
+ <application>Screen-Shooter</application> and the shot being taken.
+ The delay can be up to one minute. This can be very useful when you
+ want to focus on a particular <interface>window</interface> or if
+ you want to bring up a <interface>menu</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Compression quality</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Compression quality does not refer to how tightly a file is
+ compressed, but to how well it retains detail after
+ compression. The higher the compression quality, the better
+ the quality of the image, but the larger the size of the resulting
+ file. It is relevant when you are saving something as a JPEG,
+ a MIFF or a PNG file. The default compression quality is 75&percnt;.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Create monochrome image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ A fairly self-explanatory option: if this is selected,
+ the resulting image will be in monochrome. This is off by default.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Invert colours in image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Another self-explanatory option: if this is selected, the colours
+ of the image are reversed so that white becomes black, pale purple
+ becomes greenish, and so on. Lovely -- but rarely useful! Off by
+ default.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="screenshooter-preferences-1">
+ <title>Files, Apps</title>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Directory to save file in</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The directory to save the shot in must exist already:
+ <application>Screen-Shooter</application> will not create
+ it for you. If you try to save it to somewhere that does
+ not exist, then no screenshot will be taken. The default
+ directory is <filename>~/</filename>: your home directory.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Filename for images</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <application>Screen-Shooter</application> is designed to allow the
+ user maximum flexibility in naming each shot. The filename field
+ (as well as the directory field) is passed to a shell for normal
+ shell expansion before being used. This allows you to use the
+ output of programs, scripts or environment variables to name your
+ shots. The reason for this is to allow unique filenames.
+ By default, Screen-Shooter will create a name which is based on
+ the time and date it was taken: this of course should always be
+ unique. The default filename is
+ <filename>`date +&percnt;Y_&percnt;m_&percnt;d_&percnt;H&percnt;M&percnt;S`_shot.jpg</filename>.
+ As you can see, the filename includes the output of the date
+ command in order to generate a datestamp.
+ So it makes up a name based on the date, using the format the
+ percentage symbols and letters tell it. Then it adds the rest
+ of the name from outside the backticks to the date it has used.
+ Explanations of the cryptic percentage symbols can be found
+ in <command>man date</command>, but the arguments in the
+ default filename are:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>&percnt;H</term>
+ <listitem><para>The hour of the day (from 00 to 23)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>&percnt;M</term>
+ <listitem><para>The minute of the hour (from 00 to 59)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>&percnt;S</term>
+ <listitem><para>The second of the minute (from 00 to 60)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>&percnt;d</term>
+ <listitem><para>The day of the month (from 01 to 31)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>&percnt;m</term>
+ <listitem><para>The month of the year (from 01 to 12)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>&percnt;y</term>
+ <listitem><para>The final two digits of the year</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>
+ Other examples of filenames you might use are:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><filename>screenshot-`date +&percnt;Y&percnt;m&percnt;d-&percnt;H&percnt;M&percnt;S`.jpg</filename></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><filename>pic-`date +&percnt;H&percnt;M&percnt;S`.png</filename></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><filename>myshot.jpg</filename></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><filename>`my_own_script_to_create_a_filename`.jpg</filename></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ The filename suffix determines the filetype. Screen-Shooter
+ supports what can only be described as a ridiculous number of
+ different image formats. Try your luck. For a full list, type
+ <command>man convert</command>. You can even try .html to create a
+ client-side image map, and wild things like that.
+ </para>
+
+ <para>
+ If your filename suffix is not something <application>Screen-Shooter
+ </application> recognises, or you omit one, it will save the shot as a
+ MIFF file. Use the <command>convert</command> utility to change the
+ format later.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>View screenshot after saving</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guilabel>view screenshot</guilabel> checkbox is unchecked by
+ default. After checking it, you will get a view of the shot once it
+ has been taken. You need to specify a viewer for this: the default
+ is <command>ee</command>, which launches the
+ <application>Electric Eyes</application> image viewing program.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="screen-shooter-preferences-2">
+ <title>Thumbnails</title>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Create thumbnail of image too</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ None of the other options on this page will have any effect
+ if <guibutton>create thumbnail</guibutton> is not checked.
+ By default, it is off.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Thumbnail size</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the percentage of the original's size that the thumbnail
+ will be. The default is 25&percnt;.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Thumbnail compression</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the quality of compression to use. As with the general
+ preferences, the better the quality of the compression, the more
+ detail will be preserved, and the bigger the thumbnail will be.
+ The default for a thumbnail is 50&percnt;.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Prefix to attach to filename</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the prefix to attach to the thumbnail filename to distinguish
+ it from the full-sized shot. If you leave this blank, the
+ thumbnail will overwrite the full-sized shot and you will lose
+ the full-sized one. The default prefix is "thumb-".
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Use high-quality intermediate for
+ generating thumbnail</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>high-quality intermediate</guibutton> checkbox is off
+ by default. It generates a MIFF image whilst making the thumbnail. A
+ 'lossy' file format refers to a file format where data and detail is
+ irretrievably lost, but which is typically much smaller than a
+ non-lossy format image of the same thing. The typical example of a
+ lossy file format is JPEG.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="screenshooter-preferences-3">
+ <title>Post-Processing</title>
+ <note>
+ <para>
+ These options <emphasis>munch</emphasis> processing power compared
+ with the options in previous sections. They work by producing an
+ intermediate image of the screenshot, and then performing actions
+ upon it. Once any of these options are enabled, the shot will take
+ longer to complete, due to the extra processing involved.
+ </para>
+ </note>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Normalize image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>normalize image</guibutton> checkbox transforms the
+ image to span the full range of colour values.
+ Default is off.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Equalize image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>equalize image</guibutton> checkbox enables
+ histogram-based image equalization, which is a process which
+ compensates for low contrast in an image and brings out more
+ detail. Default is off.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Enhance image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>enhance image</guibutton> checkbox tells
+ <application>Screen-Shooter</application> to clean up
+ the image as best it can, and try to remove any noise.
+ Default is off.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Despeckle image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>despeckle image</guibutton> checkbox reduces
+ spotting by removing single pixels which are very different in
+ colour from their surroundings. The default is off.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Sharpen image by factor</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Sharpening the image sharpens the image. The default is a factor
+ of zero, but it can be raised to 100&percnt;.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Rotate image clockwise</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is how many degrees clockwise to rotate the image. The
+ default is 0: unrotated.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Adjust gamma</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>gamma</guibutton> checkbox enables you to adjust the
+ gamma. The gamma value is a value to do with the intensity
+ of the lightness of an image (and rather complicated). The
+ range <application>Screen-Shooter</application> provides is
+ from 0.8 to 2.3 with a default of 1.6. This is not a linear
+ (straight) scale so you will need to experiment. Lowering the
+ gamma produces a darker image. Raising it produces a lighter one.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="screenshooter-preferences-4">
+ <title>Frills</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Create frame around image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>create frame</guibutton> checkbox is off by default.
+ Checking it produces a frame around the shot taken. This frame is
+ always grey, but <link linkend="screenshooter-authors">Tom
+ Gilbert</link> notes, <quote>if anybody requests it, I'll add
+ options for setting its colour</quote>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Frame width</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This determines the size of the frame in pixels. The range
+ is from one pixel to fifty. The default frame is six pixels.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Flip image vertically</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This gives a vertical mirror image of the shot. It can be combined
+ with the following option. The default is unchecked.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Flip image horizontally</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This gives a horizontal mirror image of the shot. It can be combined
+ with the preceding option. The default is unchecked.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Emboss image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Embossing an image produces an image drained of most colour and
+ drawn in relief. The default is unchecked.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Send image and thumbnail to...</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ By placing a script or program name in the box and checking the
+ <guibutton>send to</guibutton> checkbox, you can invoke that script
+ or program to be automatically run on the image and thumbnail.
+ This could be used to print the image out automatically,
+ to invoke a script to catalogue the files, or to add the
+ pictures to a website automatically. A sample script for the
+ latter is available with <application>Screen-Shooter</application>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="screenshooter-preferences-5">
+ <title>Spurious options: part 1</title>
+ <note>
+ <para>
+ Tom Gilbert says, <quote>These options are all just plain silly. But
+ they're fun. So I included them</quote>. They also munch processing
+ power in the same manner as the post-processing options above.
+ </para>
+ </note>
+
+ <para>
+ To make use of any of the options listed in this section and the
+ next section, you need to have selected <guibutton>Display spurious
+ options</guibutton> in the <link
+ linkend="screenshooter-preferences-0">General Preferences</link>
+ section. They will not be available otherwise.
+ </para>
+
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Blur image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>blur image</guibutton> checkbox is off by default and
+ the blur factor is set to zero. By checking the checkbox and altering
+ the blur factor you can blur the image. Even at the highest
+ rating (100), a typical font on a typical terminal window is
+ still just about decipherable.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Create charcoal effect</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>charcoal</guibutton> checkbox is off by default and
+ the charcoal factor is set to zero. Charcoaling produces a
+ monochrome image with a slight smudginess which increases
+ with the charcoal factor. It does not deal with highlighted
+ text very well, though. The maximum factor for this is 100.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Find edges</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>find edges</guibutton> checkbox is off by default and
+ the factor is set to zero. Using it produces a monochrome image
+ where, rather than highlighting areas of different colours, it
+ highlights the edges and borders between areas of different
+ colour. Very interesting on maps and astronomical photos. The
+ maximum factor for this is 100.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Implode image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>implode image</guibutton> checkbox is off by default
+ and the factor is set to zero. Using it warps the resulting
+ screenshot as if a weight had been pressed into the centre of the
+ shot. The maximum factor for this is 100.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="screenshooter-preferences-6">
+ <title>Spurious options: part 2</title>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Create painted effect</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>painted effect</guibutton> checkbox is off by default
+ and the radius to paint around each pixel is set to zero. Checking
+ it with a radius of about 5 produces an effect like an Impressionist
+ painting. Checking it with a radius of about 50 will eat your
+ CPU cycles like mad for ten minutes on a reasonably powerful
+ machine. The maximum radius is 100, but you will need either
+ a large machine or a lot of patience for that.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Solarise image</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>solarise</guibutton> checkbox is off by default and
+ the factor is set to zero. Solarising is an effect first noticed
+ in developing photographs from negatives. It results in a
+ negative image with different colouring from that of the
+ "inverted colours" option in the general preferences. A
+ solarise factor of 5 will produce startling results, but the
+ maximum factor is 100.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Spread image pixels</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>spread image</guibutton> checkbox is off by default
+ and the factor is set to zero. The result of spreading the image
+ pixels by a radius of about 5 is similar to looking through
+ lightly frosted glass; for heavily-frosted glass, try 25.
+ The maximum is 100.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Swirl pixels</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guibutton>swirl pixels</guibutton> checkbox is off by default
+ and the factor is set to zero. Swirling the pixels results in a
+ distorted image similar to an imploded image except that it
+ swirls around the central point rather than stretching to
+ it. A radius of 20 produces an effect like a fairground distorting
+ mirror, only not a mirror-image; 90 a much increased version
+ (although text is still legible); at 180 the entire image is
+ warped; and at the maximum of 360 a spiral effect is created.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="screenshooter-bugs">
+ <title>Known bugs and limitations</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Often screenshots saved in PNG format show incorrectly in
+ <application>Netscape</application> or the <application>GNOME Help
+ Browser</application>. This is due to bugs in Netscape and
+ and GNOME image libraries, not to bugs in
+ <application>Screen-Shooter</application>. You can view such
+ screenshots in a different image-viewing program; or you can try
+ changing image compression level in the <link
+ linkend="screenshooter-preferences-0">Preferences dialogue box</link>,
+ which sometimes helps.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="screenshooter-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ The <application>Screen-Shooter</application> applet was
+ written by Tom Gilbert
+ (<email>gilbertt@tomgilbert.freeserve.co.uk</email>).
+ Please report bugs in the Screen-Shooter applet to the
+ <ulink type="http" url="http://bugs.gnome.org">GNOME bug
+ tracking system</ulink>. You can do this by following the
+ guidelines on that site or by using
+ <application>bug-buddy</application>
+ from the command-line. For the package, put gnome-applets.
+ </para>
+ <para>
+ This manual was written by
+ Telsa Gwynne (<email>telsa@linuxchix.org</email>) and
+ Tom Gilbert (<email>gilbertt@tomgilbert.freeserve.co.uk</email>).
+ Please send all comments and suggestions regarding this manual to
+ the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+ </sect3>
+ -->
+ </sect2>
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/sound-monitor-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/sound-monitor-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..202a4b1
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/sound-monitor-ug.sgml
@@ -0,0 +1,505 @@
+ <sect2 id="soundmonitorapplet">
+ <title>Sound Monitor Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Sound Monitor</application> applet, shown in its
+ default theme (appearance) in <xref
+ linkend="soundmonitorapplet-fig">, is a sound volume display and an
+ interface for controlling ESD (the Enlightened Sound Daemon) --
+ GNOME component responsible for sound output. To add this applet to
+ a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Multimedia</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Sound Monitor</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="soundmonitorapplet-fig">
+ <title>Sound Monitor Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Sound Monitor Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/soundmonitor_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Waht is ESD? ================================ -->
+ <sect3 id="soundmonitorapplet-esd">
+ <title>Sound in GNOME</title>
+ <para>
+ GNOME uses a special program, called ESD (the Enlightened Sound
+ Daemon), as an intermediary between applications and sound
+ card. ESD allows mixing sound from several applications, so that
+ you can play a game and hear the sound effects while listening
+ to an aduio CD. To hear any sound from GNOME applications, ESD
+ must be running. Normally GNOME is configured so that ESD is
+ started every time you login; if for some reason this is not so,
+ click on the <guibutton>Main Menu</guibutton> button (the foot
+ icon) and select
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Programs</guimenu>
+ <guisubmenu>Setting</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Multimedia</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Sound</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ and make sure that the option <guilabel>Enable sound server
+ startup</guilabel> is enabled, so that the next time you login,
+ ESD will be started. You can also start or stop ESD
+ using the <application>Sound Monitor</application> applet as
+ described below.
+ </para>
+ <para>
+ Non-GNOME applications usually are not aware of ESD and need
+ full control of the audio card --- they can not share audio card
+ with other applications. This means with such applications, you
+ can either have sound from GNOME or sound from non-GNOME
+ application, but not both. In many cases, this means that you
+ have to temporarily stop ESD to get sound from non-GNOME
+ applications (otherwise, you get error messages like
+ <command>Device /dev/dsp busy</command>).
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="soundmonitorapplet-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ <application>Sound Monitor</application> always displays the
+ volume of sound being produced on your system graphically.
+ You may control sound by turning ESD on or off by right-clicking
+ on the applet and selecting <guimenuitem>Place Esound in
+ standby</guimenuitem> or <guimenuitem>Resume Esound</guimenuitem>
+ respectively, as described below.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Manager&hellip;</guimenuitem> &mdash; brings
+ up the <link linkend="soundmonitorapplet-manager">
+ <interface>Sound Monitor Manager</interface></link> dialog,
+ which allows you to view and control current ESD settings.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Place Esound in
+ standby</guimenuitem>/<guimenuitem>Resume
+ Esound</guimenuitem>/<guimenuitem>Start
+ Esound</guimenuitem> &mdash; At any time, you will only
+ have one of these three items, depending on whether ESD is
+ running and what its status is. The first two menu items
+ allow you to
+ temporarily place ESD in standby and then resume ESD.
+ This is useful if you have a sound application which is
+ unable to work with ESD, but needs direct access to the
+ sound device. The third allows you to start
+ <application>Esound</application> if it is not started.
+ </para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="soundmonitorapplet-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Sound
+ Monitor</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="soundmonitorapplet-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Sound Monitor</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog (shown in <xref
+ linkend="soundmonitor-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <figure id="soundmonitor-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/soundmonitor_applet_settings"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>General</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Peak indicator &mdash; This controls the behavior of the peak
+ indicator (the bright line which tracks the peak volume),
+ either turning it off (<guilabel>off</guilabel>), having it
+ follow the peak as if it is floating on top
+ (<guilabel>active</guilabel>), or having it follow the peak
+ smoothing out short spikes and drops
+ (<guilabel>smooth</guilabel>).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Peak indicator falloff speed &mdash; This controls the speed
+ the peak indicator falls back to zero volume (for active mode)
+ or moves toward the current volume (for smooth mode).
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Scope (scale 1:X, where X=?) &mdash; This controls the
+ horizontal (time) axis scale for <application>Sound
+ Monitor</application> "scope-like" themes, i.e., themes that
+ show a graph of sound level, with time along the horizontal
+ axis. (Since
+ the default theme is not a scope, this control does not do
+ anything until you have modified the theme, as described
+ below.) A value of 1 corresponds to time scale of 44 100
+ pixels/second; value of X gives 44 100/X pixels/second. (These
+ numbers appear because the standard for CD-quality audio
+ stipulates that there should be 44 100 sound samplings per second.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Connect points in scope &mdash; This determines whether the
+ sampled volume points are connected. (For scope themes only.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Screen refresh (frames per second) &mdash; This controls the
+ number of times the <application>Sound Monitor</application>
+ display is updated each second.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>Theme</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Theme file (directory) &mdash; This is the theme for you
+ <application>Sound Monitor</application>, which determines the
+ overall appearance of the applet. You can either select a
+ theme from the list <guilabel>Themes:</guilabel>, or else type
+ in the directory and name of another theme if available. Some
+ of the standard themes are shown in <xref
+ linkend="soundmonitorappletthemes-fig">.
+
+ <figure id="soundmonitorappletthemes-fig">
+ <title>Example Sound Monitor Themes</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Example Sound Monitor Themes</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/soundmonitor_applet_themes"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>Advanced</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ ESD host to monitor &mdash; This option allows you to listen
+ to sound being played by ESD on another computer. To do so,
+ enter the network address (or IP address) of a computer to
+ monitor in the format <replaceable>host:port</replaceable>.
+ The host specified must be running ESD and have their esound
+ daemon "unlocked" to allow other machines to connect. Note
+ that the default port for ESD is 5001. Leave
+ this entry blank to monitor sound on the local machine.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Manager ================================== -->
+ <sect3 id="soundmonitorapplet-manager">
+ <title>The Sound Monitor Manager</title>
+ <para>
+ To start the <interface>Sound Monitor Manager</interface>,
+ right-click on the applet and choose
+ <guimenuitem>Manager&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Sound Monitor - Manager</interface> dialog (shown in <xref
+ linkend="soundmonitorappletmanager-fig">), which allows you to
+ view and modify various ESD settings.
+ </para>
+ <figure id="soundmonitorappletmanager-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Sound Monitor Manager dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/soundmonitor_manager_server"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The <guilabel>Server</guilabel> tab displays the following information:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Server information &mdash; This is a brief description of the
+ esound server daemon's current status, including the sound
+ output rate to the sound card, the number of currently playing
+ sounds (connected streams), and the number of sound samples
+ cached in the server.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>Streams</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Connected Streams &mdash; This displays a list of basic
+ information for the current sound streams playing through the
+ sound server. The user can adjust the volume and balance of a
+ stream by first selecting the stream's line, then adjusting
+ the volume and balance sliders.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>Samples</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cached Samples &mdash; This displays a list of basic
+ information for the current sounds cached in the sound
+ server. The user can adjust the volume and balance of a cached
+ sound by first selecting the sound's line, then adjusting the
+ volume and balance sliders. To toggle between displaying the
+ sound's length as bytes or time (format MM:SS.S) click on the
+ length or time column heading.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para> After you made all the choices you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to make the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= ESDPVD ================================== -->
+ <sect3 id="esdpvd">
+ <title>The Esound Persistent Volume Daemon (ESDPVD)</title>
+ <para>
+ The <application>Sound Monitor</application> applet comes with a
+ companion program called the <application>Esound Persistent Volume
+ Daemon</application>
+ (ESDPVD), which can run in the background and remembers the volume
+ and balance of each stream that connects to the sound server. The
+ main purpose of <application>ESDPVD</application> is to be used in
+ conjunction with the <application>Sound Monitor</application>
+ applet's <interface>Manager</interface> dialog
+ to retain volume levels for individual streams that
+ connect to the ESD sound server.
+ </para>
+ <para>
+ As an example, suppose you are running the
+ <application>GTCD</application> CD Player and you
+ lower its volume using the <interface>Manager</interface> window. Normally
+ the volume setting will be lost when the program (in this case
+ <application>GTCD</application>) is exited and
+ restarted. However, if <application>esdpvd</application> is
+ running and you start <application>GTCD</application> again, the
+ volume will be restored to its previous (in this case,
+ lower) value from before.
+ </para>
+ <para>
+ If you configure GNOME to start <application>ESDPVD</application>
+ each time GNOME is started (using the
+ <interface>control-center</interface>'s <interface>Startup
+ Programs</interface> section), <application>ESDPVD</application>
+ will remember sound volume and balance customizations between
+ GNOME sessions.
+ </para>
+ <para>
+ <application>ESDPVD</application> also remembers volume and
+ balance adjustments to cached samples (often used for interface
+ sound events such as button clicks, menus, etc.).
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="sound-monitor-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ This applet only shows the sound volume for sound produced by
+ GNOME applications (to be precise, sounds passing through ESD); it
+ will not show sound volume for applications that directly connect
+ to audio card.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="sound-monitor-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Sound Monitor</application> was written by John Ellis
+ (<email>johne@bellatlantic.net</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. You can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Dan Mueth
+ (<email>d-mueth@uchicago.edu</email>) and John Ellis
+ (<email>johne@bellatlantic.net</email>). Please send all comments
+ and suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME Documentation
+ Project</ulink> by sending an email to
+ <email>docs@gnome.org</email>. You can also submit comments online
+ by using the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/doctable/">GNOME Documentation
+ Status Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/swapload-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/swapload-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..3bfc3fe
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/swapload-ug.sgml
@@ -0,0 +1,289 @@
+<!-- Permission is granted to make and distribute verbatim copies of -->
+<!-- this manual provided the copyright notice and this permission -->
+<!-- notice are preserved on all copies. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute modified versions of -->
+<!-- this manual under the conditions for verbatim copying, provided -->
+<!-- that the entire resulting derived work is distributed under the -->
+<!-- terms of a permission notice identical to this one. -->
+<!-- -->
+<!-- Permission is granted to copy and distribute translations of this -->
+<!-- manual into another language, under the above conditions for -->
+<!-- modified versions, except that this permission notice may be -->
+<!-- stated in a translation approved by the Foundation. -->
+
+ <sect2 id="swapload-applet">
+ <title>The swap load applet</title>
+
+ <para>
+ The <application>swapload_applet</application> is a small monitor
+ applet which sits in your panel and tells you how much swap space is
+ being used.
+ </para>
+
+ <para>
+ The swap space is a part of the hard drive which is not
+ part of the filesystem. When the kernel decides a program in
+ memory is not being used a lot but might be required soon,
+ it takes parts of the program out of memory and puts those into the
+ swap space, where it can easily retrieve it. Moving data between
+ memory and swap can be slow, so if you are using a lot of your
+ swap space, you may find the machine's reaction slows.
+ </para>
+
+ <sect3 id="swapload-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything to this applet. It will sit and
+ run in your panel. Various options to alter its display are
+ available.
+ </para>
+
+ <figure id="cpuload-applet-fig">
+ <title>Swap Load Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Swap Load Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/swapload-applet"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="swapload-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ In addition to the standard menu items, the right-click pop-up menu has
+ the following items:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Default Properties...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This opens the <guilabel>multiload_applet dialogue box</guilabel>
+ <link linkend="swapload-properties">described below</link> which allows
+ you to alter the default properties of this and related monitor
+ applets.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Properties...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This opens the <guilabel>multiload_applet dialogue box</guilabel>
+ <link linkend="swapload-properties">described below</link> which
+ affects only the <application>swapload_applet</application>
+ properties.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Run gtop...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This option will run the <command>gtop</command> which
+ starts up the GNOME System Monitor. <application>gtop</application>
+ gives a much more detailed look at your system and what's happening
+ on it.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="swapload-properties">
+ <title>Properties</title>
+
+ <figure id="cpuload-default-fig">
+ <title>Default Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Swap Load Applet Default Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/swapload-applet-default"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Like several of the monitor applets,
+ <application>swapload_applet</application> has two ways of setting
+ preferences. You can make changes that affect all of this group
+ (<application>cpuload_applet</application>, <application>memload_applet</application>,
+ <application>swapload_applet</application>, <application>netload_applet</application>
+ and <application>loadavg_applet</application>) in one large dialogue
+ box. This is useful if you run one or more of them. These are the
+ settings used by default. They are reached from the
+ <guimenuitem>Default Properties...</guimenuitem> menu item.
+ </para>
+
+ <figure id="swapload-greyed-fig">
+ <title>Greyed Out Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Swap Load Applet Greyed Out Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/swapload-applet-greyed"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Or you can change just the properties for
+ <application>swapload_applet</application>. This is useful for when
+ you only use <application>swapload_applet</application> or want to
+ try new combinations out. It is reached from the
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item.
+ </para>
+ <note>
+ <para>
+ If you use the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item
+ and edit the preferences for just this applet, you must uncheck
+ the <guibutton>Use default properties</guibutton> checkbox before
+ you can alter any settings.
+ </para>
+ </note>
+
+ <figure id="swapload-properties-fig">
+ <title>Swap Load Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Swap Load Applet Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/swapload-applet-properties"
+ srccredit="Eric Baudais">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The changes you can make to the properties are three:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Colours</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the colours used for used and free swap space
+ that are displayed by clicking on the colour boxes. This
+ invokes the GNOME colour wheel.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Speed</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the speed that the graph proceeds with this.
+ It is measured in milliseconds, and the default is 500.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Size</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can alter the size of the applet with this. It is measured
+ in pixels. The default value is 40, and the range is from 1 pixel
+ to whatever you like. In a vertical panel, this refers to the
+ height. In a horizontal panel, it refers to the width.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="swapload-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ Resizing and then altering the panel orientation can still cause
+ intermittent problems, although they now fix themselves after a
+ short period.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="swapload-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ This applet was writen by Martin Baulig (<email>martin@home-of-linux.org</email>).
+ Please send all comments, suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gywnne
+ (<email>telsa@linuxchix.org</email>) and Eric Baudais
+ (<email>baudais@okstate.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/tasklist-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/tasklist-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..3c03d74
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/tasklist-ug.sgml
@@ -0,0 +1,483 @@
+
+ <!-- ############### Tasklist ############### -->
+<sect2 id="tasklist-applet">
+ <title>Tasklist Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Tasklist</application> applet, shown in <xref
+ linkend="tasklist-applet-fig">, displays a table showing windowed
+ applications running on your computer. Depending on the options
+ chosen, you can display either those on the desktop currently in
+ use, or on all virtual desktops. To add this applet to a
+ <interface>Panel</interface>, right-click on the panel and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Applets</guimenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Tasklist</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+
+ <figure id="tasklist-applet-fig">
+ <title>Tasklist</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Tasklist</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/tasklist-fig" srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <sect3 id="tasklist-applet-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para><application>Tasklist</application> allows you to quickly
+ navigate the applications running on your computer, displaying
+ icons and application names for each application that meets the
+ criteria you've set in the <link
+ linkend="tasklist-applet-properties">properties window</link>. Clicking
+ on an icon or application name gives focus to that application,
+ bringing it to the foreground so it accepts your keyboard input.</para>
+
+ <para>Right-clicking with the mouse on an application's icon or
+ text in the applet brings up the following menu:</para>
+
+ <figure id="tasklist-rightclick-fig">
+ <title>Tasklist Right-Click Options</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Tasklist Right-Click Options</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/tasklist-rightclick-fig"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Iconify</guilabel> &mdash; reduce the
+ selected application to a panel icon. When an application
+ already has been iconified, the menu item changes to
+ <guilabel>Restore</guilabel>. Clicking on it restores the
+ application to your desktop.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Shade</guilabel> &mdash; minimize the
+ application to a single window bar. When an application
+ has been Shaded, the menu item changes to
+ <guilabel>Unshade</guilabel>. Clicking on
+ <guilabel>Unshade</guilabel> restores the application to
+ full size.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Stick</guilabel> &mdash; make application
+ "sticky", which means it remains in your field of view when
+ you change virtual desktops, following you as you go. When
+ an application is sticky, the menu option
+ <guilabel>Unstick</guilabel> is displayed, allowing you to
+ leave an application behind as you continue your virtual
+ desktop travels.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Kill</guilabel> &mdash; kills the
+ application. The <link
+ linkend="tasklist-applet-properties">properties
+ dialog</link> allows you to
+ have <application>Tasklist</application> prompt you for
+ confirmation before causing an application's untimely death.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="tasklist-task-grouping">
+ <title>Task Grouping</title>
+ <para><application>Tasklist</application> can group icons together when
+ multiple instances of a program are running. A number in parentheses
+ appears to next to the application. Clicking on the icon brings up a menu
+ listing all of the running instances.</para>
+ <figure id="tasklist-applet-grouping-fig">
+ <title>Task Grouping</title>
+ <!--
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Task Grouping</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/tasklist-grouping"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ -->
+ </figure>
+ <para>Clicking on an item in the list brings that window to the foreground
+ and gives it focus.</para>
+ <para>By default, <application>Tasklist</application> groups four or more
+ applications. You can change this in the <link
+ linkend="tasklist-applet-properties">properties window</link>.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="tasklist-applet-right-click">
+ <title>Right-Click Pop-Up Menu Items</title>
+ <para>
+ In addition to the standard menu items (see <xref
+ linkend="tasklist-standard-right-click-items">), the
+ right-click pop-up menu has
+ <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> item &mdash; This menu
+ item opens the <interface>Properties</interface> dialog (see <xref
+ linkend="tasklist-applet-properties">) which allows you to
+ customize the appearance and behavior of this applet.
+ </para>
+
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="tasklist-applet-properties">
+ <title>Properties</title>
+ <para>
+ You can configure <application>Tasklist</application> applet by
+ right-clicking on the applet and choosing the
+ <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog, shown in <xref
+ linkend="tasklist-applet-properties-fig">.
+ </para>
+ <figure id="tasklist-applet-properties-fig">
+ <title>Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/tasklist-properties"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>The <interface>Properties dialog</interface> allows to you
+ control which tasks are displayed:
+<itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Show normal applications</guilabel> &mdash;
+ display, in the applet, all applications on the current
+ desktop that have not been minimized.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Show iconified (minimized) applications
+ </guilabel> &mdash; show all applications on the current
+ desktop that have been minimized</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Show normal applications on all
+ desktops</guilabel> &mdash; show all full-sized,
+ non-minimized applications on all desktops. For this to
+ work, you must also have checked the <guilabel>Show normal
+ applications</guilabel> checkbox above.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Show iconified (minimized) applications on
+ all desktops</guilabel> &mdash; show all applications that
+ have been minimized on all desktops. For this to work, you
+ must also have checked <guilabel>Show iconified (minimized)
+ applications</guilabel> above.</para>
+ </listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para>
+<itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Show mini icons</guilabel> &mdash; Some
+ applications support a miniature icon. This option displays
+ it on the <application>Tasklist</application> panel.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Confirm before killing windows</guilabel>
+ &mdash; have the applet prompt you before you're permitted
+ to <link linkend="tasklist-rightclick-fig">kill an
+ application</link>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Move iconified tasks to current workspace
+ when restoring</guilabel> &mdash; automatically switches
+ the desktop work area on your screen to the one containing
+ the application you click on in the
+ <application>Tasklist</application> panel.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Enable task grouping</guilabel> &mdash; Turns on
+ <application>Tasklist's</application> <ulink
+ url="tasklist-task-grouping">grouping feature</ulink> and controls the number of instances of an application that must be running before they are grouped.</para>
+ </listitem>
+
+
+ </itemizedlist>
+
+</para>
+ <figure id="tasklist-applet-size-fig">
+ <title>Properties Dialog - Size</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties Dialog - Size</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/tasklist-properties-size"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>The <interface>size properties dialog</interface> controls
+ how much space <application>Tasklist</application> takes up on
+ your panel:
+<itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Follow panel size</guilabel>
+ &mdash; have <application>Tasklist</application> size
+ determined automatically based on panel size. This overrides
+ other size options.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Tasklist width (height)</guilabel>
+ &mdash; width (or height in vertical panel) of
+ <application>Tasklist</application> in pixels.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Rows of tasks</guilabel>
+ &mdash; determines how many rows of task icons
+ <application>Tasklist</application> displays.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Default task size</guilabel>
+ &mdash; set the default size for display of a task
+ item. (This only has effect if <guilabel>Tasklist width is
+ dynamic</guilabel> is checked below.)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Tasklist width (height) is fixed
+ (dynamic)</guilabel> &mdash; Have the size of the tasklist
+ fixed or established by the applet dynamically. Setting it
+ to "fixed" means that the applet will always take the amount
+ of space set in "tasklist width", even if there are no
+ tasks. Setting it to <guilabel>dynamic</guilabel> means that
+ the applet will take as much space as needed to show all tasks (zero if
+ there are no tasks), but not more than the value set in
+ <guilabel>Tasklist width</guilabel>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Only use empty space</guilabel> &mdash; If width or
+ height is set to be dynamic, this option forces
+ <application>Tasklist</application> to use only the available space
+ on your screen, preventing it from pushing other applets out
+ of the way and off of your screen.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+</para>
+
+ </sect3>
+
+
+<sect3 id="basicPropertiesOptions">
+ <title>Basic Properties Options</title>
+ <para>All <interface>Properties</interface> dialogs have the following
+ buttons at the bottom of the dialog:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>OK</guibutton> &mdash;
+ Pressing <guibutton>OK</guibutton> will activate any changes
+ in the properties you have made and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Apply</guibutton> &mdash;
+ Pressing <guibutton>Apply</guibutton> at any time will
+ make your changes active without closing the
+ <interface>Properties</interface> dialog. This is helpful if
+ you would like to test the effects of the changes you have
+ made but may want to continue changing the properties.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Close</guibutton> &mdash;
+ Pressing <guibutton>Close</guibutton> will close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. Only changes in the
+ configuration which were previously applied with the
+ <guibutton>Apply</guibutton> button will persist. Other
+ changes will be discarded.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Help</guibutton> &mdash;
+ Pressing <guibutton>Help</guibutton> brings up the manual for
+ the application, opening it to the page describing the
+ <interface>Properties</interface> dialog.
+
+
+
+ </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</sect3>
+
+ <sect3 id="tasklist-standard-right-click-items">
+ <title>Standard Pop-Up Items</title>
+ <para>
+ All applets should have the following items in their right-click
+ <guimenu>pop-up menu</guimenu>:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Remove from panel</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guimenuitem>Remove from panel</guimenuitem> menu item
+ removes the applet from the <interface>Panel</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Move</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ After selecting <guimenuitem>Move</guimenuitem>, your mouse
+ pointer will change appearance (typically to a cross with
+ arrows in each direction). As you move your mouse, the applet
+ will move with it. When you have finished moving the applet,
+ click any mouse button and the applet will anchor in its
+ current position. Note that applets can be moved between two
+ <interface>Panels</interface> this way.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Panel</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guisubmenu>Panel</guisubmenu> submenu contains various
+ items and submenus for adding and removing
+ <interface>Panels</interface> and applets and for changing
+ the configuration.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>About</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guimenuitem>About...</guimenuitem> menu item brings up a
+ dialogue box containing various information about the applet,
+ typically including the applet's name, version, author,
+ copyright, license and description.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Help</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu item brings up the help
+ manual for the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <sect3 id="tasklist-applet-bugs">
+ <title> Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ There are no known bugs in the
+ <application>Tasklist</application> applet.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="tasklist-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ The <application>Tasklist</application> applet was written by Anders Carlsson
+ (<email>andersca@gnu.org</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org/" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by John Fleck
+ (<email>jfleck@inkstain.net</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> as published by the Free Software
+ Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+ any later version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General
+ Public License</citetitle></ulink> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle></ulink> is included with the GNOME documentation. You
+ may also obtain a
+ copy of the <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU
+ General Public License</citetitle></ulink> from the Free Software
+ Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org/">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/tickastat-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/tickastat-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..4576897
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/tickastat-ug.sgml
@@ -0,0 +1,504 @@
+ <sect2 id="tickastat">
+ <title>Tick-a-Stat Applet</title>
+
+ <para>
+ <application>Tick-a-Stat</application> applet, shown in <xref
+ linkend="tickastat-applet-fig">, watches various aspects of your
+ system and delivers information when certain events occur. For
+ example, it can watch the CPU load and warn you when the CPU is
+ being overloaded with concurrent processes. To add this
+ applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Tick-a-Stat</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="tickastat-applet-fig">
+ <title>Tick-a-Stat Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Tick-a-Stat Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/tickastat_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="tickastat-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ After you have configured <application>Tick-a-Stat</application>,
+ it will run continuously and does not require any input.
+ General configuration of <application>Tick-a-Stat</application> is
+ explained in <xref linkend="tickastat-prefs">. There are several
+ modules which can be used. Their function and configuration is
+ described in <xref linkend="tickastat-modules">.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="tickastat-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Event Log&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ opens the <link linkend="tickastat-eventlog">
+ <guilabel>Event Log</guilabel></link> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Tick-a-Stat
+ Applet</application>, including the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Customization ============================= -->
+ <sect3 id="tickastat-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>Tick-a-Stat</application>
+ applet by right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open the
+ <interface>Properties</interface> dialog(shown in <xref
+ linkend="tickastat-settings-fig">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+
+ <figure id="tickastat-settings-fig">
+ <title>Properties dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Properties dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/tickastat_settings"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The <guilabel>Modules</guilabel> tab lists the various modules
+ you can enable. Select a module from <guilabel>Module</guilabel>
+ list on the left to configure it in the pane on the right. Each
+ module and its configurable properties are described in <xref
+ linkend="tickastat-modules">.
+ </para>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>General</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Enable logging of events &mdash; If this button is
+ checked, a log of each event detected by an enabled module
+ will be written to the file named in the <guilabel>Log
+ path</guilabel> entry.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Log Path &mdash; This is name of the file which will be used
+ to store the event log.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The properties in the <guilabel>Display</guilabel> tab are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Smooth scroll &mdash; Selecting this button causes old events
+ to slowly scroll upwards when new events occur, instead of
+ quickly moving up to make room.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Smooth type &mdash; Selecting this button causes new text to
+ be slowly typed across the applet as if somebody is typing it,
+ instead of appearing very quickly.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Delay when wrapping text &mdash; This is the time delay (in
+ tenths of a second) that it pauses when it wraps a message
+ around the right edge of the applet (ie. for a carriage return).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Scroll speed between lines (Smooth scroll) &mdash; This is the
+ speed at which lines are scrolled upwards.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Width &mdash; This is the width(in pixels) of the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Use all room on panel &mdash; Selecting this button expands
+ the applet along the <interface>Panel</interface> to fill all
+ space (up to any neighboring Panel objects if they exist.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Height &mdash; This is the height(in pixels) of the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Use panel size hint &mdash; Selecting this button causes the
+ applet to try to size itself to fit the
+ <interface>Panel</interface> height.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <!-- ============= Modules ============================= -->
+ <sect3 id="tickastat-modules">
+ <title>Modules</title>
+ <para>
+ <application>Tick-a-Stat</application> has several modules.
+ Each module watches a certain part of your system and responds
+ to different evens. Multiple modules can be run enabled at once.
+ The standard <application>Tick-a-Stat</application> modules are
+ described below.
+ </para>
+
+ <sect4 id="tickastat-testmodule">
+ <title>Test Module</title>
+ <para>
+ The Test module is a simple module that just prints
+ <quote>Testing line from test module :)</quote> in the applet
+ every few seconds.
+ </para>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="tickastat-coredumpmodule">
+ <title>Core Dump Catcher Module</title>
+ <para>
+ The Dump Monitor module monitors a certain path for core dumps.
+ If it finds one, it time stamps it and logs the backtrace. It also
+ displays a core dump logo and message in the main applet, as
+ shown in <xref linkend="tickastat-coredump-fig"> and optionally
+ will open a dialog displaying the backtrace.
+ </para>
+ <figure id="tickastat-coredump-fig">
+ <title>Tick-a-Stat Showing a Core Dump</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Tick-a-Stat Showing a Core Dump</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/tickastat_coredump"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The Core Dump module settings are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Enable this module &mdash; Selecting this button activates the
+ module.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Show backtrace dialog on new core files &mdash; Selecting this
+ button will cause <application>Tick-a-Stat</application> to
+ open a dialog showing the backtrace each time a new core dump
+ is found.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Path to monitor &mdash; Enter the name of the directory you
+ would like the Core Dump module to monitor for core dumps.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="tickastat-loadmonitormodule">
+ <title>Load Average Monitor Module</title>
+ <para>
+ The Load Average Monitor module monitors the systems CPU usage
+ and warns you when the number of processes(programs) sharing the
+ CPU is too high. (This will cause poor performance of each
+ process and can be indicative of an errant program or daemon.)
+ When the CPU load is high it will display a warning, as shown in
+ <xref linkend="tickastat-loadmonitor-fig">. For even higher
+ loads, an alert is displayed.
+ </para>
+ <figure id="tickastat-loadmonitor-fig">
+ <title>Tick-a-Stat Showing a Load Warning</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Tick-a-Stat Showing a Load Warning</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/tickastat_loadaverage"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The Load Average Monitor module settings are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Enable this module &mdash; Selecting this button activates the
+ module.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Check every (Seconds) &mdash; Set this to the interval (in
+ seconds) between checking the load.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Show pop-up dialog for this event &mdash; Select this button
+ to have a pop-up dialog open each time a warning (or alert)
+ is issued. (This option occurs in both the Warning and Alert
+ sections.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Load average threshold &mdash; Set this to the load (the
+ average number of running programs which request use of the
+ CPU at any instant in time). (This option occurs in both the
+ Warning and Alert sections.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Text to display &mdash; Enter the message which should be
+ displayed when the load reaches the threshold level.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="tickastat-filetailermodule">
+ <title>File Tailer Module</title>
+ <para>
+ The File Tailer module shows any lines which are added to the
+ end of a given file. This is typically used to monitor the
+ output log files created by many programs.
+ </para>
+
+
+ <para>
+ The File Tailerr module settings are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Enable this module &mdash; Selecting this button activates the
+ module.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Path to tail &mdash; Set this to the name of the file you
+ wish to tail. (The term "tail" refers to watching the tail,
+ or end, of a file. In a shell, one can do this using the
+ <command>tail</command> command, typically with the "-f"
+ flag.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Show pop-up dialog for new line &mdash; Select this
+ to have a pop-up dialog showing the new line open each time a
+ new line is added to the file.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect4>
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Event Log ============================== -->
+ <sect3 id="tickastat-eventlog">
+ <title>The Event Log</title>
+ <para>
+ The event log is used to keep track of any events which register
+ in <application>Tick-a-Stat</application>. The file used for the
+ event log and whether event logging is enabled are specified in
+ the <guilabel>General</guilabel> tab of the <link
+ linkend="tickastat-prefs"> <guilabel>Properties</guilabel></link>
+ dialog. To view the event log, right click on the applet and
+ select <guimenuitem>Event log&hellip;</guimenuitem>.
+ </para>
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="tickastatapplet-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ This applet has no known bugs.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="tickastat-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Tick-a-Stat Applet</application> was written by John Ellis
+ (<email>johne@bellatlantic.net</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Dan Mueth
+ (<email>d-mueth@uchicago.edu</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/webcontrol-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/webcontrol-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..ce11a1c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/webcontrol-ug.sgml
@@ -0,0 +1,240 @@
+
+
+
+<sect2 id="webcontrol">
+ <title>WebControl Applet</title>
+
+ <para> <application>WebControl Applet</application>, shown in <xref
+ linkend="webcontrol-applet-fig1">, allows you to launch your
+ <application>Netscape</application> browser with the URL you
+ indicate in the URL text box. To add this applet
+ to a <interface>Panel</interface>, right-click on the panel and choose
+
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Network</guisubmenu>
+ <guimenuitem>WebControl</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ </para>
+
+
+ <figure id="webcontrol-applet-fig1">
+ <title>WebControl Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>WebControl Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/webcontrol-applet"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+
+ <sect3 id="webcontrol-applet-usage">
+ <title> Usage</title>
+ <para> To use this applet, type the URL of the document you wish
+ to view in the text box. For an Internet URL, you must type in
+ <command>http://</command> followed by the web address, for
+ example, <command>http://www.gnome.org</command>. For a local
+ file, simply type the file's name.
+ </para>
+
+ <para>If you would like to launch a new browser window instead of
+ using the currently active one, check the <guilabel>Launch new
+ window</guilabel> check box.</para>
+
+ <para> Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Properties</guimenuitem>&mdash; opens the
+ <link linkend="webcontrol-applet-prefs">
+ <guilabel>Properties</guilabel>
+ </link> dialog
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash; displays this
+ document.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About</guimenuitem> &mdash; shows basic
+ information about <application>WebControl
+ Applet</application>, including the applet's version and author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+
+
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="webcontrol-applet-prefs">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ You can customize <application>WebControl Applet</application> by
+ right-clicking on it and choosing
+ <guimenuitem>Properties&hellip;</guimenuitem>. This will open
+ the <interface>Properties</interface> dialog (shown in <xref
+ linkend="webcontrol-applet-fig2">), which allows you to
+ change various settings.
+ </para>
+ <figure id="webcontrol-applet-fig2">
+ <title>WebControl Properties Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Preferences dialog</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/webcontrol-applet-prefs"
+ srccredit="John Fleck">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The properties are:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Display URL label</guilabel> &mdash;
+ display the text <guilabel>Url:</guilabel> to the left of the
+ text entry window in the applet.</para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Display "launch new window" option</guilabel>
+ &mdash; display check box on the applet window allowing you to
+ decide whether your document will be displayed in a new browser
+ window or the currently open.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes and close the
+ <interface>Properties</interface> dialog. To cancel the changes
+ and return to previous values, click the
+ <guibutton>Cancel</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="webcontro-applet-bugs">
+ <title>Known bugs and limitations</title>
+ <para>
+ <application>WebControl Applet</application> only starts
+ <application>Netscape</application>. If you don't have
+ <application>Netscape</application>, it won't work. If you have
+ a different browser set as your URL handler, <application>Web
+ Control Applet</application> will still start <application>Netscape</application>.
+ </para>
+ <para><application>WebControl Applet</application> does not
+ resize to match the size of the panel if the panel is smaller than
+ <application>WebControl Applet's</application> normal height and width. This
+ effects both small horizontal panels and all vertical panels.</para>
+ </sect3>
+
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="webcontrol-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>WebControl Applet</application> was written by Garrett Smith
+ <email>gsmith@serv.net</email>. Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by John Fleck
+ (<email>jfleck@inkstain.net</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/whereami-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/whereami-ug.sgml
new file mode 100644
index 0000000..1a84e6a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/applets/whereami-ug.sgml
@@ -0,0 +1,167 @@
+ <sect2 id="whereami">
+ <title>Where Am I? Applet</title>
+
+ <para>
+ The <application>Where Am I?</application> applet, shown in <xref
+ linkend="whereamiapplet-fig">, shows the position
+ of your mouse pointer on the screen, reporting the coordinates as
+ <parameter>x</parameter> and <parameter>y</parameter>, where
+ <parameter>x</parameter> is horizontal and <parameter>y</parameter>
+ is vertical. The dimensions of an area on the screen can be determined
+ by dragging the cursor after the <application>Where Am I?</application>
+ applet has been activated.</para>
+ <para>To add this applet to a <interface>Panel</interface>,
+ right-click on the <interface>Panel</interface> and choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Panel</guimenu>
+ <guisubmenu>Add to panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Applet</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Utility</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Where Am I?</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="whereamiapplet-fig">
+ <title>Where Am I? Applet</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Where Am I? Applet</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/whereami_applet"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect3 id="whereami-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <para>
+ You don't need to do anything special to use this applet. It will
+ report the position of your cursor as you move your mouse about.
+ Clicking on the <application>Where Am I?</application> will "grab"
+ the cursor, causing it to change to a cross-hairs shape. Once the
+ cursor has been grabbed, you can can drag the cursor to measure
+ the dimensions of an area on the screen. A second click will
+ ungrab the cursor, and restore normal operation.
+ </para>
+
+ <para>
+ Right-clicking on the applet brings up a menu containing the
+ following items:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Help</guimenuitem> &mdash;
+ displays this document.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>About&hellip;</guimenuitem> &mdash;
+ shows basic information about <application>Where Am I?
+ Applet</application>, inluding the applet's version and the
+ author's name.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Bugs ================================== -->
+ <!-- This section should describe known bugs and limitations of
+ the program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of -->
+ <sect3 id="whereami-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para>
+ This applet has no known bugs.
+ </para>
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Authors ================================ -->
+
+ <sect3 id="whereami-authors">
+ <title>Authors</title>
+ <para>
+ <application>Where Am I?</application> was written by John Kodis
+ (<email>kodis@jagunet.com</email>). Please send all comments,
+ suggestions, and bug
+ reports to the <ulink url="http://bugs.gnome.org" type="http">GNOME
+ bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug
+ reports can be found <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ on-line</ulink>. If you are using
+ GNOME 1.1 or later, you can also use <application>Bug Report
+ Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <guisubmenu>Utilities</guisubmenu> submenu of <guimenu>Main
+ Menu</guimenu>, for submitting bug reports.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual was written by Telsa Gwynne
+ (<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this manual to the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">GNOME Documentation Project</ulink>
+ by sending an email to <email>docs@gnome.org</email>. You can also
+ submit comments online by using the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">GNOME Documentation Status
+ Table</ulink>.
+ </para>
+
+ <!-- For translations: uncomment this:
+
+ <para>
+ Latin translation was done by ME
+ (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all comments and
+ suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
+ </para>
+
+ -->
+
+ </sect3>
+
+
+ <!-- ============= Application License ============================= -->
+
+ <!--
+ <sect3 id="license">
+ <title>License</title>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public
+ License</citetitle> as published by the Free Software Foundation;
+ either version 2 of the License, or (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is
+ included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users
+ Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free
+ Software Foundation by visiting <ulink type="http"
+ url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by writing to
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ -->
+ </sect2>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/authors.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/authors.sgml
new file mode 100644
index 0000000..4d3e8ee
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/authors.sgml
@@ -0,0 +1,107 @@
+
+<appendix id="authors" label="B">
+<title>
+
+Equipo de documentación de la guía de usuario GNOME
+</title>
+<para>
+Esta guía de usuario fue escrita por los siguientes autores
+</para>
+
+<formalpara id="writers">
+<title>
+
+Autores
+
+</title>
+<para>
+</para>
+</formalpara>
+<para>
+
+David C. Mason
+
+</para>
+<para>
+
+David A. Wheeler
+
+</para>
+
+ <para>
+ Alexander Kirillov
+ </para>
+ <para>
+ Dan Mueth
+ </para>
+ <para>
+ Telsa Gwynne
+ </para>
+ <para>
+ Eric Baudais
+ </para>
+ <para>
+ John Fleck
+ </para>
+ <para>
+ Aaron Weber
+ </para>
+ <para>
+ Kenny Graunke
+ </para>
+ <para>
+ John Ellis
+ </para>
+ <para>
+ Havoc Pennington
+ </para>
+ <para>
+ Emese Kovacs
+ </para>
+ <para>
+ Spiros Papadimitriou
+ </para>
+ <para>
+ Oliver Maruhn
+ </para>
+ <para>
+ Chris Lyttle
+ </para>
+ <para>
+ James Cope
+ </para>
+ <para>
+ Michael Hall
+ </para>
+ <para>
+ Tom Gilbert
+ </para>
+ <para>
+ John Kodis
+ </para>
+ <para>
+ Gregory Leblanc
+ </para>
+ <para>
+ Vera Horiuchi
+ </para>
+ <para>
+ Szabolcs (Shooby) Ban
+ </para>
+ <para>
+ Arjan Scherpenisse
+ </para>
+</appendix>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/desktop.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/desktop.sgml
new file mode 100644
index 0000000..4ad05c9
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/desktop.sgml
@@ -0,0 +1,568 @@
+<!-- ########################## THE GNOME DESKTOP - CHAPTER ########################## -->
+<chapter id="desk">
+<title>
+
+El Escritorio GNOME
+
+</title>
+<sect1>
+<title>
+
+Introducción
+
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a27">
+<primary>
+
+Escritorio GNOME
+
+</primary>
+</indexterm>
+
+El escritorio GNOME le proporciona la funcionalidad de un
+escritorio tradicional de un sistema operativo. Puede arrastrar
+ficheros, programas y directorios al escritorio; también puede
+arrastrar estos elementos sobre aplicaciones compatibles GNOME,
+permitiendole acceder de forma rápida a cualquier elemento que
+seleccione.
+</para>
+<important>
+<title>
+
+Importante
+
+</title>
+<para>
+
+El escritorio GNOME actualmente viene proporcionado por un
+proceso en segundo plano del Administrador de ficheros de GNOME. Si, por
+cualquier razón, el proceso en segundo plano ha dejado de ejecutarse, puede
+volver a ejecutar el Administrador de ficheros de GNOME y el
+escritorio volverá a funcionar. Incluso si tiene que hacer esto recuerde que
+no hay necesidad de mantener la ventana del administrador de ficheros
+abierta para que el escritorio funcione.
+
+</para>
+</important>
+</sect1>
+<sect1 id="deskuse">
+<title>
+
+Utilizando el escritorio
+
+</title>
+<para>
+
+Utilizar el escritorio es algo tan sencillo como arrastrar todo
+aquello que desee utilizar rutinariamente al escritorio. El escritorio
+de forma predeterminada incluye una carpeta con su directorio hogar
+(<filename>/home/[nombre usuario]</filename>). De forma predeterminada
+aparecerá también la ventana del administrador de ficheros de GNOME para
+permitirle acceder de formoa rápida a otras zonas de su sistema.
+
+</para>
+ <para>
+Una vez que tengamos un ítem en el escritorio puede pulsar dos veces sobre el
+para ejecutar su acción por defecto o pulsar con el botón derecho sobre el (
+pulsar sobre el usando el botón derecho del ratón) para ver un menú de acciones
+que puede realizar. Las acciones por omisión dependen del tipo de elemento que
+sea; si es un programa, el programa se iniciara, si se trata de datos, el
+programa apropiado arrancara con esos datos cargados, y si es un directorio,
+se abrirá una ventana del gestor de ficheros mostrando su contenido.
+ </para>
+
+<para>
+
+Para utilizar arrastrar y soltar necesita utilizar una
+aplicación compatible GNOME o una aplicación Motif. GNOME es compatible
+con arrastrar y soltar de Motif, por lo que verá que funciona con muchas
+de las aplicaciones que tiene instaladas.
+
+</para>
+<para>
+
+Todo lo que tiene en el escritorio está almacenado en el directorio:
+
+<programlisting>
+<prompt>
+
+$
+
+</prompt>
+
+/home/[nombre usuario]/.gnome-desktop/
+
+</programlisting>
+
+Le será útil recordarlo cuando quiera que su escritorio contenga algún elemento
+y no
+pueda ponerlo mediante arrastrar y soltar.
+
+</para>
+<para>
+<indexterm id="idx-a28">
+<primary>
+
+Escritorio GNOME
+
+</primary>
+<secondary>
+
+Dispositivos hardware
+
+</secondary>
+</indexterm>
+
+Una vez haya arrancado GNOME podrá observar que todos los
+dispositivos que tenga conectados a su sistema aparecen en su
+escritorio con los iconos apropiados. Puede montar y acceder a estos
+dispositivos utilizando estos iconos.
+
+</para>
+<important>
+<title>
+
+Importante
+
+</title>
+<para>
+
+Debe tener permiso para montar los dispositivos que aparecen en su
+escritorio antes de poder utilizar estos iconos.
+Si no dispone de permiso para montarlos, alguien con acceso a la cuenta
+«root», como el administrador del sistema, puede dárselo tal y como se
+indica a continuación.
+Puede leer mas sobre este tema y otros relacionados con el sistema en
+<xref linkend="newbies">.
+</para>
+<para>
+<indexterm id="idx-a29">
+<primary>
+
+Montar unidades
+
+</primary>
+</indexterm>
+
+Puede fácilmente otorgar el permiso para montar unidades a
+usuarios normales si
+tiene
+
+<application>
+<emphasis>
+
+linuxconf
+
+</emphasis>
+</application>
+
+instalado en su ordenador. Sólo tiene que seleccionar la unidad a
+la que quiere acceder en la sección
+
+<guilabel>
+
+Acceso a unidades locales
+
+</guilabel>
+
+. Debe seleccionar la
+opción
+
+<guilabel>
+
+Montable por el usuario
+
+</guilabel>
+
+dentro de la carpeta
+
+<guilabel>
+
+Opciones
+
+</guilabel>
+
+. Ahora los usuarios normales podrán montar unidades.
+
+</para>
+<para>
+
+Si no tiene
+
+<application>
+<emphasis>
+
+linuxconf
+
+</emphasis>
+</application>
+
+alguien con acceso a la cuenta «root» deberá
+editar el fichero
+
+<emphasis>
+
+/etc/fstab
+
+</emphasis>
+
+para añadir
+acceso a los usuarios. Esto se consigue añadiendo el
+atributo de usuario a la unidad. Por ejemplo:
+
+</para>
+<para>
+
+Si en su fichero fstab aparece algo así:
+
+<programlisting>
+
+/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 exec,dev,ro,noauto 0 0
+
+</programlisting>
+
+Añada ``user'' a la cuarta columna:
+
+<programlisting>
+
+/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 user,exec,dev,ro,noauto 0 0
+
+</programlisting>
+</para>
+<para>
+
+Esto puede implicar ciertos problemas de seguridad,
+dependiendo de su sistema y de su entorno de trabajo. Por favor,
+consulte a su administrador de sistema antes de permitir montar unidades
+a los usuarios.
+
+</para>
+</important>
+<para>
+
+Una vez haya conseguido el permiso para montar una unidad puede
+pulsar con el botón derecho del ratón en el icono representativo
+de la unidad que hay en su escritorio. Aparecerá un pequeño
+menú desplegable.
+
+</para>
+<para>
+
+Puede seleccionar
+
+<guimenuitem>
+
+Montar dispositivo
+
+</guimenuitem>
+
+para
+montarlo y
+
+<guimenuitem>
+
+Expulsar dispositivo
+
+</guimenuitem>
+
+para
+expulsarlo. Una vez lo haya montado puede hacer doble click con el
+ratón o elegir
+
+<guimenuitem>
+
+Abrir
+
+</guimenuitem>
+
+del menú
+desplegable para abrirlo y ver los contenidos de la unidad en una ventana
+del administrador de ficheros GNOME.
+
+</para>
+<para>
+
+Si hay alguna unidad que no aparece en el escritorio y que está
+en su máquina, puede pulsar con el botón derecho del ratón en
+un lugar vacío del escritorio y escoger la opción
+
+<guimenuitem>
+
+Recrear los dispositvos por omisión
+
+</guimenuitem>
+
+del
+menú
+
+<guimenu>
+
+desplegable
+
+</guimenu>
+
+.
+
+</para>
+<para>
+Algunas distribuciones crearan iconos en el escritorio para, por ejemplo,
+paginas web. Si quiere recrear estos iconos en caso de que hayan sido
+eliminados previamente debe seleccionar el elemento de menú <guimenuitem>Recrear
+iconos de escritorio</guimenuitem> en el menú <guimenu>desplegable</guimenu>.
+</para>
+</sect1>
+<sect1 id="deskareas">
+<title>
+
+Áreas del escritorio
+
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a30">
+<primary>
+
+Áreas del escritorio
+
+</primary>
+</indexterm>
+<indexterm id="idx-a31">
+<primary>
+
+Múltiples escritorios
+
+</primary>
+</indexterm>
+
+Las áreas del escritorio le permitirán mantener un sistema bien
+organizado mientras realiza varias tareas simultáneamente. Es como
+añadir otra mesa cuando tiene demasiadas cosas para ponerlas en una sola,
+las áreas
+del escritorio le permitirán moverse a otra área para lanzar más
+programas.
+
+</para>
+<para>
+
+GNOME es capaz de utilizar las áreas del escritorio aunque éstas
+estén controladas por otro programa llamado el `administrador de
+ventanas'. Puede decidir la cantidad de áreas de escritorio que quiere
+mediante la configuración del administrador de ventanas que esté
+utilizando. Si está utilizando el administrador de ventanas que
+viene predeterminado o su administrador de ventanas tiene una herramienta
+gráfica de configuración, entonces debería ser capaz de
+lanzar dicha herramienta desde el aplique C administrador de
+ventanas. Puede leer más acerca de este aplique en
+
+<xref linkend="gccwm">
+</para>
+<important>
+<title>
+
+Importante
+
+</title>
+<para>
+
+Muchos administradores de ventanas le darán la posibilidad de
+tener escritorios múltiples, que es distinto a tener distintas áreas
+de escritorio. Las áreas de escritorio son, virtualmente, una
+extensión de un escritorio, mientras que los escritorios múltiples son
+distintos escritorios separados.
+
+</para>
+<para>
+
+En la instalación predeterminada de GNOME se utilizan las áreas de
+escritorio con sólo un escritorio. La razón es que puede que el
+usuario experimente problemas con el arrastrar y soltar entre
+escritorios con algunas aplicaciones, como por ejemplo aquellas
+programadas con Motif.
+
+</para>
+</important>
+</sect1>
+<sect1 id="deskmenus">
+<title>
+
+Otros menús de escritorio
+
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a32">
+<primary>
+
+Escritorio GNOME
+
+</primary>
+<secondary>
+
+Menús del escritorio
+
+</secondary>
+</indexterm>
+
+Hay unos cuantos menús de escritorio que podrá utilizar
+desde GNOME. A estos menús se accede pulsando con el botón
+derecho del ratón en cualquier lugar vacío del
+escritorio. Aparecerá un menú
+
+<guimenu>
+
+desplegable
+
+</guimenu>
+
+con las siguientes opciones:
+
+</para>
+<ITEMIZEDLIST mark="bullet">
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+
+Nuevo | Terminal
+
+</guimenuitem>
+
+- Esta opción
+lanzará una ventana del Terminal de GNOME utilizando el
+directorio <filename>~/.gnome-desktop</filename>.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+
+Nuevo | Directorio
+
+</guimenuitem>
+
+- Esta opción
+crea un nuevo directorio en el escritorio, en el que podrá colocar ficheros:
+una manera eficaz de mantener ordenado el escritorio.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+
+Nuevo | Lanzador
+
+</guimenuitem>
+
+- Esta opción le
+permite colocar un nuevo lanzador de aplicaciones en el
+escritorio. Cuando seleccione esta opción aparecerá el
+cuadro de diálogo
+
+<guimenuitem>
+
+Lanzador de
+aplicaciones
+
+</guimenuitem>
+
+que le permitirá especificar la
+aplicación y sus propiedades.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+
+Nuevo | [aplicación]
+
+</guimenuitem>
+
+- Algunas
+aplicaciones pueden incluir aquí algunas opciones. Por
+ejemplo, la hoja de cálculo Gnumeric pondrá una opción
+
+<guimenuitem>
+
+Nueva hoja de cálculo Gnumeric
+
+</guimenuitem>
+
+dentro del menú
+
+<guimenu>
+
+Nuevo
+
+</guimenu>
+
+para que así
+puede comenzar rápidamente la creación de una nueva hoja
+de cálculo.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+
+Alinear iconos
+
+</guimenuitem>
+
+- Esta opción
+alineará automáticamente los iconos de su escritorio.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+
+Crear nueva ventana
+
+</guimenuitem>
+
+- Esta opción
+lanzará una nueva ventana del administrador de ficheros GNOME
+mostrando su directorio hogar.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+
+Actualizar dispositivos del sistema
+
+</guimenuitem>
+
+-
+Esta opción buscara los dispositivos montables de sus sistema y mostrará un
+icono por
+cada uno de los nuevos dispositivos que encuentre. Actualiza
+también cualquier elemento del escritorio que su distribución coloque
+predeterminadamente en él.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+
+Actualizar escritorio
+
+</guimenuitem>
+
+- Esta
+opción actualizará los ficheros contenidos en el
+directorio <filename>~/.gnome-desktop</filename>. Se colocarán los iconos correspondientes a
+cualquier nuevo fichero.
+
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+</chapter>
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/fdl-es.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/fdl-es.sgml
new file mode 100644
index 0000000..2e480d9
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/fdl-es.sgml
@@ -0,0 +1,645 @@
+<appendix id="fdl-es" label="F">
+ <title>Licencia de Documentación Libre GNU (traduccion)</title>
+ <para>
+ Versión 1.1, Marzo de 2000
+ </para>
+
+<para>
+Esta es la GNU Free Document License (GFDL), versión 1.1 (de Marzo de
+2.000), que cubre manuales y documentación para el software de la Free
+Software Foundation, con posibilidades en otros campos. La traducción no tiene
+ningún valor legal, ni ha sido comprobada de acuerdo a la legislación de
+ningún país en particular. Vea el
+<ulink url="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">original</ulink>
+</para>
+
+<para>Los autores de esta traducción son:
+</para>
+<para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+Igor Támara <email>ikks@bigfoot.com</email>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+Pablo Reyes <email>reyes_pablo@hotmail.com</email>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+Revisión : Vladimir Támara P. <email>vtamara@gnu.org</email>
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para>
+
+ <para>
+ Copyright &copy; 2000 <address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>,
+ <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country></address>
+Se permite la copia y distribución de copias literales
+de este documento de licencia, pero no se permiten cambios.
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry id="fdl-preamble-es">
+ <term>0. Preámbulo</term>
+ <listitem>
+ <para>
+El propósito de esta licencia es permitir que un manual, libro de texto, u
+otro documento escrito sea "libre" en el sentido de libertad: asegurar a todo
+el mundo la libertad efectiva de copiarlo y redistribuirlo, con o sin
+modificaciones, de manera comercial o no. En segundo término, esta licencia
+preserva para el autor o para quien publica una manera de obtener
+reconocimiento por su trabajo, al tiempo que no se consideran responsables de
+las modificaciones realizadas por terceros.
+ </para>
+
+ <para>
+Esta licencia es una especie de "copyleft"
+que significa que los trabajos derivados del
+documento deben a su vez ser libres en el mismo sentido. Esto complementa la
+Licencia Pública General GNU, que es una licencia de copyleft diseñada para el
+software libre.
+ </para>
+
+ <para>
+Hemos diseñado esta Licencia para usarla en manuales de software libre, ya
+que el software libre necesita documentación libre: Un programa libre debe
+venir con los manuales que ofrezcan la mismas libertades que da el software.
+Pero esta licencia no se limita a manuales de software; puede ser usada para
+cualquier trabajo textual, sin tener en cuenta su temática o si se publica
+como libro impreso. Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos
+cuyo fin sea instructivo o de referencia.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="fdl-section1-es">
+ <term>1. Aplicabilidad y definiciones </term>
+ <listitem>
+ <para id="fdl-document-es">
+Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro documento que contenga
+una nota del propietario de los derechos que indique que puede ser distribuido
+bajo los términos de la Licencia. El <link linkend="fdl-document-es">
+"Documento"</link>, en adelante, se refiere a
+cualquiera de dichos manuales o trabajos. Cualquier miembro del público es un
+licenciatario, y será denominado como "Usted".
+ </para>
+
+ <para id="fdl-modified-es">
+Una <link linkend="fdl-modified-es">"Versión Modificada"</link> del Documento
+significa cualquier trabajo que
+contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia literal o con
+modificaciones y/o traducciones a otro idioma.
+ </para>
+
+ <para id="fdl-secondary-es">
+Una <link linkend="fdl-secondary-es">"Sección Secundaria"</link> es un apéndice titulado o una sección preliminar
+al prólogo del <link linkend="fdl-document">Documento</link> que tiene que
+ver exclusivamente con la relación de
+quien publica o, los autores del <link linkend="fdl-document">Documento</link>
+ o, el tema general del <link linkend="fdl-document">Documento</link>(o
+asuntos relacionados) y cuyo contenido no entra directamente en este tema
+general. (Por ejemplo, si el <link linkend="fdl-document">Documento</link> es en
+parte un texto de matemáticas,
+una <link linkend="fdl-secondary">Sección Secundaria</link> puede no explicar matemáticas.) La relación puede ser
+un asunto de conexión histórica, o de posición legal, comercial, filosófica,
+ética o política con el tema o la materia del texto.
+ </para>
+<!--
+yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
+-->
+ <para id="fdl-invariant-es">
+Las "Secciones Invariantes" son ciertas Secciones Secundarias cuyos títulos
+son denominados como Secciones Invariantes, en la nota que indica que el
+documento es liberado bajo esta licencia.
+ </para>
+
+ <para id="fdl-cover-texts-es">
+Los "Textos de Cubierta" son ciertos pasajes cortos de texto que se listan,
+como Textos de Portada o Textos de Contra Portada, en la nota que indica que
+el documento es liberado bajo esta Licencia.
+ </para>
+
+ <para id="fdl-transparent-es">
+Una copia "Transparente" del Documento, significa una copia para lectura en
+máquina, representada en un formato cuya especificación está disponible al
+público general, cuyos contenidos pueden ser vistos y editados directamente
+con editores de texto genéricos o (para imágenees compuestas por pixeles) de
+programas genéricos de dibujo o (para dibujos) algún editor gráfico
+ampliamente disponible, y que sea adecuado para exportar a formateadores de
+texto o para traducción automática a una variedad de formatos adecuados para
+ingresar a formateadores de texto. Una copia hecha en un formato de un
+archivo que no sea Transparente, cuyo formato ha sido diseñado para impedir o
+dificultar subsecuentes modificaciones posteriores por parte de los lectores
+no es Transparente. Una copia que no es "Transparente" es llamada
+"Opaca".
+ </para>
+
+ <para>
+Como ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes están el
+ASCII plano sin formato, formato de Texinfo, formato de LaTeX, SGML o XML
+usando un DTD disponible ampliamente, y HTML simple que sigue los estándares,
+diseñado para modificaciones humanas. Los formatos Opacos incluyen
+PostScript, PDF, formatos propietarios que pueden ser leídos y editados
+unicamente en procesadores de palabras propietarios, SGML o XML para los
+cuáles los DTD y/o herramientas de procesamiento no están disponibles
+generalmente, y el HTML generado por máquinas producto de algún procesador de
+palabras solo para propósitos de salida.
+ </para>
+
+ <para id="fdl-title-page-es">
+La "Portada" en un libro impreso significa, la portada misma, más las
+páginas siguientes necesarias para mantener la legibilidad del material, que
+esta Licencia requiere que aparezca en la portada. Para trabajos en formatos
+que no tienen Portada como tal, "Portada" significa el texto cerca a la
+aparición más prominente del título del trabajo, precediendo el comienzo del
+cuerpo del trabajo.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section2-es">
+ <term>2. Copia literal</term>
+ <listitem>
+ <para>
+Puede copiar y distribuir el Documento en cualquier medio, sea en forma
+comercial o no, siempre y cuando esta Licencia, las notas de derecho de autor,
+y la nota de licencia que indica que esta Licencia se aplica al Documento se
+reproduzca en todas las copias, y que usted no adicione ninguna otra condición
+a las expuestas en en esta Licencia. No puede usar medidas técnicas para
+obstruir o controlar la lectura o copia posterior de las copias que usted haga
+o distribuya. Sin embargo, usted puede aceptar compensación a cambio de las
+copias. Si distribuye un número suficientemente grande de copias también
+deberá seguir las condiciones de la sección 3.
+ </para>
+
+ <para>
+También puede prestar copias, bajo las mismas condiciones establecidas
+anteriormente, y puede exhibir copias publicamente.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section3-es">
+ <term>3. Copiado en cantidades</term>
+ <listitem>
+ <para>
+Si publica copias impresas del Documento que sobrepasen las 100, y la nota
+de Licencia del Documento exige Textos de Cubierta, debe incluir las copias
+con cubiertas que lleven en forma clara y legible, todos esos textos de
+Cubierta: Textos Frontales en la cubierta frontal, y Textos Posteriores de
+Cubierta en la Cubierta Posterior. Ambas cubiertas deben identificarlo a Usted
+clara y legiblemente como quien publica tales copias. La Cubierta Frontal
+debe mostrar el título completo con todas las palabras igualmente prominentes
+y visibles. Además puede adicionar otro material en la cubierta. Las copias
+con cambios limitados en las cubiertas, siempre que preserven el título del
+Documento y satisfagan estas condiciones, puede considerarse como copia
+literal.
+ </para>
+
+ <para>
+Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para que
+ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea razonable
+colocar) en la cubierta real, y continuar el resto en páginas adyacentes.
+ </para>
+
+ <para>
+Si publica o distribuye copias Opacas del Documento cuya cantidad exceda
+las 100, debe incluir una copia Transparente que pueda ser leída por una
+máquina con cada copia Opaca, o entregar en o con cada copia Opaca una
+dirección en red de computador publicamente-accesible conteniendo una copia
+completa Transparente del Documento, sin material adicional, a la cual el
+público en general de la red pueda acceder a bajar anónimamente sin cargo
+usando protocolos de standard público. Si usted hace uso de la última opción,
+deberá tomar medidas necesarias, cuando comience la distribución de las copias
+Opacas en cantidad, para asegurar que esta copia Transparente permanecerá
+accesible en el sitio por lo menos un año después de su última distribución de
+copias Opacas (directamente o a través de sus agentes o distribuidores) de esa
+edición al público.
+ </para>
+
+ <para>
+Se solicita, aunque no es requisito, que contacte a los autores del
+Documento antes de redistribuir cualquier gran número de copias, para
+permitirle la oportunidad de que le provean una versión del Documento.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section4-es">
+ <term>4. Moodificaciones</term>
+ <listitem>
+ <para>
+Puede copiar y distribuir una Versión Modificada del Documento bajo las
+condiciones de las seccions 2 y 3 anteriores, siempre que usted libere la
+Versión Modificada bajo esta misma Licencia, con la Versión Modificada
+haciendo el rol del Documento, por lo tanto licenciando la distribución y
+modificación de la Versión Modificada a quienquiera que posea una copia de
+este. En adición, debe hacer lo siguiente en la Versión Modificada:
+ </para>
+
+ <itemizedlist mark="opencircle">
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>A</title>
+ <para>
+Uso en la Portada (y en las cubiertas, si hay
+ alguna) de un título distinto al del Documento, y de versiones anteriores
+ (que deberían, si hay alguna, estar listados en la sección de Historia del
+ Documento). Puede usar el mismo título que versiones anteriores al
+ original siempre que quién publicó la primera versión lo permita.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>B</title>
+ <para>
+Listar en la Portada, como autores, una o más
+ personas o entidades responsables por la autoría o las modificaciones en
+ la Versión Modificada, junto con por lo menos cinco de los autores
+ principales del Documento (Todos sus autores principales, si hay menos de
+ cinco).
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>C</title>
+ <para>
+Estado en la Portada del nombre de quién publica la Versión Modificada, como quien publica.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>D</title>
+ <para>
+Preservar todas las notas de derechos de autor del Documento.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>E</title>
+ <para>
+Adicionar una nota de derecho de autor apropiada a sus modificaciones adyacentes a las otras
+notas de derecho de autor.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>F</title>
+ <para>
+Incluir, immediatamente después de la nota de
+ derecho de autor, una nota de licencia dando el permiso público para usar
+ la Versión Modificada bajo los términos de esta Licencia, de la forma
+ mostrada en la Adición (LEGAL)abajo.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>G</title>
+ <para>
+Preservar en esa nota de licencia el listado
+ completo de Secciones Invariantes y en los Textos de las Cubiertas que
+ sean requeridos como se especifique en la nota de Licencia del
+ Documento
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>H</title>
+ <para>
+Incluir una copia sin modificación de esta
+ Licencia.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>I</title>
+ <para>
+Preservar la sección llamada "Historia", y su
+ título, y adicionar a esta una sección estableciendo al menos el título,
+ el año,los nuevos autores, y quién publicó la Versión Modificada como reza
+ en la Portada. Si no hay una sección titulada "Historia" en el Documento,
+ crear una estableciendo el título, el año, los autores y quien publicó el
+ Documento como reza en la Portada, añadiendo además un artículo
+ describiendo la Versión Modificada como se estableció en el punto
+ anterior.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>J</title>
+ <para>
+Preservar la localización en red, si hay , dada en
+ la Documentación para acceder públicamente a una copia Transparente del
+ Documento, tanto como las otras direcciones de red dadas en el Documento
+ para versiones anteriores en las cuáles estuviese basado. Estas pueden
+ ubicarse en la sección "Historia". Se puede omitir la ubicación en red
+ para un trabajo que sea publicado por lo menos 4 años antes que el mismo
+ Documento, o si quien publica originalmente la versión da permiso
+ explícitamente.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>K</title>
+ <para>
+En cualquier sección titulada "Agradecimientos" o
+ "Dedicatorias", preservar el título de la sección, y preservar en la
+ sección toda la sustancia y el tono de los agradeimientos y/o dedicatorias
+ de cada contribuyente que estén incluídas.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>L</title>
+ <para>
+Preservar todas las Secciones Invariantes del
+ Documento, sin alterar su texto ni sus títulos. Números de sección o el
+ equivalente no son considerados parte de los títulos de la sección.
+ M. Borrar cualquier sección titulada "Aprobaciones".
+ Tales secciones no pueden estar incluidas en las Versiones
+ Modificadas.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>M</title>
+ <para>
+Borrar cualquier sección titulada "Aprobaciones".
+ Tales secciones no pueden estar incluidas en las Versiones
+ Modificadas.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>N</title>
+ <para>
+No retitular ninguna sección existente como
+ "Aprobaciones" o conflictuar con título con alguna Sección
+ Invariante.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+Si la Versión Modificada incluye secciones o apendices nuevos o
+preliminares al prólogo que califican como Secciones Secundarias y contienen
+material no copiado del Documento, puede opcionalmente designar algunas o
+todas esas secciones como invariantes. Para hacerlo, adicione sus títulos a
+la lista de Secciones Invariantes en la nota de licencia de la Versión
+Modificada. Tales títulos deben ser distintos de cualquier otro título de
+sección.
+ </para>
+
+ <para>
+Puede adicionar una sección titulada "Aprobaciones", siempre que contenga
+unicamente aprobaciones de su Versión Modificada por varias fuentes--por
+ejemplo, observaciones de peritos o que el texto ha sido aprobado por una
+organización como un standard.
+ </para>
+
+ <para>
+Puede adicionar un pasaje de hasta cinco palabras como un Texto de Cubierta
+Frontal, y un pasaje de hasta 25 palabras como un texto de Cubierta Posterior,
+al final de la lista de Textos de Cubierta en la Versión Modificada. Solamente
+un pasaje de Texto de Cubierta Frontal y un Texto de Cubierta Posterior puede
+ser adicionado por (o a manera de arreglos hechos por) una entidad. Si el
+Documento ya incluye un texto de cubierta para la misma cubierta, previamente
+adicionado por usted o por arreglo hecho por la misma entidad, a nombre de la
+cual está actuando, no puede adicionar otra; pero puede reemplazar la
+anterior, con permiso explícito de quien publicó anteriormente tal
+cubierta.
+ </para>
+
+ <para>
+El(los) autor(es) y quien(es) publica(n) el Documento no dan con esta
+Licencia permiso para usar sus nombres para publicidad o para asegurar o
+implicar aprobación de cualquier Versión Modificada.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section5-es">
+ <term>5. Combinando documentos</term>
+ <listitem>
+ <para>
+Puede combinar el Documento con otros documentos liberados bajo esta
+Licencia, bajo los términos definidos en la sección 4 anterior para versiones
+modificadas, siempre que incluya en la combinación todas las Secciones
+Invariantes de todos los documentos originales, sin modificar, y listadas
+todas como Secciones Invariantes del trabajo combinado en su nota de
+licencia.
+ </para>
+
+ <para>
+El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de esta
+Licencia, y múltiples Seccions Invariantes Idénticas pueden ser reemplazadas
+por una sola copia. Si hay múltiples Secciones Invariantes con el mismo
+nombre pero con contenidos diferentes, haga el título de cada una de estas
+secciones único adicionándole al final de este, en paréntesis, el nombre del
+autor o de quien publicó originalmente esa sección, si es conocido, o si no,
+un número único. Haga el mismo ajuste a los títulos de sección en la lista de
+Secciones Invariantes en la nota de licencia del trabajo combinado.
+ </para>
+
+ <para>
+En la combinación, debe combinar cualquier sección titulada "Historia" de
+los varios documentos originales, formando una sección titulada "Historia"; de
+la misma forma combine cualquier seción titulada "Agradecimientos", y
+cualquier sección titulada "Dedicatorias". Debe borrar todas las secciones
+tituladas "Aprobaciones."
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section6-es">
+ <term>6. Colecciones de documentos</term>
+ <listitem>
+ <para>
+Puede hacer una colección consistente del Documento y otros documentos
+liberados bajo esta Licencia, y reemplazar las copias individuales de esta
+Licencia en los varios documentos con una sola copia que esté incluida en la
+colección, siempre que siga las reglas de esta Licencia para una copia literal
+de cada uno de los documentos en cualquiera de todos los aspectos.
+ </para>
+
+ <para>
+Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones, y distribuirlo
+individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte una copia de esta
+Licencia en el documento extraido, y siga esta Licencia en todos los otros
+aspectos concernientes a la copia literal de tal documento.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section7-es">
+ <term>7. Agregación con trabajos independientes</term>
+ <listitem>
+ <para>
+Una recopilación del Documento o de sus derivados con otros documentos o
+trabajos separados o independientes, en cualquier tipo de distribución o medio
+de almacenamiento, no como un todo, cuenta como una Versión Modificada del
+Documento, teniendo en cuenta que ninguna compilación de derechos de autor sea
+clamada por la recopilación. Tal recopilación es llamada un "agregado", y esta
+Licencia no aplica a los otros trabajos auto-contenidos y por lo tanto
+compilados con el Documento, o a cuenta de haber sido compilados, si no son
+ellos mismos trabajos derivados del Documento.
+ </para>
+ <para>
+Si el requerimiento de la sección 3 del Texto de la Cubierta es aplicable a
+estas copias del Documento, entonces si el Documento es menor que un cuarto
+del agregado entero, Los Textos de la Cubierta del Documento pueden ser
+colocados en cubiertas que enmarquen solamente el Documento entre el agregado.
+De otra forma deben aparecer en cubiertas enmarcando todo el agregado.
+</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section8-es">
+ <term>8. Traducción</term>
+ <listitem>
+ <para>
+La Traducción es considerada como una clase de modificación, Así que puede
+distribuir traducciones del Documento bajo los términos de la sección 4.
+Reemplazar las Secciones Invariantes con traducciones requiere permiso
+especial de los dueños de derecho de autor, pero puede incluir traducciones de
+algunas o todas las Secciones Invariantes adicionalmente a las versiones
+originales de las Secciones Invariantes. Puede incluir una traducción de esta
+Licencia siempre que incluya también la versión Inglesa de esta Licencia. En
+caso de un desacuerdo entre la traducción y la versión original en Inglés de
+esta Licencia, la versión original en Inglés prevalecerá.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section9-es">
+ <term>9. Terminación</term>
+ <listitem>
+ <para>
+No se puede copiar, modificar, sublicenciar, o distribuir el Documento
+excepto por lo permitido expresamente bajo esta Licencia. Cualquier otro
+intento de copia, modificación, sublicenciamiento o distribución del Documento
+es nulo, y serán automáticamente terminados sus derechos bajo esa licencia.
+De todas maneras, los terceros que hayan recibido copias, o derechos, de su
+parte bajo esta Licencia no tendrán por terminadas sus licencias siempre que
+tales personas o entidades se encuentren en total conformidad con la licencia
+original.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section10-es">
+ <term>10. Futuras revisiones de esta licencia</term>
+ <listitem>
+ <para>
+La Free Software Foundation puede publicar nuevas, revisadas versiones de
+la Licencia de Documentación Libre GNU de tiempo en tiempo. Tales nuevas
+versiones serán similares en espíritu a la presente versión, pero pueden
+diferir en detalles para solucionar problemas o intereses. Vea
+http://www.gnu.org/copyleft/.
+ </para>
+
+ <para>
+Cada versión de la Licencia tiene un número de versión que la distingue. Si
+el Documento especifica que una versión numerada particularmente de esta
+licencia o "cualquier versión posterior" se aplica a esta, tiene la opción
+de seguir los términos y condiciones de la versión especificada o cualquiera
+posterior que ha sido publicada(no como un borrador)por la Free Software
+Foundation. Si el Documento no especifica un número de versión de esta
+Licencia, puede escoger cualquier versión que haya sido publicada(no como un
+borrador) por la Free Software Foundation.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-using-es">
+ <term>Addendum</term>
+ <listitem>
+ <para>
+Para usar esta licencia en un documento que usted haya escrito, incluya una
+copia de la Licencia en el documento y ponga el siguiente derecho de autor y
+nota de licencia justo después del título de la página:
+ </para>
+
+ <para>
+Derecho de Autor &copy; Año Su Nombre.
+ </para>
+
+ <para>
+ Permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento
+ bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU, Versión 1.1
+ o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation;
+ con las Secciones Invariantes siendo LISTE SUS TÍTULOS, con los
+ siendo LISTELO el texto de la Cubierta Frontal, y siendo LISTELO el texto de la Cubierta Posterior.
+ Una copia de la licencia es incluida en la sección titulada "Licencia
+ de Documentación Libre GNU".
+ </para>
+
+ <para>
+Si no tiene Secciones Invariantes, escriba "Sin Secciones Invariantes" en
+vez de decir cuáles son invariantes. Si no tiene Texto de Cubierta Frontal,
+escriba "Sin Texto de Cubierta Frontal" en vez de"siendo LISTELO el texto de
+la Cubierta Frontal"; Así como para la Cubierta Posterior.
+ </para>
+
+ <para>
+Si su documento contiene ejemplos de código de programa no triviales,
+recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo su elección de licencia
+de software libre, tal como la Licencia de Público General GNU, para permitir
+su uso en software libre.
+ </para>
+<para>
+1. N. del T. Derechos Reservados en el sentido de GNU
+<ulink url="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.es.html">http://www.gn\u.org/copyleft/copyleft.es.html</ulink>
+</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+</appendix>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/fdl.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/fdl.sgml
new file mode 100644
index 0000000..57c82f4
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/fdl.sgml
@@ -0,0 +1,636 @@
+<appendix id="fdl" label="C">
+ <title>GNU Free Documentation License</title>
+ <para>
+ Version 1.1, March 2000
+ </para>
+
+ <para>
+ Copyright &copy; 2000
+ <address>
+ Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place, Suite 330</street>,
+ <city>Boston</city>,
+ <state>MA</state>
+ <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
+ document, but changing it is not allowed.
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry id="fdl-preamble">
+ <term>0. PREAMBLE</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
+ written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone
+ the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+ modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily,
+ this License preserves for the author and publisher a way to get
+ credit for their work, while not being considered responsible for
+ modifications made by others.
+ </para>
+
+ <para>
+ This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
+ works of the document must themselves be free in the same sense. It
+ complements the GNU General Public License, which is a copyleft
+ license designed for free software.
+ </para>
+
+ <para>
+ We have designed this License in order to use it for manuals for free
+ software, because free software needs free documentation: a free
+ program should come with manuals providing the same freedoms that the
+ software does. But this License is not limited to software manuals; it
+ can be used for any textual work, regardless of subject matter or
+ whether it is published as a printed book. We recommend this License
+ principally for works whose purpose is instruction or reference.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="fdl-section1">
+ <term>1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS</term>
+ <listitem>
+ <para id="fdl-document">
+ This License applies to any manual or other work that contains a
+ notice placed by the copyright holder saying it can be distributed
+ under the terms of this License. The <link
+ linkend="fdl-document">"Document" </link>, below, refers to any such
+ manual or work. Any member of the public is a licensee, and is
+ addressed as "you".
+ </para>
+
+ <para id="fdl-modified">
+ A <link linkend="fdl-modified">"Modified Version"</link> of the
+ Document means any work containing the Document or a portion of it,
+ either copied verbatim, or with modifications and/or translated into
+ another language.
+ </para>
+
+ <para id="fdl-secondary">
+ A <link linkend="fdl-secondary">"Secondary Section"</link> is a named
+ appendix or a front-matter section of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> that deals exclusively with the
+ relationship of the publishers or authors of the <link
+ linkend="fdl-document"> Document</link> to the <link
+ linkend="fdl-document"> Document's</link> overall subject (or to
+ related matters) and contains nothing that could fall directly within
+ that overall subject. (For example, if the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> is in part a textbook of
+ mathematics, a <link linkend="fdl-secondary">Secondary Section</link>
+ may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter
+ of historical connection with the subject or with related matters, or
+ of legal, commercial, philosophical, ethical or political position
+ regarding them.
+ </para>
+
+ <para id="fdl-invariant">
+ The <link linkend="fdl-invariant">"Invariant Sections"</link> are
+ certain <link linkend="fdl-secondary"> Secondary Sections</link> whose
+ titles are designated, as being those of <link
+ linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link>, in the notice that
+ says that the <link linkend="fdl-document">Document</link> is released
+ under this License.
+ </para>
+
+ <para id="fdl-cover-texts">
+ The <link linkend="fdl-cover-texts">"Cover Texts"</link> are certain
+ short passages of text that are listed, as <link
+ linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link> or <link
+ linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link>, in the notice that
+ says that the <link linkend="fdl-document">Document</link> is released
+ under this License.
+ </para>
+
+ <para id="fdl-transparent">
+ A <link linkend="fdl-transparent">"Transparent"</link> copy of the
+ <link linkend="fdl-document"> Document</link> means a machine-readable
+ copy, represented in a format whose specification is available to the
+ general public, whose contents can be viewed and edited directly and
+ straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
+ pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
+ drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
+ for automatic translation to a variety of formats suitable for input
+ to text formatters. A copy made in an otherwise <link
+ linkend="fdl-transparent"> Transparent</link> file format whose markup
+ has been designed to thwart or discourage subsequent modification by
+ readers is not <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link>. A
+ copy that is not <link linkend="fdl-transparent">"Transparent"</link>
+ is called "Opaque".
+ </para>
+
+ <para>
+ Examples of suitable formats for <link
+ linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copies include plain
+ ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
+ or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
+ HTML designed for human modification. Opaque formats include
+ PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only
+ by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
+ processing tools are not generally available, and the
+ machine-generated HTML produced by some word processors for output
+ purposes only.
+ </para>
+
+ <para id="fdl-title-page">
+ The <link linkend="fdl-title-page">"Title Page"</link> means, for a
+ printed book, the title page itself, plus such following pages as are
+ needed to hold, legibly, the material this License requires to appear
+ in the title page. For works in formats which do not have any title
+ page as such, <link linkend="fdl-title-page"> "Title Page"</link>
+ means the text near the most prominent appearance of the work's title,
+ preceding the beginning of the body of the text.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section2">
+ <term>2. VERBATIM COPYING</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You may copy and distribute the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> in any medium, either
+ commercially or noncommercially, provided that this License, the
+ copyright notices, and the license notice saying this License applies
+ to the <link linkend="fdl-document">Document</link> are reproduced in
+ all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those
+ of this License. You may not use technical measures to obstruct or
+ control the reading or further copying of the copies you make or
+ distribute. However, you may accept compensation in exchange for
+ copies. If you distribute a large enough number of copies you must
+ also follow the conditions in <link linkend="fdl-section3">section
+ 3</link>.
+ </para>
+
+ <para>
+ You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
+ you may publicly display copies.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section3">
+ <term>3. COPYING IN QUANTITY</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ If you publish printed copies of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100, and
+ the <link linkend="fdl-document">Document's</link> license notice
+ requires <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>, you must
+ enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all
+ these <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>: Front-Cover
+ Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both
+ covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of
+ these copies. The front cover must present the full title with all
+ words of the title equally prominent and visible. You may add other
+ material on the covers in addition. Copying with changes limited to
+ the covers, as long as they preserve the title of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> and satisfy these conditions,
+ can be treated as verbatim copying in other respects.
+ </para>
+
+ <para>
+ If the required texts for either cover are too voluminous to fit
+ legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
+ reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
+ pages.
+ </para>
+
+ <para>
+ If you publish or distribute <link
+ linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copies of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100, you
+ must either include a machine-readable <link
+ linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy along with each
+ <link linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copy, or state in or
+ with each <link linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copy a
+ publicly-accessible computer-network location containing a complete
+ <link linkend="fdl-transparent"> Transparent</link> copy of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link>, free of added material, which
+ the general network-using public has access to download anonymously at
+ no charge using public-standard network protocols. If you use the
+ latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin
+ distribution of <link linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copies
+ in quantity, to ensure that this <link
+ linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy will remain thus
+ accessible at the stated location until at least one year after the
+ last time you distribute an <link
+ linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copy (directly or through your
+ agents or retailers) of that edition to the public.
+ </para>
+
+ <para>
+ It is requested, but not required, that you contact the authors of the
+ <link linkend="fdl-document">Document</link> well before
+ redistributing any large number of copies, to give them a chance to
+ provide you with an updated version of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section4">
+ <term>4. MODIFICATIONS</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You may copy and distribute a <link linkend="fdl-modified">Modified
+ Version</link> of the <link linkend="fdl-document">Document</link>
+ under the conditions of sections <link linkend="fdl-section2">2</link>
+ and <link linkend="fdl-section3">3</link> above, provided that you
+ release the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> under
+ precisely this License, with the <link linkend="fdl-modified">Modified
+ Version</link> filling the role of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link>, thus licensing distribution
+ and modification of the <link linkend="fdl-modified">Modified
+ Version</link> to whoever possesses a copy of it. In addition, you
+ must do these things in the <link linkend="fdl-modified">Modified
+ Version</link>:
+ </para>
+
+ <orderedlist numeration="upperalpha">
+ <listitem>
+ <para>
+ Use in the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link> (and
+ on the covers, if any) a title distinct from that of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link>, and from those of
+ previous versions (which should, if there were any, be listed in
+ the History section of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link>). You may use the same
+ title as a previous version if the original publisher of that
+ version gives permission.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ List on the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>, as
+ authors, one or more persons or entities responsible for
+ authorship of the modifications in the <link
+ linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, together with at
+ least five of the principal authors of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> (all of its principal
+ authors, if it has less than five).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ State on the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>
+ the name of the publisher of the <link
+ linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, as the
+ publisher.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Preserve all the copyright notices of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Add an appropriate copyright notice for your modifications
+ adjacent to the other copyright notices.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Include, immediately after the copyright notices, a license
+ notice giving the public permission to use the <link
+ linkend="fdl-modified">Modified Version</link> under the terms
+ of this License, in the form shown in the Addendum below.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Preserve in that license notice the full lists of <link
+ linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> and required
+ <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link> given in the
+ <link linkend="fdl-document">Document's</link> license notice.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Include an unaltered copy of this License.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Preserve the section entitled "History", and its title, and add
+ to it an item stating at least the title, year, new authors, and
+ publisher of the <link linkend="fdl-modified">Modified Version
+ </link>as given on the <link linkend="fdl-title-page">Title
+ Page</link>. If there is no section entitled "History" in the
+ <link linkend="fdl-document">Document</link>, create one stating
+ the title, year, authors, and publisher of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> as given on its <link
+ linkend="fdl-title-page">Title Page</link>, then add an item
+ describing the <link linkend="fdl-modified">Modified
+ Version</link> as stated in the previous sentence.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Preserve the network location, if any, given in the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> for public access to a
+ <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy of the
+ <link linkend="fdl-document">Document</link>, and likewise the
+ network locations given in the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> for previous versions it
+ was based on. These may be placed in the "History" section. You
+ may omit a network location for a work that was published at
+ least four years before the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> itself, or if the
+ original publisher of the version it refers to gives permission.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
+ preserve the section's title, and preserve in the section all
+ the substance and tone of each of the contributor
+ acknowledgements and/or dedications given therein.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Preserve all the <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+ Sections</link> of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link>, unaltered in their text
+ and in their titles. Section numbers or the equivalent are not
+ considered part of the section titles.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Delete any section entitled "Endorsements". Such a section may
+ not be included in the <link linkend="fdl-modified">Modified
+ Version</link>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Do not retitle any existing section as "Endorsements" or to
+ conflict in title with any <link
+ linkend="fdl-invariant">Invariant Section</link>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ If the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> includes
+ new front-matter sections or appendices that qualify as <link
+ linkend="fdl-secondary">Secondary Sections</link> and contain no
+ material copied from the Document, you may at your option designate
+ some or all of these sections as invariant. To do this, add their
+ titles to the list of <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+ Sections</link> in the <link linkend="fdl-modified">Modified
+ Version's</link> license notice. These titles must be distinct from
+ any other section titles.
+ </para>
+
+ <para>
+ You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains
+ nothing but endorsements of your <link linkend="fdl-modified">Modified
+ Version</link> by various parties--for example, statements of peer
+ review or that the text has been approved by an organization as the
+ authoritative definition of a standard.
+ </para>
+
+ <para>
+ You may add a passage of up to five words as a <link
+ linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Text</link>, and a passage of up
+ to 25 words as a <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover
+ Text</link>, to the end of the list of <link
+ linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link> in the <link
+ linkend="fdl-modified">Modified Version</link>. Only one passage of
+ <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Text</link> and one of
+ <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Text</link> may be added by
+ (or through arrangements made by) any one entity. If the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> already includes a cover text
+ for the same cover, previously added by you or by arrangement made by
+ the same entity you are acting on behalf of, you may not add another;
+ but you may replace the old one, on explicit permission from the
+ previous publisher that added the old one.
+ </para>
+
+ <para>
+ The author(s) and publisher(s) of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> do not by this License give
+ permission to use their names for publicity for or to assert or imply
+ endorsement of any <link linkend="fdl-modified">Modified Version
+ </link>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section5">
+ <term>5. COMBINING DOCUMENTS</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You may combine the <link linkend="fdl-document">Document</link> with
+ other documents released under this License, under the terms defined
+ in <link linkend="fdl-section4">section 4</link> above for modified
+ versions, provided that you include in the combination all of the
+ <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> of all of the
+ original documents, unmodified, and list them all as <link
+ linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> of your combined
+ work in its license notice.
+ </para>
+
+ <para>
+ The combined work need only contain one copy of this License, and
+ multiple identical <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+ Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are
+ multiple <link linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> with
+ the same name but different contents, make the title of each such
+ section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of
+ the original author or publisher of that section if known, or else a
+ unique number. Make the same adjustment to the section titles in the
+ list of <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> in the
+ license notice of the combined work.
+ </para>
+
+ <para>
+ In the combination, you must combine any sections entitled "History"
+ in the various original documents, forming one section entitled
+ "History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements",
+ and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections
+ entitled "Endorsements."
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section6">
+ <term>6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You may make a collection consisting of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> and other documents released
+ under this License, and replace the individual copies of this License
+ in the various documents with a single copy that is included in the
+ collection, provided that you follow the rules of this License for
+ verbatim copying of each of the documents in all other respects.
+ </para>
+
+ <para>
+ You may extract a single document from such a collection, and
+ distribute it individually under this License, provided you insert a
+ copy of this License into the extracted document, and follow this
+ License in all other respects regarding verbatim copying of that
+ document.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section7">
+ <term>7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ A compilation of the <link linkend="fdl-document">Document</link> or
+ its derivatives with other separate and independent documents or
+ works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not
+ as a whole count as a <link linkend="fdl-modified">Modified
+ Version</link> of the <link linkend="fdl-document"> Document</link>,
+ provided no compilation copyright is claimed for the compilation.
+ Such a compilation is called an "aggregate", and this License does not
+ apply to the other self-contained works thus compiled with the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> , on account of their being
+ thus compiled, if they are not themselves derivative works of the
+ <link linkend="fdl-document">Document</link>. If the <link
+ linkend="fdl-cover-texts">Cover Text</link> requirement of <link
+ linkend="fdl-section3">section 3</link> is applicable to these copies
+ of the <link linkend="fdl-document">Document</link>, then if the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> is less than one quarter of the
+ entire aggregate, the <link linkend="fdl-document">Document's</link>
+ <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link> may be placed on
+ covers that surround only the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> within the aggregate. Otherwise
+ they must appear on covers around the whole aggregate.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section8">
+ <term>8. TRANSLATION</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Translation is considered a kind of modification, so you may
+ distribute translations of the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> under the terms of <link
+ linkend="fdl-section4">section 4</link>. Replacing <link
+ linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> with translations
+ requires special permission from their copyright holders, but you may
+ include translations of some or all <link
+ linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> in addition to the
+ original versions of these <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+ Sections</link>. You may include a translation of this License
+ provided that you also include the original English version of this
+ License. In case of a disagreement between the translation and the
+ original English version of this License, the original English version
+ will prevail.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section9">
+ <term>9. TERMINATION</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link
+ linkend="fdl-document">Document</link> except as expressly provided
+ for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense
+ or distribute the <link linkend="fdl-document">Document</link> is
+ void, and will automatically terminate your rights under this
+ License. However, parties who have received copies, or rights, from
+ you under this License will not have their licenses terminated so long
+ as such parties remain in full compliance.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-section10">
+ <term>10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free
+ Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the
+ GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions
+ will be similar in spirit to the present version, but may differ in
+ detail to address new problems or concerns. See <ulink type="http"
+ url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Each version of the License is given a distinguishing version
+ number. If the <link linkend="fdl-document">Document</link> specifies
+ that a particular numbered version of this License "or any later
+ version" applies to it, you have the option of following the terms and
+ conditions either of that specified version or of any later version
+ that has been published (not as a draft) by the Free Software
+ Foundation. If the <link linkend="fdl-document">Document</link> does
+ not specify a version number of this License, you may choose any
+ version ever published (not as a draft) by the Free Software
+ Foundation.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="fdl-using">
+ <term>Addendum</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ To use this License in a document you have written, include a copy of
+ the License in the document and put the following copyright and
+ license notices just after the title page:
+ </para>
+
+ <para>
+ Copyright &copy; YEAR YOUR NAME.
+ </para>
+
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
+ under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or
+ any later version published by the Free Software Foundation; with the
+ <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> being LIST
+ THEIR TITLES, with the <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover
+ Texts</link> being LIST, and with the <link
+ linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy
+ of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free
+ Documentation License</quote>.
+ </para>
+
+ <para>
+ If you have no <link linkend="fdl-invariant">Invariant
+ Sections</link>, write "with no Invariant Sections" instead of saying
+ which ones are invariant. If you have no <link
+ linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link>, write "no
+ Front-Cover Texts" instead of "Front-Cover Texts being LIST"; likewise
+ for <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link>.
+ </para>
+
+ <para>
+ If your document contains nontrivial examples of program code, we
+ recommend releasing these examples in parallel under your choice of
+ free software license, such as the <ulink type="http"
+ url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"> GNU General Public
+ License</ulink>, to permit their use in free software.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+</appendix> \ No newline at end of file
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/CPULoad.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/CPULoad.png
new file mode 100644
index 0000000..02ecb68
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/CPULoad.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/MEMLoad.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/MEMLoad.png
new file mode 100644
index 0000000..e246356
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/MEMLoad.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/NETLoad.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/NETLoad.png
new file mode 100644
index 0000000..8746df8
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/NETLoad.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/SWAPLoad.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/SWAPLoad.png
new file mode 100644
index 0000000..f158bf2
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/SWAPLoad.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/anotherclock-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/anotherclock-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..b4b948b
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/anotherclock-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/anotherclock-properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/anotherclock-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..54761f2
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/anotherclock-properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/applet_props_dialog.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/applet_props_dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..6e96486
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/applet_props_dialog.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/asclock_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/asclock_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..7c3ffd6
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/asclock_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/asclock_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/asclock_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..ff71680
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/asclock_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-ac-offline-25-20.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-ac-offline-25-20.png
new file mode 100644
index 0000000..0a6968c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-ac-offline-25-20.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-ac-online-25-20.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-ac-online-25-20.png
new file mode 100644
index 0000000..dd7ef89
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-ac-online-25-20.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-general.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-general.png
new file mode 100644
index 0000000..8799d59
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-general.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-graph.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-graph.png
new file mode 100644
index 0000000..ae35e61
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-graph.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-general.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-general.png
new file mode 100644
index 0000000..8799d59
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-general.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-graph.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-graph.png
new file mode 100644
index 0000000..f8c85c4
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-graph.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-messages.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-messages.png
new file mode 100644
index 0000000..4e41e54
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-messages.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-readout.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-readout.png
new file mode 100644
index 0000000..ff2e0aa
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/battery-applet-properties-readout.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/bg-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/bg-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..d1d4dc5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/bg-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/border1.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/border1.png
new file mode 100644
index 0000000..f61546e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/border1.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/border2.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/border2.png
new file mode 100644
index 0000000..8cbca38
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/border2.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cal-props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cal-props.png
new file mode 100644
index 0000000..2c20749
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cal-props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calday.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calday.png
new file mode 100644
index 0000000..d4de450
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calday.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calmonth.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calmonth.png
new file mode 100644
index 0000000..c775132
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calmonth.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calweek.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calweek.png
new file mode 100644
index 0000000..9004633
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calweek.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calyear.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calyear.png
new file mode 100644
index 0000000..2343ff2
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/calyear.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cdapplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cdapplet.png
new file mode 100644
index 0000000..fadd898
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cdapplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cdplayer_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cdplayer_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..ff28820
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cdplayer_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..25d7366
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_applet_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_applet_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..ec8f51d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_applet_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_characters.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_characters.png
new file mode 100644
index 0000000..17424f5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/charpick_characters.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock.png
new file mode 100644
index 0000000..9b8ac52
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..f54e4ef
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..5f2ceb1
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clock_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail-prefs-general.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail-prefs-general.png
new file mode 100644
index 0000000..2b223ff
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail-prefs-theme.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail-prefs-theme.png
new file mode 100644
index 0000000..d586bd9
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail-prefs-theme.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..76852e1
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/clockmail_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/control-center.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/control-center.png
new file mode 100644
index 0000000..fbf27c1
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/control-center.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-default.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-default.png
new file mode 100644
index 0000000..8d77df1
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-default.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-greyed.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-greyed.png
new file mode 100644
index 0000000..3a8fcb3
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-greyed.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..9cf3a3a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet-properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..02ecb68
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpuload-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpumem-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpumem-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..5bfda95
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpumem-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpumemusage-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpumemusage-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..5bfda95
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/cpumemusage-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/create_launcher.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/create_launcher.png
new file mode 100644
index 0000000..9ae95d0
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/create_launcher.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/custicon.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/custicon.png
new file mode 100644
index 0000000..16959f4
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/custicon.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/custom-view.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/custom-view.png
new file mode 100644
index 0000000..6e1a625
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/custom-view.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/desk-guide-props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/desk-guide-props.png
new file mode 100644
index 0000000..7f838fb
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/desk-guide-props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/desk-guide.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/desk-guide.png
new file mode 100644
index 0000000..579668e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/desk-guide.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-fig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-fig.png
new file mode 100644
index 0000000..14fdb3f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-fig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-advanced-fig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-advanced-fig.png
new file mode 100644
index 0000000..94f381f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-advanced-fig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-geometry-fig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-geometry-fig.png
new file mode 100644
index 0000000..2cf2cb8
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-geometry-fig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-tasks-fig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-tasks-fig.png
new file mode 100644
index 0000000..27c5011
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties-tasks-fig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..0ada2f8
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-tasklist-fig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-tasklist-fig.png
new file mode 100644
index 0000000..92740c8
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/deskguide-tasklist-fig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskusage-applet-prefs.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskusage-applet-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..6113804
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskusage-applet-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskusage-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskusage-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..64195e3
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskusage-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskuse-applet-props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskuse-applet-props.png
new file mode 100644
index 0000000..7a727bf
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskuse-applet-props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskuse-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskuse-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..013d8ea
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/diskuse-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer.png
new file mode 100644
index 0000000..11237cc
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer_open.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer_open.png
new file mode 100644
index 0000000..3cf53f5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer_open.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer_properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer_properties.png
new file mode 100644
index 0000000..1109619
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drawer_properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drive-prefs.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drive-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..7f05bbe
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drive-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drive.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drive.png
new file mode 100644
index 0000000..2e26412
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drive.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_all.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_all.png
new file mode 100644
index 0000000..613fd33
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_all.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_floppy.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_floppy.png
new file mode 100644
index 0000000..1ad7105
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_floppy.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..d401eb4
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_tooltip.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_tooltip.png
new file mode 100644
index 0000000..64e292b
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/drivemount_applet_tooltip.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_applets.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_applets.png
new file mode 100644
index 0000000..023d789
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_applets.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_menu.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_menu.png
new file mode 100644
index 0000000..7347ad7
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_menu.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_panel.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_panel.png
new file mode 100644
index 0000000..af05444
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/example_panel.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fifteen_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fifteen_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..5d48338
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fifteen_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fileprops.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fileprops.png
new file mode 100644
index 0000000..d548f45
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fileprops.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fish_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fish_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..36a1788
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fish_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fish_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fish_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..8ed016e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/fish_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-1.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-1.png
new file mode 100644
index 0000000..84afc9d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-1.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-2.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-2.png
new file mode 100644
index 0000000..929e356
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-2.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-3.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-3.png
new file mode 100644
index 0000000..175fd1d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-3.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-4.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-4.png
new file mode 100644
index 0000000..45d66bb
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-4.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-5.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-5.png
new file mode 100644
index 0000000..5fcfd20
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-5.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-6.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-6.png
new file mode 100644
index 0000000..484eca4
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-6.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-desk.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-desk.png
new file mode 100644
index 0000000..1b7a3d6
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full-desk.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full.png
new file mode 100644
index 0000000..0b0f043
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/full.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcalc-fig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcalc-fig.png
new file mode 100644
index 0000000..8ba188d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcalc-fig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcalcfig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcalcfig.png
new file mode 100644
index 0000000..eaf5dc4
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcalcfig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcc-session.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcc-session.png
new file mode 100644
index 0000000..3ac301f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcc-session.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccalf.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccalf.png
new file mode 100644
index 0000000..37f55c4
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccalf.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccappdef.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccappdef.png
new file mode 100644
index 0000000..a19d238
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccappdef.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccappdefs.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccappdefs.png
new file mode 100644
index 0000000..e08bf71
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccappdefs.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccdialog.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccdialog.png
new file mode 100644
index 0000000..a377558
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccdialog.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccdialogs.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccdialogs.png
new file mode 100644
index 0000000..7a1851d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccdialogs.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccedit.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccedit.png
new file mode 100644
index 0000000..601151f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccedit.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcchints.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcchints.png
new file mode 100644
index 0000000..bc25600
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcchints.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccmdi.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccmdi.png
new file mode 100644
index 0000000..7b334e4
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccmdi.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccmime.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccmime.png
new file mode 100644
index 0000000..d77df7c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccmime.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsession-props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsession-props.png
new file mode 100644
index 0000000..c586b3b
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsession-props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsessopt.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsessopt.png
new file mode 100644
index 0000000..308566e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsessopt.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsound1.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsound1.png
new file mode 100644
index 0000000..9e2d4cd
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsound1.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsound2.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsound2.png
new file mode 100644
index 0000000..33bdf98
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccsound2.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccstartup.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccstartup.png
new file mode 100644
index 0000000..c88a4eb
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccstartup.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccurl.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccurl.png
new file mode 100644
index 0000000..3d50230
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gccurl.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-favorites.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-favorites.png
new file mode 100644
index 0000000..fb8548c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-favorites.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-search.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-search.png
new file mode 100644
index 0000000..d71eba7
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-search.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-simple.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-simple.png
new file mode 100644
index 0000000..b53153f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gcolorsel-simple.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdict-prefs.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdict-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..f04840d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdict-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdict-spell.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdict-spell.png
new file mode 100644
index 0000000..1614f68
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdict-spell.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdictmain.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdictmain.png
new file mode 100644
index 0000000..2f73345
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdictmain.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfree-prefs.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfree-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..b641d7b
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfree-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfree.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfree.png
new file mode 100644
index 0000000..b18fc2a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfree.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfreemain.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfreemain.png
new file mode 100644
index 0000000..77466f9
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gdiskfreemain.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gedit-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gedit-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..57042fc
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gedit-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/geyes_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/geyes_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..306979b
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/geyes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/geyes_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/geyes_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..0606bce
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/geyes_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-another.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-another.png
new file mode 100644
index 0000000..99d8556
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-another.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-badblocks.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-badblocks.png
new file mode 100644
index 0000000..ce59ee5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-badblocks.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-formatting.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-formatting.png
new file mode 100644
index 0000000..24d939e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-formatting.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-main.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-main.png
new file mode 100644
index 0000000..9f96220
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-main.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-nodisk.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-nodisk.png
new file mode 100644
index 0000000..bc79f72
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-nodisk.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-nodos.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-nodos.png
new file mode 100644
index 0000000..1718473
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-nodos.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-qferror.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-qferror.png
new file mode 100644
index 0000000..e75edef
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-qferror.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-successful.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-successful.png
new file mode 100644
index 0000000..f53d192
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-successful.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-verifying.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-verifying.png
new file mode 100644
index 0000000..87ecfcc
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-verifying.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-write-protected.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-write-protected.png
new file mode 100644
index 0000000..6a5cf02
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-write-protected.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-writeprotected.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-writeprotected.png
new file mode 100644
index 0000000..6a5cf02
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppy-writeprotected.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppyfig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppyfig.png
new file mode 100644
index 0000000..0abee4a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfloppyfig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-filterwin.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-filterwin.png
new file mode 100644
index 0000000..6ab14ac
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-filterwin.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-mainshot.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-mainshot.png
new file mode 100644
index 0000000..eaf5dc4
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-mainshot.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-shotmain.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-shotmain.png
new file mode 100644
index 0000000..3f43831
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontsel-shotmain.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontselfig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontselfig.png
new file mode 100644
index 0000000..2f600f7
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gfontselfig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_add_list.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_add_list.png
new file mode 100644
index 0000000..db48777
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_add_list.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..0c39977
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_applet_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_applet_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..d712701
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_applet_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_edit_keymap.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_edit_keymap.png
new file mode 100644
index 0000000..5001fa8
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gkb_edit_keymap.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/glessfig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/glessfig.png
new file mode 100644
index 0000000..f7f233f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/glessfig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/glob_pref_anim.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/glob_pref_anim.png
new file mode 100644
index 0000000..5f91cf5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/glob_pref_anim.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-drawer.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-drawer.png
new file mode 100644
index 0000000..5167f2d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-drawer.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-launch.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-launch.png
new file mode 100644
index 0000000..964707a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-launch.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-log.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-log.png
new file mode 100644
index 0000000..0690844
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-log.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-menu.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-menu.png
new file mode 100644
index 0000000..2a68c72
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-menu.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-menu2.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-menu2.png
new file mode 100644
index 0000000..07f48db
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-menu2.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-misc.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-misc.png
new file mode 100644
index 0000000..fde3c31
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config-misc.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config.png
new file mode 100644
index 0000000..6deb401
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/global-config.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmc1.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmc1.png
new file mode 100644
index 0000000..b0645f5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmc1.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmc_move.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmc_move.png
new file mode 100644
index 0000000..e82fc0a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmc_move.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops1.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops1.png
new file mode 100644
index 0000000..79516a2
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops1.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops2.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops2.png
new file mode 100644
index 0000000..12d4ca9
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops2.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops3.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops3.png
new file mode 100644
index 0000000..9e6fc46
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops3.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops4.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops4.png
new file mode 100644
index 0000000..c03373a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops4.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops5.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops5.png
new file mode 100644
index 0000000..b5fce69
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops5.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops6.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops6.png
new file mode 100644
index 0000000..7dc0ade
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gmcprops6.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-logo-large.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-logo-large.png
new file mode 100644
index 0000000..deabaf9
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-logo-large.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-pager-props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-pager-props.png
new file mode 100644
index 0000000..72037a0
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-pager-props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-pager.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-pager.png
new file mode 100644
index 0000000..18b5366
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-pager.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-panel.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-panel.png
new file mode 100644
index 0000000..b2ab51e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-panel.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-startup.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-startup.png
new file mode 100644
index 0000000..9d4b812
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnome-startup.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnotes-fig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnotes-fig.png
new file mode 100644
index 0000000..f903b80
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnotes-fig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnotes-properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnotes-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..d333660
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gnotes-properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/grun.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/grun.png
new file mode 100644
index 0000000..0e73890
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/grun.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-gsearch.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-gsearch.png
new file mode 100644
index 0000000..b7e6186
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-gsearch.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-locate.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-locate.png
new file mode 100644
index 0000000..ffce73d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-locate.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-mainwin.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-mainwin.png
new file mode 100644
index 0000000..ffca3f7
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-mainwin.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-result.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-result.png
new file mode 100644
index 0000000..adc5164
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-result.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-results.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-results.png
new file mode 100644
index 0000000..adc5164
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtool-results.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtoolfig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtoolfig.png
new file mode 100644
index 0000000..c3a659a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gsearchtoolfig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdown-advanced.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdown-advanced.png
new file mode 100644
index 0000000..b7f51ac
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdown-advanced.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdown-preferences.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdown-preferences.png
new file mode 100644
index 0000000..8677c00
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdown-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdownfig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdownfig.png
new file mode 100644
index 0000000..b2b5116
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gshutdownfig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-main.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-main.png
new file mode 100644
index 0000000..7f4c791
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-main.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-param.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-param.png
new file mode 100644
index 0000000..8de9013
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-param.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-text.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-text.png
new file mode 100644
index 0000000..2cbea88
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchart-text.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchartfig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchartfig.png
new file mode 100644
index 0000000..7f4c791
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gstripchartfig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtcd-props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtcd-props.png
new file mode 100644
index 0000000..5c86bf0
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtcd-props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtcd.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtcd.png
new file mode 100644
index 0000000..b262428
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtcd.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtt_mainwin.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtt_mainwin.png
new file mode 100644
index 0000000..84f0921
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtt_mainwin.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtt_prefswin.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtt_prefswin.png
new file mode 100644
index 0000000..c14c52b
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gtt_prefswin.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gttfig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gttfig.png
new file mode 100644
index 0000000..d000755
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gttfig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-cpuinfo.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-cpuinfo.png
new file mode 100644
index 0000000..8876e65
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-cpuinfo.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-diskinfo.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-diskinfo.png
new file mode 100644
index 0000000..9adf8be
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-diskinfo.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-main.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-main.png
new file mode 100644
index 0000000..69fc854
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-main.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-memoryinfo.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-memoryinfo.png
new file mode 100644
index 0000000..4bfdb57
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/guname-memoryinfo.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gunamefig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gunamefig.png
new file mode 100644
index 0000000..03f6990
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gunamefig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gw-main.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gw-main.png
new file mode 100644
index 0000000..c323734
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gw-main.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gw-menuitems.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gw-menuitems.png
new file mode 100644
index 0000000..3859659
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gw-menuitems.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..6db19f5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..41dd306
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_weather.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_weather.png
new file mode 100644
index 0000000..34f5212
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gweather_weather.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gwfig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gwfig.png
new file mode 100644
index 0000000..b1d7ded
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/gwfig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/hide-button.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/hide-button.png
new file mode 100644
index 0000000..b6690d6
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/hide-button.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/idetool.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/idetool.png
new file mode 100644
index 0000000..c4259f3
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/idetool.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/jbc_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/jbc_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..5c1ab4f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/jbc_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keybell.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keybell.png
new file mode 100644
index 0000000..3167635
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keybell.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keyboard-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keyboard-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..1afe174
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keyboard-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keyboardd-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keyboardd-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..8ab0ae5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/keyboardd-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher-props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher-props.png
new file mode 100644
index 0000000..e5bc538
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher-props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_advprops.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_advprops.png
new file mode 100644
index 0000000..a680683
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_advprops.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_properties_advanced.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_properties_advanced.png
new file mode 100644
index 0000000..4daf2cc
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_properties_advanced.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_properties_basic.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_properties_basic.png
new file mode 100644
index 0000000..88cc0bf
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_properties_basic.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_props.png
new file mode 100644
index 0000000..fb5059d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launcher_props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launchers.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launchers.png
new file mode 100644
index 0000000..54707b8
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/launchers.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/life-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/life-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..9013fa4
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/life-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/link.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/link.png
new file mode 100644
index 0000000..ed4fd94
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/link.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-default.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-default.png
new file mode 100644
index 0000000..d809072
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-default.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-greyed.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-greyed.png
new file mode 100644
index 0000000..59f023f
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-greyed.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..92ec439
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet-properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..1353983
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/loadavg-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/locbar.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/locbar.png
new file mode 100644
index 0000000..81d02d0
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/locbar.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/login.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/login.png
new file mode 100644
index 0000000..f06d318
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/login.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/logout-screen.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/logout-screen.png
new file mode 100644
index 0000000..8a69bca
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/logout-screen.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..8a8cc00
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-properties-mailbox.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-properties-mailbox.png
new file mode 100644
index 0000000..b33b454
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-properties-mailbox.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-properties-mailcheck.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-properties-mailcheck.png
new file mode 100644
index 0000000..f9cd512
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mailcheck-properties-mailcheck.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mainmenu_properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mainmenu_properties.png
new file mode 100644
index 0000000..3d88aad
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mainmenu_properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-default.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-default.png
new file mode 100644
index 0000000..87d5d6d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-default.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-greyed.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-greyed.png
new file mode 100644
index 0000000..08dd941
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-greyed.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..fbc74a7
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet-properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..e246356
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/memload-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menu-props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menu-props.png
new file mode 100644
index 0000000..71d1418
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menu-props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menu_properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menu_properties.png
new file mode 100644
index 0000000..579665e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menu_properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menueditor.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menueditor.png
new file mode 100644
index 0000000..975edf1
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/menueditor.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..662810d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command-props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command-props.png
new file mode 100644
index 0000000..c3b00ba
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command-props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command.png
new file mode 100644
index 0000000..319884d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..662810d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-command_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander-general.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander-general.png
new file mode 100644
index 0000000..6034b85
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander-general.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..662810d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander_settings_general.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander_settings_general.png
new file mode 100644
index 0000000..6034b85
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mini-commander_settings_general.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mixapplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mixapplet.png
new file mode 100644
index 0000000..afdd1d5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mixapplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mixer_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mixer_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..5cf60ff
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mixer_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mm-button.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mm-button.png
new file mode 100644
index 0000000..bb881ca
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mm-button.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights-advpref.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights-advpref.png
new file mode 100644
index 0000000..a2a2f93
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights-advpref.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights-prefs.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..d7993e8
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights.png
new file mode 100644
index 0000000..a1079b6
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/modemlights.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mouse-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mouse-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..4592d5a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/mouse-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-default.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-default.png
new file mode 100644
index 0000000..d800933
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-default.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-greyed.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-greyed.png
new file mode 100644
index 0000000..4f324e8
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-greyed.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..aac4146
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet-properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..8746df8
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/netload-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/noread.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/noread.png
new file mode 100644
index 0000000..5dd705a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/noread.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/nowrite.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/nowrite.png
new file mode 100644
index 0000000..34bb7c1
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/nowrite.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..f7a7d1c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..aa8e2dd
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_themes.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_themes.png
new file mode 100644
index 0000000..ba27775
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/odometer_themes.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/open_with.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/open_with.png
new file mode 100644
index 0000000..1c269bd
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/open_with.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel-prop.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel-prop.png
new file mode 100644
index 0000000..5e6c036
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel-prop.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_applets.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_applets.png
new file mode 100644
index 0000000..023d789
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_applets.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_lockbut.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_lockbut.png
new file mode 100644
index 0000000..68b2bc3
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_lockbut.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_logoutbut.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_logoutbut.png
new file mode 100644
index 0000000..326cdc9
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_logoutbut.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_props_back.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_props_back.png
new file mode 100644
index 0000000..87d9d13
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_props_back.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_props_edge.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_props_edge.png
new file mode 100644
index 0000000..25191cc
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_props_edge.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_runbutton.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_runbutton.png
new file mode 100644
index 0000000..7ced3c0
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_runbutton.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_runprogram.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_runprogram.png
new file mode 100644
index 0000000..35bcefa
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_runprogram.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_swallow.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_swallow.png
new file mode 100644
index 0000000..2040b97
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/panel_swallow.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-1.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-1.png
new file mode 100644
index 0000000..68649af
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-1.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-2.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-2.png
new file mode 100644
index 0000000..0e9d1ac
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-2.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-3.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-3.png
new file mode 100644
index 0000000..a199432
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part-3.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part.png
new file mode 100644
index 0000000..ea1c99b
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/part.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-1.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-1.png
new file mode 100644
index 0000000..aa58ca3
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-1.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-2.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-2.png
new file mode 100644
index 0000000..c17d1ff
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-2.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-3.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-3.png
new file mode 100644
index 0000000..c6d8b2d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-3.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-4.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-4.png
new file mode 100644
index 0000000..0af06a9
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player-4.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player.png
new file mode 100644
index 0000000..07030f9
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/player.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/prefmenu.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/prefmenu.png
new file mode 100644
index 0000000..aed87d5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/prefmenu.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-applet-props.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-applet-props.png
new file mode 100644
index 0000000..abb2fcb
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-applet-props.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-fig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-fig.png
new file mode 100644
index 0000000..17c7cd7
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-fig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..c93f2fe
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/printer-properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/quicklaunch.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/quicklaunch.png
new file mode 100644
index 0000000..8481d8c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/quicklaunch.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/quicklaunch_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/quicklaunch_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..8626842
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/quicklaunch_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/rubberband.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/rubberband.png
new file mode 100644
index 0000000..40770b1
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/rubberband.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/run_program.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/run_program.png
new file mode 100644
index 0000000..5711c4e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/run_program.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/run_swallow.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/run_swallow.png
new file mode 100644
index 0000000..34f1600
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/run_swallow.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/salva.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/salva.png
new file mode 100644
index 0000000..99d8556
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/salva.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/screensave-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/screensave-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..a1d60e7
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/screensave-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/screensaver-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/screensaver-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..8a73ed5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/screensaver-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/sidebar.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/sidebar.png
new file mode 100644
index 0000000..ed2fda5
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/sidebar.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/sound-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/sound-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..a0c37ad
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/sound-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..9de2609
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..e9f3fcb
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet_themes.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet_themes.png
new file mode 100644
index 0000000..52bce35
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_applet_themes.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_manager_server.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_manager_server.png
new file mode 100644
index 0000000..bdd07b7
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/soundmonitor_manager_server.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/start-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/start-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..681197a
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/start-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/status_dock.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/status_dock.png
new file mode 100644
index 0000000..89691bf
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/status_dock.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-default.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-default.png
new file mode 100644
index 0000000..8ade5aa
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-default.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-greyed.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-greyed.png
new file mode 100644
index 0000000..d2d4d4e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-greyed.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..65e2af7
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet-properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..f158bf2
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/swapload-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-fig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-fig.png
new file mode 100644
index 0000000..4360a48
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-fig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-properties-size.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-properties-size.png
new file mode 100644
index 0000000..ec7a693
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-properties-size.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-properties.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..1ee2309
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-properties.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-rightclick-fig.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-rightclick-fig.png
new file mode 100644
index 0000000..f5a8d3c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tasklist-rightclick-fig.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/theme-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/theme-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..fde3313
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/theme-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/theme-select.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/theme-select.png
new file mode 100644
index 0000000..962a8fa
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/theme-select.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/thispanel.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/thispanel.png
new file mode 100644
index 0000000..522409d
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/thispanel.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..11785ce
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_coredump.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_coredump.png
new file mode 100644
index 0000000..d609184
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_coredump.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_loadaverage.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_loadaverage.png
new file mode 100644
index 0000000..71b2746
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_loadaverage.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_settings.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..cb5c185
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/tickastat_settings.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/trackeditor.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/trackeditor.png
new file mode 100644
index 0000000..2b07a37
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/trackeditor.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/url-capplet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/url-capplet.png
new file mode 100644
index 0000000..c7fa417
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/url-capplet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/viewmenu.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/viewmenu.png
new file mode 100644
index 0000000..1c3e802
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/viewmenu.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/viewmusic.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/viewmusic.png
new file mode 100644
index 0000000..f8c03d6
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/viewmusic.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/webcontrol-applet-prefs.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/webcontrol-applet-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..991d669
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/webcontrol-applet-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/webcontrol-applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/webcontrol-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..ef4f158
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/webcontrol-applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/whereami_applet.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/whereami_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..60f87fb
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/whereami_applet.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/wm-add.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/wm-add.png
new file mode 100644
index 0000000..dfbd42c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/wm-add.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/wm-main.png b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/wm-main.png
new file mode 100644
index 0000000..70a5c96
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/figures/wm-main.png
Binary files differ
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/glossary.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/glossary.sgml
new file mode 100644
index 0000000..ec27d20
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/glossary.sgml
@@ -0,0 +1,1715 @@
+<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN">
+<glossary id="index">
+ <docinfo>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <year>2001</year>
+ <holder>Alexander Kirillov, Kirrily Robert
+ </holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2001</year>
+ <holder>Manuel de Vega Barreiro y grupo Gnome-es (traducción al Castellano)</holder>
+ </copyright>
+<!-- <author><firstname>Alexander</firstname>
+ <surname>Kirillov</surname></author>
+ <author><firstname>Kirrily</firstname> <surname>Robert
+ </surname></author> -->
+
+
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:fdl"><citetitle>GNU Free Documentation
+ License</citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later version
+ published by the Free Software Foundation with no Invariant
+ Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You
+ may obtain a copy of the <citetitle>GNU Free Documentation
+ License</citetitle> from the Free Software Foundation by
+ visiting <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">their Web
+ site</ulink> or by writing to: Free Software Foundation, Inc.,
+ 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ </para>
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any GNOME documentation, and those trademarks
+ are made aware to the members of the GNOME Documentation
+ Project, the names have been printed in caps or initial caps.
+ </para>
+ <para>
+ Se permite la copia, distribución y/o modificación de este
+ documento bajo los términos de la licencia de documentación libre
+ de GNU, versión 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la
+ fundación para el software libre; sin secciones invariantes, sin
+ portada, y sin contraportada.
+ Una copia de esta licencia esta disponible en la fundación para el
+ software libre y puede leerse en
+ <ulink type="help" url="gnome-help:fdl">linea</ulink>.
+ </para>
+
+
+ <para>
+ Muchos de los nombres usados por las compañías para diferencias sus
+ productos y servicios son reclamados como marcas registradas. Allí
+ donde estos nombres aparezcan en la documentación de Gnome, y cuando
+ los miembros del proyecto de documentación Gnome hayan sido informados
+ de esas marcas registradas, los nombres estarán impresos en mayúsculas
+ o como nombres propios.
+ </para>
+
+
+
+ </legalnotice>
+ </docinfo>
+ <title>Glossary</title>
+
+
+
+<!-- ===LETTER A=================================== -->
+<glossdiv id="A"><title>A</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="applet"><glossterm>Aplique («Applet»)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Una aplicación que se ejecuta en una pequeña ventana en el panel.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="applauncher"><glossterm>Lanzador de aplicaciones</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Un boton en el panel que lanza una aplicacion o ejecuta un comando cuando se
+pulsa.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="ascii"><glossterm>ASCII</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Codigo estandar americano para intercambio de infromacion; un estandar que
+describe un juego de caracteres y los codigos que tiene asignados
+(esto es secuencias de ceros y unos, o numeros). Los caracteres ASCII
+incluyen el alfabeto latinos, los simbolos de puntuación comunes, algunos
+simbolos especiales que se encuentran en el teclado como el &amp; y el $
+y algunos caracteres de control, esto es codigos usados para avisar del
+final de una linea y del final del fichero; No estan inlcuidos los caracteres
+acentuados. Los codigos correspondientes van del 0 al 127.
+ </para>
+ <para>
+Cuando vea en algu lado una mencion a un <quote>fichero ASCII</quote> o
+<quote>texto ASCII</quote>, indicanormalmente que se trata de un
+un fichero de texto plano que solo usa los simbolos definidos en
+ASCII estandar, sin necesidad de usar informacion de formato como
+tipografias.
+</para>
+<para>
+ASCII esta definido como un estandar el instituto nacional de estandares
+americano (ANSI); la referencia oficial es <quote>ANSI X3.4-1986</quote>.
+Puede encontrar una copia en muchos sitios de Internet, por ejemplo en
+la <ulink
+ type="http"
+ url="http://coverage.cnet.com/Resources/Info/Glossary/Terms/ascii2.html">
+ pagina web CNET</ulink>.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="encoding" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="attachment">
+ <glossterm>Anexo</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+cualquier fichero que acompaña un mensaje de correo electronico en un
+formato especial que permite ser visto o salvado en el disco duro de
+forma independiente de la parte principal del mensaje.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+</glossdiv>
+<!-- ===LETTER =================================== -->
+<glossdiv id="B"><title>B</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="background"><glossterm>Segundo plano («background»)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Hacer que un programa se ejecute sin ninguna salida visible; poner un
+programa que este ya en ejecucion en segundo plano.
+ </para>
+ <para>
+En la linea de comandos de Unix, el caracter <literal>&amp;</literal>
+añadido a un comando hara que este comando se ejecute en segundo plano.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="foreground" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="binary"><glossterm>Binario</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Un programa ejecutable, llamado asi porque el fichero que contiene el
+programa consiste en digitos binarios legibles por la maquina, esto es
+unos y ceros.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="bit"><glossterm>Bit</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+La minima parte posible una unidad de informacion, un digito que puede
+valer 0 o 1. Decir que un fichero tiene una longitud de n bites es
+equivalente a decir que puede escribirse como una secuencia de n ceros
+y unos.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="byte"><glossterm>Byte u octeto</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>8 <link linkend="bit">bits</link>, esto es una secuencia de
+8 ceros y unos. Hay 256 posibles secuencias, asi que tambien se puede
+decir que un Byte representa un numero en el rango de 0 a 255.
+ </para>
+ <para>
+El byte es el bloque basico para contruir sistemas de ficheros:
+todos los sistemas de ficheros estan compuestos de bytes. Para los
+ficheros de textos, cada byte representa un simbolo (vease la
+definicion de <link linkend="encoding">cofificar</link> para mas
+informacion).
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER C=================================== -->
+<glossdiv id="C"><title>C</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="cache"><glossterm>Caché</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Un area de almacenamiento transitorio en RAM o disco duro. Muchos programas
+usan la caché para almacenar los ficheros accedidos recientemente u otros
+elementos.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="charset">
+ <glossterm>Juego de caracteres («charset»)
+ </glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Una coleccio de simbolos, como letras de uno o mas alfabetos, digitos,
+simbolos de puntuacion, etc. Habitualmente usados conjuntamente con
+una <link linkend="encoding">codificacion</link>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="clipboard"><glossterm>Portapapeles («Clipboard»)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+la memoria intermedia temporal en la que se copia texo u otros datos,
+para usarlos mas tarde pegandolos en una posicion diferente.
+La mayoria de las aplicaciones soportan el portapapeles bien a traves
+de la funcionalidad cortar y pegar del raton del
+<link linkend="xwin">sistema de ventanas X</link>, bien a traves
+de menus especializados u otras interfaces.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="clo"><glossterm>Command line options</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Parameters or arguments given on the UNIX command line after a
+ program name, which tell the program how to run. For instance, in
+ the command <literal>ls -l</literal> the <literal>-l</literal> is
+ a command line option telling the <command>ls</command> program to
+ produce a <quote>long</quote> listing.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="cursor"><glossterm>Cursor</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A highlighted or animated icon which indicates the current
+ position of the mouse on the screen, or the position where
+ keyboard input will occur in a text window.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER D=================================== -->
+<glossdiv id="D"><title>D</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="daemon"><glossterm>Daemon</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A background process providing basic system or network services.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="desktop"><glossterm>Desktop</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical
+ items may be placed.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="vdesktop" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="desktopenv"><glossterm>Desktop environment</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Software which provides graphical user interface for users
+ desktop. In addtition to capabilities provided by a <link
+ linkend="wmanager">window manager</link> (that is, ability
+ to move, resize, and hide windows), a desktop environment
+ usually also includes such elements of GUI as a File Manager
+ with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your
+ favorite applications and applets, and a set of other
+ utilities. Most popular desktop environments for UNIX
+ include <link linkend="gnome">GNOME</link>, <link
+ linkend="kde">KDE</link> and CDE (soon to be replaced by
+ GNOME).
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="device"><glossterm>Device</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A piece of hardware with which the system interacts, such as a
+ hard disk, modem, or mouse.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="directory"><glossterm>Directory</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A branch within UNIX's hierarchical file system; a
+ <quote>folder</quote> containing files or other directories
+ (called <quote>subdirectories</quote>).
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="filesystem" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="dns"><glossterm>DNS</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Domain Name Service; converting domain names (such as
+ <systemitem>www.gnome.org</systemitem>) into <link
+ linkend="ipaddress">IP addresses</link> such as
+ <systemitem>209.116.70.70</systemitem>. If you want to use
+ domain names, your computer must be configured to connect to
+ one of DNS servers which would do this conversion.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER E=================================== -->
+<glossdiv id="E"><title>E</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="email"><glossterm>Electronic mail (e-mail)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A way of exchanging messages between users of computers
+ connected to a network (local or Internet).
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="encoding"><glossterm>Encoding</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>A correspondence between characters of some <link
+ linkend="charset">character set</link> and character codes,
+ i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to
+ be able to read a text file, you need to know its character set
+ and encoding.
+ </para>
+ <para>In most encodings, each symbol is represented by one
+ <link linkend="byte">byte</link>, which is equivalent to a
+ number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0
+ to 127 coincide with the <link linkend="ascii">ASCII</link>
+ standard, while the characters with codes higher than 127 vary
+ between encodings. For Chinese, Japanese, Korean, and similar
+ character sets, each symbol is represented by 2 bytes.
+ </para>
+ <para> The most common encoding is
+ <systemitem>iso-8859-1</systemitem>; in addition to ASCII
+ characters, it also contains accented letters covering most of
+ Western European languages. </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="envar"><glossterm>Environment variable</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>A global <quote>setting</quote>, or configuration
+ parameter, which is available to all applications. Each
+ environment variable has a name and a value (which usually is a
+ string of symbols or an integer number). Any application you run
+ can access any of the environment variables. For example, there
+ is a standard environment variable <envar>HOME</envar>, whose
+ value is the user's home directory (for example,
+ <filename>/home/joe</filename>), and any application which wants
+ to create a file in your home directory uses this variable to
+ find out what your home directory is.
+ </para>
+ <para> To view all currenlty defined environment variables, use
+ the command <command>printenv</command> (provided that you have
+ GNU shell utils package installed). To modify a value of
+ environment variable, use the command
+ <command>export
+ <replaceable>NAME</replaceable>= <replaceable>VALUE</replaceable>;
+ </command> if you are using bash <link
+ linkend="shell">shell</link> or <command>setenv
+ <replaceable>NAME VALUE</replaceable>;</command> if you are
+ using csh or tcsh <link
+ linkend="shell">shell</link>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="ethernet"><glossterm>Ethernet</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A protocol for network communication, developed in the 1980s and
+ commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network
+ communication.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER F=================================== -->
+<glossdiv id="F"><title>F</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="file"><glossterm>File</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>Any piece of information (text, graphics, executable) put
+ together and given a name. All the information you have on the
+ hard drive is arranged as a collection of files.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="filesystem" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="filesystem"><glossterm>Filesystem</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>A collection of all the files and directories on a system
+ arranged in a tree-like hierarchy.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="file" />
+ <glossseealso otherterm="directory" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="foreground"><glossterm>Foreground</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ To run a program so that its output is visible to the user, or to
+ bring a previously <quote>backgrounded</quote> program to the foreground.
+ Programs running in the foreground can display output and receive
+ input from the user.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="background" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="ftp">
+ <glossterm>File Transfer Protocol (<acronym>FTP</acronym>)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>A protocol for exchanging files over the <link
+ linkend="internet">Internet</link> or local network. There is a
+ number of utilities based on this protocol, such as
+ <application>gFTP</application>; you can also use command
+ <command>ftp</command> on the command line. In addition, most
+ file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="freesoftware"><glossterm>Free software</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>As defined by Free Software Foundation, free software is
+ software that comes with permission for anyone to use, copy, and
+ distribute, either verbatim or with modifications, either gratis
+ or for a fee. In particular, this means that the source code must
+ be available.
+ </para>
+ <para>
+ This is very close, but not identical, to the notion of <link
+ linkend="opensource">Open Source</link> software. Detailed
+ discussion of this and related topics can be found on <ulink
+ type="http"
+ url="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">Free
+ Software Foundation's Web page</ulink>.
+ </para>
+
+ <glossseealso otherterm="gpl" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER G=================================== -->
+<glossdiv id="G"><title>G</title>
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="gnome"><glossterm>GNOME</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A <link linkend="freesoftware">free</link> <link
+ linkend="desktopenv">desktop environment</link> for UNIX and
+ UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop
+ environments for Linux (the other one is <link
+ linkend="kde">KDE</link>). For more information, please
+ visit <ulink type="http" url="http:///www.gnome.org/">GNOME
+ Web site</ulink>.
+ </para>
+ <para> Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model
+ Environment. The only part of this name that really matters is
+ GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the
+ larger <link linkend="gnu">GNU project</link>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="gnu"><glossterm>GNU</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like
+ operating system which is <link linkend="freesoftware">free
+ software</link>. Combination of tools and utilities produced
+ by GNU project with <link linkend="linux">Linux</link> kernel
+ is widely known under the name <quote>Linux operating
+ system</quote>; more accurately, such a system should be
+ called GNU/Linux.
+ </para>
+ <para>
+ For more information about GNU project, visit its <ulink
+ type="http" url="http://www.gnu.org/">Web page</ulink>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="gpl"><glossterm>GNU General Public License
+ (<acronym>GPL</acronym>)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>A software license developed by the Free Software
+ Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute,
+ or sell the software, in original or modified form, as long as
+ you distribute the program's source code along with the
+ binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of
+ the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You
+ can also view GPL on-line on <ulink type="http"
+ url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>.
+ </para>
+ <para> GPL plays an extremely important role in the free
+ software movement; almost all of GNU project software, as well
+ as <link linkend="linux">Linux</link> kernel, is distributed
+ under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and
+ philosophy related to GPL and free sofware in general, visit
+ <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web
+ page</ulink>.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="freesoftware" />
+ <glossseealso otherterm="opensource" />
+ <glossseealso otherterm="gnu" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="gtk">
+ <glossterm>GIMP Toolkit (<acronym>GTK</acronym>)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A collection of tools for creating screen widgets
+ such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in
+ applications. GTK is used by all GNOME applications.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER H=================================== -->
+<glossdiv id="H"><title>H</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="hot-key">
+ <glossterm>Hot Key</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a
+ computer instead of using the mouse to do the same action.
+ Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name
+ <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard
+ accelerator</quote>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="html">
+ <glossterm>HTML</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>Hypertext Markup Language; the language in which all the
+ Web pages in the world are written. HTML can also be used for
+ e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly
+ including images and links.
+ </para>
+ <para> More information about HTML can be found on the Web page
+ of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web
+ Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML
+ standard.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="http"><glossterm>HTTP</glossterm>
+ <acronym>HTTP</acronym>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and
+ other web-accessible resources are delivered. Whenever you are
+ browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the
+ Web server and request a Web page.
+ </para>
+ <para>
+ HTTP is defined in <ulink type="http"
+ url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt">RFC 1945</ulink>
+ (HTTP 1.0) and <ulink
+ type="http"
+ url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt">RFC 2068</ulink>
+ (HTTP 1.1).
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER I=================================== -->
+<glossdiv id="I"><title>I</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="ide"><glossterm>IDE</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting
+ hard drives and other similar devices to your computer. IDE
+ is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced
+ version of IDE, EIDE.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="SCSI" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="icon"><glossterm>Icon</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A small picture used within a graphical user interface to indicate
+ a program, file, or other part of a computer system.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="internet"><glossterm>Internet</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>Unless you spent the last 20 years on a deserted island,
+ you probably know what Internet is. But just in case: Internet
+ is the network of millions of computers all around the world,
+ connected to each other by some hardware means (cables, wires,
+ phone lines, communication satellites) and communicating with
+ each other using some standard protocols. Internet makes it
+ possible for users of these computers to send and receive
+ <link linkend="email">electronic mail</link>, browse the <link
+ linkend="www">World Wide Web</link>, exchange files (using <link
+ linkend="ftp">FTP protocol</link>), remotely login into your
+ computer from other places (using <link
+ linkend="telnet">telnet</link>), and more.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="ipaddress">
+ <glossterm> <acronym>IP</acronym> address</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>A unique address assigned to each computer connected to
+ the <link linkend="internet">Internet</link> or a local
+ network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where
+ a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules
+ and conventions.
+ </para>
+ <para>All communication between computers on the Internet is
+ based on IP addresses; however, on a properly set up network you
+ can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are
+ automatically transformed to IP addresses using <link
+ linkend="dns">Domain Name Service</link> (DNS).
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER J===================================
+<glossdiv id="J"><title>J</title>
+
+
+
+</glossdiv>
+
+-->
+<!-- ===LETTER K=================================== -->
+<glossdiv id="K"><title>K</title>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="kde"><glossterm>KDE</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A <link linkend="desktopenv"> desktop environment</link> for
+ UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading
+ desktop environments for Linux (the other one is <link
+ linkend="gnome">GNOME</link>). For more infrmation visit
+ <ulink type="http" url="http://www.kde.org">KDE Web
+ site</ulink>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="kernel"><glossterm>Kernel</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>The core component of an operating system, responsible for
+ basic operations such as accessing the files, input/output,
+ managing the processor and memory resources, etc. All other
+ tools, utilities, and applications use the kernel.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER L=================================== -->
+<glossdiv id="L"><title>L</title>
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="linux"><glossterm>Linux</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>A free (as in <link linkend="gpl">GNU GPL</link>) <link
+ linkend="UNIX">UNIX-like</link> operating system, written in
+ collaboration by hundreds of developers all around the world,
+ most of them volunteers. One of the most successful and famous
+ <link linkend="freesoftware">free software</link> projects.
+ </para>
+ <para>Strictly speaking, the name <quote>Linux</quote> only
+ applies to the <link linkend="kernel">kernel</link> of the
+ operating system. Most of other tools and utilities necessary
+ for system functioning came from <link linkend="gnu">GNU
+ project</link>, so the operating system should be properly
+ called <quote>GNU/Linux</quote>; however, for convenience
+ reasons most people use the name Linux for the whole operating
+ system.
+ </para>
+ <para>There is a tremendous amount of information about Linux
+ available on the Internet; good starting points are <ulink
+ type="http"
+ url="http://www.linux.com">www.linux.com</ulink>,
+ <ulink type="http"
+ url="http://www.linux.org">www.linux.org</ulink>. There is
+ also a number of good books about Linux available in bookstores;
+ if you have a Linux system, you probably also have a lot of Linux
+ documentaion installed on your system.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="login"><glossterm>login</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ The process by which a user authenticates herself to a computer
+ system, usually by typing in a username and password.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="user" />
+ <glossseealso otherterm="username" />
+ <glossseealso otherterm="password" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER M=================================== -->
+<glossdiv id="M"><title>M</title>
+
+
+
+ <glossentry id="mail-client">
+ <glossterm>Mail Client</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ An application which a user reads and sends
+ their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA).
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="manpage"><glossterm>Manual page (manpage)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A documentation resource commonly provided with UNIX programs.
+ Manual pages typically contain concise technical listings of
+ available <link linkend="clo">command line options</link> and
+ other settings which affect the running of the program. Can be
+ viewed using GNOME Help Browser or by typing <command>man
+ <replaceable>commandname</replaceable></command> on the command
+ line.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="menu"><glossterm>Menu</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A list of possible actions or options available within a program.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="mime"><glossterm>MIME type</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A <quote>type</quote> of the file, describing what kind of
+ data and in which format this file contains; for example, MIME
+ type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files
+ in JPEG format. Used by many applications (such as file
+ manager) to determine what application should be used to open
+ or edit a given file. This can be configured using
+ <application>GNOME Control Center</application>.
+ </para>
+ <para> The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail
+ Extension, since originally it was used to describe types of
+ files sent in e-mail.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="mount"><glossterm>Mount</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A command instructing the operating system to incorporate
+ contents of a <link linkend="device">device</link> (such as a
+ hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link
+ linkend="filesystem">file system</link>. Requires the device
+ name (e.g. <filename>/dev/cdrom</filename>) and the mount point,
+ i.e. the name of the directory under which the contents of the
+ device will be shown (e.g.,
+ <filename>/mnt/cdrom</filename>). You must mount any device
+ before you can access files on it, and unmount it before
+ physically disconnnecting or removing the drive. For more
+ information, see Appendix <citetitle>If you are new to
+ UNIX</citetitle> in <citetitle>GNOME User's Guide</citetitle> or
+ manual page for <command>mount</command>. <!--
+
+To make a
+ <link linkend="device">device</link> accessible via the UNIX
+ <link linkend="filesystem">file system</link>. -->
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="mountpoint"><glossterm>Mount point</glossterm>
+ <glosssee otherterm="mount" />
+ <!-- <glossdef>
+ <para>
+ The directory on which a <link linkend="device">device</link> is
+ mounted. For instance, a CD-ROM disk may be mounted on the
+ directory <filename>/mnt/cdrom</filename>. That directory would
+ be referred to as the mount point.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="mount" />
+ </glossdef> -->
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="mousecursor"><glossterm>Mouse cursor</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ An small icon (usually an arrow) used to indicate the position
+ of the mouse on the <link linkend="desktop">desktop</link>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER N=================================== -->
+<glossdiv id="N"><title>N</title>
+
+ <glossentry id="nautilus">
+ <glossterm>Nautilus</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ <application>Nautilus</application> is the next generation file
+ manager for <acronym>GNOME</acronym> being written by Eazel.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER O=================================== -->
+<glossdiv id="O"><title>O</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="opensource"><glossterm>Open Source</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Refers to software for which both the executable files and
+ the source code can be freely redistributed and re-used in
+ other products. This term was introduced by <ulink
+ type="http" url="http://www.opensource.org/">Open Source
+ Intiative</ulink>; it is very close, but not identical to
+ the notion of <link linkend="freesoftware">free
+ software</link> used by the Free software Foundation.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER P=================================== -->
+<glossdiv id="P"><title>P</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="partition"><glossterm>Partition</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Hard disks and other similar devices can be
+ <quote>divided</quote> into parts which, for all practical
+ purposes, can be used as separate disks; these parts are
+ called partitions. For example, you can create partitions of
+ differrent types (e.g., <filename>FAT32</filename> used by
+ Windows and <filename>ext2</filename> used by Linux) on the
+ same disk, format them independently of each other, and so
+ on.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="device" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="password"><glossterm>Password</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A string of typable characters (letters, numbers, punctuation
+ marks, etc.) used to authenticate a user's
+ identity. Required for <link linkend="login">logging in</link>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="pid">
+ <glossterm>Process ID (<acronym>PID</acronym>)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ The ID number by which the system identifies individual processes.
+ The first process to run on the system has PID 0.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="process" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="pixel"><glossterm>Pixel</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's
+ screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green
+ and blue light. Screen resolution is measured in pixels.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="resolution" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="pointer"><glossterm>Pointer</glossterm>
+ <glosssee otherterm="mousecursor" />
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="ppp">
+ <glossterm>Point-to-point protocol (<acronym>PPP</acronym>) </glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A protocol allowing a computer to connect to a <link
+ linkend="tcpip">TCP/IP</link> network via a modem. A PPP
+ connection allows an ordinary home computer connected to a
+ telephone line to become a part of the <link
+ linkend="internet">Internet</link>
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="postscript"><glossterm>Postscript</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>A language for desribing printed pages, developed by
+ <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe
+ Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and
+ text, black and white or color. Postscript is the
+ de-facto standard for quality printing; almost all printing
+ in UNIX is done by converting the data to be printed to
+ Postscript before sending it to printer. If your printer does
+ not have built-in Postscript capabilities, then your system is
+ probably configured to convert Postscript to something you
+ printer can print.
+ </para>
+ <para> Postscript files can also be saved to disk; they usually
+ have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of
+ utilities for viewing Postscript files, such as
+ <application>gv</application> or
+ <application>ggv</application>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="process"><glossterm>Process</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para> A task run by the operating system. UNIX is a
+ multitasking sytem, so at any given moment there are many
+ processes running. Usually, each command or application you
+ start is run as a new process; some applications may run several
+ processes. In addition, there is also a number of system
+ processes which run in the background to ensure proper
+ functioning of the system.
+ </para>
+ <para>Each process has a unique ID number
+ (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the
+ processes running on your system using <application>GNOME System
+ monitor (gtop)</application> or
+ <application>Ktop</application>. See the documentation for these
+ applications for more information.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER Q===================================
+<glossdiv id="Q"><title>Q</title>
+
+</glossdiv>
+-->
+
+<!-- ===LETTER R=================================== -->
+<glossdiv id="R"><title>R</title>
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="resolution"><glossterm>Resolution</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A measurement indicating the height and width of the visible
+ screen of a computer in <link linkend="pixel">pixels</link>.
+ Typical resolutions include 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="rootdir"><glossterm>Root directory</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ The top level directory of a UNIX file system, containing all
+ other files and directories. Root directory is denoted by a
+ single slash (<filename>/</filename>).
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="filesystem" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="rootuser"><glossterm>Root (user)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ The privileged user on a UNIX system; has full control over
+ the system and all files on it, including those of other
+ users. Is typically used by system administartor for system
+ maintenance.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="sysadmin" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="rootwindow"><glossterm>Root window</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ The background of an X11 desktop, in which background images
+ (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="rpm">
+ <glossterm>RPM package</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>A file containing in it in a packed form all the files
+ comprising an application (executable files, documentation,
+ configuration, etc.), plus some extra information about the
+ application, such as a brief description and dependency
+ information. The RPM format makes installing, un-installing,
+ upgrading, and keeping track of the applications installed on
+ your system very easy. There is a number of tools available for
+ working with RPM packages, such as
+ <application>gnorpm</application> or
+ <application>Kpackage</application>. For those who prefer the
+ command line, there is also the <command>rpm</command> command.
+ See the documentation for these utilities or <ulink type="http"
+ url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information.
+ </para>
+ <para>
+ RPM format was developed by <ulink type="http"
+ url="http://www.redhat.com">Red Hat, Inc</ulink>; the acronym
+ RPM stands for RPM Package Manager.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER S=================================== -->
+<glossdiv id="S"><title>S</title>
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="screen"><glossterm>Screen</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode
+ ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying
+ <link linkend="pixel">pixels</link>; the visible picture displayed
+ on the monitor.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="screensaver"><glossterm>Screensaver</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A program which blanks the screen or displays pretty or
+ entertaining graphics after a period of inactivity on the
+ console. Originally intended to prevent <quote>burn-in</quote>
+ of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used
+ primarily for entertainment purposes or to lock an unused
+ terminal, requiring the user to enter a <link
+ linkend="password">password</link> to return to the normal
+ display.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="script"><glossterm>Script</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A program written in an interpreted language, i.e. a language
+ where the commands are executed one by one as you enter them
+ (as opposed to compiled languages, in which the whole program
+ must first be translated into machine codes (compiled) to
+ create an executable file). By far the most common type of
+ scripts are shell scripts, which are simply sequences of <link
+ linkend="shell">shell</link> commands. Other popular types of
+ scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and
+ Tcl/Tk scripts.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="shell" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="scsi"><glossterm>SCSI</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Small Computer System Interface; an interface for connecting
+ various computer components, such as hard drives. Works
+ faster than the more common <link linkend="ide">IDE</link>
+ interface, but is more expensive, so it is used mostly on
+ servers.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+
+ <glossentry id="segfault">
+ <glossterm>Segmentation fault (segfault)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A program crash. More precisely, this is what happens when a
+ program tries to access resources which do not belong to it;
+ in such a case, for security reasons the operating system
+ immediately kills the offending program. Segfaults are
+ almost always caused by bugs in the program.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="shell"><glossterm>Shell</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed
+ by the user before passing them to the operating system and
+ provide other features such as command history, aliasing, and
+ scripting. Examples include <command>bash</command> and
+ <command>tcsh</command>. Shells are often displayed in a <link
+ linkend="terminal">terminal</link> window.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="smtp">
+ <glossterm>SMTP</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging
+ electronic mail messages between machines on a network.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="spam">
+ <glossterm>Spam</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Useless e-mail. Spam normally comes in forms of
+ chain-letters and advertisements for websites or services.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="symlink"><glossterm>Symbolic link (symlink)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A file of special type which contains no data but instead, points
+ to another file or directory. Equivalent
+ to a <quote>shortcut</quote> under Windows.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="sysadmin"><glossterm>System administrator</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ The person responsible for administration and maintenance of a
+ computer system.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="rootuser" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER T=================================== -->
+<glossdiv id="T"><title>T</title>
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="tarball"><glossterm>Tar archive (tarball)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive)
+ program, which conglomerates multiple files, or even a whole
+ directory tree, into one file for easy storage or transfer. These
+ archives are often compressed using the <command>gzip</command>
+ program and given a filename extension of
+ <filename>.tar.gz</filename>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="tcpip"><glossterm>TCP/IP</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of
+ protocols used for all communication between computers on
+ the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a
+ basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP,
+ &hellip;): all information sent from one computer to another
+ on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is
+ sent as a collection of TCP/IP packets.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="telnet"><glossterm>Telnet</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>A protocol allowing logging into your computer account
+ via Internet or local network from another computer; also, the
+ command using this protocol. For more
+ information, see manual page for <command>telnet</command>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="terminal"><glossterm>Terminal</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>Originally, a physical device, a monitor capable of
+ showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly
+ used to refer to a window on your screen which emulates one of
+ these terminals and provides a command line prompt for entering
+ commands and running text-based applications.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="theme"><glossterm>Theme</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ An integrated collection of graphical elements intended to give
+ the desktop a certain look and feel. Common theme components
+ include matching backgrounds, icons, and window decorations.
+ </para>
+ <para> The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a
+ GTK theme, which determines the look of application menus,
+ toolbars and other widgets, and window manager theme, which
+ determines window borders, buttons, and window title font.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER U=================================== -->
+<glossdiv id="U"><title>U</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="unicode"><glossterm>Unicode</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A <link linkend="charset">character set</link> which strives
+ to include all symbols in all human alphabets, and all special
+ symbol used by people. It is a work in progress; the latest
+ version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers
+ languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For
+ more information, see <ulink type="http"
+ url="http://www.unicode.org/">Unicode
+ Consortium Web site</ulink>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="UNIX"><glossterm>UNIX</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ An operating system originally developed at Bell Labs in the early
+ 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of
+ operating systems sharing many features with the original UNIX
+ operating system, such as Sun's <systemitem>Solaris</systemitem>
+ or IBM's <systemitem>AIX</systemitem>.
+ </para>
+ <para> For legal reasons, operating systems such as
+ <systemitem>FreeBSD</systemitem> and
+ <systemitem>Linux</systemitem> can not be called UNIX, but
+ they do share all important features with UNIX systems; thus,
+ they are commonly called <quote>UNIX-like</quote>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="usb"><glossterm>USB</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>Universal Serial Bus; an interface for connecting
+ various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the
+ computer.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="user"><glossterm>User</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ An actual person who uses a computer system, identified by a
+ unique <link linkend="username">username</link>, or a virtual
+ person or <quote>role</quote> similarly identified by a unique
+ username. Virtual users may be used to run <link
+ linkend="daemon">daemons</link> or other software.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="username"><glossterm>Username</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A string of alphanumeric characters uniquely identifying a <link
+ linkend="user">user</link> of a computer system. Most usernames
+ are based on the user's real name, so Mary Smith might have the
+ username <quote>mary</quote> or <quote>msmith</quote>.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="login" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="url">
+ <glossterm>Uniform Resource Locator (<acronym>URL</acronym>)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>An <quote>address</quote>, or <quote>location</quote>, of
+ a document. Most common URL types are a Web address (such as
+ <systemitem>http://www.gnome.org</systemitem>), a file on a
+ FTP server (e.g.,
+ <systemitem>ftp://ftp.gnome.org/pub</systemitem>), or a file
+ on your own local system (e.g.,
+ <systemitem>file:/usr/doc/</systemitem>). Formal definition
+ of URL (which is a subset of more general notion, Uniform
+ Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http"
+ url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>,
+ (beware: as any formal deinition, this one is way too
+ technical for greater majority of users).
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER V=================================== -->
+<glossdiv id="V"><title>V</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="vdesktop"><glossterm>Virtual desktop</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Some <link linkend="wmanager">window managers</link> allow
+ the user to have several <quote>virtual desktops</quote>;you
+ could have application windows open and working on all of
+ them, even though at every moment, only one of the virtual
+ desktops is shown on your screen. Similar to having several
+ physical desks in your office so that you can put your
+ papers on all of them, even though you can only work at one
+ desk at a time
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="workspace" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER W=================================== -->
+<glossdiv id="W"><title>W</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="widget"><glossterm>Widget</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ A single element of a graphical user interface, such as a button,
+ scrollbar, or text input area.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="window"><glossterm>Window</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ The interface element used to display most applications under a
+ windowing GUI such as <link linkend="xwin">X Window
+ System</link>. Windows typically consist of a main area in
+ which typing or other work occurs, a title bar (which may
+ contain buttons to minimize, maximize or close the window),
+ window-specific menus, and a scroll bar down either side of the
+ window if required.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="wmanager"><glossterm>Gestor de ventanas</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Un programa que amplia las funcionalidades del
+<link linkend="xwin">sistema de ventanas X</link> proporcionando
+
+
+ A program which extends the capabilities of the <link
+ linkend="xwin">X Window System</link> by providing
+ most of the user-friendly <link linkend="widget">widgets</link>
+ people expect from a windowing system, such as window borders,
+ buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding
+ windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of
+ window managers include <application>Sawfish</application> and
+ <application>Windowmaker</application>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="workspace"><glossterm>Espacio de trabajo(«Workspace»)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Lo mismo que el <link linkend="vdesktop">escritorio virtual</link>.
+ Same as <link linkend="vdesktop">virtual desktop</link>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="www">
+ <glossterm>La telaraña de paginas de Internet. «World Wide Web» (<acronym>WWW</acronym>)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+La parte nas visible de <link linkend="internet">Internet</link>;
+la telaraña de paginas de Internet esta formada por todas las paginas
+web disponibles en Internet y todos los enlaces entre ellas.
+ </para>
+ <glossseealso otherterm="html" />
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER X=================================== -->
+<glossdiv id="X"><title>X</title>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="xwin"><glossterm>Sistema de ventanas X</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Un sistema grafico comunmente usado en los sistemas operativos Unix;
+tambien conocido como X11 o simplemente X. X es responsable de situar
+las ventanas, iconos, texto, y otros elementos graficos en la pantalla.
+X se usa siempre en combinacion con un
+<link linkend="wmanager">gestor de ventanas</link>, que proporciona
+las funciones de lato nivel, como mover, minimizar, y maximizar las
+ventanas.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="x11"><glossterm>X11</glossterm>
+ <glosssee otherterm="xwin" />
+ </glossentry>
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="xfree"><glossterm>XFree86</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+Una implementacion del <link linkend="xwin">sistema de ventanas X</link>
+de libre distribucion que se ejecuta en los sistemas operativos de tipo
+Unix ( y en OS/2). Para mas informacion, visite la
+<ulink type="http"
+ url="http://www.xfree86.org/">pagina web XFree86</ulink>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+<!-- ==================== -->
+ <glossentry id="xserver"><glossterm>Servidor X</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+
+
+<!-- ===LETTER Y===================================
+<glossdiv id="Y"><title>Y</title>
+
+</glossdiv>
+
+-->
+<!-- ===LETTER Z===================================
+<glossdiv id="Z"><title>Z</title>
+
+</glossdiv>
+-->
+
+<!-- ===LETTER ===================================
+<glossdiv id=""><title></title>
+ ====================
+ <glossentry id=""><glossterm></glossterm>
+ <acronym></acronym>
+ <glossdef>
+ <para>
+ </para>
+ <glossseealso otherterm=""/>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+</glossdiv>
+-->
+
+</glossary>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gmenu.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gmenu.sgml
new file mode 100644
index 0000000..2635463
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gmenu.sgml
@@ -0,0 +1,258 @@
+<!-- ################################# MAIN MENU - CHAPTER ###################################### -->
+<chapter id="main-menu">
+<title>Edición del Menú Principal</title>
+<sect1>
+<title>Introducción</title>
+
+<para>
+
+<indexterm id="idx-a66">
+<primary>Menú Principal</primary>
+
+<secondary>Edición</secondary>
+</indexterm>
+
+El Menú Principal es un repositorio para sus aplicaciones y podrá localizarlo
+en el panel. El Menú Principal se carga conjuntamente con GNOME pero puede
+configurarse para que se adapte a sus hábitos de trabajo. El Menú Principal se
+divide en dos subdirectorios principales: Favoritos (menús de usuario) y
+Programas (menús de sistema).
+Dispone del Editor de Menú para añadir nuevas aplicaciones al
+Menú Principal pero no podrá añadir aplicaciones al menú de sistemas a no
+ser que sea el administrador del sistema («root»). En esta sección aprenderá
+como añadir aplicaciones al Menú Principal.
+
+</para>
+
+<!--
+<sect2 id="menuconf">
+
+<title>Configuración del Menú Principal</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a67">
+
+<primary>Menú principal</primary>
+<secondary>Configuración</secondary>
+</indexterm>
+
+<indexterm id="idx-a68">
+<primary>Menú principal</primary>
+<secondary>Propiedades</secondary>
+</indexterm>
+
+Si quiere cambiar las propiedades del Menú Principal o de cualquier
+otro menú que tenga en su panel, puede pulsar el botón derecho sobre
+el icono del Menú Principal y elegir
+
+<guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>
+
+. Se desplegará el formulario
+
+<guilabel>Propiedades del menú.</guilabel>
+
+</para>
+<figure>
+<title>Formulario Propiedades del menú</title>
+<screenshot>
+<screeninfo>Formulario de propiedades del menú</screeninfo>
+<Graphic Format="png" Fileref="./figures/menu-props" srccredit="dcm">
+</graphic>
+</screenshot>
+</figure>
+<para>
+
+El primer elemento del formulario de
+
+<guilabel>Propiedades del menú</guilabel>
+
+es el
+
+<guilabel>Tipo de menú</guilabel>
+
+. Permite elegir para cada elemento si debe estar directamente en el
+menú principal, debe moverse a un submenú del menú principal, o
+debe eliminarse completamente del menú principal.
+
+</para>
+<para>
+
+Las demás opciónes en el formulario de
+
+<guilabel>Propiedades del menú</guilabel>
+
+son opciónes de sub-menú para los menús principales. Estas opciónes
+le permiten escoger las cosas que tendrá en el Menú Principal, en
+un sub-menú, o que no se presentarán:
+
+</para>
+<ITEMIZEDLIST mark="bullet">
+<listitem>
+<para>
+
+Menús de sistema - Este es el menú con las aplicaciones
+entregadas por defecto con GNOME.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Menú de usuario - Contiene cualquier elemento del menú añadido usando
+el editor de menús desde su cuenta de usuario.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Otros niveles de menú - Si usa una distribución Red Hat Linux
+aquí esta el conjunto de aplicaciones que se suministran por defecto
+con esta distribución.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Menú KDE - Si usa el entorno de escritorio KDE puede decidir incluir
+las aplicaciones incluidas en los menús KDE.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Menú Debian - Si usa una distribución Debian Linux aquí esta el
+conjunto de aplicaciones que se suministran por defecto con esta
+distribución.
+
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+-->
+
+<sect2 id="menueditor">
+<title>Uso del editor de menús</title>
+<para>
+
+El Editor de Menús es una herramienta de configuración del Menú Principal.
+El Editor de Menús se arranca pulsando en el lanzador del Menú Principal y
+seleccionando
+
+<menuchoice>
+<guimenuitem>Configuración</guimenuitem>
+
+<guimenuitem>Editor de menús</guimenuitem>
+</menuchoice>
+
+en el
+
+<guimenu>Menú principal</guimenu>
+
+.
+
+</para>
+<para>
+<figure>
+<title>El Editor de menú</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo>El editor de menús</screeninfo>
+<Graphic Format="png" Fileref="./figures/menueditor" srccredit="dcm">
+</graphic>
+</screenshot>
+</figure>
+</para>
+<para>
+
+El Editor de menú se divide en dos secciones principales. La parte
+izquierda contiene el menú tal y como se muestra actualmente. La parte
+derecha contiene un formulario con dos etiquetas que permite añadir nuevas
+aplicaciones al menú.
+
+</para>
+<para>
+
+En el árbol de menús del lado izquierdo podrás apreciar la existencia
+de dos listas principales de menús, una para favoritos (menús de usuario) y
+otra para programas (menús de sistema). Los menús de usuario son los del
+usuario actual y los menús de sistema están definidos para todos los
+usuarios del sistema. Las aplicaciones incluidas de serie se encuentran
+todas en los menús de sistema.
+
+</para>
+<para>
+
+Dentro de la lista de menús de la izquierda podrá abrir y cerrar
+carpetas y ver lo que hay en el menú actual pulsando en el
+pequeño símbolo más al lado de los menús.
+
+</para>
+</sect2>
+<sect2 id="menuadd">
+<title>Añadir un nuevo elemento al menú</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a69">
+<primary>Menú Principal</primary>
+<secondary>Añadir un nuevo elemento al menú</secondary>
+</indexterm>
+
+Si quiere añadir un nuevo elemento al menú pulse el botón
+
+<guibutton>Nuevo elemento</guibutton>
+
+en la barra de herramientas.
+Un nuevo elemento de menú se añadira allí donde el menú este resaltado.
+Si no tiene ningún menú seleccionado, se colocara en la parte superior
+del árbol de menús. Seleccione el nuevo elemento y complete la información del
+elemento en el formulario de la derecha. Una vez que complete la información
+pulse el botón
+
+<guibutton>Guardar</guibutton>
+
+y el nuevo elemento se insertará
+en la posición resaltada del árbol de menús de la derecha. Puede entonces
+moverlo pulsando los botones 'hacia arriba' y 'hacia abajo' en la
+barra de herramientas. También puede moverse un elemento de menú arrastrándolo
+con el botón izquierdo del ratón.
+
+</para>
+<important>
+<title>IMPORTANTE</title>
+<para>
+
+Tenga en cuenta que no puede cambiar los menús de sistema a no ser halla iniciado
+la sesión como «root». Un usuario normal solo podrá añadir, borrar, y editar
+los menús de usuario.
+
+</para>
+</important>
+</sect2>
+<sect2 id="menudrag">
+<title>Arrastrar y soltar en el menú principal</title>
+<para>
+
+En el Editor de Menú - El editor de menús soporta la funcionalidad de
+arrastrar y soltar que hará más fácil su trabajo. Puede arrastrar aplicaciones
+hasta las carpetas donde quiera que residan o reorganizar sus carpetas
+completamente.
+
+</para>
+<para>
+
+Hasta el Panel - Si quiere colocar un elemento de menú en el panel, puede arrastrar
+y soltar desde el menú hasta el Panel y este colocará allí un lanzador con todas
+la propiedades necesarias. Si prefiere no usar la función arrastrar y soltar
+puede también pulsar el botón derecho sobre el elemento de menú y elegir del menú
+
+<guimenu>desplegable</guimenu>
+
+la opción
+
+<guimenuitem>Añadir este lanzador al panel</guimenuitem>
+
+</para>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnome-users-guide-C.omf b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnome-users-guide-C.omf
new file mode 100644
index 0000000..6bc8f56
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnome-users-guide-C.omf
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" standalone="no"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <title>
+ Guía de usuario de GNOME
+ </title>
+ <subject>
+ <category>GNOME|Base del escritorio</category>
+ </subject>
+ <format mime="text/sgml"/>
+ <identifier url="gnome-users-guide.sgml"/>
+ <language code="es"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnome-users-guide.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnome-users-guide.sgml
new file mode 100644
index 0000000..8cd8882
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnome-users-guide.sgml
@@ -0,0 +1,208 @@
+<!DOCTYPE Book PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"[
+<!ENTITY AUTHORS SYSTEM "authors.sgml">
+<!ENTITY WHEELER SYSTEM "wheeler.sgml">
+<!ENTITY WM SYSTEM "wms.sgml">
+<!ENTITY PANEL SYSTEM "panel.sgml">
+<!ENTITY GMENU SYSTEM "gmenu.sgml">
+<!ENTITY DESKTOP SYSTEM "desktop.sgml">
+<!ENTITY NAUTILUS SYSTEM "nautilus-user-manual.sgml">
+<!ENTITY GNOMECC SYSTEM "gnomecc.sgml">
+<!ENTITY GNOME-APPLETS SYSTEM "ug-applets.sgml">
+<!ENTITY NEWBIES SYSTEM "newbies.sgml">
+<!ENTITY FDL SYSTEM "fdl.sgml">
+<!ENTITY GPL SYSTEM "gpl-appendix.sgml">
+<!ENTITY FIFTEEN SYSTEM "applets/fifteen-ug.sgml">
+<!ENTITY FISH SYSTEM "applets/fish-ug.sgml">
+<!ENTITY GEYES SYSTEM "applets/geyes-ug.sgml">
+<!ENTITY LIFE SYSTEM "applets/life-ug.sgml">
+<!ENTITY ODOMETER SYSTEM "applets/odometer-ug.sgml">
+
+<!ENTITY BATTERY SYSTEM "applets/battery-ug.sgml">
+<!ENTITY CPULOAD SYSTEM "applets/cpuload-ug.sgml">
+<!ENTITY CPUMEMUSAGE SYSTEM "applets/cpumemusage-ug.sgml">
+<!ENTITY DISKUSAGE SYSTEM "applets/diskusage-ug.sgml">
+<!ENTITY LOADAVG SYSTEM "applets/loadavg-ug.sgml">
+<!ENTITY MEMLOAD SYSTEM "applets/memload-ug.sgml">
+<!ENTITY NETLOAD SYSTEM "applets/netload-ug.sgml">
+<!ENTITY SWAPLOAD SYSTEM "applets/swapload-ug.sgml">
+
+<!ENTITY CDPLAYER SYSTEM "applets/cdplayer-ug.sgml">
+<!ENTITY MIXER SYSTEM "applets/mixer-ug.sgml">
+<!ENTITY SOUNDMONITOR SYSTEM "applets/sound-monitor-ug.sgml">
+
+<!ENTITY MAILCHECK SYSTEM "applets/mailcheck-ug.sgml">
+<!ENTITY MODEMLIGHTS SYSTEM "applets/modemlights-ug.sgml">
+<!ENTITY WEBCONTROL SYSTEM "applets/webcontrol-ug.sgml">
+
+<!ENTITY PRINTER SYSTEM "applets/printer-ug.sgml">
+<!ENTITY CHARPICK SYSTEM "applets/charpick-ug.sgml">
+<!ENTITY DESKGUIDE SYSTEM "applets/desk-guide-ug.sgml">
+<!ENTITY DRIVEMOUNT SYSTEM "applets/drivemount-ug.sgml">
+<!ENTITY GKB SYSTEM "applets/gkb-ug.sgml">
+<!ENTITY GWEATHER SYSTEM "applets/gweather-ug.sgml">
+<!ENTITY MINICOMMAND SYSTEM "applets/mini-commander-ug.sgml">
+<!ENTITY QUICKLAUNCH SYSTEM "applets/quicklaunch-ug.sgml">
+<!ENTITY TASKLIST SYSTEM "applets/tasklist-ug.sgml">
+<!ENTITY TICKASTAT SYSTEM "applets/tickastat-ug.sgml">
+<!ENTITY GNOTES SYSTEM "applets/gnotes-ug.sgml">
+<!ENTITY SCREENSHOOTER SYSTEM "applets/screenshooter-ug.sgml">
+<!ENTITY WHEREAMI SYSTEM "applets/whereami-ug.sgml">
+
+<!ENTITY ANOTHERCLOCK SYSTEM "applets/anotherclock-ug.sgml">
+<!ENTITY ASCLOCK SYSTEM "applets/asclock-ug.sgml">
+<!ENTITY CLOCK SYSTEM "applets/clock-ug.sgml">
+<!ENTITY CLOCKMAIL SYSTEM "applets/clockmail-ug.sgml">
+<!ENTITY JBC SYSTEM "applets/jbc-ug.sgml">
+
+<!ENTITY TRADUCCION SYSTEM "traduccion.sgml">
+<!ENTITY FDLES SYSTEM "fdl-es.sgml">
+<!ENTITY GPLES SYSTEM "gpl-es.sgml">
+<!ENTITY LICENCIAS SYSTEM "licencias.sgml">
+
+<!ENTITY guia "guía de usuario Gnome">
+<!ENTITY Guia "Guía de usuario Gnome">
+
+]>
+
+
+<Book id="index" lang="es">
+<bookinfo>
+ <graphic fileref="./figures/gnome-logo-large" format="png"></graphic>
+ <title>Guía de usuario de GNOME</title>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Guía de usuario de GNOME</firstname>
+ <surname>Equipo de documentación</surname>
+ </author>
+ </authorgroup>
+
+
+
+ <releaseinfo>
+ Esta es la versión oficial 1.4.0-1 de la guía de usuario de GNOME.
+ </releaseinfo>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>
+ 1.0
+ </revnumber>
+ <date>
+ 03.12.2001
+ </date>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <copyright>
+ <year>2000, 2001</year>
+ <holder>
+ Eazel Inc.,
+ Helix Code, Inc.,
+ Red Hat, Inc.,
+ Szabolcs (Shooby) Ban,
+ Eric Baudais,
+ James Cope,
+ John Ellis,
+ John Fleck,
+ Tom Gilbert,
+ Kenny Graunke,
+ Telsa Gwynne,
+ Michael Hall,
+ Vera Horiuchi,
+ Alexander Kirillov,
+ Emese Kovacs,
+ Gregory Leblanc,
+ Chris Lyttle,
+ Oliver Maruhn,
+ David Mason,
+ Dan Mueth,
+ Spiros Papadimitriou,
+ Arjan Scherpenisse,
+ Aaron Weber,
+ David A. Wheeler
+</holder>
+ </copyright>
+
+
+ <copyright>
+ <year>2001</year>
+<holder>
+Manuel de Vega y grupo Gnome-es de Linux Landia (traducción al Castellano).
+</holder>
+
+ </copyright>
+
+ <legalnotice id="legalnotice">
+<para>Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
+ under the terms of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:fdl"><citetitle>GNU Free Documentation
+ License</citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later version
+ published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license
+ can be found <ulink type="help" url="gnome-help:fdl">here</ulink>.
+ </para>
+<para>Many of the names used by companies to distinguish their products and
+ services are claimed as trademarks. Where those names appear in any
+ GNOME documentation, and those trademarks are made aware to the members
+ of the GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps
+ or initial caps.
+ </para>
+<para>
+<footnote>
+ <para>
+Esta nota sobre los derechos de uso no se traduce por motivos legales. Para mas información vease <xref linkend="licencias">
+ </para>
+ </footnote>
+</para
+
+
+>
+
+</legalnotice>
+
+
+
+ </bookinfo>
+
+&WHEELER;
+
+&WM;
+
+&PANEL;
+
+&GMENU;
+
+&DESKTOP;
+
+&NAUTILUS;
+
+&GNOMECC;
+
+&GNOME-APPLETS;
+
+&NEWBIES;
+
+&AUTHORS;
+
+
+&FDL;
+
+&GPL;
+
+&LICENCIAS;
+&FDLES;
+&GPLES;
+
+&TRADUCCION;
+
+
+</book>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnomecc.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnomecc.sgml
new file mode 100644
index 0000000..26a4924
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gnomecc.sgml
@@ -0,0 +1,1041 @@
+
+ <!-- ########### INTRO ####################### -->
+<chapter id="gnomecc">
+ <title>El Centro de Control de GNOME</title>
+
+ <sect1 id="gnomecc-intro"
+ <title>Introducción</title>
+ <para>
+El Centro de Control de GNOME le permite configurar diversas partes de su sistema
+usando una colección de herramientas llamadas apliques de configuración, «apliques C».
+Estos apliques C pueden estar asociados al
+conjunto general de aplicaciones de GNOME o a otras aplicaciones para las que los programadores hayan escrito
+apliques C.
+ </para>
+ <para>
+Su Centro de Control puede contener más apliques de los aquí documentados
+dependiendo de las aplicaciones instaladas en su sistema.
+ </para>
+ <para>
+El Centro de Control se divide en dos secciones principales, el menú de
+apliques de configuración y el espacio de trabajo principal.
+ </para>
+ <para>
+Trabajar con el Centro de Control requiere simplemente elegir de un
+aplique del menú izquierdo y pulsar dos veces sobre él. Una vez hecho
+esto, el espacio de trabajo cambiará, permitiéndole configurar el elemento elegido.
+ </para>
+ <para>
+ Puede arrancar el Centro de Control de dos maneras distintas. Para lanzar el
+ Centro de Control sin ningún aplique concreto seleccione la opción
+ <guimenuitem>Centro de Control GNOME</guimenuitem> del submenú
+ <guimenu>Configuración</guimenu> dentro del Menú Principal.
+ También puede arrancar
+ el Centro de Control desde el panel sin usar el menú principal si su panel
+ incorpora el lanzador del centro de control.
+ </para>
+ <para>
+ Si sabe que aplique C quiere utilizar puede arrancar este aplique
+ seleccionando la entrada oportuna del menú <guimenu>Configuración</guimenu>.
+ </para>
+ </sect1>
+
+
+ <!-- ######### Desktop ############## -->
+ <sect1 id="Desktop-intro">
+ <title>Escritorio</title>
+ <para>
+ La sección Escritorio controla las opciones visuales más importantes de
+ su entorno GNOME.
+ </para>
+ <sect2 id="gccback">
+ <title>El aplique C de Propiedades del tapiz</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a72">
+ <primary>El centro de control de GNOME</primary>
+ <secondary>Escritorio</secondary>
+ </indexterm>
+Las propiedades de la imagen del fondo pueden fijarse desde aquí bien
+eligiendo un color o una imagen. Si elige un color tiene la opción de
+usar un color sólido o un degradado. Si elige un degradado puede elegir
+entre un color sólido, un degradado horizontal o vertical y escoger el
+segundo color en el que termina el degradado.
+ </para>
+ <para>
+Si decide usar una imagen como fondo puede buscar la imagen que desee usar.
+Una vez que haya encontrado la imagen deberá decidir si quiere que
+forme un mosaico a toda pantalla, esté centrada, se redimensione conservando su aspecto,
+o simplemente se redimensione para ocupar toda la pantalla. Una que haya cambiado las propiedades del
+tapiz puede pulsar el botón
+
+<guibutton>Probar</guibutton>
+
+en la parte
+inferior del Centro de Control para realizar los cambios.
+ </para>
+ <para>
+Si quiere configurar el fondo de cualquier otra forma, puede deshabilitar
+este aplique desactivando la casilla
+
+<guilabel>Usar GNOME para definir el fondo</guilabel>.
+ <figure>
+ <title>El aplique C de propiedades del tapiz</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>El aplique C de propiedades del tapiz</screeninfo>
+ <Graphic Format="png" Fileref="./figures/bg-capplet" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+ </sect2>
+
+<!-- Falta todo esto -->
+ <sect2 id="gccpanel">
+ <title>Preferencias globales del Panel</title>
+ <para>
+Este aplique C lo proporciona el panel GNOME y se describe en
+<xref linkend="globalpanelprefs">
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gccscreen">
+ <title>El aplique C Salvapantallas</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a73">
+ <primary>Centro de control GNOME</primary>
+ <secondary>Salvapantallas</secondary>
+ </indexterm>
+En este aplique puede cambiar las propiedades del salvapantalla. Este
+aplique contiene una lista de los salvapantallas disponibles para su
+elección y una ventana de demostración. Debajo de estas ventanas de dialogo
+pueden verse un conjunto de herramientas que le permiten cambiar los valores
+de las propiedades globales de los salvapantallas. Si el salvapantalla que
+ha escogido tiene propiedades particulares puede cambiarlas pulsando el botón
+
+<guibutton>Propiedades</guibutton>
+
+que aparece debajo de la lista de salvapantallas.
+ </para>
+ <para>
+ <guilabel>Configuración del salvapantalla</guilabel> - En esta
+ sección del aplique puede cambiar
+ los valores del temporizador, la necesidad de clave, el
+ uso del gestor de consumo. Puede decidir cuánto tiempo quiere que espere
+ el salvapantalla antes de mostrarse tecleando el numero de minutos en la
+ casilla de texto
+
+ <guilabel>Activar después de</guilabel>.
+
+Si desea una clave para volver al escritorio active el botón de opción
+
+<guibutton>Requiere contraseña</guibutton>.
+
+ La clave de su cuenta de acceso es la clave solicitada por el salvapantalla.
+ </para>
+ <para>
+ Dispone también de la opción de usar la gestión de energía -- si su monitor
+ está preparado para ello. Puede fijar el tiempo de espera antes de apagar el
+ monitor tecleando el valor en la casilla de texto
+
+<guilabel>Apagar el monitor</guilabel>.
+ <figure>
+ <title>El aplique Propiedades del Salvapantallas</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>El aplique Propiedades del Salvapantallas</screeninfo>
+ <Graphic Format="png" Fileref="./figures/screensave-capplet" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="gcctheme">
+ <title>Selector de Temas</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a74">
+ <primary>Centro de Control GNOME</primary>
+ <secondary>Selector de Temas</secondary>
+ </indexterm>
+El aplique C de aspecto contiene el Selector de Temas que le permite elegir
+qué tema GTK desea utizar.
+ </para>
+ <para>
+ Los temas GTK son un conjunto de parámetros coordinados que le permiten
+ al widget set GTK cambiar su aspecto.<!-- el aspecto de grupos de «widget» GTK.-->
+ El conjunto de «widget» (widget set) es el grupo de herramientas que proporciona
+ los botones, barras de deslizamiento, casillas, etc. de las aplicaciones.
+ Las aplicaciones compatibles con GNOME usan el grupo de herramientas GTK
+ (GTK tool set) por lo que la mayoría de las aplicaciones GNOME cambiarán
+ su aspecto si cambia el tema GTK.
+ </para>
+ <para>
+ Para cambiar el tema GTK elija un tema de la lista de Temas disponibles
+ en el lado izquierdo del espacio principal de trabajo. Si está activada
+ la Auto Previsualización podrá ver el aspecto del tema en la ventana de
+ previsualización mostrada abajo. Si le gusta el tema pulse el botón
+<guibutton>Probar</guibutton>
+ en la parte inferior del Centro de Control
+ GNOME para instalarlo.
+ </para>
+ <para>
+Unos pocos temas GTK vienen ya cargados con GNOME al instalarlo. Si quiere
+más temas puede buscarlos en sitios de Internet como
+<ULINK URL="http://gtk.themes.org" type="http">
+el sitio web de Temas GTK</ulink>.
+Una vez que haya localizado y descargado un tema de su gusto, pulse el botón
+<guibutton>Instalar un nuevo tema...</guibutton>.
+Esto arrancará un buscador de ficheros que le permitirá localizar el tema
+que acaba de <!-- copiar de la red. --> descargar. Los ficheros del tema deberían estar en formato
+<command>tar.gz</command>
+o
+<command>.tgz</command>
+(también conocido como
+un «tarball», bala de paja). Una vez que haya localizado el fichero pulse
+el botón
+<guibutton>Aceptar</guibutton>
+y GNOME instalará el tema automáticamente.
+Puede ahora buscar en la lista de Temas disponibles el tema que acaba de
+instalar.
+ </para>
+ <para>
+Una vez que el tema se haya desempaquetado en el directorio
+<filename>.themes</filename>,
+aparecerá en la ventana de temas disponibles la siguiente vez que arranque
+el Centro de Control GNOME.
+ <figure>
+ <title>El aplique C Selector de Temas</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>El aplique C Selector de Temas</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/theme-select" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+ <para>
+ Si quiere cambiar la fuente usada por el tema actual puede hacerlo
+ seleccionando la casilla
+<guilabel>Usar una fuente personalizada</guilabel>
+ y eligiendo la fuente mediante el botón de fuentes debajo de esta.
+ Esto abrirá un formulario de selección de fuentes que le permitirá
+ la elección de una fuente, su estilo, y tamaño.
+ size.
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="gccwm"
+ <title>Aplique C Gestor de ventanas</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a75">
+ <primary>Centro de Control GNOME</primary>
+ <secondary>Gestor de ventanas</secondary><seealso>"Gestor de ventanas"</seealso>
+ </indexterm>
+ Dado que GNOME no depende de ningún gestor de ventanas, este aplique
+ le permite elegir el gestor de ventanas que desee usar.
+ El aplique C Gestor de ventanas sólo muestra los gestores de ventanas compatibles
+ con GNOME; si quiere usar otros gestores de ventanas, debe indicárselo al aplique C
+ Gestor de ventanas.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Aplique C Gestor de ventana</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Aplique C Gestor de ventana</screeninfo>
+ <Graphic Format="png" Fileref="./figures/wm-main" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ El aplique Gestor de ventanas tiene una lista de los gestores de
+ ventanas que puede elegir. El gestor de ventanas activo se indica con
+ la palabra Actual.
+ </para>
+ <para>
+ Si quiere añadir un nuevo gestor de ventanas a la lista principal,
+ debe pulsar el botón
+ <guibutton>Añadir...</guibutton>
+. Se desplegará el formulario
+<guilabel>Añadir un nuevo gestor de ventanas</guilabel>.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Añadir un nuevo gestor de ventanas</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Añadir un nuevo gestor de ventanas</screeninfo>
+ <Graphic Format="png" Fileref="./figures/wm-add" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+En el formulario
+<guilabel>Añadir un nuevo gestor de ventanas</guilabel>
+puede especificar el nombre que quiera darle al gestor de ventanas,
+el comando para arrancar este gestor de ventanas, y el comando para
+arrancar cualquier herramienta de configuración que pueda estar
+disponible para este gestor de ventanas.
+ </para>
+ <para>
+Si sabe que el gestor de ventanas es totalmente compatible con GNOME
+y pueden controlarse sus sesiones de trabajo, puede seleccionar
+el botón
+<guilabel>El gestor de ventanas es manejado por el gestor de sesiones</guilabel>
+Si no está seguro, consulte la documentación de su gestor de ventanas.
+ </para>
+ <para>
+Pulse
+<guibutton>Aceptar</guibutton>
+cuando todo este listo.
+ </para>
+ <para>
+Una vez que haya terminado de añadir el gestor de ventanas, verá como aparece
+en la lista principal de gestores de ventanas. Si necesita modificar
+cualquiera de las características indicadas en el formulario
+<guilabel>Añadir un nuevo gestor de ventanas</guilabel>
+, puede seleccionar el gestor de ventanas en la lista principal usando
+el ratón y pulsar el botón
+<guibutton>Editar...</guibutton>.
+ </para>
+ <para>
+También puede eliminar cualquier gestor de ventanas de la lista
+principal, seleccionándolo con el ratón y pulsando el botón
+<guibutton>Borrar</guibutton>.
+ </para>
+ <para>
+Si esta listo para cambiar el gestor de ventanas actual, puede
+seleccionar el gestor que quiera ejecutar de la lista principal
+y pulsar el botón
+<guibutton>Probar</guibutton>
+. Si quiere ejecutar la herramienta de configuración
+, asegúrese de seleccionar el gestor que desee configurar y pulse
+el botón
+<guibutton>Lanzar la herramienta de configuración de [nombre del gestor de ventanas]</guibutton>.
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+<!-- ######### Document Handlers ############## -->
+ <sect1 id="doc-handlers">
+ <title>Manejadores de documentos</title>
+ <para>
+La sección de Manejadores de Documentos del Centro de Control GNOME permite cambiar la
+manera de presentar, editar o manipular ciertos tipos de ficheros y funciones.
+ </para>
+ <sect2 id="gccedit">
+ <title>Propiedades Gnome edit</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a76">
+ <primary>Centro de Control GNOME</primary>
+ <secondary>Editor por defecto</secondary>
+ </indexterm>
+El aplique C Propiedades Gnome edit permite seleccionar cual será
+el editor por defecto durante el uso de GNOME. Esto permitirá a
+aplicaciones como el gestor de ficheros de GNOME arrancar el editor correcto
+cuando intente abrir ficheros asociados con la edición. Todos los editores
+populares disponibles están incluidos en la lista de selección.
+Este aplique es muy similar al aplique Tipos Mime, pero se usa en
+asociación con algunas aplicaciones.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Propiedades Gnome edit</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Propiedades del editor por defecto</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gccedit" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+ <sect2 id="gccmime">
+ <title>Tipos Mime GNOME</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a77">
+ <primary>Centro de Control GNOME</primary>
+ <secondary>Tipos Mime GNOME</secondary>
+ </indexterm>
+El aplique tipos Mime permite determinar como quiere manejar
+algunos tipos de ficheros, o tipos Mime. Mime significa extensiones
+multiproposito para correo internet, «Multipurpose Internet Mail Extensions»,
+y se desarrollaron originalmente para permitir que el correo electrónico
+transportara varios tipos de datos. En GNOME puede definir la forma en que
+desea manejar algunos tipos Mime. Por ejemplo, si usa a menudo ficheros
+.sgml y quiere usar siempre Emacs para editarlos, puede configurar el tipo
+Mime .sgml para que siempre lo maneje Emacs. Esto significa que cualquier
+programa que vaya a presentarle ese tipo Mime, deberá utilizar
+Emacs. Esto incluye el doble click sobre el fichero en el
+gestor de ficheros GNOME.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Tipos Mime en GNOME</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Tipos Mime en GNOME</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gccmime" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+Para añadir un nuevo tipo mime pulse el botón
+<guibutton>Añadir...</guibutton>
+. Esto desplegará el formulario
+<guilabel>Añadir un tipo Mime</guilabel>
+en el que podrá definir nuevos tipos Mime.
+ </para>
+ <para>
+Para editar un tipo Mime ya existente, puede seleccionarlo con el
+cursor del ratón y pulsar el botón de edición. Se desplegara el
+formulario
+<guilabel>Definir las acciones para...</guilabel>
+. Puede definir el icono usado para cada tipo Mime,
+en las siguientes acciones:
+<guilabel>Abrir</guilabel>
+,
+<guilabel>Ver</guilabel>
+y
+<guilabel>Editar</guilabel>.
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="gccURL">
+ <title>Manejadores de URL</title>
+ <para>
+El aplique C Navegador de URL permite detern¡minar que visualizador es
+responsable de varios tipos de URL. Los URL son localizadores uniformes de
+recursos - es decir, "direcciones" usadas para localizar ciertos documentos o
+ficheros. Cuando teclea una dirección de web en un navegador está usando un
+URL. Los tipos por defectos de los URL son:
+ </para>
+ <itemizedlist id="url-types">
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>default</guilabel> -
+es cualquier URL que no esté espeficado de otra manera. Por ejemplo una página
+web.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>ghelp</guilabel> -
+es cualquier fichero de ayuda GNOME. Por defecto lo manejará el Visualizador
+de ayuda de GNOME, pero puede visualizar los ficheros en otro navegador.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>info</guilabel> -
+es el sistema de documentación "info". Puede ver estos ficheros con el
+Visualizador de ayuda de GNOME, pero puede manejarlos con otra aplicación.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>man</guilabel> -
+es el sistema de documentación "man". Puede ver estos ficheros con el
+Visualizador de ayuda de GNOME, pero puede manejarlos con otra aplicación.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+Para cambiar el visualizador por omisión para cualquiera de estos tipos de URL,
+simplemente cambie el visualizador en el campo de texto
+<guilabel>selector:</guilabel> en la parte superior del aplique C y pulse
+el botón <guilabel>Definir</guilabel>. Si quiere eliminar un manejador de URL
+pulse el botón <guibutton>Quitar</guibutton>.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Aplique C Navegador de URL</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Manejadores de URL</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gccurl" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ <!-- ######### Multimedia ############## -->
+ <sect1 id="multimedia-intro">
+ <title>Multimedios</title>
+ <para>
+El aplique C Multimedios proporciona control sobre el sonido y otras funciones
+multimedia de GNOME.
+ </para>
+ <sect2 id="multimedia-sound">
+ <title>Sonido</title>
+ <para>
+El aplique Propiedades Sonidos permite fijar los sonidos de su sesión GNOME.
+Hay dos etiquetas seleccionables en el aplique Propiedades Sonido:
+General y eventos de sonido.
+ </para>
+ <para>
+ <guilabel>Etiqueta general</guilabel> -
+De momento dispone de dos opciones entre las que escoger en la
+etiqueta general, activar los sonidos para GNOME y para los eventos.
+Si selecciona
+<guilabel>Activar el lanzamiento del servidor de sonido</guilabel>
+deberá asegurarse
+que el dispositivo de sonido GNOME (ESD) arranca en cada sesión
+GNOME.
+<guilabel>Sonidos para los eventos</guilabel>
+hará sonar cualquier fichero de sonido que haya activado en la etiqueta
+<guilabel>Eventos de sonido</guilabel>
+cuando estos eventos ocurran. Con estos
+dos elemntos activos podrá utilizar el gestor de sesiones que recordará sus
+opciones de sonido cada vez que entre o salga del panel.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Aplique C Propiedades Sonido</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Aplique C de sonidos GNOME</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gccsound1" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ <guilabel>Etiqueta eventos de sonido</guilabel> -
+Esta etiqueta permite controlar los sonidos emitidos por varios programas y
+eventos en GNOME.
+ </para>
+ <para>
+Para cambiar un sonido asociado con un evento GNOME, escoja el evento en la
+lista jerárquica de la izquierda y pulse el botón
+<guibutton>Buscar</guibutton>
+para localizar un fichero de sonido en su sistema que pueda asociarse a ese
+evento. Pulse el
+botón
+<guibutton>Tocar</guibutton>
+para probarlo.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Aplique C Propiedades Sonidos</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Aplique C de sonidos GNOME</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gccsound2" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ <!-- ######### Peripherals ############## -->
+ <!-- #### TODO: keyboard, Mouse -->
+ <sect1 id="peripherals">
+ <title>Periféricos</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a81">
+ <primary>Centro de Control GNOME</primary>
+ <secondary>Periféricos</secondary>
+ </indexterm>
+Los apliques de esta sección del Centro de Control GNOME le ayudarán a
+configurar los dispositivos de entrada hardware incluyendo las propiedades del
+ teclado y del ratón. Puede disponer además de otros dispositivos periféricos
+que dispongan de apliques C en el Centro de Control GNOME. Por favor utilice
+la documentación suministrada con cualquier otro aplique C de dispositivo que
+pueda tener.
+ </para>
+ <sect2 id="gcckey" >
+ <title>El aplique Propiedades de Teclado</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a82">
+ <primary>Centro Control GNOME</primary>
+ <secondary>Teclado</secondary>
+ </indexterm>
+Actualmente hay tres características del teclado en esta etiqueta.
+Puede cambiar las propiedades de la
+<guilabel>Auto-repetición</guilabel>
+, las del
+<guilabel>Clic del teclado</guilabel>
+y las de
+<guilabel>bip del teclado</guilabel>.
+ </para>
+ <para>
+La
+<guilabel>
+
+Auto-repetición
+
+</guilabel>
+
+permite
+obtener la repetición del carácter a la velocidad y con el retardo
+fijados en este aplique C al
+mantener pulsada una tecla.
+ </para>
+ <para>
+El <guilabel>Clic del teclado</guilabel>
+activa un suave sonido clic cada vez que se pulsa una tecla. Si está activado
+puede cambiar el volumen a su gusto.
+ </para>
+ <para>
+La sección <guilabel>Bip del teclado</guilabel> permite cambiar el sonido de
+aviso producido por el altavoz del ordenador cuando se produce un error
+de teclado o se envía un mensaje.
+ </para>
+ <para>
+<guilabel>Volumen</guilabel> cambia el volumen actual de la alarma.
+ </para>
+ <para>
+El indicador de tono cambia el tono de la nota emitida. Por defecto
+es de 440 Hz, o la nota Do («A above middle C»).
+<!-- Me comentan que es Do, pero habria que asegurarse -->
+ </para>
+ <para>
+<guilabel>Duración</guilabel> cambia el intervalo de tiempo durante el cual se emite la nota.
+ </para>
+ <para>
+El botón de
+<guibutton>Prueba</guibutton>
+le permitirá escuchar el ajuste actual del bip del teclado.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>El aplique C Propiedades de Teclado</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>El aplique C alarma del teclado</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/keyboard-capplet" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+ <sect2 id="gccmouse" >
+ <title>El aplique C Propiedades del ratón</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a83">
+ <primary>Centro de Control GNOME</primary>
+ <secondary>Ratón</secondary>
+ </indexterm>
+El aplique C de Propiedades del ratón permite intercambiar la función de
+los botones izquierdo y derecho del ratón y definir las propiedades de
+<guilabel>Aceleración</guilabel>
+y de
+<guilabel>Punto de activación</guilabel>.
+ </para>
+ <para>
+El valor de la
+<guilabel>Aceleración</guilabel>
+permite cambiar la relación
+entre la velocidad con la que mueve el ratón en la pantalla y el movimiento
+del ratón en la alfombrilla. El valor del
+<guilabel>Punto de activación</guilabel>
+permite fijar la velocidad a la que debe mover el ratón antes de que entre en
+juego la aceleración que haya definido en el parámetro de
+<guilabel>Aceleración</guilabel>.
+ <figure>
+ <title>El aplique C Propiedades del ratón</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>El aplique C propiedades del ratón</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/mouse-capplet" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+
+ <!-- ######### Session Group ############# -->
+ <sect1 id="session">
+ <title>Sesión</title>
+ <para>
+El grupo sesión proporciona métodos para controlar las diversas acciones que suceden
+durante el arranque de GNOME. Esto incluye los programas iniciales y los consejos
+iniciales.
+ </para>
+ <sect2 id="startup-hints">
+ <title>Consejos iniciales</title>
+ <para>
+Este aplique C permite seleccionar los consejos iniciales o los mensajes mostrados
+cuando se presenta inicialmente en el entorno GNOME. El aplique C permite escoger
+entre varias fuentes de mensajes.
+ </para>
+ <para>
+La casilla <guilabel>Activar consejos al entrar</guilabel> permite activar o desactivar esta
+funcionalidad.
+ </para>
+ <para>
+La casilla <guilabel>Mostrar consejos normales</guilabel> mostrará una serie de consejos
+sobre el uso de GNOME. Esta es una buena elección para los nuevos usuarios de GNOME.
+ </para>
+ <para>
+La casilla <guilabel>Mostrar fortunes en vez de consejos</guilabel> permite usar la aplicación
+<application>fortune</application> que presenta diversas citas y dichos. Por favor dirígase a la
+documentación de fortune para ver como configurarla.
+ </para>
+ <para>
+La casilla <guilabel>Mostrar mensaje del día en lugar de consejos</guilabel>
+permite definir un mensaje del día que se presentará en lugar de los consejos o las citas.
+La caja de texto <guilabel>Archivo del mensaje del día a usar</guilabel> permite
+definir el fichero de texto que se usará como mensaje. Esta es una buena opción para
+que los administradores de sistemas informen a muchos usuarios de las noticias diarias.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Aplique C consejos iniciales</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Aplique C consejos iniciales</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gcchints" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+ <sect2 id="startup-progs">
+ <title>Programas de Inicio</title>
+ <para>
+Puede haber preguntado a varias personas acerca de de los elementos de los
+<guilabel>programas de inicio</guilabel>.
+Le habrán hecho bonitas presentaciones o le pueden haber explicado que
+<guilabel>Programas de Inicio</guilabel> es un menú dentro del árbol del
+<application>Centro de Control</application>.
+La razón es sencilla;
+<guilabel>Programas de Inicio</guilabel> es el nombre dado a todas las opciones que arrancan
+aplicaciones en GNOME, incluyendo el gestor de sesiones, en el
+<application>Centro de Control</application>.
+Las opciones de los <guilabel>Programas de Inico</guilabel> controlan el comportamiento del
+<systemitem>gestor de sesiones</systemitem> de GNOME.
+La gestión de sesiones puede ser una herramienta muy útil en su uso de GNOME y de las aplicaciones
+GNOME.
+ </para>
+ <para>
+El principal concepto detrás del <systemitem>gestor de sesiones</systemitem> de GNOME
+es guardar su trabajos y configuraciones, en cualquier situación, cuando termina una
+sesión. Probablemente una de las carcateristicas mas útiles del gestor de sesiones es la
+habilidad de arrancar las aplicaciones que estaban abiertas cuando terminó la sesión.
+Verá como las aplicaciones reaparecen en su escritorio en la misma posición y con las mismas opciones
+que tenían antes de cerrar la anterior sesión.
+El <systemitem>gestor de sesiones</systemitem> le permite cerrar la sesión GNOME y cuando vuelva
+a iniciar una sesión todo aparecerá tal y como lo dejó.
+La idea detrás de la <systemitem>gestión de sesiones</systemitem> es sencilla, pero las herramientas
+usadas para conseguir estas tareas son potentes.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Aplique C de programas de inicio</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Aplique C de programas de inicio</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gccstartup" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+El formulario <systemitem>propiedades de la sesión (Session Properties)</systemitem> monitoriza el
+estado de las aplicaciones y apliques C en ejecución. Permite cambiar el estilo
+y la prioridad de cada programa. Puede parar aplicaciones, si lo desea, y esas
+aplicaciones se eliminaran de su sesión GNOME. Las aplicaciones en
+<systemitem>propiedades de la sesión</systemitem> son generalmente aplicaciones
+de bajo nivel y no deberían pararse. De todas formas, si hay alguna parte de
+GNOME que no desee ejecutar, como el <systemitem>panel</systemitem>, es aquí
+donde debe pararla y evitar que sea arrancada cuando inicie GNOME en el futuras
+ocasiones.
+ </para>
+
+ <note>
+ <title>Nota:</title>
+ <para>
+Los programas que no son compatibles con GNOME no son manejados a nivel de
+sesión, por lo que no serán rearrancados si no figuran en esta lista. No
+necesita poner aquí aplicaciones GNOME, debe simplemente dejarlas arrancadas y
+guardar la sesión actual cuando se cierre la sesión.
+ </para>
+ </note>
+ <para>
+El <guilabel>orden de prioridades</guilabel> determina el orden en que se
+ejecutan los programas y apliques. Esto permite que aplicaciones y
+apliques arranquen después de otras aplicaciones o apliques de los que
+dependan. La mayoría de las aplicaciones tienen usualmente como numero de
+orden 50. Si la aplicación o aplique forma parte del gestor de ventanas u otro
+sistema crítico, deberá asignarsele un numero de orden menor.
+ </para>
+ <important>
+ <title>Importante:</title>
+ <para>
+El <guilabel>orden de prioridades</guilabel> es solo para usuarios avanzados.
+A no ser que este familiarizado con el orden de prioridades, debería dar a
+sus aplicaciones en ejecución una prioridad de 50.
+ </para>
+ </important>
+ <para>
+La opción <guilabel>estilo</guilabel> determina el tipo de aplicación en
+ejecución. Actualmente hay cuatro estilos de aplicaciones y apliques.
+ </para>
+ <itemizedlist mark="opencircle">
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Normal</guilabel> - Este estilo ejecuta la aplicación
+con el estilo por omisión. Se usa para ejecutar las aplicaciones que no
+tienen ninguna propiedad especial atribuida. La gran mayoría de las
+aplicaciones que ejecutara tendrán este estilo y es conveniente asumirlo en
+caso de duda.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Reinicio</guilabel> - Este estilo arranca la aplicación
+o el aplique de nuevo cada ver que se cierre. Se usa principalmente para las
+aplicaciones o apliques que necesitan ejecutarse en todo momento para asegurar
+el funcionamiento de GNOME, independientemente de la intervención del usuario.
+Dos ejemplos de aplicaciones que se ejecutan en modo
+<guilabel>reinicio</guilabel> son el
+<systemitem>gestor de sesiones</systemitem> y el
+<systemitem>panel</systemitem> de GNOME.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+<guilabel>Papelera</guilabel> - Este estilo indica a las aplicaciones o apliques
+que son sólo temporales. Las aplicaciones y apliques con este estilo no
+arrancarán de nuevo si cierra la sesión.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Configuración</guilabel> - Este estilo se usa para
+aplicaciones o apliques utilizados únicamente para almacenar y transmitir
+parámetros a GNOME y a las aplicaciones compatibles con GNOME. Estas aplicaciones
+y apliques tienen usualamente un orden de prioridad menor que la mayoría de las
+aplicaciones y apliques.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <important>
+ <title>Importante:</title>
+ <para>
+La opción <guibutton>estilo</guibutton> es sólo para usuarios avanzados.
+A no ser que este familiarizado con las opciones de
+<guibutton>estilo</guibutton> debería dejar las aplicaciones ejecutándose
+con un estilo <guibutton>Normal</guibutton>.
+ </para>
+ </important>
+ <figure>
+ <title>Propiedades del gestor de sesiones</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de la pantalla propiedades del gestor de sesiones</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gccsession-props" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+
+ <!-- jgomsi -->
+ <!-- ######### User Interface ############## -->
+ <sect1 id="gccui">
+ <title>Interfaz de usuario</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a85">
+ <primary>Centro de Control GNOME</primary>
+ <secondary>Opciones de la interfaz de usuario</secondary>
+ </indexterm>
+Las Opciones de la interfaz gráfica permiten cambiar la apariencia de las aplicaciones
+compatibles con GNOME. Puede reconocer estas aplicaciones como las que vienen
+preinstaladas con GNOME y las que están programadas con Gtk (el kit de herramientas de GIMP).
+ </para>
+ <sect2 id="gccappdefaults"
+ <title>Aplicaciones</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a86">
+ <primary>Centro de Control GNOME</primary>
+ <secondary>Configuración del comportamiento de las aplicaciones GNOME</secondary>
+ </indexterm>
+El aplique C Aplicación permite cambiar ciertos aspectos de la
+interfaz de usuario de las aplicaciones compatibles con GNOME.
+ </para>
+ <important>
+ <title>Importante</title>
+ <para>
+A pesar de que este aplique C proporciona un interesante control sobre la presentación
+de las aplicaciones, debe considerarse estas herramientas sólo para uso exclusivo de usuarios avanzados.
+ </para>
+ </important>
+ <itemizedlist mark="bullet">
+ <listitem>
+ <para>
+Menúes desprendibles y desplazables - Por defecto las barras de menús de las aplicaciones
+GNOME pueden arrastrarse de su posición habitual y situarlas en cualquier parte de la aplicación o del
+escritorio. Si no desea utilizar esta funcionalidad puede desactivarla.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Menúes con bordes en relieve - Por defecto las barras de menús tienen los bordes en relieve.
+Si no desea utilizar esta funcionalidad puede desactivarla.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Los submenúes pueden desprenderse - Esta opción permite separar los submenus que tengan una linea
+discontínua en su parte superior y utilizarlos como una pequeña ventana móvil.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+
+Menúes con iconos - Algunos elementos del menú en las aplicaciones pueden tener iconos.
+Si no se quiere ver los iconos en las aplicaciones que los usen puede desactivar esta funcionalidad.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Barra de estado interactiva siempre que sea posible -
+Algunas aplicaciones permiten separar la barra de estado presentada en la parte inferior en su
+propia ventana. Si quiere que estas aplicaciones puedan separar la barra de estado en otra ventana
+debe activar esta opción.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Barra de progresión a la derecha de la barra de estado - Algunas aplicaciones tienen
+indicadores de progreso en la barra de estado. Por defecto estos indicadores de progreso
+están a la derecha de la barra de estado. Si quiere que esté a la izquierda puede desactivar esta
+funcionalidad.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Barras de iconos desprendibles y desplazables - Por defecto las barras de herramientas de
+las aplicaciones GNOME pueden arrastrarse de su posición habitual y situarse en cualquier parte de la
+aplicación o del escritorio. Si no desea utilizar esta funcionalidad puede desactivarla.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Barras de iconos con bordes en relieve - Por defecto las barras de herramientas
+tienen bordes en relieve. Si no desea esta presentación puede desactivar esta funcionalidad.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Botones de la barra de iconos con bordes en relieve - Por defecto los botones
+de las barras de herramientas tienen bordes en relieve en su estado de reposo. Además cambian
+cuando el ratón esta sobre ellos. Si quiere que estén en relieve en todo momento puede activar
+esta funcionalidad.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Barra de iconos con lineas de separación - Por defecto los botones de las barras de herramientas
+tienen finas lineas de separación entre ellos. Si no desea tener estas lineas de separaciones puede
+desactivar esta opción.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Barra de iconos con texto - Por defecto los botones de la barra de herramientas
+tiene imágenes y texto para identificarlas. Si esta familiarizado con los botones y no necesita los
+textos puede desactivar esta funcionalidad.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <figure>
+ <title>Aplique C Aplicación - Comportamiento de las aplicaciones GNOME</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Aplique C Aplicación - Comportamiento de las aplicaciones GNOME</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gccappdef" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+ <sect2 id="gccdialogs"
+ <title>Diálogos</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a87">
+ <primary>Centro Control GNOME</primary>
+ <secondary>Formularios</secondary>
+ </indexterm>
+El aplique C de Diálogos (formularios) le permitirá cambiar los parámetros por defecto de los formularios de
+las aplicaciones compatibles con GNOME. Un formulario es una ventana que abren las aplicaciones para
+facilitar la realización de tareas necesarias para esa aplicación. Un ejemplo de formulario es el
+formulario de impresión que aparece cuando se pulsa el botón de impresión. El formulario permite
+determinar las opciones de impresión y arrancar el proceso de impresión. El aplique C de Diálogos
+le permitirá cambiar las siguientes opciones:
+ </para>
+ <para>
+<guilabel>Botones de diálogo</guilabel> - Elegir usar los botones por omisión, espaciar los botones,
+poner los botones sobre los lados, justificar los botones a la izquierda,
+y justificar los botones a la derecha.
+ </para>
+ <para>
+<guilabel>Botones de diálogo con iconos</guilabel> - Algunos botones de
+los formularios contienen botones. Por defecto con esta funcionalidad tienen los
+iconos activados. Si no quiere verlos puede desactivar esta funcionalidad.
+ </para>
+ <para>
+<guilabel>Usar barra de estado en vez del diálogo siempre que sea posible</guilabel> - Puede indicar a
+las aplicaciones que usen la barra de estado en lugar de un formulario si la aplicación lo permite.
+Esto sólo funciona con los formularios informativos, no con los que requieren interacción.
+ </para>
+ <para>
+<guilabel>Posición de las ventanas de diálogo</guilabel> - Esta opción permite elegir como se presentan los
+formularios cuando se abren. Puede dejar que el gestor de ventanas decida (o lo haga según
+se halla definido en la configuacion del gestor de ventanas), centrar los formularios en la pantalla,
+o dejarlos allí donde estaba el puntero del ratón cuando se abren.
+ </para>
+ <para>
+<guilabel>Tratamiento</guilabel> - Permite cambiar el comportamiento de los formularios de
+consejos, pequeños letreros que aparecen cuando movemos el ratón encima de un ratón o parte de un
+formulario. Puede elegir entre manejar estos consejos como las demás ventanas, o dejar que el gestor
+de ventanas decida cómo presentarlos.
+ </para>
+ <para>
+<guilabel>Poner las ventanas de diálogo encima de las aplicaciones siempre que sea posible</guilabel> -
+Puede elegir situar los formularios sobre las aplicación cuando sea posible, lo que ayudara a mantener
+organizadas las ventanas en la pantalla. Si esta familiarizado con otros sistemas operativos debe
+dejar activada esta opción ya que es la forma en que muchos sistemas operativos manejan los formularios.
+ </para>
+ <important>
+ <title>Importante</title>
+ <para>
+A pesar de que este aplique C proporciona un interesante control sobre la presentación de las
+aplicaciones, debe considerarse estas herramientas sólo para uso exclusivo de usuarios avanzados.
+ </para>
+ </important>
+ <figure>
+ <title>Aplique C de Diálogo</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Aplique C de Diálogo</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gccdialog" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+ <sect2 id="gccmdi">
+ <title>Multidocumento</title>
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a88">
+ <primary>Centro de Control GNOME</primary>
+ <secondary>Multidocumento</secondary>
+ </indexterm>
+El aplique C Multidocumento permite cambiar las opciones MDI de las aplicaciones GNOME. MDI significa
+interfaz de documentos múltiples y se refiere a la forma en que se presenta más de un
+documento en las aplicaciones GNOME.
+ </para>
+ <important>
+ <title>Importante</title>
+ <para>
+A pesar de que este aplique C proporciona un interesante control sobre la presentación de
+las aplicaciones, debe considerarse estas herramientas sólo para uso exclusivo de usuarios
+avanzados.
+ </para>
+ </important>
+ <para>
+El modo por omisión para MDI en la aplicaciones compatibles con GNOME es el de Bloc de notas o
+"libreta". Si no le gusta esta presentación puede cambiarlo en esta sección.
+ </para>
+ <para>
+ <guilabel>Modo MDI por omisión</guilabel> -
+Además del modo Bloc de notas, encontrará, Primer plano y Modal. Bloc de notaas es la presentación por omisión
+de carpetas, Primer plano muestra sólo el documento activo en la vista superior hasta que se
+cierre, y Modal tiene solo un nivel superior que contiene cualquiera de los documentos en un momento
+dado, aunque sólo puede mostrarse uno. Si ha usado
+<application>Emacs</application>, Modal es muy similar a la forma en que
+<application>Emacs</application> maneja los bufers.
+ </para>
+ <para>
+ <guilabel>Posición de la etiqueta del bloc de notas MDI</guilabel> -
+Si elige el estilo bloc de notas puede escoger donde aparecerán las etiquetas en las aplicaciones. Pueden
+situarse arriba, a la izquierda, a la derecha o abajo en la aplicación. Tenga en cuenta que
+estas opciones afectarán unicamente a las aplicaciones compatibles con GNOME.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Aplique C MDI</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Aplique C MDI</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/gccmdi" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+
+ <!-- &INDEX; -->
+</chapter>
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gpl-appendix.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gpl-appendix.sgml
new file mode 100644
index 0000000..3ef986e
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gpl-appendix.sgml
@@ -0,0 +1,432 @@
+<appendix id="gpl" label="D">
+ <title>GNU General Public License</title>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>
+ </copyright>
+ <legalnotice id="gpl-legalnotice">
+ <para>
+ <address>Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place, Suite 330</street>,
+ <city>Boston</city>,
+ <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>.
+ </para>
+ <para>
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+ </para>
+ </legalnotice>
+ <releaseinfo>
+ Version 2, June 1991
+ </releaseinfo>
+
+<!--
+ The GNU Public License 2 in DocBook
+ Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
+ Maintained by the GNOME Documentation Project
+ http://developer.gnome.org/projects/gdp
+ Version: 1.0.1
+ Last Modified: Nov 16, 2000
+-->
+
+
+
+
+
+ <sect1 id="gpl-preamble">
+ <title>Preamble</title>
+
+ <para>
+ The licenses for most software are designed to take away your
+ freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+ License is intended to guarantee your freedom to share and change
+ free software - to make sure the software is free for all its users.
+ This General Public License applies to most of the Free Software
+ Foundation's software and to any other program whose authors commit
+ to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered
+ by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it
+ to your programs, too.
+ </para>
+
+ <para>
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not price.
+ Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the
+ freedom to distribute copies of free software (and charge for this
+ service if you wish), that you receive source code or can get it if you
+ want it, that you can change the software or use pieces of it in new free
+ programs; and that you know you can do these things.
+ </para>
+
+ <para>
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone
+ to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These
+ restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute
+ copies of the software, or if you modify it.
+ </para>
+
+ <para>
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or
+ for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You
+ must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you
+ must show them these terms so they know their rights.
+ </para>
+
+ <para>
+ We protect your rights with two steps:
+
+ <orderedlist numeration="arabic">
+ <listitem>
+ <para>
+ copyright the software, and
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ offer you this license which gives you legal permission to copy,
+ distribute and/or modify the software.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that
+ everyone understands that there is no warranty for this free software. If
+ the software is modified by someone else and passed on, we want its
+ recipients to know that what they have is not the original, so that any
+ problems introduced by others will not reflect on the original authors'
+ reputations.
+ </para>
+
+ <para>
+ Finally, any free program is threatened constantly by software patents.
+ We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will
+ individually obtain patent licenses, in effect making the program
+ proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be
+ licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+ </para>
+
+ <para>
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
+ follow.
+ </para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="gpl-terms">
+ <title>TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION</title>
+
+ <sect2 id="gpl-sect0">
+ <title>Section 0</title>
+ <para>
+ This License applies to any program or other work which contains a notice
+ placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
+ of this General Public License. The "Program", below, refers to any such
+ program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either
+ the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a
+ work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with
+ modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation
+ is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each
+ licensee is addressed as <quote>you</quote>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Activities other than copying, distribution and modification are not covered by
+ this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not
+ restricted, and the output from the Program is covered only if its contents
+ constitute a work based on the Program (independent of having been made by running
+ the Program). Whether that is true depends on what the Program does.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect2">
+ <title>Section 1</title>
+ <para>
+ You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you
+ receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately
+ publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty;
+ keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any
+ warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License
+ along with the Program.
+ </para>
+
+ <para>
+ You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at
+ your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect2">
+ <title>Section 2</title>
+ <para>
+ You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus
+ forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications
+ or work under the terms of <link linkend="gpl-sect2">Section 1</link> above, provided
+ that you also meet all of these conditions:
+
+ <orderedlist numeration="loweralpha">
+ <listitem>
+ <para>
+ You must cause the modified files to carry prominent notices stating that
+ you changed the files and the date of any change.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or
+ in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be
+ licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of
+ this License.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ If the modified program normally reads commands interactively when run, you
+ must cause it, when started running for such interactive use in the most
+ ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate
+ copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying
+ that you provide a warranty) and that users may redistribute the program
+ under these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License.
+
+ <note>
+ <title>Exception:</title>
+ <para>
+ If the Program itself is interactive but does not normally print such an
+ announcement, your work based on the Program is not required to print an
+ announcement.)
+ </para>
+ </note>
+
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections
+ of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered
+ independent and separate works in themselves, then this License, and its terms,
+ do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when
+ you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the
+ Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose
+ permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and
+ every part regardless of who wrote it.
+ </para>
+
+ <para>
+ Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights
+ to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control
+ the distribution of derivative or collective works based on the Program.
+ </para>
+
+ <para>
+ In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program
+ (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium
+ does not bring the other work under the scope of this License.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect3">
+ <title>Section 3</title>
+
+ <para>
+ You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under
+ <link linkend="gpl-sect2">Section 2</link> in object code or executable form under the terms of
+ <link linkend="gpl-sect2">Sections 1</link> and <link linkend="gpl-sect2">2</link> above provided that
+ you also do one of the following:
+
+ <orderedlist numeration="loweralpha">
+ <listitem>
+ <para>
+ Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which
+ must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any
+ third party, for a charge no more than your cost of physically performing source
+ distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code,
+ to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily
+ used for software interchange; or,
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Accompany it with the information you received as to the offer to distribute
+ corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial
+ distribution and only if you received the program in object code or executable form
+ with such an offer, in accord with Subsection b above.)
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications
+ to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules
+ it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control
+ compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source
+ code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or
+ binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system
+ on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
+ </para>
+
+ <para>
+ If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a
+ designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place
+ counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to
+ copy the source along with the object code.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect4">
+ <title>Section 4</title>
+
+ <para>
+ You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided
+ under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the
+ Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However,
+ parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their
+ licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect5">
+ <title>Section 5</title>
+
+ <para>
+ You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing
+ else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works.
+ These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying
+ or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance
+ of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or
+ modifying the Program or works based on it.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect6">
+ <title>Section 6</title>
+
+ <para>
+ Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient
+ automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify
+ the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions
+ on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
+ compliance by third parties to this License.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect7">
+ <title>Section 7</title>
+
+ <para>
+ If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other
+ reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order,
+ agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you
+ from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously
+ your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence
+ you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit
+ royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or
+ indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be
+ to refrain entirely from distribution of the Program.
+ </para>
+
+ <para>
+ If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance,
+ the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply
+ in other circumstances.
+ </para>
+
+ <para>
+ It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property
+ right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of
+ protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public
+ license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software
+ distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up
+ to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other
+ system and a licensee cannot impose that choice.
+ </para>
+
+ <para>
+ This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the
+ rest of this License.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect8">
+ <title>Section 8</title>
+
+ <para>
+ If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents
+ or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License
+ may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that
+ distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License
+ incorporates the limitation as if written in the body of this License.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect9">
+ <title>Section 9</title>
+
+ <para>
+ The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License
+ from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ
+ in detail to address new problems or concerns.
+ </para>
+
+ <para>
+ Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of
+ this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms
+ and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software
+ Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any
+ version ever published by the Free Software Foundation.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect20">
+ <title>Section 10</title>
+
+ <para>
+ If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution
+ conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted
+ by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
+ for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all
+ derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect21">
+ <title>NO WARRANTY</title>
+ <subtitle>Section 11</subtitle>
+
+ <para>
+ BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT
+ PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
+ OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
+ INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+ PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+ PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gpl-sect22">
+ <title>Section 12</title>
+
+ <para>
+ IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR
+ ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
+ FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
+ USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED
+ INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH
+ ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+ DAMAGES.
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</appendix>
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gpl-es.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gpl-es.sgml
new file mode 100644
index 0000000..45fda64
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/gpl-es.sgml
@@ -0,0 +1,518 @@
+
+<!-- sustituir por la versión 'oficial' cuando este revisada -->
+<appendix id="GPLES" label="G">
+<title>
+
+Licencia Pública General de GNU
+
+</title>
+<para>
+
+Versión 2, Junio 1991
+
+</para>
+<para>
+
+Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+
+</para>
+<para>
+
+59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111 USA
+
+</para>
+<para>
+
+Se permite la copia y distribución de copias literales
+de este documento, pero no se permite su modificación.
+
+</para>
+<note>
+<title>
+
+Nota del traductor.
+
+</title>
+<para>
+
+Cualquier duda que surja en la
+interpretación de estas licencias, derivada de la traducción de la misma,
+deberá resolverse utilizando el documento original en ingles, que se
+encuentra disponible en los servidores de BSD, del consorcio X y de
+GNU.
+
+</para>
+</note>
+<bridgehead>
+
+Preámbulo
+
+</bridgehead>
+<para>
+
+Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas
+para quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el
+contrario, la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle
+la libertad de compartir y modificar software libre, para asegurar que el
+software es libre para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública
+General se aplica a la mayor parte del software de la Free Software
+Foundation y a cualquier otro programa cuyos autores se comprometen a
+utilizarla. (Existe otro software de la Free Software Foundation que
+está cubierto por la Licencia Pública General de GNU para Bibliotecas).
+Si quiere, Ud. también puede aplicarla a sus propios programas.
+
+</para>
+<para>
+
+Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad,
+no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas
+para asegurarnos de que Ud. tenga la libertad de distribuir copias de
+software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba
+el código fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de que
+pueda modificar el software o usar fragmentos de él en nuevos
+programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas
+cosas.
+
+</para>
+<para>
+
+Para proteger sus derechos necesitamos hacer algunas restricciones que
+prohiban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que
+renuncie los derechos. Estas restricciones se traducen en ciertas
+obligaciones que le afectan si Ud. distribuye copias del software, o
+si lo modifica.
+
+</para>
+<para>
+
+Por ejemplo, si usted distribuye copias de uno de estos programas,
+ya sea gratuitamente o por cobrar, Ud. debe dar a todos los
+recibidores todos los derechos que Ud. tiene. Ud. debe asegurarse de que
+ellos también reciban o puedan conseguir el código fuente. Y debe
+mostrarles estas condiciones de manera que ellos pueden conocer sus
+derechos.
+
+</para>
+<para>
+
+Nosotros protegemos sus derechos con estas dos medidas: (1)
+Ponemos el software bajo copyright y (2) le ofrecemos esta licencia
+que le da permiso legal a copiar, distribuir y/o modificar el software.
+
+</para>
+<para>
+
+También, para la protección tanto de cada autor como la de
+nosotros mismos, queremos asegurar que todos entiendan que no hay
+garantía alguna para este software libre. Si alguien más ha modificado y
+distribuido el software, queremos que sus recibidores sepan que no es
+el original, de manera que cualquier problema que otro introduzca no
+afecte la reputación de los autores originales.
+
+</para>
+<para>
+
+Finalmente, cualquier programa libre se ve constantemente
+amenazado por los patentes de software. Deseamos evitar el peligro de
+que los redistribuidores de un programa libre individualmente
+obtengan patentes, con el efecto de convertir el programa en un
+programa propietario. Para evitar esto, hemos dejado claro que
+cualquier licencia de patente debe ser conseguido para a el uso libre
+de todos o no debe conseguirse.
+
+</para>
+<para>
+
+Los términos y condiciones exactas para la duplicación, distribución y
+modificación se elaboran a continuación.
+
+</para>
+<bridgehead>
+
+TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA DUPLICACI&#211;N, DISTRIBUCI&#211;N Y
+MODIFICACI&#211;N
+
+</bridgehead>
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para>
+
+Esta licencia se aplica a cualquier programa u otra obra que
+contenga un aviso de parte del propietario del copyright diciendo que
+se puede distribuir bajo los términos de esta Licencia General
+Pública. En adelante, ``Programa'' se refiere a cualquier dicho
+programa u obra, y ``obra basada en el Programa'' quiere decir ya sea
+el programa o cualquier obra derivada de él bajo las leyes de
+copyright. Es decir, una obra que contenga el Programa o una porción
+del mismo, ya sea literal o con modificaciones y/o traducido a otro
+idioma. (De aquí en adelante se incluye la traducción sin limitación en
+el término ``modificación''.) Se dirige a cada licenciatario como
+``Ud.''
+
+</para>
+<para>
+
+Esta licencia no cubre otras actividades fuera de la duplicación,
+distribución y modificación; éstas están fuera de su alcance. El acto
+de ejecutar el Programa no está restringido, y los datos que resultan
+de su uso están cubiertos solamente cuando constituyen una obra
+basada en el Programa, independientemente del hecho de haber sido
+producido por la ejecución del programa. El caso de que sea así o no
+depende de qué es lo que hace el Programa.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Ud. puede hacer y distribuir copias literales del código fuente
+del Programa tal como Ud. lo recibió, en cualquier medio, con tal de
+que publique en cada copia, de manera visible y apropiada, un aviso
+sobre el copyright y repudiación de garantía; mantenga intactos todos
+los avisos que refieren a esta Licencia y la ausencia de garantía; y
+proporcione a cualquier otro recibidor del Programa una copia de esta
+Licencia junto con el Programa.
+
+</para>
+<para>
+
+Ud. puede cobrar un honorario por el acto físico de transferir una copia,
+y a opción suya puede ofrecer protección de garantía a cambio de un
+honorario.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Ud. puede modificar su copia o copias del Programa o cualquier
+porción del mismo, y así formar una obra basada en el Programa, y
+duplicar y distribuir dichas modificaciones u obra bajo los términos
+de la antedicha apartado 1, con tal de que también cumpla con todas las
+siguientes condiciones:
+
+</para>
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para>
+
+Ud. debe hacer que los ficheros modificados lleven avisos
+indicando que Ud. ha cambiado los ficheros, con la fecha de cualquier
+cambio.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Ud. debe hacer que cualquier obra que distribuya o publique
+que contenga o sea derivada del Programa o de una parte del mismo, ya
+sea en su integridad o en parte, sea licenciada en su integridad sin
+costo a todas las terceras partes bajo los términos de esta licencia.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Si el programa modificado normalmente lee órdenes
+interactivamente al ejecutarse, usted debe hacer que, al iniciar dicho
+uso interactivo en la manera más habitual, el programa muestre un
+mensaje incluyendo un aviso apropiado de copyright y un aviso de que
+no hay garantía (o diciendo que Ud. ofrece una garantía) y que los
+usuarios pueden redistribuir el programa bajo estas condiciones y
+avisando al usuario como ver esta Licencia. (Excepción: si el
+Programa mismo es interactivo pero no suele mostrar un mensaje de
+este tipo, entonces no se requiere que su obra basada en el Programa
+muestre un mensaje.)
+
+</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+<para>
+
+Estos requisitos son aplicables a la obra modificada en su
+integridad. Si secciones identificables de dicha obra no están
+derivadas del Programa y pueden ser razonablemente consideradas obras
+independientes y separadas en sí, entonces esta Licencia y sus
+términos no se aplican a esas secciones cuando Ud. los distribuye como
+obras separadas. Pero cuando distribuye las mismas secciones como
+parte de una integridad que es una obra basada en el Programa, la
+distribución del todo debe ser bajo los términos de esta Licencia,
+cuyos permisos para otros licenciatarios se extienden a la integridad
+de la obra y por consiguiente a todas y cada una de sus partes,
+sin considerar de quien la haya escrito.
+
+</para>
+<para>
+
+Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar
+derechos o disputar sus derechos sobre obras escritas enteramente por Ud.
+Más bien, la intención es de ejercer el derecho de controlar la
+distribución de obras derivadas o colectivas basadas en el Programa.
+
+</para>
+<para>
+
+Adicionalmente, la simple agregación de otra obra no basada en el
+Programa junta con el Programa (o con una obra basada en el Programa)
+en un volumen de un medio de almacenamiento o de distribución no
+extiende el alcance de esta Licencia a la otra obra.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Ud. puede duplicar y distribuir el Programa (o una obra basada en
+ella, bajo el apartado 2) en forma de código objeto o ejecutable
+bajo los términos de los antedichos apartados 1 y 2, con tal de que
+también haga uno de los siguientes:
+
+</para>
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para>
+
+Acompañarlo con el código fuente completo correspondiente en
+una forma legible por máquina, el cual debe ser distribuido bajo los
+términos de los antedichos apartados 1 y 2 en un medio
+habitualmente utilizado para el intercambio de software; o
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Acompañarlo con una oferta por escrito, válida por un mínimo de
+tres años, de proporcionar a cualquier tercera parte por un honorario
+que no exceda del costo de físicamente realizar la distribución de
+los fuentes, una copia completa en forma legible por máquina del
+código fuente correspondiente, el cual debe ser distribuido bajo los
+términos de los antedichos apartados 1 y 2 en un medio
+habitualmente utilizado para el intercambio de software; o
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Acompañarlo con la información que Ud. recibió en cuanto a la oferta de distribución del código fuente correspondiente. (Esta alternativa sólo es permitido para distribución no comercial y solamente si Ud. recibió el Programa en forma de código objeto o ejecutable con dicha oferta de acuerdo con el subapartado b anterior.)
+
+</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+<para>
+
+El "código fuente" de una obra significa la forma preferida de la
+obra para hacer modificaciones a la misma. Para una obra ejecutable,
+el "código fuente completo" quiere decir todo el código fuente para
+todos los módulos que contiene, más cualesquier ficheros asociados de
+definición de interfaz, más los scripts que se utilizan para
+controlar la compilación e instalación del ejecutable. Sin embargo,
+como una excepción especial, el código fuente distribuido no necesita
+incluir algo que normalmente se distribuye (ya sea en forma de código
+fuente o en forma binaria) con los componentes principales
+(compilador, núcleo, etc.) del sistema operativo con el cual el
+ejecutable funciona, a no ser que dicho componente mismo acompañe el
+ejecutable.
+
+</para>
+<para>
+
+Si la distribución del ejecutable o código objeto se hace al
+ofrecer acceso para copiarlo de un lugar designado, entonces el
+ofrecer acceso equivalente para copiar el código fuente del mismo
+lugar cuenta como distribución del código fuente, aunque no se exija
+a terceras partes que copien el código fuente junto con el código
+objeto.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Ud. no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el
+Programa excepto de la manera expresamente previsto por esta
+licencia. Cualquier intento de copiar, modificar, sublicenciar o
+distribuir el Programa de otra manera es inválido y terminará sus
+derechos bajo esta Licencia automáticamente. Sin embargo, otras
+partes que hayan recibido copias o derechos de Ud. bajo esta Licencia
+no perderán sus derechos mientras dichas partes sigan en pleno
+cumplimiento.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Dado que no lo ha firmado, Ud. no está obligado a aceptar esta
+licencia. Sin embargo, no hay nada más que le dé permiso para
+modificar o distribuir el Programa o sus obras derivadas. Estas
+acciones son prohibidas por la ley a no ser que Ud. acepte esta
+Licencia. Por lo tanto, al modificar o distribuir el Programa (o
+cualquier obra basada en el Programa), Ud. indica su aceptación de
+esta Licencia para hacerlo, y de todos sus términos y condiciones sobre
+la duplicación, distribución o modificación del Programa u obras
+basadas en él.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Cada vez que Ud. redistribuye el Programa (o cualquier obra basada
+en el Programa), el que lo recibe automáticamente recibe una licencia del
+licenciante original para copiar, distribuir o modificar el Programa,
+sujeto a estos términos y condiciones. Ud. no puede imponer al
+recibidor ninguna restricción adicional sobre el ejercicio de los
+derechos concedidos en la presente. Ud. no es responsable de hacer
+que terceras partes cumplan con esta Licencia.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Si como consecuencia de un fallo judicial o de una alegación de
+infracción de patente o por cualquier otra razón (no limitándose a
+cuestiones de patentes), se le imponga a Ud. condiciones (ya sea por
+una orden judicial, acuerdo o de otra manera) que contradigan las
+condiciones de esta Licencia, éstas no le eximen de las condiciones
+de esta licencia.
+Si Ud. no puede distribuirlo de manera que satisfaga simultáneamente
+sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación
+perteneciente, entonces en consecuencia Ud. no puede distribuir el
+programa. Por ejemplo, si una licencia de patente no permite a todos
+los que reciban copias de Ud., ya sea directamente o indirectamente,
+redistribuir del Programa libre de regalías, entonces la única manera
+en que Ud. puede cumplir tanto con ella como con esta Licencia sería
+de abstenerse del todo de la distribución del Programa.
+
+</para>
+<para>
+
+Si cualquier parte de este apartado es considerado inválido o
+imposible de hacer cumplir bajo alguna circunstancia particular, el
+resto del apartado debe aplicarse y el apartado en su integridad debe
+aplicarse en otras circunstancias.
+
+</para>
+<para>
+
+No es el propósito de este apartado inducirlo a infringir algún
+patente u otro derecho de propiedad o a alegar contra la validez de
+algún derecho reclamado; este apartado tiene el único propósito de
+proteger la integridad del sistema de distribución de software libre,
+el cual se pone en práctica mediante licencias públicas. Muchas
+personas han hecho contribuciones generosas a la amplia gama de
+software distribuida mediante este sistema, confiando en la aplicación
+uniforme de dicho sistema. Depende del autor o donador decidir si
+está dispuesto a distribuir software mediante algún otro sistema y un
+licenciatario no puede imponer esa elección.
+
+</para>
+<para>
+
+Este apartado pretende hacer abundantemente claro lo que
+se cree ser una consecuencia del resto de esta Licencia.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Si la distribución y/o el uso del Programa está restringido en
+ciertos países debido a patentes o interfaces bajo copyright,
+el titular original del copyright que pone el Programa bajo esta
+Licencia puede añadir una limitación geográfica explícita a la
+distribución, excluyendo dichos países, de manera que la distribución
+quede permitido solamente en o entre países no así excluidos. En
+dicho caso, esta Licencia incorpora la limitación así como si
+estuviera escrita en el cuerpo de esta Licencia.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+La Free Software Foundation puede publicar versiones modificadas
+y/o nuevas de la Licencia Pública General de vez en cuando. Dichas
+versiones nuevas serán similares en espíritu a la versión presente,
+pero pueden ser diferentes en detalles para abarcar nuevos problemas o
+situaciones.
+
+</para>
+<para>
+
+A cada versión se le dará un número de versión que lo distingue de
+otras. Si el Programa especifica un número de versión que se le
+aplica y "cualquier versión posterior", Ud. tiene la opción de
+cumplir con los términos y condiciones ya sea de esa versión o de
+cualquier versión posterior que publique la Free Software Foundation.
+Si el Programa no especifica un número de versión de esta Licencia,
+Ud. puede escoger cualquier versión que la Free Software Foundation
+haya en algún momento publicado.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+Si Ud. desea incorporar partes del Programa en otros programas
+libres cuyos condiciones para la distribución son diferentes, escriba
+al autor pidiendo permiso. Para software cuyo titular del copyright
+es la Free Software Foundation, escriba a la Free Software
+Foundation; en veces hacemos excepciones para esto. Nuestra decisión
+será guiada por las dos metas de preservar el estado libre de todos
+los derivados de nuestro software libre y de promover que se comparta
+y reutilice el software en general.
+
+</para>
+<bridgehead>
+
+AUSENCIA DE GARANT&#205;A
+
+</bridgehead>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE LICENCIA LIBRE DE CARGAS, NO HAY
+GARANT&#205;A ALGUNA SOBRE EL PROGRAMA, EN LA MEDIDA PERMITA POR LAS
+LEYES APLICABLES. LOS TITULARES DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES
+PROVEEN EL PROGRAMA "TAL Y COMO EST&#193;" SIN GARANT&#205;A DE
+NINGUNA CLASE, YA SEA EXPRESA O IMPL&#205;CITA, INCLUYENDO SIN
+LIMITACI&#211;N LAS GARANT&#205;AS IMPL&#205;CITAS DE COMERCIABILIDAD
+Y APTITUD PARA UN PROP&#211;SITO ESPEC&#205;FICO, EXCEPTO CUANDO LO
+CONTRARIO SEA DECLARADO POR ESCRITO. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA
+CALIDAD Y ACCI&#211;N DEL PROGRAMA LO ASUME UD. SI EL PROGRAMA SE
+COMPRUEBA DEFECTUOSO, UD. ASUME TODO EL COSTO DE TODO SERVICIO,
+REPARACI&#211;N O CORRECCI&#211;N QUE SEA NECESARIO.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+NING&#218;N TITULAR DE COPYRIGHT NI OTRA PARTE QUE PUEDA MODIFICAR
+Y/O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA SEG&#218;N SE PERMITE EN ESTA LICENCIA
+SER&#193; RESPONSABLE ANTE UD. JAM&#193;S POR PERJUICIOS, INCLUYENDO
+CUALQUIER PERJUICIO GENERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE
+DEBIDO AL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE PODER USAR EL PROGRAMA
+(INCLUYENDO SIN LIMITACI&#211;N LA P&#201;RDIDA DE DATOS O QUE DATOS
+SE VUELVAN INCORRECTOS O P&#201;RDIDAS SOSTENIDAS POR UD. O POR
+TERCERAS PARTES O LA IMPOSIBILIDAD DEL PROGRAMA A OPERAR CON
+ALG&#218;N OTRO PROGRAMA), A NO SER QUE LEYES APLICABLES LO REQUIERAN
+O HAYA SIDO ACORDADO POR ESCRITO, AUNQUE DICHO TITULAR U OTRA PARTE
+HAYA SIDO AVISADO DE LA POSIBBILIDAD DE TALES PERJUICIOS.
+
+</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+<para>
+
+FIN DE LOS T&#201;RMINNOS Y CONDICI&#211;NES
+
+</para>
+</appendix>
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/introduction-to-gnome.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/introduction-to-gnome.sgml
new file mode 100755
index 0000000..b3d51fb
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/introduction-to-gnome.sgml
@@ -0,0 +1,1313 @@
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"[ ]>
+<article id="index" lang="es">
+ <artheader>
+ <title>Introducción a GNOME</title>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Gnome</firstname>
+ <surname>Equipo de documentación</surname>
+ </author>
+ </authorgroup>
+
+
+ <releaseinfo>
+ Este es un borrador de la introducción a Gnome para Gnome 1.4
+ </releaseinfo>
+
+
+ <copyright>
+ <year>2000, 2001</year>
+
+ <holder>Red Hat, Inc., David A. Wheeler, Alexander Kirillov
+ </holder>
+ </copyright>
+<copyright>
+<year>2001</year>
+<holder>Manuel de Vega Barreiro y grupo Gnome-es (traducción al Castellano)</holder>
+</copyright>
+
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the <ulink type="help"
+ url="gnome-help:fdl"><citetitle>GNU Free Documentation
+ License</citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later version
+ published by the Free Software Foundation with no Invariant
+ Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You
+ may obtain a copy of the <citetitle>GNU Free Documentation
+ License</citetitle> from the Free Software Foundation by
+ visiting <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">their Web
+ site</ulink> or by writing to: Free Software Foundation, Inc.,
+ 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ </para>
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any Gnome documentation, and those trademarks
+ are made aware to the members of the Gnome Documentation
+ Project, the names have been printed in caps or initial caps.
+ </para>
+
+ <para>
+ Se permite la copia, distribución y/o modificación de este
+ documento bajo los términos de la licencia de documentación libre
+ de GNU, versión 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la
+ fundación para el software libre; sin secciones invariantes, sin
+ portada, y sin contraportada.
+ Una copia de esta licencia esta disponible en la fundación para el
+ software libre y puede leerse en
+ <ulink type="help" url="gnome-help:fdl">linea</ulink>.
+ </para>
+
+
+ <para>
+ Muchos de los nombres usados por las compañías para diferencias sus
+ productos y servicios son reclamados como marcas registradas. Allí
+ donde estos nombres aparezcan en la documentación de Gnome, y cuando
+ los miembros del proyecto de documentación Gnome hayan sido informados
+ de esas marcas registradas, los nombres estarán impresos en mayúsculas
+ o como nombres propios.
+ </para>
+
+ </legalnotice>
+
+
+
+
+
+ </artheader>
+
+
+<!-- ==================Section: ======================== -->
+<sect1 id="whatisGnome">
+ <title>¿Qué es GNOME?</title>
+<PARA>
+GNOME es un entorno gráfico (escritorio de trabajo) amigable para Unix y
+sistemas tipo Unix, que permite a los usuarios usar y configurar sus ordenadores
+de una forma sencilla.
+GNOME incluye un panel (para arrancar aplicaciones y presentar el estado de
+funcionamiento), un escritorio ( donde se pueden situar los datos y las
+aplicaciones), un conjunto estándar de aplicaciones y herramientas de
+escritorio, y un conjunto de convenciones que facilitan la operación y
+consistencia de las aplicaciones entre sí. Los usuarios de otros sistemas
+operativos y entornos se sentirán como en casa cuando usen el potente entorno
+gráfico que proporciona GNOME. Gnome se puede ejecutar en un buen numero de
+sistemas de tipo Unix, incluyendo Linux, FreeBSD, y Solaris.
+</PARA>
+<PARA>
+GNOME está basado en su totalidad en código abierto (software libre),
+desarrollado por cientos
+de programadores en todo el mundo. Tanto el código fuente como los binarios
+de Gnome listos para ejecutar están disponibles para su descarga en Internet;
+se distribuyen bajo los términos de <ulink type="gnome-help" url="gnome-help:gpl">
+la licencia pública general GNU</ulink> (y sus primas, <ulink type="gnome-help"
+url="gnome-help:lgpl">La licencia publica general «Lesser» </ulink> y
+<ulink type="gnome-help" url="gnome-help:fdl">La licencia de documentación libre</ulink>
+para las librerías y la documentación, respectivamente).
+Mas concretamente, esto significa que cualquiera es libre de usar, copiar o distribuir
+Gnome.
+Si quiere saber más sobre el proyecto Gnome puede visitar la
+<ULINK URL="http://www.gnome.org" TYPE="http">
+página web de Gnome</ULINK>.
+<footnote>
+<PARA>
+También puede encontrar documentación Gnome en Castellano en la
+<ULINK URL="http://www.croftj.net/~barreiro/spanish/gnome-es/" TYPE="http">página web de Gnome-es</ULINK>
+y en la
+<ULINK URL="http://www.es.gnome.org" TYPE="http">página de Gnome España</ULINK>
+</PARA>
+</footnote>.
+</PARA>
+
+<PARA>
+GNOME es altamente configurable, permitiéndole ajustar su escritorio con
+el aspecto que desee. GNOME soporta muchos idiomas, y se añaden más cada
+mes. GNOME soporta incluso varios protocolos de arrastrar y
+soltar (drag and drop D&amp;D) para una máxima interoperabilidad con
+aplicaciones que no sean compatibles con GNOME.
+</PARA>
+
+<PARA>
+GNOME es un acrónimo de 'GNU Network Object Model Environment', entorno de trabajo
+en red orientado a objetos. GNOME forma parte del más amplio
+proyecto GNU. El proyecto GNU nació en 1984 con el objetivo de desarrollar un
+sistema operativo tipo Unix completamente libre. Si te interesa saber más
+acerca del Proyecto GNU, puedes leer acerca de él en
+<ULINK URL="http://www.gnu.org" TYPE="http">http://www.gnu.org</ULINK>.
+</PARA>
+
+
+ <para>
+Esta guía describe Gnome 1.4, última versión de Gnome (al menos en Febrero de
+2001).
+ </para>
+ </sect1>
+
+
+
+<!-- ==================Section: ======================== -->
+<sect1 id="about">
+ <title>Acerca de esta Guía</title>
+ <para>
+Esta guía le dará una breve introducción a Gnome. No esta destinada a
+cubrir todos los detalles de Gnome; si necesita mas información, debería
+leer los detallados manuales indicados en <xref linkend="otherinfo">.
+Además, esta guía asume que ya tiene Gnome instalado; si necesita ayuda
+para instalar Gnome, por favor consulte las instrucciones en la
+<ulink url="http://www.gnome.org" type="http">página Gnome</ulink>.
+ </para>
+
+ <para>
+Los autores de esta guía son los miembros del grupo de documentación de Gnome (GDP).
+Si quiere hacer cualquier comentario o sugerencia acerca de esta guía, o si puede
+ofrecer cualquier otra ayuda para mejorar o traducir documentación Gnome, por favor
+envíe un mensaje a <email>docs@gnome.org</email>, o visite la
+<ulink url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/" type="http">pagina web de GDP
+</ulink>.
+<footnote>
+<PARA>
+La traducción es obra del grupo
+<ULINK URL="http://www.croftj.net/~barreiro/spanish/gnome-es/" TYPE="http">Gnome-es</ULINK>, si tienes algún comentario o sugerencia dirigete a la
+<ULINK URL="mailto:traductores@es.gnome.org" TYPE="mailto">lista del grupo</ULINK>.
+</PARA>
+</footnote>.
+ </para>
+ <para>
+Los autores de están guía asumen que esta usando la configuración por omisión de
+Gnome ( esto es, el tema GTK por omisión y el gestor de ventanas <application>sawfish</application>
+con el micro-tema <guilabel>MicroGUI</guilabel>. Gnome es altamente configurable,
+así que es fácil cambiar no solo el aspecto, sino también el comportamiento de
+Gnome; en cualquier caso, recomendamos hacerlo únicamente cuando tenga algo de
+experiencia con Gnome.
+ </para>
+ </sect1>
+
+
+<!-- ==================Section: ======================== -->
+<sect1 id="conventions">
+ <title>Convenios sobre le ratón utilizados en esta guía</title>
+ <para>
+Antes de describir Gnome, permitanos introducir algunos términos usados
+no solo es esta guía sino en todos los documentos Gnome. Principalmente,
+necesitamos aclarar el uso de los botones del ratón y sus pulsaciones.
+ </para>
+ <para>
+La mayoría de los documentos Gnome asumen que está usando un ratón
+estándar (en Unix) de 3 botones y hablan de los botones izquierdo,
+derecho y central; si un documento indica <quote>pulsar</quote> sin
+especificar de forma explicita ningún botón, se asume que se trata
+del botón izquierdo. Algunos documentos usa la notación <quote>1º botón
+del ratón</quote>, <quote>2º botón del ratón</quote> y <quote>3º botón
+del ratón</quote> (o MB1, MB2, MB3 para abreviar) para los botones
+izquierdo, central y derecho respectivamente.
+ </para>
+ <para>
+Si esta usando un ratón de dos botones, puede emular el botón central
+pulsando de forma simultanea los botones izquierdo y derecho; si dispone
+de un ratón con rueda, la rueda puede usarse en sustitución del botón
+central.
+ </para>
+ <para>
+Puede intercambiar las funciones de los botones usando el <application>
+Centro de control</application> Gnome. Muchos usuarios zurdos deciden
+invertir los botones izquierdo y derecho. Si ha hecho esto último, debe usar el
+botón <emphasis>derecho</emphasis> siempre que en el documento se le
+pida una pulsación, y el botón <emphasis>izquierdo</emphasis> del ratón
+siempre que se pida pulsar el botón <quote>derecho</quote> o el 3º
+botón del ratón.
+ </para>
+ <para>
+Si utiliza un ratón con alguna disposición inusual de los botones,
+un «trackball», o algún otro tipo de dispositivo de entrada, necesita
+localizar los botones <quote>derecho</quote>,
+<quote>izquierdo</quote> y <quote>centrales</quote> correspondientes;
+esta información puede normalmente encontrarse en el manual que se
+entrega con el dispositivo. Normalmente, el botón <quote>izquierdo</quote>
+ (MB1) es el que cae bajo el dedo índice.
+ </para>
+
+ </sect1>
+
+
+<!-- ==================Section: ======================== -->
+<sect1 id="firstglance">
+ <title>Un primer vistazo a Gnome: el escritorio y el panel</title>
+ <para>
+ <xref linkend="desktop-fig"> muestra un ejemplo de Gnome en plena
+ejecución. Gnome es muy configurable, así que su pantalla puede tener
+un aspecto bastante diferente.
+ </para>
+<!-- figure ------>
+ <figure id="desktop-fig">
+ <title>Ejemplo de pantalla Gnome.</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Ejemplo de pantalla Gnome</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/desktop" srccredit="sasha">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+<!-- /figure ------>
+<!-- =======Subsection ============ -->
+<sect2 id="panel">
+ <title>Panel</title>
+ <para>
+La barra larga en la parte inferior de <xref linkend="desktop-fig"> es el
+panel Gnome. Contiene un montón de cosas útiles, como
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>El <guibutton>Menú principal</guibutton>: es el botón
+con una estilizada huella de un pie. Si pulsamos este botón se abre un
+menú que contiene todas las aplicaciones y comandos de Gnome, incluyendo
+el comando para terminar la sesión.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Los lanzadores de aplicaciones: son botones que arrancan varias programas.
+Por ejemplo, el botón con una caja de herramientas arranca el <application>Centro de
+control Gnome</application> (para configurar su sistema).
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Apliques del panel: son pequeñas aplicaciones diseñadas para funcionar
+dentro del panel. Por ejemplo, el aplique <application>reloj</application>
+en el extremo derecho muestra la hora actual, y el aplique
+<application>lista de tareas</application> muestra una lista de las ventanas
+de aplicaciones de su escritorio ( esto ultimo se discutirá en detalle
+en <xref linkend="tasklist">).
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+Al igual que todos los componentes Gnome, el panel es altamente configurable:
+puede añadir o eliminar lanzadores de aplicaciones y apliques, editar
+el <guimenu>Menú principal</guimenu>, cambiar el fondo del panel,
+o incluso crear nuevos paneles. Por ejemplo para mover un objeto, arrastrelo
+hasta la nueva posición usando el <link
+ linkend="conventions">botón central del ratón</link>; para configurar
+un objeto, obtener ayuda acerca de el, o para eliminarlo del panel,
+pulse el botón derecho sobre el y elija el elemento apropiado del
+menú <guimenu>desplegable</guimenu>. Para ocultar el panel cuando no
+este usándolo, pulse sobre uno de los
+<guibutton>botones de ocultación</guibutton> (con pequeñas flechas) en los
+extremos del panel.
+ </para>
+ <para>
+Hay mas operaciones accesibles desde el menú del <guimenu>Panel</guimenu>,
+y puede acceder a ellas pulsando el botón derecho sobre un espacio vacío
+del panel (por ejemplo, en las flechas de ocultación) y seleccionando
+<guisubmenu>Panel</guisubmenu> en el menú. El menú del panel también
+contiene el
+<ulink type="help"
+ url="gnome-help:panel">manual del panel</ulink>, que describe
+todas estas opciones y otras mas.
+</para>
+ </sect2>
+
+
+
+<!-- =======Subsection ============ -->
+ <sect2 id="desktop">
+ <title>Escritorio</title>
+ <para>
+Cualquier cosa fuera del panel se conoce como <quote>escritorio</quote>.
+Puede situar iconos representando ficheros, aplicaciones, y otros elementos
+en el escritorio (con Gnome se instala por defecto un conjunto de iconos),
+y después pulsar dos veces sobre un elemento para usarlo:
+ </para>
+ <itemizedlist mark="bullet">
+ <listitem>
+ <para>
+Si el elemento es un programa, el programa arrancara.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+Si es un fichero de datos, se arrancara el programa apropiado con esos
+datos cargados.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+
+ <para>
+Si es un directorio, se arrancara el gestor de ficheros y se mostrara el
+contenido de ese directorio. Su escritorio tendrá probablemente un icono
+que muestra una casa y esta etiquetado como
+<guilabel>directorio personal</guilabel>. Si pulsa dos veces sobre este
+icono el gestor de ficheros arrancara mostrando su directorio personal.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+La forma mas fácil de situar un elemento en el escritorio es arrastrar y
+soltar un fichero desde la ventana del gestor de ficheros. Esto se
+discutirá con mas detalle en <xref linkend="nautilus">. Una vez que el
+elemento este situado en el escritorio, puede moverlo por el escritorio
+usando el botón izquierdo del ratón, o puede pulsar el botón derecho sobre
+el para abrir el menú <guimenu>desplegable</guimenu> que permite eliminar
+el elemento o cambiar sus propiedades.
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+
+<!-- =======Subsection ============ -->
+ <sect2 id="mouse">
+ <title>Uso del ratón</title>
+ <para>
+Como ya hemos visto, puede hacer prácticamente cualquier cosa con tan
+solo pulsar el ratón. A continuación damos una serie de convenciones que
+funcionan prácticamente en cualquier parte de Gnome:
+ </para>
+
+ <itemizedlist mark="bullet">
+ <listitem><para>
+Al pulsar sobre un elemento con el botón izquierdo del ratón se selecciona
+(destaca) este elemento. Si necesita seleccionar varios objetos, mantenga
+pulsada la tecla <keycap>CTRL</keycap> mientras la pulsa.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+Al pulsar dos veces sobre un elemento se ejecuta la acción por omisión para
+este elemento (ejecución del una aplicación, apertura de un fichero, etc.)
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+Al pulsar sobre un elemento con el botón derecho se abre un menú dependiente
+del contexto, que contiene todos los comandos y la información disponible
+para este elemento. Si tiene seleccionado un grupo de elementos, al pulsar
+el botón derecho sobre cualquiera de ellos se abre un menú dependiendo del
+contexto que se aplica a todos estos elementos.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+Puede seleccionar texto en cualquier punto de la pantalla usando el botón
+izquierdo del ratón, y insertarlo después en cualquier otra parte de la
+pantalla que acepte una entrada de texto, pulsando el
+<link linkend="conventions">botón central del ratón</link>.
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+Además, pulsando el botón derecho del ratón sobre un espacio vació de su
+escritorio se abre un menú <guimenu>desplegable</guimenu>, que permite
+cambiar el fondo del escritorio u otras de sus propiedades, o añadir
+un nuevo elemento en el escritorio. Al pulsar en el escritorio con el
+botón central del ratón se abre el menú por omisión de su gestor de
+ventanas (véase <xref linkend="windows">).
+ </para>
+ </sect2>
+
+<!-- =======Subsection:Logging out ============ -->
+ <sect2 id="logout">
+ <title>Terminar la sesión</title>
+
+ <para>
+Para terminar la sesión Gnome, pulse sobre el icono del
+<guimenu>Menú principal</guimenu> y elija la opción
+<guimenuitem>Terminar sesión</guimenuitem>.
+Gnome le pedirá confirmación; le ofrecerá también la opción de
+salvar la sesión &mdash; esto es, se salvara información acerca
+de las aplicaciones actualmente abiertas y su posición en la
+pantalla, de forma que cuando se conecte la próxima vez,
+encuentre las mismas aplicaciones en los mismos sitios (esto solo
+funciona para aplicaciones totalmente compatibles con Gnome).
+ </para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+
+<!-- ==================Section: working with wondows =============== -->
+<sect1 id="windows">
+ <title>Trabajar con ventanas</title>
+ <para>
+El sistema gráfico usado por todos los sistemas operativos de tipo Unix,
+el sistema de ventanas X, permite tener varias ventanas en la pantalla,
+con aplicaciones diferentes ejecutándose cada una en una de las ventanas.
+Sin embargo, por si mismo, el sistema de ventanas X solo puede realizar
+operaciones de muy bajo nivel, así que se usa siempre en conjunción con
+otro paquete de software, llamado gestor de ficheros.
+Un gestor de ventanas proporciona los bordes de las ventanas y los botones,
+permite mover, cerrar, y cambiar el tamaño de las ventanas, etc. Gnome
+puede trabajar con muchos gestores de ventanas.
+Los mas populares son:
+ <ulink type="http" url="http://www.enlightenment.org">
+ <application>Enlightenment</application></ulink> y <ulink
+ type="http" url="http://sawmill.sourceforge.net">
+ <application>Sawfish</application></ulink> (oficialmente
+conocido como Sawmill).
+Cada gestor de ventanas puede usar muchos estilos diferentes de decoración
+de ventanas y botones ( que se conocen como
+<quote>temas del gestor de ventanas</quote>).
+Como es imposible abarcarlos todos, en esta sección describiremos solo el
+gestor de ventanas entregado por defecto con Gnome,
+<application>Sawfish</application>, y su tema por omisión.
+(<guilabel>MicroGUI</guilabel>).
+En <xref linkend="microguiborder"> se muestra un ejemplo de borde de las
+ventanas en el tema <guilabel>MicroGUI</guilabel>.
+ </para>
+
+<!-- figure ------>
+ <figure id="microguiborder">
+ <title>Borde de las ventanas en el estilo MicroGUI.</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Borde de las ventanas en el estilo MicroGUI</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/microguiborder" srccredit="sasha">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+<!-- /figure ------>
+ <para>
+¿Entonces, que se puede hacer con las ventanas?
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <emphasis>Cerrar, minimizar, y maximizar ventanas</emphasis>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Para cerrar una ventana, pulse el botón con una pequeña <quote>x</quote>
+amarilla en lado derecho del borde de la ventana. Si la aplicación tiene
+datos que no se han salvado, le preguntara si desea salvarlos.
+ </para>
+ <para>
+Para maximizar una ventana, esto es hacerla que ocupe toda la pantalla (a
+excepción de la parte ocupada por los paneles), pulse el botón con una
+pequeña flecha amarilla apuntado hacia <quote>arriba</quote>. Pulsando de
+nuevo sobre esta flecha devolverá la ventana a su tamaño original.
+ </para>
+ <para>
+Para minimizar (ocultar o iconificar) una ventana, pulse el botón con una
+pequeña flecha amarilla apuntado hacia <quote>abajo</quote>. La ventana
+desaparecerá de la pantalla. sin embargo, no se abra perdido para siempre
+&mdash; la aplicación de esta ventana continua ejecutándose, no se pierden
+los datos &mdash; esta solamente oculta de forma temporal. Todas las
+ventanas minimizadas se muestran en el aplique lista de tareas y pueden
+recuperarse como se indica mas adelante.
+ </para>
+ <para>
+Una alternativa practica a minimizar las ventanas es
+<quote>enrollarlas</quote>. Cuando se enrolla una ventana, se
+<quote>enrolla</quote> sobre su propia barra de titulo, de forma que
+la barra de titulo es la única parte de la ventana que permanece en la
+pantalla. Para enrollar una ventana, pulse dos veces sobre la barra
+de titulo; para desenrollarla, pulse dos veces de nuevo. ¡Pruebelo!
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <emphasis>Pasar a primer o segundo plano las ventanas</emphasis>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Las ventanas pueden estar superpuestas en la pantalla, de forma que una
+de las ventanas estará <quote>sobre</quote> las demás.
+Puede pasar a <quote>primer plano</quote> una ventana (esto es, ponerla
+por encima de todas las demás) pulsando en la barra de título de la
+ventana. También puede pasar una ventana del primer plano a un segundo
+plano pulsando el <link linkend="conventions">botón derecho del ratón</link>
+sobre la barra de titulo de la ventana, o pulsando el botón derecho del ratón
+mientras se mantiene pulsada la tecla <keycap>ALT</keycap> en cualquier parte
+del interior de la ventana.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <emphasis>Foco</emphasis>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+De todas las ventanas de la pantalla, solo una esta activa (en la jerga de
+la computación, <quote>«focused»</quote>), lo que significa que cualquier cosa
+teclee en el teclado se enviara a la aplicación que este ejecutándose en esta
+ventana. (Esto no significa que las aplicaciones que se ejecutan en otras
+ventanas estén ociosas &mdash; pueden también estar en plena ejecución).
+Para ayudarle a ver que ventana tiene el foco, la barra de titulo de esta
+ventana tiene un color diferente (la parte izquierda es azul, en contraposición
+al gris del resto de las ventanas). Para cambiar el foco a otra ventana,
+simplemente pulse en cualquier parte de esta ventana. Puede también pulsar en la
+barra de titulo para activar y llevar a primer plano de forma simultanea
+una ventana.
+
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <emphasis>Mover y cambiar el tamaño de las ventanas</emphasis>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Para mover una ventana, arrastre su barra de titulo hasta una nueva posición
+usando el botón izquierdo del ratón (esto es, pulse sobre la barra de titulo
+y mueva el ratón sin soltar el ratón). Puede también mover una ventana
+pulsando en cualquier punto del interior de la ventana manteniendo pulsada
+la tecla <keycap>ALT</keycap>.
+ </para>
+ <para>
+Para cambiar el tamaño de una ventana, sitúe el cursor del ratón en cualquiera
+de los bordes de la ventana (a excepción del superior) o en las esquinas.
+El cursor del ratón se transformara en una flecha que empuja una linea o una
+esquina, permitiendo arrastrar el borde o la esquina a una nueva posición.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+
+ <sect2 id="tasklist">
+ <title>Lista de tareas</title>
+ <para>
+Todas las ventanas del escritorio (incluidas las minimizadas) se muestran
+en la <application>Lista de tareas</application>, situada en el panel.
+Para cada ventana, se muestra un mini-icono y el principio del titulo de
+la ventana. Para restaurar una ventana minimizada, pulse simplemente sobre
+su titulo en la lista de tareas. Al pulsar con el botón derecho sobre
+el titulo de la ventana se abre un menú <guimenu>desplegable</guimenu>, que
+permite enrollar la ventana, cerrarla, o matar la aplicación que se ejecuta
+en la ventana. La ultima opción debería usarse solamente cuando la aplicación
+esta bloqueada y no responda al comando <quote>Cerrar ventana</quote>. Si
+mata una aplicación, pierde todos los datos que no haya salvado!
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 id="wm-menus">
+ <title>Menú de manejo de ventanas</title>
+ <para>
+ <application>Sawfish</application> también proporciona un menú
+para cada ventana; este menú contiene todas las operaciones posibles
+para esta ventana descritas anteriormente. Para acceder es este menú,
+pulse sobre el botón situado a la izquierda de la barra de titulo de
+la ventana (con un pequeño triángulo apuntando hacia abajo). Puede también
+invocar este menú pulsando el botón derecho sobre el título de la ventana
+o pulsando en cualquier parte de la ventana con el
+<link linkend="conventions">botón central del ratón</link> mientras mantiene
+pulsada la tecla <keycap>ALT</keycap>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 id="wm-desktop-menu">
+ <title>Menú del escritorio</title>
+ <para>
+Finalmente, <application>Sawfish</application> también proporciona un
+<quote>menú de escritorio</quote>; se puede acceder a el pulsando
+el <link linkend="conventions">botón central del ratón</link> en cualquier
+espacio vació del escritorio. Contiene las siguientes opciones:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guimenuitem>Ventanas</guimenuitem>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Proporciona una lista de todas las ventanas, incluyendo las minimizadas.
+Si seleccionamos una de ellas, se restaurara (si estaba minimizada) y
+pasara a primer plano, por encima del resto de las ventanas. Muy cómodo si
+tiene tantas ventanas que la que necesita esta completamente tapada por
+las demás.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guimenuitem>Escritorios</guimenuitem>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Permite saltar de un escritorio a otro, crear y eliminar escritorios. Véase
+mas detalles en el manual de <application>Sawfish</application>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guimenuitem>Programas</guimenuitem>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Igual a la sección <guisubmenu>Programas</guisubmenu> del
+<guimenu>Menú principal</guimenu>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guimenuitem>Configurar</guimenuitem>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Permite al usuario personalizar todas las propiedades del comportamiento
+de <application>Sawfish</application>. Para los usuarios noveles,
+recomendamos probar varios valores de la <guilabel>Apariencia</guilabel>,
+pero dejar como están el resto de las subsecciones.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Proporciona enlaces a las paginas de <application>Sawfish</application>,
+al manual de <application>Sawfish</application> (cuidado: esto no es
+un manual de usuario, sino un manual para las personas que escriben
+extensiones/personalizaciones para la aplicación
+<application>Sawfish</application> usando el lenguaje de programación
+LISP), un enlace a la <citetitle>Guía de usuario Gnome</citetitle>,
+y a la <ulink type="http"url="http://www.gnome.org">Página web de Gnome</ulink>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+
+<!-- ==================Section: ======================== -->
+<sect1 id="nautilus">
+ <title>Nautilus: el gestor de ficheros de Gnome, un navegador para ayudas, y mas</title>
+ <para>
+Gnome 1.4 incluye un <quote>interprete de comandos gráfico</quote>,
+ <application>Nautilus</application>.
+Combina un gestor de ficheros, un navegador para ayudas, un navegador para la web, un cliente
+FTP, y mucho mas. Para ejecutarlo, seleccione <guimenuitem>Nautilus</guimenuitem> en el
+<guimenu>Menú principal</guimenu>, o simplemente pulse dos veces en cualquier icono
+de directorio de su escritorio.
+ </para>
+ <sect2 id="nautilus-fm">
+ <title>Manejo de ficheros con Nautilus</title>
+
+ <para>
+Como los mas modernos gestores de ficheros gráficos, <application>Nautilus</application>
+muestra el contenido de los directorios seleccionados usando iconos para representar
+los ficheros y subdirectorios. los ficheros o directorios se abren al pulsar dos veces
+sobre ellos (para los ficheros de datos, se arranca la aplicación apropiada para
+abrir este fichero). Al pulsar con el botón derecho sobre un fichero o directorio se
+abre un menú <guimenu>desplegable</guimenu>. Usando este menú, se puede borrar
+o renombrar el fichero, ver o cambiar sus propiedades o permisos, y mas cosas.
+ </para>
+ <para>
+<application>Nautilus</application> también proporciona una forma fácil de mover
+ficheros entre directorios. Para mover un fichero de un directorio a otro, abra
+cada directorio en una ventana diferente de <application>Nautilus</application>
+seleccionado <guimenuitem>Nueva ventana</guimenuitem> en el menú
+<guimenu>Archivo</guimenu> de <application>Nautilus</application>.
+Seleccione el fichero que necesita, y arrastrelo de una ventana a la otra.
+Puede también arrastrar un fichero o directorio al escritorio.
+ </para>
+ <para> <application>Nautilus</application> proporciona muchas otras
+herramientas para manipular ficheros. Es también altamente configurable, de forma
+que puede fácilmente cambiar la forma en que se presentan los ficheros (por ejemplo,
+puede elegir un icono personalizado para un determinado fichero). Para una
+descripción detallada de todas estas posibilidades, lea el
+<ulink type="help" url="gnome-help:nautilus">manual de Nautilus</ulink>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 id="nautilus-help">
+ <title>Lectura de documentación con Nautilus</title>
+ <para>
+Además de ser un gestor de ficheros, <application>Nautilus</application> es
+también un navegador de ayudas: puede usarlo para leer documentación instalada
+en su ordenador. Esto incluye no solo la documentación de Gnome, sino también
+las paginas de manual al estilo Unix («manpages»), las paginas info de GNU
+(formato de documentación de la utilidades del proyecto GNU), y otros
+tipo de documentación. Para ver la lista de toda la documentación instalada en
+su sistema, pulse en la solapa <guilabel>Ayuda</guilabel> en la parte izquierda
+del panel de <application>Nautilus</application>.
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+
+<!-- ==================Section: ======================== -->
+<sect1 id="customizing">
+ <title>Personalización</title>
+ <para>
+Gnome es altamente configurable &mdash; puede cambiar prácticamente
+cualquier cosa: el color del fondo, las acciones asociadas a las teclas,
+la posición de los paneles, el contenido del <guimenu>Menú principal</guimenu>,
+y mas cosas. La mayoría de estos cambios se realizan usando el
+<application>Centro de control de Gnome</application>, que puede encontrarse
+en el submenú <guisubmenu>Configuración</guisubmenu> del
+<guimenu>Menú principal</guimenu>. El
+<application>Centro de control de Gnome</application> dispone de su propia
+documentación detallada que debería consultar antes de realizar cambio
+alguno.
+ </para>
+ <para>
+Aquí nos gustaría dar únicamente un vistazo a las opciones mas comúnmente
+utilizadas del <application>centro de control de Gnome</application>.
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Fondo</term>
+ <listitem>
+ <para>
+Puede cambiar el fondo del escritorio seleccionado
+<guilabel>Propiedades del tapiz</guilabel> en la sección
+<guilabel>Escritorio</guilabel> del
+<application>centro de control de Gnome</application>.
+(una alternativa mas rápida para acceder a esta sección es pulsar con el
+botón derecho del ratón sobre un espacio vació del escritorio y seleccionar
+<guimenuitem>Configurar la imagen de fondo</guimenuitem> en el menú
+<guimenu>desplegable</guimenu>).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Selector de temas</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ El <guilabel>Selector de temas</guilabel> permite cambiar el tema
+del escritorio (también conocido como tema GTK). Esto cambia la apariencia
+del <guimenu>Menú principal</guimenu>, así como los menús, barras de
+herramientas, barras deslizantes, botones de selección y otros elementos
+gráficos de la interfaz de usuario para todas las aplicaciones Gnome.
+Muchos usuarios encuentran el tema por defecto demasiado gris, así que
+la primera cosa que hacen es cambiarlo por otro.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>El gestor de ventanas Sawfish</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Esta sección permite cambiar las características del gestor de ventanas. En
+particular, en la subsección <guilabel>Apariencia</guilabel> puede cambiar
+el estilo de los marcos (tema), que determina los bordes de las ventanas y
+los botones. También puede cambiar la tipografía usada en la barra de titulo
+de las ventanas. Si es un usuario novel, le recomendamos que no cambie otras
+cosas.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Sesión</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+En esta sección puede definir los programas iniciales (esto es, los programas
+que se ejecutan cada vez que se conecta en el sistema), activar o desactivar
+los consejos durante el arranque y los formularios de confirmación de
+fin de sesión.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para>
+Además, puede cambiar las propiedades de varios elementos &mdash; especialmente,
+las de los paneles e iconos del escritorio &mdash; pulsando sobre ellos
+con el botón derecho del ratón y seleccionando
+<guimenuitem>Propiedades</guimenuitem> en el menú <guimenu>desplegable</guimenu>.
+De esta manera, se puede cambiar el titulo de un icono, el tamaño y el color de
+fondo (o incluso la imagen de fondo) del panel, y mas cosas.
+ </para>
+<!-- <note>
+ <title>NOTA</title>
+ <para>
+Los iconos del escritorio correspondientes a varios manejadores y
+dispositivos del sistema (como la disquetera o el CDROM) son de una
+naturaleza mas compleja, así que no podrá cambiar sus tirulos usando
+el formulario de <guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>.
+ </para>
+ </note> -->
+ <para>
+Casi todas las aplicaciones tienen sus propios parámetros de configuración
+(busque los menús de <guimenu>Preferencias</guimenu> o
+<guimenu>Configuración</guimenu>), así que puede cambiar, por ejemplo, los
+colores usados por el terminal de Gnome o hacerlo transparente &mdash; las
+posibilidades son ilimitadas!
+ </para>
+ </sect1>
+
+
+<!-- ==================Section: ======================== -->
+<sect1 id="apps">
+ <title>Aplicaciones y utilidades Gnome</title>
+ <para>
+Gnome se entrega con muchas aplicaciones y utilidades; además, Gnome permite
+utilizar aplicaciones de terceros como <application>Netscape</application>),
+aplicaciones de KDE, y otras aplicaciones y utilidades instaladas en su
+sistema. A continuación se incluye una lista de algunas de las mas útiles
+aplicaciones y utilidades que podrá encontrar en el <guimenu>Menú principal</guimenu>
+de Gnome (¡no es una lista completa!).
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Aplicaciones</guisubmenu>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Incluye aplicaciones de oficina y aplicaciones tales que
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <application>Gnumeric</application>
+ &mdash; una hoja de calculo compatible con Excel y totalmente funcional.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para>
+ <application>AbiWord</application> &mdash; un procesador de textos ligero.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para>
+ <application>Calendario de Gnome</application> para ayudarle a gestionar su
+saturada agenda
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para> Varios editores de texto, desde el simple y fácil de usar
+<application>gedit</application>, hasta el (posiblemente) mas poderoso editor de
+textos jamas creado, <application>Emacs</application> (que no es una aplicación
+Gnome).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Gráficos</guisubmenu>
+ </term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <application>Gimp</application> &mdash;
+programa de edición de imágenes para usuarios avanzados; rival de
+ <application>Photoshop</application>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para>
+Visualizadores de imágenes como el <application>Ojo de Gnome</application>,
+<application>GQview</application> y <application>xv</application>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Utilidades</guisubmenu>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Junto a otras cosas, aqui encontrara
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <application>Calculadora</application>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para>
+ <application>Herramienta de búsqueda de Gnome</application> que puede
+usar para buscar ficheros en su sistema
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para>
+ <application>gfloppy</application> para formatear disquetes
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para>
+ <application>GDict</application> para
+buscar palabras en uno de los diccionarios libremente disponibles en Internet
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Aquí encontrara el
+ <application>lector de CD</application>, el
+ <application>Mezclador</application> (que también puede
+usarse para ajustar el volumen de los altavoces), y el lector de MP3
+ <application>XMMS</application>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Sistema</guisubmenu>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Este submenú contiene utilidades para manejar su sistema. Puede encontrar información
+detallada acerca del procesador, la memoria, y el sistema operativo usando la
+<application>información del sistema</application>, chequear cuanto espacio queda
+libre en sus discos usando el <application>disco libre Gnome</application>, o ver todos
+los procesos (tareas) que se están ejecutando en su ordenador usando el
+ <application>Monitor del sistema</application>.
+Además, el <application>Monitor del sistema</application> también muestra el
+nivel de carga del procesador y la memoria, y permite matar los procesos bloqueados
+o no deseados por otros motivos.
+ </para>
+ <para>
+Este submenú también contiene herramientas para gestionar el software instalado
+en su sistema, llamadas <application>GnoRPM</application> y
+<application>Actualizaciónes Helix Gnome</application> (si esta usando la distribución
+de Gnome preparada por la empresa Helix Code).
+<application>GnoRPM</application> permite ver todos los paquetes de software
+instalados en su sistema (si esta usando una distribución de Linux basada en paquetes
+RPM, como Red Hat, SuSe, o Mandrake); también permite eliminar, actualizar, o instalar
+nuevos paquetes.
+<application>Actualizaciónes Helix Gnome</application> proporciona una extremadamente
+sencilla forma, casi una sola pulsación de ratón, de actualizar su instalación de
+Gnome. Ambas utilidades, en cualquier caso, requieren disponer de privilegios
+de administración (root).
+ </para>
+ <para>
+Y finalmente, el mismo submenú contiene también varios emuladores de terminal
+(<application>xterm</application>, <application>xterm a color</application>,
+<application>terminal de Gnome</application>) que le permiten utilizar la mas
+poderosa (aunque no la mas intuitiva) interfaz jamas creada &mdash; el
+interprete de linea de comandos.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Red</guisubmenu>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Aqui, encontrara el navegador <application>Netscape</application>,
+<application>X-Chat</application> para las retransmisión de charlas
+en Internet (IRC), <application>Gnome-ICU</application> para hablar con
+otras personas usando el protocolo ICQ, y <application>gftp</application>
+una herramienta gráfica para transferir ficheros vía FTP.
+Observe que el gestor de ficheros, <application>Nautilus</application>,
+también dispone de capacidades FTP empotradas, así que <application>gftp</application>
+se necesita solo en los raros casos en que necesite algo realmente complejo
+(por ejemplo, la transferencia de ficheros usando versiones seguras de FTP,
+basadas en <application>ssh</application>).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Juegos</guisubmenu>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Montones de juegos &mdash; ¡simplemente pruebelos!
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ </sect1>
+
+
+<!-- ==================Section: ======================== -->
+<sect1 id="trouble">
+ <title>Ayuda - Tengo problemas!</title>
+ <para>
+Todo el mundo se encuentra con problemas tarde o temprano. A continuación
+se dan algunos consejos para enfrentarse a los problemas mas
+comunes:
+ </para>
+
+ <sect2 id="kill-an-app">
+ <title>Matar una aplicación bloqueada</title>
+ <para>
+Si una aplicación se bloquea o cuelga &mdash; esto es, si no responde
+a las pulsaciones de ratón y a los comandos de teclado, puede o bien
+esperar y confiar en que vuelva a responder, o bine puede matarla.
+Si decide matarla (Aviso: perderá todos los datos no salvados), arranque
+el <application>monitor de sistema Gnome</application>
+(desde el submenú <guisubmenu>Sistema</guisubmenu> del
+<guimenu>Menú principal</guimenu>), pulse con el botón derecho sobre
+el nombre de la aplicación colgada, y seleccione
+<guimenuitem>Matar inmediatamente</guimenuitem>.
+El uso del <application>monitor de sistema Gnome</application> permite
+también localizar y matar todos los procesos de apoyo arrancados por
+esta aplicación.
+ </para>
+ <para>
+Si una aplicación Gnome se bloquea o casca (muere de forma inesperada)
+de forma repetida, debería rellenar un informe de error tal y como se
+describe en <xref linkend="feedback">.
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="kill-X11">
+ <title>Mi sistema completo se bloqueo!</title>
+
+ <para>
+Si el sistema entero se bloquea y no responde, no se apresure a
+pulsar el botón de <quote>reset</quote> del ordenador &mdash;
+esta es generalmente la peor solución.
+Probablemente, no sera el sistema operativo mismo el que esta bloqueado
+(los sistemas Unix son conocidos por su estabilidad), sino únicamente
+la parte gráfica, el sistema de ventanas X. En este caso, puede probar
+a arrancar de nuevo el sistema de ventanas X pulsando simultáneamente
+<keycap>CTRL</keycap>-<keycap>ALT</keycap>-<keycap>Backspace</keycap>.
+Esto debería funcionar en la implementación del sistema de ventanas X
+usada con Linux y *BSD, XFree86 &mdash; a no ser que su administrador de
+sistemas lo haya deshabilitado. Por supuesto, con este método también
+se pierden todos los datos no salvados, pero el menos no corre el riesgo
+de estropear todo el sistema de ficheros.
+ </para>
+ </sect2>
+
+<!-- <sect2 id="icons-messedup">
+ <title>Los iconos de mi escritorio Gnome están todos desordenados!</title>
+ <para>
+Esto ocurre a veces después de actualizar Gnome a partir de una versión
+anterior. En este caso, pruebe este truco: borre el fichero
+<filename>~/.Gnome/metadata.db</filename> (no el punto!), donde
+<filename>~</filename> es su directorio personal, después termine
+la sesión y conectese de nuevo. Si esto no soluciona el problema,
+continúe leyendo.
+ </para>
+ </sect2> -->
+
+ <sect2 id="Gnome-messedup">
+ <title>Se perdió la configuración completa de Gnome!</title>
+ <para>
+Si tiene problemas mas serios que la simple desordenación de los iconos
+del escritorio &mdash; la solución radical es eliminar todos los ficheros
+de configuración de Gnome y arrancar desde cero. Esta es una solución de
+emergencia, ya que pierde todos los parámetros de configuración y deberá
+configurar sus menús, paneles, etc. desde cero de nuevo, esto es, a partir
+de la configuración por omisión de Gnome. En cualquier caso, esto solo
+afecta a la configuración de Gnome, así que sus ficheros de datos y los
+parámetros de las aplicaciones Gnome permanecen intactos.
+ </para>
+ <para>
+Para eliminar todos los ficheros de configuración de Gnome y volver a
+la configuración original de Gnome, termine la sesión y conectese de
+nuevo manteniendo pulsadas las teclas <keycap>CTRL</keycap> y
+<keycap>SHIFT</keycap> (inmediatamente después de introducir su clave
+en el formulario de acceso). Se le presentara un formulario, ofreciéndole
+la posibilidad de resetear la sesión salvada (esto es, las aplicaciones
+que tenia abiertas la ultima vez que termino la sesión); o resetear los
+parámetros de la configuración de Gnome; o ambas.
+ </para>
+ <para>
+Finalmente, si tiene realmente serios problemas y su sistema se bloquea
+o queda inutilizable en cualquier otra forma, nada mas conectarse, queda
+una ultima opción. Puede seleccionar una sesión del tipo
+<guimenuitem>prueba de fallos</guimenuitem> en vez de la sesión
+por defecto <guimenuitem>Gnome</guimenuitem> en la pantalla de acceso.
+Tanto el gestor de acceso de Kde como el de Gnome soportan esta opción.
+En este tipo de sesión, no se arranca Gnome; en su lugar, se accede
+con un única ventana de tipo terminal. Esto al menos garantiza un arranque
+correcto, y , si sabe como usar las herramientas de linea de comandos,
+tiene una oportunidad de localizar y corregir el problema. En caso
+contrario, consulte a un experto.
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+
+<!-- ==================Section: ======================== -->
+<sect1 id="otherinfo">
+ <title>¿Donde encontrar mas información?</title>
+ <sect2 id="Gnome-docs">
+ <title>Documentación incluida con Gnome</title>
+ <para>
+Gnome incluye documentación detallada de la mayoría de las aplicaciones,
+utilidades y de otros componentes, como el panel o el gestor de ficheros
+nautilus. Puede ver la lista de todos los documentos de Gnome instalados
+en su sistema usando la carpeta <guilabel>Contenido de la ayuda</guilabel>
+en <link linkend="nautilus-help">Nautilus</link>. Por tanto, si desea
+saber mas acerca de uno de estos componentes, lea el manual apropiado.
+ </para>
+ <para>
+Además de los manuales de los componentes individuales, la documentación
+Gnome incluye también:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink type="help" url="gnome-help:users-faq">
+ <citetitle>Preguntas frecuentemente formuladas</citetitle>
+ </ulink>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Este documento contiene las respuestas a algunas de las preguntas sobre
+Gnome mas frecuentemente formuladas.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+<!-- <varlistentry>
+ <term><ulink type="help" url="gnome-help:new_in_1.4">
+ <citetitle>Que hay de nuevo en Gnome 1.4</citetitle>
+ </ulink>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Este documento describe los cambios en Gnome 1.4 (comparado con la versión
+previa, Gnome 1.2)
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry> -->
+ <varlistentry>
+ <term> <ulink type="help" url="gnome-help:unix-primer">
+ <citetitle>Si es nuevo en el mundo UNIX/Linux...</citetitle>
+ </ulink>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Este breve documento le da la mínima información necesaria sobre Unix
+y los sistemas operativos de tipo Unix, incluyendo cosas como los
+nombres de ficheros,enlaces simbólicos y la mas confusa de todas ellas,
+la noción de <quote>montaje</quote>. Si no ha usado nunca antes un
+sistema Unix, no olvide leerlo.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><ulink type="help" url="gnome-help:glossary">
+ <citetitle>Glosario</citetitle></ulink>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+Ofrece una breve explicación de algunos de los términos relacionados con
+ordenadores que podrá ver en la documentación Gnome, desde ASCII hasta
+el sistema de ventanas X.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ <sect2 id="gnome-www">
+ <title>Recursos Gnome en Internet</title>
+ <para>
+Además de la documentación entregada con Gnome, hay también información
+abundante disponible en Internet. Un buen sitio donde empezar es, por
+supuesto, la <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org">pagina web de Gnome</ulink>. Allí
+encontrara instrucciones para instalar Gnome, revisiones y trucos,
+información de desarrollo, y mas cosas.
+<footnote>
+<PARA>
+También puede encontrar documentación Gnome en Castellano en la
+<ULINK URL="http://www.croftj.net/~barreiro/spanish/gnome-es/" TYPE="http">página web de Gnome-es</ULINK>
+y en la
+<ULINK URL="http://www.es.gnome.org" TYPE="http">página de Gnome España</ULINK>
+</PARA>
+</footnote>.
+ </para>
+ <para>
+Si no encuentra allí la respuesta a su pregunta, puede preguntar a otros
+usuarios y desarrolladores de Gnome en la lista de correo de Gnome
+(las instrucciones para suscribirse puede encontrarse
+<ulink type="http"
+ url="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-list">aquí</ulink>).
+Tenga en cuenta, sin embargo, que esta lista es solo para cuestiones
+relacionadas con Gnome (no pregunte como configurar el sistema de ventanas
+X, por ejemplo), y es de mala educación (por decirlo suavemente) formular
+una pregunta sin comprobar primero que no este ya contestada en los
+documentos disponibles como las <ulink type="gnome-help"
+ url="gnome-help:users-faq">FAQ de Gnome</ulink>.
+ </para>
+
+ </sect2>
+ <sect2 id="not-Gnome-docs">
+ <title>No todo es Gnome</title>
+ <para>
+Se dará cuenta que Gnome es solo una parte de su ordenador.
+Si desea descubrir todo el potencial de su ordenador, deberá comprender
+no solamente Gnome, sino también el sistema operativo oculto debajo
+(Unix/linux/FreeBSD), varias herramientas y utilidades incluidas con el,
+y su sistema gráfico (el sistema de ventanas X). Cada uno de estos
+componentes vienen normalmente con su propia documentación. La mayoría
+de los comandos y utilidades Unix están documentadas en las así llamadas
+<quote>paginas de manuales</quote>, «man pages» abreviado en Ingles.
+Puede verlas usando <application>Nautilus</application>
+(véase <xref linkend="nautilus-help">). Esta documentación es normalmente
+muy detallada y mas técnica de lo que la mayoría de los usuarios
+quisieran. Otro formato de documentación usado por las utilidades del
+proyecto GNU es el de las <quote>paginas info</quote>.
+Pueden también visualizarse usando <application>Nautilus</application>.
+Muchas aplicaciones tienen también documentación en otros formatos.
+Algunas veces no es fácil localizar documentación de un determinada
+aplicación &mdash; pruebe a mirar en el directorio
+<filename>/usr/doc</filename>.
+ </para>
+ <para>
+La documentación del sistema operativo mismo varía de un sistema a otro.
+El mejor consejo es buscar en el manual impreso que se entrega con su
+sistema. Para Linux, una buena fuente de información es el proyecto
+de documentación Linux (LDP); puede leer su documentación en Internet
+(en <ulink type="http"
+ url="http://www.linuxdoc.org">http://www.linuxdoc.org</ulink>).
+Virtualmente todos las distribuciones de Linux incluyen también copia
+de los documentos de LDP; normalmente se encuentran en
+ <filename>/usr/doc/LDP</filename> o
+ <filename>/usr/doc/HOWTO</filename>.
+<footnote>
+<PARA>
+Muchos de los documentos del proyecto LDP se encuentran también traducidos al castellano.Podras
+encontarlos en las
+páginas de los proyectos:
+<ULINK URL="http://LuCAS.hispalinux.es/htmls/manuales.html" TYPE="http">Lucas</ULINK> para los
+manuales
+,
+<ULINK URL="http://www.insflug.org/" TYPE="http">Insflug</ULINK>
+para los documentos como («HOWTO»), y
+<ULINK URL="http://www.croftj.net/~barreiro/spanish/grupos-es/tematica/documentacion/" TYPE="http">Grupos-es</ULINK> para otros proyectos de traducción de documentación.
+</PARA>
+</footnote>.
+ </para>
+
+ <para>
+Y por supuesto, hay un buen numero de libros disponibles acerca de todas
+la variaciones de Unix/Linux, Gnome, y acerca de cualquier cosa en la
+que este interesado. Busque en su librería local.
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ <sect1 id="feedback">
+ <title>«feedback»</title>
+ <para>
+Si tiene cualquier comentario, sugerencia, o queja sobre esta guia, por favor
+envielas al proyecto de documentación Gnome en
+ <email>docs@gnome.org</email>.
+ </para>
+ <para>
+Si encuentra algún fallo en una de las aplicaciones Gnome, por favor
+reportelo! Los desarrolladores leerán estos informes y trataran de
+corregir todos los fallos reportados. La forma mas fácil de enviar
+un informe de fallo es usar la <application>herramienta para informar de
+errores de Gnome</application>, que se encuentra en el submenú
+<guisubmenu>Utilidades</guisubmenu> del <guimenu>Menú principal</guimenu>.
+Esta herramienta arrancara de forma automática cuando una aplicación
+Gnome falla. También debería usarse para enviar sugerencias o peticiones
+de nuevas funcionalidades para las aplicaciones Gnome:
+simplemente seleccione <guilabel>Prioridad: mejora</guilabel> en la
+ventana apropiada de la <application>herramienta para informar de
+errores de Gnome</application>.
+ </para>
+ <para>
+Si tiene preguntas sobre Gnome, o desea discutir acerca de Gnome
+con otros usuarios y desarrolladores, debería suscribirse a la lista
+de correo de Gnome en la forma descrita en <xref linkend="gnome-www">.
+ </para>
+ </sect1>
+</article>
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/licencias.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/licencias.sgml
new file mode 100644
index 0000000..a9fdb3c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/licencias.sgml
@@ -0,0 +1,42 @@
+<appendix id="licencias" label="E">
+<title>
+
+Licencias (traduccion al Castellano a titulo informativo)
+
+</title>
+ <para>
+Se permite la copia, distribucion y/o modificacion de este documento bajo los terminos
+de la <link linkend="fdl-es">licencia de documentacion libre Gnu</link>, version 1.1 o cualquier
+version posterior publicada por la sociedad para el software libre;
+con las secciones invariantes apareciendo listadas en los creditos, con el texto de la portada
+aparciendo listado, y con el texto de la contra portada apareciendo listado.
+Una copia de esta licencia esta incluida en
+<xref linkend="fdl">.
+ </para>
+ <para>
+ Muchos de los nombres usados por las compañias para diferencias sus productos
+y servicios son reclamados como marcas registradas. Alli donde estos nombres aparezcan
+en la documentacion de Gnome, y cuando los miembros del proyecto de documentacion Gnome
+hayan sido informados de esas marcas registradas, los nombres estaran impresosos
+en mayusculas o como nombres propios.
+ </para>
+
+
+
+</appendix>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/nautilus-user-manual.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/nautilus-user-manual.sgml
new file mode 100644
index 0000000..42659ad
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/nautilus-user-manual.sgml
@@ -0,0 +1,3712 @@
+
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Version: 1.0.0
+ Last modified: Feb 19, 2001
+ This document is maintained by Eazel Inc.
+ Maintainers:
+ Eazel Inc.
+ Vera Horiuchi <vera@eazel.com>
+ Dan Mueth <dan@eazel.com>
+ Translators:
+ Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
+-->
+
+
+
+<!-- ============= Document Header =================================== -->
+<chapter id="nautilus">
+
+ <title>Manual del Usuario de Nautilus</title>
+ <edition>v1.0</edition>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Vera</firstname>
+ <surname>Horiuchi</surname>
+ <authorblurb>
+ <para>
+ <email>
+ vera@eazel.com
+ </email>
+ </para>
+ </authorblurb>
+ </author>
+ </authorgroup>
+
+<!-- <copyright>
+ <year>2001</year>
+ <holder>Eazel Inc.</holder>
+ </copyright>
+
+ <year>2001</year>
+ <holder>Pablo Gonzalo del Campo y GNOME-es</holder>
+ </copyright>
+
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Se permite copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los
+ términos de la <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gnufdl"><citetitle>GNU Free Documentation
+ License</citetitle></ulink>, Versión 1.1 o superior publicada por la
+ Free Software Foundation con Secciones sin Variantes, sin textos de
+ portada, y sin textos en la Contraportada.
+ </para>
+ <para>
+ Muchos de los nombres usados por compañías para distingir sus productos y
+ servicios son reclamados como marcas comerciales. Donde estos nombres aparezcan
+ en cualquier documentación de GNOME, y esas marcas comerciales hayan sido
+ advertidas por los miembros del Proyecto de Documentación GNOME esos nombres
+ han sido impresos en mayúsculas o capitalizados.
+ </para>
+ </legalnotice>
+ -->
+
+ <!-- this is the version of manual, not application -->
+ <releaseinfo>
+ Esta es la versión 1.0 de la Guía del Usuario de Nautilus.
+ </releaseinfo>
+
+ </chapterinfo>
+
+
+<!-- DOCUMENT BODY ====================================================== -->
+
+
+ <!-- CHAPTER 1: INTRODUCTING NAUTILUS -->
+ <sect1 id="naut-intro">
+ <title>Introducción a Nautilus</title>
+
+ <para>
+ Nautilus es un componente del núcleo del ambiente de escritorio GNOME.
+ Nautilus provee una forma sencilla para usted de ver, manejar y personalizar sus
+ archivos y carpetas como así también navegar por Internet.
+ </para>
+
+ <para>
+ Nautilus integra su accesos a archivos, aplicaciones, medios,
+ recursos basados en Internet, y la Web, haciendo más fácil
+ y rápido localizar y usar todo los recursos disponibles que tenga
+ a su disposición.
+ </para>
+
+ <sect2 id="intro1">
+ <title>La Ventana de Nautilus</title>
+
+ <figure id="full1">
+ <title>La ventana de Nautilus</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Diagrama de Nautilus</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/full">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ <guimenu>barra del menú</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Los ocho menúes contienen opciones para la mayoría de las tareas
+ que se realizan sobre archivos y carpetas, y le dejan personalizar
+ la vista de todas las aplicaciones, carpetas, y archivos que contenga
+ en su disco rígido. El menú de Preferencias representado por el símbolo
+ que se encuentra a la derecha del menú Ayuda le deja especificar su
+ nivel de experiencia en Linux y GNOME.
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>barra de herramientas</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ La barra de herramientas le permite con un solo clic navegar y buscar
+ en las carpetas de su computadora, como así también en Internet. Haga
+ clic en el botón Servicios para acceder instantáneamente a los Servicios
+ Eazel, un conjunto de servicios especialmente diseñados para satisfacer
+ la necesidades de los usuarios de Linux.
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>barra de dirección</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Use la barra de dirección para ingresar rutas de archivos, direcciones
+ Web (URLs) u otro tipo de direcciones. El menú pop-up que esta sobre el
+ final del lado derecho de la barra le permite elegir diferentes vistas,
+ por ejemplo, Ver como íconos ó como una Lista. Haga clic en el signo +
+ y - para agrandar o reducir los íconos en las vistas icono o lista.
+ También puede hacer clic el la Lupa para volver a ver lo íconos en su
+ tamaño original. (Si ha cambiado el tema por omisión de Nautilus la lupa pudo haber sido cambiada
+ por otro símbolo.)
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>barra lateral</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ La barra lateral muestra información sobre el archivo o la carpeta
+ actual. Cada una de las cuatro solapas que están en la base de la barra
+ proveen ayuda o información adicional:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ La solapa árbol muestra el árbol - una vista jerárquica de la
+ organización de archivos y carpetas en su computadora -
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ La solapa Histórico contiene una lista de rutas o direcciones de
+ lugares que usted ha visitado previamente durante su sesión de trabajo con
+ Nautilus.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ La solapa Ayuda le brinda un acceso rápido a los recursos
+ de información - manuales, páginas info de GNOME, páginas man de Linux
+ y más también.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ La solapa Notas provee un espacio donde puede dejar comentarios
+ acerca de la carpeta actual.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ Nota: Si su nivel de usuario esta configurado como Principiante o
+ si usted ha cambiado las preferencias de la barra lateral puede ocurrir
+ que no vea las cuatro solapas.
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>Panel Principal</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ El panel principal en la ventana de Nautilus es donde usted lleva
+ a cabo la mayoría de la navegación. Archivos, carpetas y aplicaciones
+ son mostradas aquí. Usted tiene varias opciones para modificar y personalizar
+ sus vistas.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="introdesktop">
+ <title>El Escritorio de Nautilus</title>
+
+ <para>
+ El escritorio es el área posterior de su pantalla. Si Nautilus fué
+ pre-instalado en su sistema GNOME entonces Nautilus será el encargado de dibujar el escritorio.
+ El escritorio de su computadora puede verse como su escritorio físico
+ - puede estar lleno de carpetas, íconos y trabajos pendientes, o puede
+ estar completamente limpio. Nautilus le deja organizarlo de la forma en
+ que usted desee.
+
+ Si Nautilus no dibuja el escritorio en este momento en su sistema haga esto:
+
+ <ordered list>
+ <listitem><para>Abra el menú preferencias (mostrado a continuación) y seleccione Preferencias.</para></listitem>
+ <listitem><para>En la sección Escritorio seleccione "Usar Nautilus para dibujar el Escritorio"</para></listitem>
+ <listitem><para>Haga clic en Aceptar.</para></listitem>
+ </ordered list>
+
+ <figure id="prefmenu11">
+ <title>El menu Preferencias</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de Pantalla del menu Preferencias</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/prefmenu">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ </para>
+
+ <para>
+ Al principio el escritorio contiene tres elementos: un ícono
+ de una casa que representa su directorio personal , un ícono de
+ una papelera y un icono de Servicios Eazel que lo llevará hasta
+ el sitio Web de Eazel.
+ </para>
+
+ <para>
+ Usted puede crear carpetas en el escritorio, o arrastrar archivos
+ y carpetas adicionales desde la ventana de Nautilus hacia su escritorio.
+ Por ejemplo: puede crear una carpeta que contenga sus proyectos actuales
+ y dejarla en el escritorio para poder accederla de forma sencilla. También
+ puede montar discos (podrían ser discos flexibles o discos compactos)
+ en el escritorio.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para ver las opciones de uso que tiene su escritorio haga un
+ clic con el botón derecho de su mouse en cualquier lugar libre
+ donde no haya una ventana.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Introducing Nautilus: About GNOME -->
+ <sect2 id="gnome">
+ <title>Acerca de GNOME</title>
+
+ <para>
+ Nautilus es desarrollado por Eazel, un miembro fundador de la
+ GNOME Foundation, con la ayuda de la <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org">comunidad GNOME</ulink>. Nautilus es
+ un proyecto de software libre desarrollado bajo la Licencia Pública
+ General GNU (GPL).
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+
+ <!-- CHAPTER 2: NAVIGATING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET -->
+ <sect1 id="nav">
+ <title>Navegando en su computadora y en Internet</title>
+
+ <para>
+ Esta sección de la guía explica como usar Nautilus para ver las
+ carpetas y los archivos en su computadora, como asi también
+ como navegar por páginas Web en Internet.
+ </para>
+
+ <sect2 id="toc2">
+ <title>Contenidos de esta sección:</title>
+
+ <simplelist>
+ <member>
+ <link linkend="home">Observando su directorio personal</link>
+ </member>
+ <member>
+ <link linkend="navigating">Navegando en sus archivos y carpetas</link>
+ </member>
+ <member>
+ <link linkend="tree">El árbol</link>
+ </member>
+ <member>
+ <link linkend="viewopen">Visualizando y abriendo archivos</link>
+ </member>
+ <member>
+ <link linkend="music">Visualizando y escuchando archivos MP3</link>
+ </member>
+ <member>
+ <link linkend="mount">Montando las disqueteras y unidades de CDROM</link>
+ </member>
+ <member>
+ <link linkend="internet">Navegando en Internet</link>
+ </member>
+ <member>
+ <link linkend="history">Observando el Histórico de su Navegación</link>
+ </member>
+ <member>
+ <link linkend="bookmarks">Marcando sus direcciones favoritas</link>
+ </member>
+ </simplelist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- NAVIGATING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET: Viewing Your Home Folder -->
+ <sect2 id="home">
+ <title>Observando su directorio personal</title>
+
+ <para>
+ Cuando ejecuta Nautilus por primera vez verá su directorio personal en
+ la ventana de Nautilus. Tres áreas de la ventana de Nautilus contienen
+ información sobre su carpeta:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ La <guimenu>barra lateral</guimenu>, la cual contiene un ícono de
+ una carpeta representando la carpeta actual.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ El <guimenu>Panel Principal</guimenu>, donde puede ver íconos
+ representando los elementos que se encuentran en su carpeta.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ La <guimenu>barra de direcciones</guimenu>, que contiene la
+ ruta de la carpeta actual.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <figure id="part">
+ <title>barra de dirección, barra lateral, y Panel Principal</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Diagrama de Nautilus</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/part">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Su Directorio Personal también aparece en su escritorio, representado
+ por un ícono de una casa. Haciendo doble clic en el ícono de la casa
+ se abrirá una nueva ventana de Nautilus, conteniendo su Directorio Personal.
+ </para>
+
+ <para>
+ Nota acerca del Directorio Personal: Dependiendo de su nivel de
+ usuario su Directorio Personal puede ser la carpeta de Nautilus
+ por omisión, la cual contiene información básica sobre su computadora
+ y enlaces hacia algunas aplicaciones muy útiles, o el Directorio
+ Personal definido para usted en las configuraciones de Linux
+ (normalmente /home/su_nombre).
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- NAVIGATING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET: Navigating Your
+ Files and Folders -->
+ <sect2 id="navigating">
+ <title>Navegando en sus archivos y carpetas</title>
+
+ <para>
+ Puede moverse por sus carpetas utilizando los botones de navegación
+ que se encuentran en la barra de herramientas y los íconos en
+ la ventana de Nautilus.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <title>Intente lo siguiente</title>
+ <para>
+ Usando su directorio personal como punto de referencia navegue
+ su disco rígido:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para ver su directorio personal haga clic en el <guibutton>botón
+ inicio</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para moverse hacia la carpeta que contiene su directorio personal
+ - esto es para moverse una carpeta hacia arriba en la jeraquía - haga
+ clic en el <guibutton>botón Arriba</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para volver al directorio personal haga clic en el
+ <guibutton>botón Atrás</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para ver los contenidos de cualquier carpeta haga doble
+ clic en su ícono (normalmente es un ícono de carpeta).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Si piensa que los contenidos de una carpeta han cambiado mientras
+ usted estaba viendola haga clic en el botón <guibutton>Actualizar</guibutton>
+ para actualizar la información.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para detener la carga de una elemento haga clic en el
+ botón <guibutton>Parar</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </tip>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- NAVIGATING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET: The Tree -->
+ <sect2 id="tree">
+ <title>El árbol</title>
+
+ <para>
+ Puede obtener una vista de todas las carpetas y todos los archivos
+ de su computadora utilizando el árbol. Mucha gente encuentra que
+ utilizar el árbol para navegar es más rápido que seleccionar y abrir
+ carpetas.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para ver el árbol, haga clic en la solapa árbol que esta
+ en la parte inferior de la barra lateral. Haga clic en la
+ solapa una vez más para quitar el árbol de su vista.
+ </para>
+
+ <para>
+ Si no ve la solapa Árbol haga un clic con el botón derecho del mouse
+ y elija Árbol en el menú contextual que aparecerá.
+ </para>
+
+ <para>
+ El punto de inicio - la cima del árbol - es el directorio raíz,
+ representado por una barra (/). Haga clic en el triangulo que se
+ encuentra cerca del directorio raíz para abrir o cerrar la lista de
+ todas sus carpetas y archivos. Los elementos en su computadora son
+ acomodados de una forma jerarquica. El directorio raíz puede listar
+ direcciones de red además de direcciones de su computadora. (Nota:
+ Además del directorio raíz identificado por / hay un directorio
+ llamado "root.")
+ </para>
+
+ <tip>
+ <title>Intente lo siguiente:</title>
+ <para>
+ Abrir y cerrar una carpeta en el árbol:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para abrir o cerrar una carpeta en el árbol haga clic
+ en su triangulo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para ver el contenido de una carpeta en el panel principal
+ haga clic en el nombre de la carpeta en el árbol.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </tip>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- NAVIGATING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET: Viewing and Opening Files -->
+ <sect2 id="viewopen">
+ <title>Visualizando y abriendo archivos</title>
+
+ <para><guimenu>Vistas Icono y Lista</guimenu></para>
+
+ <para>
+ La primera vez que ejecuta Nautilus puede ver las carpetas y
+ los archivos representados como íconos. Esta es la vista ícono.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <title>Intente lo siguiente:</title>
+ <para>
+ Observando sus archivos y carpetas de dos formas:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para ver los contenidos de una carpeta como lista haga clic
+ en el menú pop-up <guimenu>Ver como</guimenu> y elija
+ <guimenuitem>Ver como Lista</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para ordenar los elementos mostrados en la vista lista haga
+ clic en las cabeceras de las columnas (Nombre, Tamaño, Tipo y Fecha
+ de Modificación).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para volver a la vista ícono abra el menú pop-up
+ <guimenu>Ver como</guimenu> y elija <guimenuitem>Ver como
+ Iconos</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para ordenar los elementos en la vista ícono abra el menú
+ <guimenu>Ver</guimenu>, luego elija <guimenuitem>Ordenar Elementos</guimenuitem>
+ y entonces elija una opción de ordenamiento. (Para aprender más acerca de
+ las opciones de ordenamiento vea <link linkend="layout">Seleccionando el Orden de
+ Elementos</link>.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </tip>
+
+ <figure id="viewmenu">
+ <title>El menú pop-up Ver como</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de Pantalla de menú</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/viewmenu">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ <guimenu>Agrandando y Encogiendo</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Puede agrandar o encoger el tamaño de los elementos ya sea en
+ la vista lista o la vista ícono y redimensionar íconos individualmente
+ sólo en la vista ícono.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <title>Intente lo siguiente</title>
+ <para>
+ Agrandando y Encongiendo íconos en la vista ícono o la vista lista:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para agrandar o encoger todos los íconos al mismo tiempo
+ haga clic en los símbolos + y - en la
+ barra de dirección.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para devolverlos a su tamano orginal haga clic en
+ el símbolo que se encuentra entre los símbolos suma
+ y resta (normalmente es una lupa).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </tip>
+
+ <tip>
+ <title>Intente lo siguiente</title>
+ <para>
+ Redimensionar un ícono en la vista ícono:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione el ícono que desea redimensionar haciendo
+ un clic sobre él.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú Edición y escoja Redimensionar Icono. Aparecerá una
+ caja alrededor del ícono seleccionado previamente con
+ &quot;tiradores&quot; en cada esquina.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en un tirador y arrastre el mouse para redimensionar el
+ ícono. Para cancelar el redimensionado presione la tecla Escape.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para quitar los tiradores del ícono haga un clic fuera del ícono.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+ </tip>
+
+ <para>
+ Para dejar un ícono en su tamaño normal seleccione el ícono y
+ entonces abra el menú Edición y elija Restaurar los Iconos a su Tamaño Normal.
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>Previsualizando Archivos en la Vista Icono</guimenu>
+
+ </para>
+
+ <para>
+ Puede previsualizar muchos archivos en la ventana de Nautilus con solo
+ observar sus íconos in el Panel Principal - no necesita abrir los archivos. -
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Archivos de Texto: Los íconos para la mayoría de los archivos de
+ texto muestran sólo las primeras palabras o líneas de texto del archivo.
+ Si agranda un ícono de un archivo de texto usando Agrandar o
+ redimensionandolo puede ver un poco más de su contenido.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Archivos de Imagen: Los íconos para la mayoría de las ímagenes aparecen
+ como pequeñas muestras de las mismas.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Archivos de Música: Puede realizar una escucha previa para los
+ tipos más comunes de archivos de música colocando el puntero
+ del mouse sobre los íconos. La Música sonará mientras
+ mantenga el puntero del mouse sobre el ícono del archivo de música.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ <guimenu>Usando Nautilus como un Visualizador</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Puede usar la ventana de Nautilus para ver los contenidos de
+ un archivo sin tener que abrirlo para editarlo en una aplicación.
+ Utilizar Nautilus como un visualizador en vez de abrir una
+ aplicación puede ahorrarle tiempo y memoria de su sistema.
+ </para>
+
+ <para>
+ La mayoría de los archivos de texto automáticamente aparecen en la
+ ventana de Nautilus cuando hace un doble clic en sus íconos. De todos
+ modos algunos archivos se abren automáticamente en sus aplicaciones.
+ Para manejarse con archivos de este último tipo haga un clic encima
+ de su ícono utilizando el botón derecho del mouse y seleccione la
+ opción Abrir con, recién entonces seleccione el visualizador apropiado.
+ </para>
+
+ <para>
+ Nota: Puede controlar con que visualizador o aplicación se abrirá
+ automaticamente un archivo. Vea <link linkend="file">Seleccionando Aplicaciones para Manejar Archivos</link>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Aquí se muestran algunos de los tipos de archivos con los cuales una
+ ventana de Nautilus puede trabajar como Visualizador:
+ </para>
+
+ <informaltable frame="none">
+ <tgroup cols="2">
+ <colspec colwidth="1in"/>
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><emphasis>Texto</emphasis></entry>
+ <entry>Texto ASCII, HTML</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><emphasis>Imagenes</emphasis></entry>
+ <entry>JPEG, PNG, GIF (no animados), XPM, SVG (sin caracteristicas interactivas)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><emphasis>Música</emphasis></entry>
+ <entry>MP3 (para archivos MP3 que están en el disco rígido), AIFF, WAV, RIFF</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><emphasis>Paquetes</emphasis></entry>
+ <entry>RPM (para archivos RPM que están en el disco rígido)</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+
+ <para>
+ <guimenu>Abriendo Archivos Individualmente</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Puede abrir archivos en Nautilus de varias formas:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haciendo doble clic en el ícono del archivo (al menos que
+ haya cambiado las preferencias para hacerlo con un solo clic).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Hacer clic en ícono del archivo, luego abrir el menú <guimenu>Archivo</guimenu>
+ y elegir <guimenuitem>Abrir</guimenuitem> o <guimenuitem>Abrir
+ Con</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haciendo clic con el botón derecho sobre el ícono del archivo
+ y luego seleccionado algunas de las opciones <guimenuitem>Abrir</guimenuitem> o
+ <guimenuitem>Abrir Con</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haciendo clic en el ícono del archivo y presionando la tecla Enter.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ Nota: Si la aplicación que quiere usar no esta en la lista que
+ Configurando Aplicaciones Auxiliares</link>.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- NAVIGATING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET: Viewing and
+ Playing MP3 Files -->
+ <sect2 id="music">
+ <title>Visualizando y escuchando archivos MP3</title>
+
+ <para>
+ Nautilus provee una conjunto especial de caracteristicas que le ayudan
+ a disfrutar sus archivos MP3. Usando la opción Ver como Música puede
+ configurar una carpeta de archivos MP3 como si fuese un albúm, conteniendo
+ temas de su elección y representados por una tapa (una imagen personalizada) que
+ usted puede especificar.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <title>Intente lo siguiente</title>
+ <para>
+ Use su colección de archivos MP3 para crear un albúm de música personalizado:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Vaya a la carpeta que contiene sus archivos MP3.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el menú pop-up Ver como y elija Ver como Música.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+ </tip>
+
+ <figure id="view2">
+ <title>El Menú Pop-Up Ver Como</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de ver com musica</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/viewmusic">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Sólo los archivos MP3 en su carpeta son visibles en esta vista.
+ Por cada archivo puede ver una lista de titulos, artistas, velocidad
+ de muestreo y tiempo de ejecución.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para empezar a ejecutar uno de los temas en su album haga clic en
+ el botón Tocar de su reproductor. El tema seleccionado empezará a
+ reproducirse; cuando termine el siguiente tema empezará automáticamente.
+ También puede hacer un doble clic sobre un tema para reproducirlo.
+ </para>
+
+ <figure id="player">
+ <title>El Reproductor de Música</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de Pantalla del Reproductor de Música</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/player">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Si lo desea puede escojer una imagen para la portada del album para
+ su carpeta de música:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Vaya a la carpeta que contiene sus archivos MP3.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Click the <guimenu>View as</guimenu> menú and choose
+ <guimenuitem>View as Music</guimenuitem>.
+ Haga clic en el menú <guimenu>Ver como</guimenu> y
+ elija <guimenuitem>Ver como Música</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el botón <guimenuitem>Establecer Portada</guimenuitem>
+ que se encuentra en la parte inferior derecha de la ventana de Nautilus.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Navegue para encontrar el gráfico que quiere usar, luego
+ seleccionelo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- NAVIGATING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET:Mounting Floppy and CD-ROM Drives -->
+ <sect2 id="mount">
+ <title>Montando las disqueteras y unidades de CDROM</title>
+
+ <para>
+ Si tiene un disco insertado en unidad de CD-ROM o una disquetera puede
+ montarlo desde el escritorio. Haga lo siguiente:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Asegurece de que el disco esta insertado en la unidad.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic con el botón derecho del mouse en cualquier lugar del
+ escritorio (fuera de una ventana) y elija desde el menú pop-up
+ las siguiente opciones <menuchoice><guimenu>Discos</guimenu>
+ <guisubmenu>Disquetera</guisubmenu></menuchoice> o <guimenu>Discos</guimenu>
+ <guisubmenu>CD-ROM</guisubmenu>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- NAVIGATING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET: Navigating the
+ Internet -->
+ <sect2 id="internet">
+ <title>Navegando en Internet</title>
+
+ <para>
+ Puede usar Nautilus como una navegador para ver páginas Web y
+ sitios FTP.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para ver una página Web escriba su dirección de Web (URL) en la
+ barra de dirección.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <title>Intente lo Siguiente:</title>
+ <para>
+ Conectese al sitio Web de Eazel escribiendo <userinput>eazel.com</userinput>
+ en la barra de dirección y presionando luego la tecla Enter. No
+ es necesario escribir "http://" o "www."
+ </para>
+ </tip>
+
+ <figure id="locbar">
+ <title>La barra dirección</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de Pantalla de la barra de dirección</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/locbar">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Cuando esta viendo una página Web Nautilus le da opciones adicionales
+ del Navegador en caso de que quiera usar un navegador externo. Para
+ seleccionar un navegador diferente haga clic en alguno de los botones
+ que aparecen en la barra lateral.
+ </para>
+
+ <figure id="sidebar">
+ <title>La barra lateral</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de Pantalla de la barra lateral</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/sidebar">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- NAVIGATING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET: Viewing Your
+ Navigation History -->
+ <sect2 id="history">
+ <title>Observando el Histórico de su Navegación</title>
+
+ <para>
+ Cuando usted navega en su computadora o en Internet puede querer
+ regresar a una página, archivo o carpeta que haya visto previamente.
+ </para>
+
+ <para>
+ Puede ver su Histórico de Navegación de tres formas diferentes:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Fíjese en la parte inferior del menú <guimenu>Ir</guimenu> para
+ obtener una lista de las cosas que ha visto durante la sesión de
+ trabajo actual.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en la solapa <guimenuitem>Histórico</guimenuitem> que se
+ encuentra en la parte inferior de la barra lateral. (Para quitar de
+ su vista la solapa Histórico haga clic en la misma nuevamente.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haciendo un clic con el botón derecho sobre los botones
+ <guimenu>Atrás</guimenu> o <guimenu>Adelante</guimenu>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ Puede necesitar que Nautilus limpie la lista de las direcciones
+ que ha visitado previamente. Esto quita la direcciones anteriores
+ listadas en el menú Ir, la solapa Histórico y lo que este debajo de
+ los botones Atrás y Adelante.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para limpiar la lista de direcciones visitadas previamente:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Ir</guimenu> y seleccione
+ <guimenuitem>Borrar Historial</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- NAVIGATING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET: Bookmarking Your Favorite Locations -->
+ <sect2 id="bookmarks">
+ <title>Marcando sus direcciones favoritas</title>
+
+ <para>
+ Probablemente descubra que frecuentemente visita cierto tipo de
+ direcciones - páginas Web, carpetas en su computadora y sus fotos
+ o textos favoritos -. Puede Marcar estos elementos en Nautilus, de
+ esta forma puede volver a ellos de una forma más sencilla.
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>Creando un Marcador</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Para marcar un elemento:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Vaya al elemento que quiere marcar. Por ejemplo vaya a http://www.linux.org.ar
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Marcadores</guimenu> y seleccione
+ <guimenuitem>Agregar Marcador</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para usar su marcador abra el menú <guimenu>Marcadores</guimenu> y
+ seleccione su marcador desde la parte inferior del menú.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ <guimenu>Usando lo Marcadores Internos</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Nautilus viene con algunos marcadores internos ordenados en carpetas
+ en la parte media del menú Marcadores. Estos lo llevaran a sitios Web
+ de organizaciones y compañías de interés para usuarios de Linux.
+ </para>
+
+ <para>
+ Si su nivel de usuario esta configurado como Intermedio o Avanzado
+ puede desactivar los marcadores internos:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Preferencias</guimenu> y seleccione
+ <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la columna del lado izquierdo de la caja de dialogo Preferencias
+ haga clic en <guimenuitem>Navegación</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione No Incluir los Marcadores Internos en el menú Marcadores.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <figure id="prefmenu1">
+ <title>El menú Preferencias</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de pantalla del menú Preferencias</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/prefmenu">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ <guimenu>Editando sus Marcadores</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Puede renombrar un marcador. cambiar su dirección o quitarlo
+ todo junto en un mismo lugar:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Marcadores</guimenu> y seleccione
+ <guimenuitem>Editar Marcadores</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione el marcador que quiere editar.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Escriba un nombre o dirección nuevo para el marcador o haga clic en Quitar.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cuando haya finalizado de editar sus marcadores cierre la caja de dialogo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+ <!-- CHAPTER 3: SEARCHING YOUR COMPUTER AND THE INTERNET -->
+ <sect1 id="search">
+ <title>Buscando en su computadora y en Internet</title>
+
+ <para>
+ Nautilus ofrece una opción de búsqueda para localizar archivos y directorios
+ en su computadora y una opción de búsqueda Web para buscar páginas Web.
+ </para>
+
+ <sect2 id="toc3">
+ <title>Contenidos de esta sección:</title>
+
+ <simplelist>
+ <member><link linkend="find">Buscando elementos en su computadora</link></member>
+ <member><link linkend="simple">Búsquedas Simples</link></member>
+ <member><link linkend="medusa">Búsquedas Complejas</link></member>
+ <member><link linkend="search">Buscando en Internet</link></member>
+ </simplelist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Searching Your Computer and the Internet: Finding Items on Your Computer -->
+ <sect2 id="find">
+ <title>Buscando elementos en su computadora</title>
+
+ <para>
+ Cuando busca elementos en su propia computadora usará una de estas
+ utilidades de búsqueda de Nautilus:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Búsquedas Simples: Si su nivel de usuario esta configurado con Principiante entonces
+ Nautilus realiza una búsqueda rápida y sencilla por nombre de archivo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Búsquedas Complejas: Si su nivel de usuario esta configurado como Intermedio o Avanzado
+ entonces Nautilus busca archivos en su computadora
+ por nombre de archivo, creador, tipo de archivo y otros atributos, así también
+ como por el actual contenido de los archivos.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ <guimenu>Búsquedas Rápidas Versus Búsquedas Lentas</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Nautilus utiliza Medusa (un proceso), el cual es una pieza de software
+ que se ejecuta en segundo plano.
+ Medusa crea un índice de todos los elementos que hay en su disco rígido y
+ en las unidades que se encuentren montadas, incluyendo dentro de este los
+ nombres de archivo, tamaño, fecha de creación y otros atributos. Además
+ Medusa indexa el <emphasis>contentido</emphasis> de cada archivo - de este
+ modo usted puede buscar cualquier palabra o frase en cualquier archivo de
+ su computadora cuando haga una búsqueda por contenido.
+ </para>
+
+ <para>
+ Medusa corre cuando su computadora esta desocupada, de este modo no interrumpe sus actividades.
+ </para>
+
+ <para>
+ Si Medusa no ha terminado de indexar su sistema o no se esta ejecutando
+ en su computadora entonces cuando realice una búsqueda puede aparecerle
+ un mensaje advirtiendole que Nautilus no puede realizar una búsqueda rápida.
+ </para>
+
+ <para>
+ Si sospecha que Medusa no esta ejecutandose haga lo siguiente:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra un ventana de terminal.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Conectese a su sistema como root.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ingrese el siguiente comando en la línea de comandos: medusa-searchd
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>Si Medusa aún no esta ejecutandose haga esto:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú Preferencias y seleccione Preferencias.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Desde el lado izquierdo de la caja de dialogo de Preferencias seleccione la opción Búsqueda
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la sección Búsqueda Rápida active la opción "Habilitar Búsqueda Rápida".
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Searching Your Computer and the Internet: Simple Searches -->
+ <sect2 id="simple">
+ <title>Búsquedas simples</title>
+
+ <para>
+ Para buscar un elementos en su disco rígido (nivel de usuario Principiante):
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el botón <guimenuitem>Buscar</guimenuitem> que se encuentra
+ en la barra de herramientas. La barra de dirección entonces es
+ reemplazada por la barra de búsqueda.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ingrese el nombre del elemento que quiere buscar en el
+ campo Buscar:.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Luego haga clic en <guimenuitem>Buscar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cuando la búsqueda haya finalizado haga clic nuevamente en el
+ botón <guimenuitem>Buscar</guimenuitem> para asi ocultar la
+ barra de búsqueda.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Searching Your Computer and the Internet: Fast Searches -->
+ <sect2 id="medusa">
+ <title>Búsquedas Complejas</title>
+
+ <para>
+ Para buscar un elemento en su disco rígido (Nivel de usuario Intermedio o Avanzado):
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el botón <guimenuitem>Buscar</guimenuitem> de la barra de herramientas.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ De los dos menúes pop-up escoja el criterio para definir su búsqueda.
+ La opciones son explicadas a continuación.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ (Opcional) Para refinar su búsqueda haga clic en <guimenuitem>Más Opciones</guimenuitem> y
+ seleccione criterios adicionales.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ingrese el elemento que quiere buscar - un nombre de archivo en particular,
+ fecha de modificación y demás cosas dentro del campo de búsqueda.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el botón <guimenuitem>Buscar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cuando haya finalizado la búsqueda haga clic en el botón
+ <guimenuitem>Buscar</guimenuitem> para ocultar la barra de Búsqueda.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="3">
+ <tbody>
+
+ <row>
+ <entry><guimenu>Categoría de Búsqueda</guimenu></entry>
+ <entry><guimenu>Modificador</guimenu></entry>
+ <entry><guimenu>Campo de búsqueda o Lista</guimenu></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>
+ Nombre: Nautilus buscará los nombres de archivos en su disco rígido.
+ </entry>
+
+ <entry>
+ Especifique si los archivos deben tener un nombre que contenga,
+ comienze con ó terminen con los caracteres que usted escribe.
+ También puede elegir "coincidencias globales" o "coincide con expresión regular"
+ para hacer búsquedas con comodines Linux.
+ </entry>
+
+ <entry>
+ Ingrese parte o todo el nombre de archivo que quiere buscar.
+ </entry>
+
+ </row>
+
+ <row>
+
+ <entry>
+ Contenido: Nautilus buscará el contenido de archivos en su disco rígido.
+ </entry>
+
+ <entry>
+ Especifique si los archivos tienen un contenido que incluye todo,
+ alguna, cualquiera o ninguna de las palabras o frases que usted
+ escribe.
+ </entry>
+
+ <entry>
+ Ingrese una palabra o frase que quiere buscar dentro del contendo de los archivos
+ que se encuentrar en su disco rígido.
+ </entry>
+
+ </row>
+
+ <row>
+
+ <entry>
+ Tipo: Nautilus buscará los archivos que usted especifique.
+ </entry>
+
+ <entry>
+ Elija "es" o "no es" para incluir o excluir tipos de archivos de la búsqueda.
+ </entry>
+
+ <entry>
+ Elija un tipo de archivo desde el menú pop-up.
+ </entry>
+
+ </row>
+
+ <row>
+
+ <entry>Tamaño</entry>
+
+ <entry>
+ Especifique si los archivos deberán se más grandes ó más pequeños que
+ el número que usted escribe.
+ </entry>
+
+ <entry>Escriba un tamaño en KB (Kilobytes)</entry>
+
+ </row>
+
+ <row>
+
+ <entry>Con Marca</entry>
+
+ <entry>
+ Especifique si los archivos deberían estar marcados o no marcados con una determinada marca.
+ </entry>
+
+ <entry>Elija una marca.</entry>
+
+ </row>
+
+ <row>
+
+ <entry>Ultima Modificación</entry>
+
+ <entry>
+ Elija una opción para restringir la fecha de última modificación de los archivos.
+ </entry>
+
+ <entry>
+ Ingrese una fecha. Por omisión se utiliza la fecha actual, pero
+ puede borrarla y escribir cualquier fecha que usted desee.
+ </entry>
+
+ </row>
+
+ <row>
+
+ <entry>Dueño</entry>
+
+ <entry>
+ Elija "es" o "no es" para incluir o excluir archivos adueñados por un usuario en particular.
+ </entry>
+
+ <entry>
+ Ingrese el nombre de un usuario que posea archivos en su sistema.
+ </entry>
+
+ </row>
+
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Searching Your Computer and the Internet: Searching the Internet -->
+ <sect2 id="search">
+ <title>Buscando en Internet</title>
+
+ <para>
+ Para buscar páginas en la Web haga clic en el botón Búsqueda Web que
+ se encuentra en la barra de herramientas. Entonces aparecerá la página
+ de búsqueda de Eazel. Escriba la palabra o frase por la que quiere
+ buscar y luego haga clic en Buscar.
+ </para>
+
+ <para>
+ Puede elegir un motor de búsqueda entre algunos de los listados a continuación
+ de la caja de búsqueda. Por ejemplo, elija Google haciendo clic en el
+ enlace Google.
+ </para>
+
+ <para>
+ Si le interesa puede configurar el botón de Búsqueda Web para que lo
+ lleve a su servicio de búsqueda Favorito:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Preferencias</guimenu> y seleccione <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En el lado izquierdo de la caja de dialogo Preferencias haga clic sobre
+ <guimenuitem>Búsqueda</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la sección Búsqueda Web ingrese la dirección Web (URL) de
+ su servicio de búsqueda favorito.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>OK</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <figure id="prefmenu5">
+ <title>El menú preferencias</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de Pantalla del menú Preferencias</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/prefmenu">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+ <!-- CHAPTER 4: MANAGING YOUR FILES AND FOLDERS -->
+ <sect1 id="manage">
+ <title>Administrando sus archivos y carpetas</title>
+
+ <para>
+ Esta sección explica como utilizar Nautilus para organizar sus archivos y carpetas.
+ </para>
+
+ <sect2 id="toc4">
+ <title>Contenidos de esta sección:</title>
+
+ <simplelist>
+ <member><link linkend="move">Moviendo y Copiando Archivos y Carpetas</link></member>
+ <member><link linkend="create">Creando Carpetas Nuevas</link></member>
+ <member><link linkend="desktop">Archivos y Carpetas en el Escritorio</link></member>
+ <member><link linkend="duplicate">Duplicando Archivos y Carpetas</link></member>
+ <member><link linkend="rename">Renombrando Archivos y Carpetas</link></member>
+ <member><link linkend="delete">Borrando Archivos y Carpetas</link></member>
+ <member><link linkend="permissions">Cambiando los permisos de los archivos</link></member>
+ </simplelist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Managing Your Files and Folders: Moving and Copying Files and Folders -->
+ <sect2 id="move">
+ <title>Moviendo y Copiando Archivos y Carpetas</title>
+
+ <para>
+ La forma más sencilla de mover un archivo o una carpeta es trabajar con dos ventanas de Nautilus a la vez.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para mover un archivo o una carpeta a una nueva dirección haga esto:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione la opción
+ <guimenuitem>Nueva Ventana</guimenuitem>. Ahora tiene dos ventanas
+ de Nautilus.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En una ventana ubique el archivo o la carpeta que quiere mover. En la otra ventana ubique la carpeta de destino.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Usando el botón izquierdo del mouse haga clic en el archivo o carpeta que quiere mover y
+ arrástrelo hacia la otra ventana.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Nota: Si su disco rígido esta dividido en particiones (volumenes) al arrastrar un
+ archivo o carpeta desde una partición hacia otra el archivo o carpeta es copiado en vez
+ de movido.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para copiar un archivo o carpeta a una carpeta nueva reteniendo el original haga esto:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione la opción <guimenuitem>Nueva Ventana</guimenuitem>. Ahora
+ tiene dos ventanas de Nautilus.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En una ventana ubique el archivo o carpeta que quiere copiar. En la
+ otra ventana ubique la carpeta de destino.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic con el botón derecho sobre el elemento y mantengalo presionado, luego arrástrelo a la
+ carpeta de destino. Aparecerá un menú pop-up.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione la opción <guimenuitem>Copiar aquí</guimenuitem> para dejar una copia del elemento en
+ la carpeta de destino. Seleccione <guimenuitem>Enlazar aquí</guimenuitem> para crear un enlace al
+ elemento.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Managing Your Files and Folders: Creating New Folders -->
+ <sect2 id="create">
+ <title>Creando Carpetas Nuevas</title>
+
+ <para>
+ Puede crear una carpeta nueva en cualquier lugar en la jerarquía de carpetas que hay en
+ su computadora siempre y cuando tenga los permisos apropiados.
+ </para>
+
+ <para>
+ Intente hacer lo siguiente:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Vaya a la carpeta que contendrá la nueva carpeta.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione la opción
+ <guimenuitem>Nueva Carpeta</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Nautilus creará una carpeta nueva dentro de la carpeta actual. Está tendrá como nombre
+ &quot;Carpeta sin titulo.&quot; Puede <link linkend="rename">renombrar la nueva carpeta</link>.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Managing Your Files and Folders: Files and Folders on the Desktop -->
+ <sect2 id="desktop">
+ <title>Archivos y Carpetas en el Escritorio</title>
+
+ <para>
+ Puede considerar al escritorio como una extensión de la ventana de Nautilus y de ese modo
+ mover, copiar y crear carpetas en ese lugar.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para mover un archivo o carpeta al escritorio use el botón izquierdo del mouse
+ para seleccionarlo y luego arrastrarlo hacia el escritorio. Puede poner el archivo
+ o carpeta en cualquier lugar que desee dentro del escritorio.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para poner una copia de un elemento en el escritorio o crear un enlace hacia este haga esto:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la ventana de Nautilus ubique el archivo o la carpeta que quiere copiar
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic encima del elemento y luego arrástrelo hacia el escritorio. Aparecerá un menú pop-up.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione la opción <guimenuitem>Copiar aquí</guimenuitem> para dejar una copia del
+ elemento en el escritorio. Seleccione <guimenuitem>Enlazar aquí</guimenuitem> para crear
+ un enlace hacia el elemento.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Para crear una carpeta nueva en el escritorio haga clic con el botón derecho en
+ cualquier lugar en el escritorio (fuera de una ventana) y seleccione Nueva Ventana desde
+ el menú pop-up que aparecerá.
+ </para>
+
+ <para>
+ Consejo: Si esta trabajando en el escritorio y quiere abrir una ventana de Nautilus
+ haga clic con el botón derecho en cualquier lugar en el escritorio y seleccione
+ Nueva Ventana desde el menú pop-up.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Managing Your Files and Folders: Duplicating Files and Folders -->
+ <sect2 id="duplicate">
+ <title>Duplicando Archivos y Carpetas</title>
+
+ <para>
+ Para duplicar un elemento haga esto:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el ícono del elemento que quiere duplicar.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione la opción <guimenuitem>Duplicar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Se agrega entonces un copia del elemento a la carpeta actual. Entonces puede
+ <link linkend="rename">renombrar el nuevo elemento</link>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Atajo: En cualquiera de la dos vistas, ícono o lista, puede hacer clic con
+ el botón derecho sobre el elemento que desea duplicar y luego seleccionar
+ la opción Duplicar desde el menú pop-up que aparecerá.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Managing Your Files and Folders: Renaming Files and Folders -->
+ <sect2 id="rename">
+ <title>Renombrando Archivos y Carpetas</title>
+
+ <para>
+ Para renombrar un elemento estando en la vista ícono haga esto:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic sobre el ícono del elemento que desea renombrar.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione la opción <guimenuitem>Renombrar</guimenuitem>.
+ La etiqueta del ícono ahora tiene una caja de texto.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Escriba un nombre nuevo para el elemento y presione la tecla Enter.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Para renombrar un elemento estando en la vista lista haga esto:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic sobre el elemento que quiere renombrar.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione la opción <guimenuitem>Ver Propiedades</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Escriba un nombre nuevo para el elemento en el espacio provisto dentro de la solapa llamada Básico.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cierre la caja de dialogo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Atajo: Estando en cualquiera de las dos vistas, lista ó ícono haga clic con el botón derecho sobre el elemento que
+ quiere renombrar. El la vista ícono seleccione la opción Renombrar que aparece en el menú contextual, en la vista
+ lista seleccione Mostrar Propiedades.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Managing Your Files and Folders: Deleting Files and Folders -->
+ <sect2 id="delete">
+ <title>Borrando Archivos y Carpetas</title>
+
+ <para>
+ Para borrar un elemento haga lo siguiente:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el ícono del elemento que quiere borrar.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo </guimenu> y seleccione la opción
+ <guimenuitem>Mover a la Papelera</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para vaciar la Papelera abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y luego seleccione
+ <guimenuitem>Vaciar Papelera</guimenuitem>. (Vacie la Papelera sólo si esta absolutamente
+ seguro de que quiere borrar los elementos permanentemente)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Atajos: Estando en cualquiera de las dos vistas, ícono ó lista, haga clic con el botón derecho
+ sobre el elemento que quiere borrar y seleccione Mover a la Papelera desde el menú pop-up que aparecerá.
+ O haga clic sobre el elemento y luego arrástrelo hacia el ícono de la Papelera que se encuentra en su
+ escritorio.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Managing Your Files and Folders: Changing File Permissions -->
+ <sect2 id="permissions">
+ <title>Cambiando los permisos de los archivos</title>
+
+ <para>
+ Puede cambiar los permisos de las carpetas y de los archivos que posee.
+ Si esta conectado como root (sólo para expertos) puede cambiar los
+ permisos de cualquier carpeta y archivos que tenga en su computadora.
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic sobre el elemento al que quiera cambiarle los permisos.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione la opción
+ <guimenuitem>Ver Propiedades</guimenuitem>. Se abrirá entonces
+ la caja de dialogo con las Propiedades del elemento que ha seleccionado.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga un clic sobre la solapa Permisos.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Desde el menú <guimenu>Grupo</guimenu> seleccione el
+ grupo al que pertenece el elemento seleccionado.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la tabla haga clic para poner una marca debajo de cada tipo de permiso
+ que quiera otorgar. Por ejemplo usted puede darle al dueño y los usuarios
+ de un grupo permisos para leer (ver), escribir (editar) y ejecutar el archivo y
+ darle otros permisos para leer archivos, pero no para escribirlos.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cuando haya terminado de administrar los permisos cierre la caja de dialogo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Nota: Ejecutar normalmente se usa solo para programas y para carpetas con
+ contenidos que usted desea poner a disposición.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+ <!-- CHAPTER 5: CUSTOMIZING NAUTILUS -->
+ <sect1 id="custom">
+ <title>Personalizando Nautilus</title>
+
+ <para>
+ Puede personalizar Nautilus de muchas formas para que su apariencia y
+ comportamiento se ajusten a sus necesidades y gustos. Esta sección explica como.
+ </para>
+
+ <sect2 id="toc5">
+ <title>Contenidos de esta sección:</title>
+
+ <simplelist>
+ <member><link linkend="settings">Configurando su nivel de usuario</link></member>
+ <member><link linkend="preferences">Configurando las Preferencias</link></member>
+ <member><link linkend="bars">Mostrar y Ocultar Barras</link></member>
+ <member><link linkend="layout">Escogiendo el orden de los archivos</link></member>
+ <member><link linkend="themes">Cambiando Temas y Fondos</link></member>
+ <member><link linkend="customicons">Personalizando los íconos y sus descripciones</link></member>
+ <member><link linkend="customdesktop">Seleccionando un fondo de escritorio</link></member>
+ </simplelist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Customizing Nautilus: Setting Your User Level -->
+ <sect2 id="settings">
+ <title>Configurando su nivel de usuario</title>
+
+ <para>
+ Cuando ejecutó Nautilus por primera vez tuvo que seleccionar un
+ nivel de usuario: Principiante, Intermedio o Avanzado. El nivel de
+ usuario determina la cantidad de detalles que verá mientras navegue
+ sus archivos y carpetas:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Principiante: Para usuarios que no tienen experiencia previa con GNOME o Linux.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Intermedio: Para usuarios que tienen alguna experiencia con Linux o GNOME pero
+ no quieren ver todos los detalles de su sistema.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Avanzado: Para usuarios que quieren ver cada detalle de su sistema.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ Para cambiar su nivel de usuario abra el menú Preferencias y seleccione el nivel que quiera.
+ </para>
+
+ <figure id="prefmenu2">
+ <title>El menú Preferencias</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de pantalla del menú Preferencias</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/prefmenu">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Una forma de ver las diferencias entre los niveles es ir a su directorio personal y entonces
+ comparar lo que puede ver con cada cambio de nivel. Asegurece de regresar al nivel con el que
+ se siente confortable una vez que haya terminado de hacer las pruebas.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Customizing Nautilus: Setting Preferences -->
+ <sect2 id="preferences">
+ <title>Configurando las Preferencias</title>
+
+ <para>
+ Varias configuraciones de Preferencias que usted puede ajustar se encuentran en la
+ caja de dialogo Preferencias. Las configuraciones disponibles dependen de su nivel
+ de usuario - Los usuarios Intermedios y Avanzados tienen acceso a más configuraciones
+ que los Principiantes.
+ </para>
+
+ <para>
+ Las configuraciones de Preferencias ajustan la Apariencia de Nautilus, el
+ comportamiento de archivos y carpetas cuando usted hace clic sobre ellos,
+ el tipo de búsquedas ejecutadas cuando hace clic en los botones Buscar
+ y Búsqueda Web y muchas cosas más.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para abrir la caja de dialogo Preferencias use el menú Preferencias mostrado aquí.
+ </para>
+
+ <figure id="prefmenu7">
+ <title>El menú Preferencias</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de Pantalla del menú Preferencias</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/prefmenu">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Para personalizar las Preferencias:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Preferencias</guimenu> y seleccione la opción <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Del lado izquierdo de la caja de dialogo de Preferencias seleccione el tipo
+ de configuración que quiere ajustar (por ejemplo, las vistas Icono y Carpeta).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ajuste cada grupo de configuraciones como lo desee.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cuando termine haga clic en el botón OK para cerrar la ventana.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Customizing Nautilus: Showing and Hiding Bars -->
+ <sect2 id="bars">
+ <title>Mostrar y Ocultar Barras</title>
+
+ <para>
+ La ventana de Nautilus muetra por omisión las siguientes barras:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>barra lateral</para></listitem>
+ <listitem><para>barra de herramientas</para></listitem>
+ <listitem><para>barra de dirección</para></listitem>
+ <listitem><para>barra de estado (en la parte inferior de la ventana de Nautilus)</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <figure id="full3">
+ <title>La ventana de Nautilus</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Diagrama de Nautilus</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/full">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Puede querer ocultar una o mas de estas barras para ahorrar espacio en su pantalla.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para ocultar y mostrar barras:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Ver</guimenu> y seleccione una de las opciones de la
+ segunda sección. Por ejemplo para ocultar la barra lateral haga clic en
+ Ocultar barra lateral.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para ver la barra de nuevo, abra el menú <guimenu>Ver</guimenu> y seleccione alguna de la opciones Mostrar.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ Nota: Si oculta una barra en su ventana de Nautilus y luego abre otra
+ ventana de Nautilus la barra no estará oculta en la nueva ventana. Para
+ especificar que barras deben ocultarse o mostrarse en las nuevas ventanas haga esto:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Preferencias</guimenu> (que se muestra a continuación) y seleccione la opción
+ choose <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Del lado izquierdo de la caja de dialogo Preferencias haga clic en la opción
+ <guimenuitem>Apariencia</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la sección Vistas desmarque cualquier barra que quiera ocultar en las ventanas nuevas.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>OK</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <figure id="prefmenu8">
+ <title>El menú Preferencias</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de Pantalla del menú Preferencias</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/prefmenu">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+
+ <!-- Customizing Nautilus: Choosing File Layouts -->
+ <sect2 id="layout">
+ <title>Escogiendo el orden de los archivos</title>
+
+ <para>
+ <guimenu>Orden de archivos en la vista ícono</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Para cambiar el orden de los archivos que esta viendo abra el menú Ver
+ y seleccione Ordenar elementos. Luego seleccione como quiere que los
+ archivos sean ordenados.
+ </para>
+
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2">
+ <tbody>
+
+ <row>
+ <entry>Manualmente</entry>
+ <entry>Puede arrastrar los íconos y acomodarlos como mas les guste.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Por Nombre</entry>
+ <entry>Los íconos son ordenados en orden alfabetico.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Por Tamaño</entry>
+ <entry>Los archivos son mostrados de Mayor a Menor.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Por Tipo</entry>
+ <entry>
+ Los archivos son ordenados en grupos, como textos, imagenes y demás.
+ Todas las carpetas son agrupadas juntas.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Por Fecha de Modificación</entry>
+ <entry>Los archivos modificados mas recientemente aparecen primero en el orden.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Por Marcas</entry>
+ <entry>
+ Si le ha agregado marcas a los íconos, los archivos son agrupados de acuerdo a las marcas
+ (los archivos sin marcas se ponen al final del orden).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Disposición Ajustada</entry>
+ <entry>Los íconos se agrupan de la forma mas ajustada posible.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Orden Inverso</entry>
+ <entry>Invierte el orden que usted haya seleccionado previamente.</entry>
+ </row>
+
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <para>
+ <guimenu>Orden de archivos en la vista lista</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ En la vista Lista puede cambiar el orden de los archivos haciendo clic en los
+ encabezados de las columnas. Por ejemplo, para ordenar los archivos por su tipo haga
+ clic en el encabezado de la columna correspondiente a Tipo. Haga clic de nuevo en la
+ misma columna para invertir el orden.
+ </para>
+
+ <para>
+ <link linkend="viewopen">Vea también Visualizando y Abriendo Archivos</link>.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Customizing Nautilus: Choosing Themes and Backgrounds -->
+ <sect2 id="themes">
+ <title>Cambiando Temas y Fondos</title>
+
+ <para>
+ Puede personalizar la decoración de su ventana de Nautilus seleccionado
+ un tema y cambiando el color o la imagen del fondo de objetos especificos.
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>Seleccionando un Tema Nuevo</guimenu>
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú Editar y seleccione Temas de Nautilus.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione un tema. La apariencia cambia inmediatamente de este modo usted
+ puede ver como se ve el tema que ha seleccionado.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cuando termine haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ <guimenu>Cambiando Fondos</guimenu>
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Editar</guimenu> y seleccione la opción
+ <guimenuitem>Fondos y Marcas</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la caja de dialogo de Fondos y Marcas seleccione
+ <guimenuitem>Fondos o Colores</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Arrastre una muestra hacia una parte de la ventana de Nautilus. Por ejemplo,
+ cambie el color de la barra lateral arrastrando el color amarillo. Para restaurar
+ el color original arrastre la muestra que dice "Reset".
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cuando haya terminado haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Nota: La caja de dialogo de Fondos y Marcas también le deja arrastrar
+ <link linkend="custicon">marcas</link> para adosarlas individualmente a los iconos de
+ archivos y carpetas.
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>Agregar y Quitar Fondos Personalizados</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Si su nivel de usuario esta configurado como Intermedio o Avanzado puede
+ agregar y quitar fondos y colores a la opciones de personalización.
+ </para>
+
+ <para>
+ Cualquier archivo de imagen puede ser un Fondo. Para agregar un fondo a las
+ opciones de personalización:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Editar</guimenu> y seleccione <guimenuitem>Fondos y Marcas</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la caja de dialogo Fondos y Marcas seleccione <guimenuitem>Fondos</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Agregar un fondo</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ubique la imagen que quiere agregar al conjutno de fondos.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione el archivo de imagen y luego haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ La imagen es agregada como una nueva muestra.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Para agregar un color nuevo a las opciones de color de fondo:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Editar</guimenu> y seleccione la opción
+ <guimenuitem>Fondos y Marcas</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la caja de dialogo de Fondos y Marcas seleccione <guimenuitem>Colores</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Agregar un Color</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En el circulo de color haga clic sobre el color que desea usar y para terminar haga clic en
+ <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Escriba un nombre para el color y luego haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ El color se ha agregado como una muestra nueva.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Para quitar colores o fondos personalizados de un conjunto de muestras de fondos y colores:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Editar</guimenu> y seleccione <guimenuitem>Fondos y Marcas</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la caja de dialogo de Fondos y Marcas seleccione
+ <guimenuitem>Fondos o Colores</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Quitar un Fondo</guimenuitem> o <guimenuitem>Quitar un Color</guimenuitem>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cualquier fondo o color que haya agregado previamente son mostrados en la caja de dialogo.
+ Haga clic en el que quiera quitar.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Repita los pasos 3 y 4 para cualquier color o fondo que quiera quitar.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem> cuando haya terminado.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Nota: Si quita un fondo o un color que ya habia aplicado como un fondo a un objeto el
+ objeto continua mostrando ese fondo o ese color.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Customizing Nautilus: Customizing Icons and Icon Captions -->
+ <sect2 id="customicons">
+ <title>Personalizando los íconos y sus descripciones</title>
+
+ <para>
+ Los íconos aparecen con información en sus descripciones - normalmente el nombre del directorio y el
+ número de elementos de ese directorio y también el nombre y tamaño de los archivos. Si usted Agranda
+ la vista para ver los íconos de más cerca aparece más información.
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>Personalizando las descripciones de los íconos</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Puede personalizar la información que aparece debajo de los íconos, sin embargo
+ el nombre del archivo aparecerá siempre primero, puede especificar que otra información
+ mostrar y cambiar el orden de esa información.
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Editar</guimenu> y seleccione <guimenuitem>Texto de los íconos</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el primer botón y seleccione de la lista. La información
+ que elija será la primera cosa que aparecerá por debajo de un ícono luego
+ del nombre de archivo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Repita los pasos 2 para el segundo y tercer botón
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cuando termine de personalizar las descripciones de los íconos cierre la caja de dialogo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Nota: Para ver toda la descripción de un ícono debe agrandar la vista todo lo que pueda (haciendo clic en el símbolo + que
+ se encuentra en la barra de dirección).
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>Personalizando Iconos</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Puede cambiar el ícono para una carpeta o archivo en particular dandole un ícono personalizado.
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el ícono del archivo o la carpeta.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione <guimenuitem>Ver Propiedades</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la caja de dialogo Propiedades haga clic en <guimenuitem>Seleccionar Icono Personal</guimenuitem>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Busque y seleccione la imagen que quiera usar como un ícono personal, luego haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cierre la caja de dialogo Propiedades.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ También puede arrastrar un archivo de imagen hacia un ícono que quiera personalizar:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Si tiene una solapa (árbol,Notas,Histórico o Ayuda) abierta en la barra lateral
+ cierrela para que de ese modo pueda ver el ícono que quiera personalizar.
+ (Para cerrar una solapa haga clic sobre ella.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga doble clic en el elemento que quiera personalizar para que de ese modo su ícono sea
+ visible en la barra lateral.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Arrastre una imagen hacia el ícono. La imagen reemplazará al ícono.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <figure id="custicon">
+ <title>Creando un ícono personalizado</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de Pantalla de Icono Personalizado</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/custicon">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Consejo: Puede trabajar con dos ventanas de Nautilus cuando
+ personalice un ícono . Abra el menú Archivo y seleccione
+ Ventana Nueva. Puede arrastrar una imagen desde una de las ventanas hacia
+ la otra ventana donde esta el ícono que quiere personalizar.
+ </para>
+
+ <para>
+ <guimenu>Agregando Marcas a los Iconos</guimenu>
+ </para>
+
+ <para>
+ Las Marcas le dejan caracterizar archivos individuales como Urgente, Favorito y demás.
+ Para agregar una marca a un ícono:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Asegurece que la carpeta o archivo al que quiere agregar una marca
+ esta visible en la ventana de Nautilus. Puede usar la vista lista o
+ la vista ícono.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Editar</guimenu> y seleccione la opción <guimenuitem>Fondos y Marcas</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la caja de dialogo de Fondos y Marcas seleccione <guimenuitem>Marcas</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione una marca y arrastrela hacia el icono que quiere personalizar.
+ Para quitar marcas arrastre la marca que lleva el nombre "Erase" sobre el ícono.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Puede agregar al ícono tantas marcas como desee.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <title>Intente esto:</title>
+ <para>
+ Usar marcas para organizar sus archivos.
+ </para>
+ </tip>
+
+ <para>
+ Agregue la marca Oh No! o Urgente a los archivos que necesitan atención inmediata, luego abra el menú
+ Ver y seleccione la opcion Ordenar Elementos/por Marcas. Los archivos con marcas se muestran
+ al principio en la vista ícono y primeros en la vista lista.
+ </para>
+
+ <para>
+ Si usa marcas puede también <link linkend="find">buscar</link> por marca.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Customizing Nautilus: Choosing a Desktop Background -->
+ <sect2 id="customdesktop">
+ <title>Eligiendo un fondo de Escritorio</title>
+
+ <para>
+ Puede cambiar los colores de su escritorio o darle un nuevo Fondo de Pantalla. Haga esto:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ponga el puntero del mouse sobre un área libre del escritorio y haga clic con el botón derecho, luego
+ seleccione la opción Configurar Imagen de fondo del menú pop-up que aparece.
+ Entonces se abrirá el Centro de Control GNOME.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para usar una imagen como fondo seleccione un elemento desde menú pop-up de Fondo o haga clic en
+ <guimenuitem>Buscar</guimenuitem> para encontrar un archivo de imagen en su computadora.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Si esta usando una imagen como fondo seleccione el efecto que quiere
+ <guimenuitem>Mosaico</guimenuitem>,<guimenuitem>Centrado</guimenuitem> o
+ <guimenuitem>Redimensionado</guimenuitem>. Haga clic en
+ <guimenuitem>Probar</guimenuitem> para ver como se ven los diferentes estilos.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Para usar un color como fondo haga clic en la muestras de <guimenuitem>Color Primario</guimenuitem> y luego
+ en <guimenuitem>Color Secundario</guimenuitem> y seleccione colores desde la rueda de color.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Desde el menú pop-up de Color seleccione <guimenuitem>Sólido</guimenuitem>,
+ <guimenuitem>Degradado Horizontal</guimenuitem> o <guimenuitem>Degradado Vertical</guimenuitem>.
+ Luego haga clic en Probar para ver como se ven los diferentes estilos.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Asegurese de que la opción <guimenuitem>Usar GNOME para definir el fondo</guimenuitem> esta seleccionada.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>, luego cierre el Centro de Control de GNOME.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+
+ <!-- CHAPTER 6: FILE HANDLERS -->
+ <sect1 id="file">
+ <title>Seleccionando Aplicaciones para Manejar Archivos</title>
+
+ <para>
+ Esa sección explica como personalizar la forma en que los archivos son abiertos para ser vistos o editados.
+ </para>
+
+ <sect2 id="toc6">
+ <title>Contenidos de esta sección:</title>
+
+ <simplelist>
+
+ <member>
+ <link linkend="handlers">¿Qué son los tipos MIME?</link>
+ </member>
+
+ <member>
+ <link linkend="menu">Agregando y quitando Aplicaciones</link>
+ </member>
+
+ <member>
+ <link linkend="defaulthandler">Cambiando la Aplicación por Omisión</link>
+ </member>
+
+ <member>
+ <link linkend="configure">Configurando Aplicaciones Adicionales (Avanzado)</link>
+ </member>
+
+ <member>
+ <link linkend="mime">Agregando un tipo MIME nuevo (Avanzado)</link>
+ </member>
+
+ </simplelist>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="handlers">
+ <title>¿Qué son los tipos MIME?</title>
+
+ <para>
+ Los tipos MIME son una forma estandar para identificar archivos, de este modo estos
+ pueden ser transmitidos facilmente por Internet. MIME significa "Multipurpose Internet
+ Mail Extention." (Extención Multipropósito de Correo Internet). Cada tipo de archivo
+ es asignado a un tipo determinado MIME. Por ejemplo el tipo MIME para los archivos
+ HTML es "text/html" y el tipo MIME para los archivos JPEG es "image/jpeg". El tipo MIME
+ de un archivo le dice a las aplicaciones de Internet como Navegadores y programas
+ de correo electrónico que tipo de archivo esta siendo intercambiado, como codificarlo para
+ transmitirlo y como decodificarlo al recibirlo.
+ </para>
+
+ <para>
+ Al menos que haya especificado que una aplicación o un visualizador en particular debe abrir el archivo
+ este normalmente se abre automáticamente en una aplicación que sea la apropiada para ese archivo.
+ Por ejemplo, un archivo JPEG normalmente se abrirá automáticamente en una aplicación
+ que maneje gráficos.
+ </para>
+
+ <para>
+ Usted puede elegir que aplicación o visualizador abrirá automáticamente
+ un tipo de archivo en particular. También puede configurar nuevas aplicaciones
+ para manejar este tipo de archivos en particular.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- File Handlers: Adding and Removing Applications -->
+ <sect2 id="menu">
+ <title>Agregando y Quitando Aplicaciones</title>
+
+ <para>
+ Cuando selecciona una archivo y luego elije la opción Abrir con... usted ve
+ una lista de aplicaciones que pueden abrir ese archivo en particular. También
+ tiene las opciones Otra Aplicación y Otro Visualizador, las cuales le dejan usar
+ una aplicación que no esta en la lista para ver o abrir ese archivo.
+ </para>
+
+ <para>
+ Usted puede modificar la lista de las aplicaciones que ve cuando elije la opción Abrir con:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el ícono del archivo para el cual quiere cambiar la opciones de Abrir Con.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione <menuchoice><guimenu>Abrir con</guimenu>
+ <guisubmenu>Otra aplicación</guisubmenu></menuchoice>. Aparecerá una caja de dialogo con una lista
+ de todas las aplicaciones que actualmente pueden abrir ese tipo de archivo. Algunas aplicaciones
+ en la lista están marcadas "en el menú" para este tipo de archivo, otras estan marcadas como
+ "No en el menú."
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione una aplicación en la lista y haga clic sobre <guimenuitem>Modificar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione la opción que quiera. Puede elegir agregar o quitar la
+ aplicación desde el menú para este archivo en particular o para todos
+ los archivos del mismo tipo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>. (Si quiere abrir el archivo ahora haga clic en Elegir.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Para modificar la lista de los visualizadores que ve cuando selecciona Abrir Con
+ siga los pasos 1 a 6 mostrados anteriormente pero seleccione Otro visualizador en vez de
+ Otra Aplicación en el paso 2. (Un visualizador le deja ver pero no editar un archivo.
+ Al abrir un archivo puede ahorrar tiempo y memoria del sistema.)
+
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- File Handlers: Changing the Default Application -->
+ <sect2 id="defaulthandler">
+ <title>Cambiando la Aplicación por Omisión</title>
+
+ <para>
+ La aplicación o visualizador por omisión abre un archivo automáticamente cuando
+ selecciona dicho archivo y elige Abrir desde el menú Archivo. Para especificar
+ la Aplicación por Omisión:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el ícono del archivo para el cual quiere cambiar la Aplicación por Omisión.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione <menuchoice><guimenu>Abrir Con</guimenu>
+ <guisubmenu>Otra Aplicación</guisubmenu></menuchoice>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione la aplicación que quiera usar por omisión y luego haga clic en <guimenuitem>Modificar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione la opción que quiera. Puede elegir usar la aplicación como predeterminada para este
+ archivo en particular o para todos los archivos de su tipo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>. (Si quiere abrir el archivo ahora haga clic en Elegir.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Para cambiar el visualizador por omisión siga los pasos del 1 al 6 que se
+ mencionaron anteriormente pero seleccione Otro Visualizador en vez de Otra Aplicación en
+ en paso 2.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Setting Up File Handlers: Configuring Additional Applications (Advanced) -->
+ <sect2 id="configure">
+ <title>Configurando Aplicaciones Adicionales (Avanzado)</title>
+
+ <para>
+ La caja de dialogo Abrir Con Otro (descripta anteriormente) lista todas las
+ aplicaciones que Nautilus puede usar actualmente para abrir un archivo.
+ Su computadora puede tener aplicaciones adicionales que pueden abrir el
+ archivo pero pueden no estar en la lista. Puede configurar aplicaciones
+ adicionales para que ellas aparezcan en la lista.
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic para seleccionar el archivo que quiere configurar como nueva aplicación.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu> y seleccione las opciones
+ <menuchoice><guimenu>Abrir Con</guimenu> <guisubmenu>Otra Aplicación</guisubmenu></menuchoice>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la sección Tipos de Archivos y Programas ha
+ga clic en en botón "Ir ahí".
+ Se abrirá el Panel de Control de GNOME en la sección de preferencias ee
+ Tipos de Archivos y Programas.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la lista, busque el tipo de archivo que se corresponde con el archivo con el cual esta trabajando.
+ Por ejemplo si esta configurando una aplicación adicional para un archivo de texto ubique la entrada
+ para archivos de texto en la lista. (Haciendo clic en las cabeceras de las columnas puede ordenar la información.)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Una vez que haya encontrado el tipo de archivo haga clic sobre el para seleccionarlo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la sección de Acción por Omisión haga clic sobre <guimenuitem>Editar Lista</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic sobre <guimenuitem>Agregar Aplicación</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Escriba el nombre de la aplicación y el comando que ejecuta la aplicación.
+ El comando es el mismo que escribiria si estuviese ejecutando la aplicación
+ desde la ventana de la terminal de GNOME.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en el botón <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem> en cada una de las siguiente tres
+ ventanas de dialogo para aplicar los cambios.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Para editar el nombre o el comando de una aplicación siga los pasos
+ del 1 hasta el 9 pero haga clic en Editar Aplicación en vez de Agregar Aplicación
+ en el paso 7.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para quitar una aplicación siga los pasos desde el 1 hasta el 9 pero haga clic
+ sobre Borrar Aplicación en vez de Agregar Aplicación en el paso 7.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <!-- Setting Up File Handlers: Adding or Deleting New MIME Types (Advanced) -->
+ <sect2 id="mime">
+ <title>Agregando un Nuevo Tipo MIME (Avanzado)</title>
+
+ <para>
+ Puede configurar aplicaciones por omisión para nuevos tipos de archivos que no
+ estan configurados actualmente en su sistema.
+ </para>
+
+ <para>
+ Primero, agregue el nuevo tipo de archivo:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Abra el <guimenu>Menú Principal de GNOME</guimenu> y seleccione
+ <menuchoice><guimenu>Programas</guimenu>
+ <guisubmenu>Configuración</guisubmenu> <guimenuitem>Centro de Control GNOME</guimenuitem></menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione <guimenuitem>Tipos de Archivos y Programas</guimenuitem> desde la columna
+ del lado izquierdo del Centro de Control GNOME.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Agregar nuevo tipo MIME</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la caja de dislogo de Agregar Tipo MIME ingrese el tipo MIME y una
+ descripción. Por ejemplo, si tiene una nueva clase de imagen del tipo "alf"
+ (para archivos alfie), debería ingresar "imagen/x-alf" como el tipo MIME
+ y "Imagen Alfie" como la descripción.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>. Recién entonces su nuevo tipo MIME se agregará a la lista.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Segundo, asociar un extensión de archivo:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione su nuevo tipo MIME en la lista y haga clic en
+ <guimenuitem>Cambiar Extenciones de Archivos</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Agregar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Escriba una extensión de archivo (por ejemplo, ".alf" para los archivos de imagen "alfie" usados en el ejemplo)
+ y luego haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Tercero, especifique un ícono:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione su nuevo tipo MIME en la lista y luego haga clic sobre
+ <guimenuitem>Cambiar Icono</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione un ícono y haga clic en
+ <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Cuarto, defina la/s aplicacion/es que pueden abrir archivos de este tipo:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione su nuevo tipo MIME en la lista.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ En la sección Acción por Omisión haga clic en <guimenuitem>Editar Lista</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Agregar Aplicación</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Escriba el nombre de la aplicación y el comando que ejecuta esa aplicación.
+ El comando es el mismo que escribiria si estuviese ejecutando la aplicación
+ desde la ventana de la terminal de GNOME.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Haga clic en <guimenuitem>Aceptar</guimenuitem> en cada una de las siguientes tres
+ cajas de dialogo para aplicar los cambios.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+
+ <!-- CHAPTER 7: EAZEL SERVICES -->
+ <sect1 id="services">
+ <title>Servicios Eazel</title>
+
+ <para>
+ Los servicios Eazel son herramientas basadas en Internet diseñadas para simplificar
+ la administración del sistema para usarios de Linux. Nautilus y los Servicios Eazel
+ trabajan juntos para hacer su vida lo más fácil posible.
+ </para>
+
+ <para>
+ Los servicios Eazel incluyen:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Almacenamiento en línea Eazel, para resguardo de archivos.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Capacidad para compartición de archivos
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Catalogo de Software Eazel para una instalación fácil de los programas.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ El instalador Nautilus
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ <guimenu>Registrandose con Eazel</guimenu>
+
+ </para>
+
+ <para>
+ Cuando Nautilus fué ejecutado por primera vez se le preguntó si queria
+ registrarse para los Servicios Eazel. Si se registró en ese momento haga
+ clic en el botón Servicios en la ventana de Nautilus e ingrese usando su
+ nombre de usuario y clave de acceso.
+ </para>
+
+ <para>
+ Si aún no se registró haga clic en el botón Servicios para ver la
+ pantalla de registración. Luego siga la instrucciones para registrarse.
+ </para>
+
+ </sect1>
+
+ <!-- Appendix1: Nautilus Shortcuts -->
+ <sect1 id="shortcuts">
+ <title>Atajos con el Teclado en Nautilus</title>
+
+ <para>
+ Estos atajos con el teclado estan disponibles cuando tu estas trabajando
+ en la ventana de Nautilus o en el escritorio de Nautilus.
+ </para>
+
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2">
+ <colspec colwidth="2in"/>
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><guimenu>Combinaci&oacute;n de Teclas</guimenu></entry>
+ <entry><guimenu>Resultado</guimenu></entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-B</entry>
+ <entry>Agregar al Bookmark</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-X</entry>
+ <entry>Cortar Texto</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-C</entry>
+ <entry>Copiar Text</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-V</entry>
+ <entry>Pegar Text</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-A</entry>
+ <entry>Selecciona Todo (selecciona todo el texto, selecciona todos los archivos, etc.)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-N</entry>
+ <entry>Nueva Carpeta</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-O</entry>
+ <entry>Abrir</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-W</entry>
+ <entry>Cerrar Ventana</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Shift-Ctrl-W</entry>
+ <entry>Cerrar Todas las Ventanas</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-I</entry>
+ <entry>Mostrar Propiedades</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-T</entry>
+ <entry>Mover a la Basura</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-D</entry>
+ <entry>Duplicar</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-L</entry>
+ <entry>Crear Enlace</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-F</entry>
+ <entry>Buscar</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Shift-Ctrl-F</entry>
+ <entry>Buscar en el Web</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-[</entry>
+ <entry>Volver</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-]</entry>
+ <entry>Avanzar</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-U</entry>
+ <entry>Subir un Nivel</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-H</entry>
+ <entry>Principal</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-R</entry>
+ <entry>Refrescar</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl-=</entry>
+ <entry>Acercar</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>Ctrl--</entry>
+ <entry>Alejar</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ </sect1>
+
+ <!-- Appendix: Default Emblems -->
+ <sect1 id="appendix2">
+ <title>Marcas por omisión</title>
+
+ <para>
+ Nautilus aplica marcas automáticamente a los íconos de archivos que
+ son de sólo lectura, y a íconos que son enlaces (alias) hacia otros
+ archivos o carpetas.
+ </para>
+
+ <para>
+ Las marcas por omisión cambian dependiendo de su tema. Las que se muestran
+ aquí pertenecen a dos temas de Nautilus, pero si utiliza un tema personalizado
+ sus marcas pueden verse diferentes.
+ </para>
+
+ <figure id="nowrite">
+ <title>Sólo Lectura</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de pantalla de la marca de sólo lectura</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/nowrite">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Sólo lectura: Usted tiene permisos para ver este archivo o carpeta, pero
+ no puede modificarlos.
+ </para>
+
+ <figure id="noread">
+ <title>Sin permisos de lectura o escritura</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Capura de pantalla de marca sin permisos</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/noread">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Usted no puede ver no modificar este archivo p esta carpeta.
+ </para>
+
+ <figure id="link">
+ <title>Enlace</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Captura de pantalla de la marca de enlace</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="figures/link">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Un ícono de enlace denota un archivo que no tiene contenido por sus propios medios, pero
+ apunta a un archivo o carpeta localizada en cualquier otro lugar de la computadora.
+ Haciendo clic en este ícono se abrirá la carpeta o el archivo al que se encuentre enlazado.
+ (Un enlace similar a un acceso directo en Windows o un alias en el sistema operativo de Mac).
+ </para>
+
+ </sect1>
+
+
+ <!-- ============= Licenses ============================= -->
+
+ <sect1 id="license">
+ <title>Licencias</title>
+
+ <sect2 id="softwarelic">
+ <title>Licencia del Software Nautilus</title>
+
+ <para>
+ Este programa es software libre, usted puede redistribuirlo y/o
+ modificarlo bajo los términos de la <ulink type="help" url="gnome-help:gnugpl">
+ <citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle></ulink> como
+ es publicada por la Free Software Foundation ya sea la versión 2 de la misma
+ o (como lo desee) cualquier versión posterior.
+ Junto con el programa se provee una copia de la licencia dentro del archivo
+ <filename>COPYING-DOCS</filename>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Este programa es distribuido con la esperanza de que le sea de suma utilidad, pero
+ sin NINGUN TIPO DE GARANTIA, sin siquiera la garantía implicita de
+ MERCANTIBILIDAD o con la CUMPLIR UN PROPOSITO EN PARTICULAR. Vea la
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle> para mas detalles.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="doclic">
+ <title>Licencia del Manual del Usuario de Nautilus</title>
+
+ <para>
+ Esta permitido copiar, distribuir y modificar este documento
+ bajo los términos de la <ulink type="help"
+ url="gnome-help:gnufdl"> <citetitle>GNU Free Documentation
+ License</citetitle></ulink>, en su versión 1.1 o cualquier otra versión
+ posterior de la misma publicada por la Free Software Foundation sin
+ Secciones Invariantes, sin Textos en el Frente y sin Textos en la Parte Posterior.
+ </para>
+
+ <para>
+ Muchos de los nombres usados por compañías para distingir sus productos y
+ servicios son reclamados como marcas comerciales. Donde estos nombres aparezcan
+ en cualquier documentación de GNOME, y esas marcas comerciales hayan sido
+ advertidas por los miembros del Proyecto de Documentación GNOME esos nombres
+ han sido impresos en mayúsculas o capitalizados.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+ <!-- ================= Translation Info ======================= -->
+
+ <sect1 id="translation">
+ <title>Acerca de la traducción</title>
+
+ <sect2 id="equipo">
+ <title>Traductores de la versión 1.0</title>
+
+ <para>
+ Esta es una lista de la gente que colaboró con la traducción de esta guía.
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ivan Avila [ivan@avila.org]
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Manuel de Vega Barreiro [barreiro@arrakis.es]
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Mauricio Araya P. [mauricio@eazel.com]
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Miguel Guirao [thinkfreemx@yahoo.com.mx]
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Pablo Gonzalo del Campo [pablodc@bigfoot.com]
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ René Espíndola [rene@univerciudad.com]
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="infotrad">
+ <title>Aviso</title>
+
+ <para>
+ Cuando leas la guía de Nautilus ten en cuenta que, aunque hemos intentado no descuidar
+ la calidad del trabajo, ninguno de nosotros es traductor profesional y esta es
+ una de las primeras versiones del documento. Así que si encuentras errores,
+ imprecisiones e incluso faltas de ortografía, no dudes
+ en enviarnos un mensaje con tus correcciones y comentarios.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="lictradd">
+ <title>Licencia de la traducción al Castellano</title>
+
+ <para>
+ Esta traducción se distribuye bajo licencia GDPL con las siguientes partes invariantes:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Portada del documento.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Apéndice "Acerca de la traducción".
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ Esta restricción no busca otra cosa que el respeto al trabajo de todos los voluntarios
+ que colaboraron en esta traducción.
+ </para>
+
+ <para>
+ Si usas un extracto de este trabajo, deberías citar la fuente del trabajo e incluir un
+ enlace al trabajo completo.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="thankgv">
+ <title>Agradecimientos</title>
+
+ <para>
+ Una pequeña lista de agradecimientos:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ A todo el equipo de desarrollo de GNOME.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ A Linus y a todos los que hace posible Linux día a día.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ A Carlos Perelló Marín por todo su apoyo y su empeño en coordinar todo el trabajo de traducción de GNOME 1.4.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ A Gabriela Galtero por todo su asesoramiento en castellano/inglés y toda su paciencia.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/newbies.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/newbies.sgml
new file mode 100644
index 0000000..b328630
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/newbies.sgml
@@ -0,0 +1,804 @@
+<appendix id="newbies" label="A">
+ <title>Introducción a Linux/Unix</title>
+
+
+ <para> Uno de los objetivos de Gnome es hacer su sistema fácil de usar,
+ sin que usted necesite aprender los detalles técnicos sobre el sistema
+operativo. No obstante, hay algunas nociones básicas de Unix
+ con las que debe familiarizarse, incluso cuando utilice la interfaz
+ gráfica amigable suministrada por Gnome. Para los nuevos usuarios,
+ estos comandos se engloban en este documento. Si usted necesita más
+ información acerca de UNIX, debe leer la documentación que vino con
+ su sistema, existen también numerosos libros y guías Internet que
+ están disponibles para todas las versiones de UNIX.
+ </para>
+
+ <para> La siguiente guía se aplica a todas las versiones de UNIX y todos
+ los sistemas operativos parecidos a UNIX , incluidos ambos: comerciales
+ como <systemitem>Solaris</systemitem> y sistemas operativos de código
+ abierto como <systemitem>BSD</systemitem> y <systemitem>Linux</systemitem>.
+ Parte del material de esta guía está basado en la guía
+ <citetitle>Instalación de Linux e Inicio</citetitle>, escrito por
+ Matt Welsh, Phil Hughes, David Bandel, Boris Beletsky, Sean Dreilinger,
+ Robert Kiesling, Evan Liebovitch, y Henry Pierce. La guía está disponible
+ para descargar o consultar directamente en la dirección URL
+ <ulink url="http://www.linuxdoc.org" type="http">Proyecto de
+ Documentación Linux</ulink> o del <ulink url="http://www.oswg.org">
+ Grupo de Escritores de Código Abierto</ulink>.
+ </para>
+
+ <sect1 id="new-users">
+ <title>Usuarios</title>
+ <para> UNIX es un sistema operativo multiusuario: fue designado para
+ permitir a varios usuarios trabajar en la misma computadora, ya sea
+ simultáneamente (utilizando varios terminales o en conexiones de red)
+ o en turnos. En sistemas UNIX, para identificarse usted en el sistema,
+ debe conectarse, lo que conlleva introducir su <emphasis>nombre de
+ acceso</emphasis> (el nombre que el sistema utiliza para
+ identificarle) y su <emphasis>contraseña</emphasis>, que es su clave
+ personal para introducirse en su cuenta personal. Porque sólo usted
+ conoce su clave de acceso, nadie más puede introducirse en el sistema
+ con su nombre de acceso. Normalmente se escoge el nombre, el apellido
+ o alguna variación de éstos como su nombre de acceso, por lo que si
+ su nombre es: Sasha Beilinson, su nombre de acceso podría ser:
+ <systemitem>Sasha</systemitem>.
+ </para>
+ <para> Cada usuario tiene un espacio separado para guardar sus
+ documentos (llamado <emphasis>directorio personal</emphasis>).
+ UNIX posee un sistema de permisos (ver <xref linkend="permissions">),
+ por lo cual en un Sistema UNIX apropiadamente configurado, un usuario
+ no puede cambiar archivos pertenecientes a otro usuario o al sistema.
+ Esto también permite a cada usuario, configurar varios aspectos del
+ sistema &mdash; para sí mismo, sin afectar a otros.
+ </para>
+ <para> En cada sistema UNIX, hay un usuario especial, llamado
+ <emphasis>administrador del sistema</emphasis>, con el nombre de
+ acceso <systemitem>root</systemitem>. Este usuario tiene
+ <emphasis>completo</emphasis> control sobre el sistema &mdash;
+ incluyendo acceso total a todos los archivos de sistema y de los
+ usuarios. Tiene autoridad para cambiar las claves de acceso de los
+ usuarios existentes y añadir nuevos usuarios, instalar y desinstalar
+ software, además de otras cosas. El administrador del Sistema, es
+ normalmente la persona responsable del correcto funcionamiento
+ del sistema, por lo que si presenta algún problema, debe acudir a él.
+ </para>
+ <important>
+ <title>IMPORTANTE</title>
+ <para> Incluso si usted es el único usuario en su ordenador (por
+ ejemplo, si es ordenador personal), por lo que usted también es el
+ administrador del sistema, es importante que cree una cuenta de
+ usuario y la utilice para su trabajo diario, accediendo como
+ administrador ("root") sólo cuando sea necesario para el
+ mantenimiento del sistema. Dado que "root" puede hacer cualquier
+ cosa, es fácil cometer errores que tengan consecuencias catastróficas.
+ Imagine el usuario "root" como un sombrero mágico que le da a usted
+ mucho poder, con el que puede, con un movimiento de manos, crear o
+ destruir ciudades enteras. Ya que es fácil mover las manos de forma
+ destructiva, no es una buena idea utilizar el sombrero mágico
+ cuando no es necesario, a pesar de lo maravilloso que se siente.
+ </para>
+ </important>
+ </sect1>
+ <sect1 id="new-file">
+ <title>Archivo y nombres de archivos</title>
+ <para> En la mayoría de los sistemas operativos (incluyendo UNIX),
+ existe el concepto de <emphasis>archivo</emphasis>, que es sólo
+ un conjunto de información con un nombre (llamado <emphasis>nombre
+ del archivo</emphasis>. Ejemplos de archivos, podrían ser su examen
+ final de historia, un mensaje de correo electrónico, o un programa
+ que pueda ser ejecutado. Esencialmente, cualquier cosa guardada
+ en disco es guardado en un archivo individual.
+ </para>
+ <sect2 id="new-filenames">
+ <title>Nombres de archivos</title>
+ <para>
+ Los archivos son identificados por sus nombres. Por ejemplo, el
+ archivo que contiene una conferencia hablada, puede ser guardada
+ bajo el nombre de archivo <filename>talk.txt</filename>. No existe
+ un formato estándar para los nombres de los archivos, como existe
+ en MS-DOS y otros sistemas operativos; en general, el nombre de un
+ archivo puede contener cualquier carácter (excepto el carácter &ndash;
+ vea la explicación de los caminos de nombres debajo) y es limitado
+ ,en su extensión, a 256 caracteres.
+ </para>
+ <important>
+ <title>IMPORTANTE</title>
+ <para>
+ A diferencia de MS-DOS, los nombres de archivo en UNIX son sensibles
+ a mayúsculas o minúsculas: <filename>midocumento.txt</filename>
+ y <filename>MiDocumento.txt</filename>, son considerados como
+ dos archivos diferentes.
+ </para>
+ </important>
+ <para>
+ También debe conocer algunas convenciones en UNIX, que si bien no
+ son obligatorias, normalmente es una buena idea seguirlas.
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para> Es costumbre utilizar el formato
+ <filename>nombrearchivo.extensión</filename>, para nombres
+ de archivo, en el que la extensión indica el tipo de archivo;
+ por ejemplo, la extensión <filename>txt</filename> es
+ normalmente utilizada para archivos de texto simple;
+ en tanto que la extensión jpeg es utilizada para gráficos en
+ formato JPEG, y así. En particular, la aplicación
+ <application>Gestor de Archivos de Gnome</application>
+ (<application>Nautilus</application>) utiliza extensiones para
+ determinar el tipo de archivo. Usted puede ver o cambiar
+ todas las
+ extensiones de archivo reconocidas por
+ <application>Gnome</application>,
+ escogiendo la opción
+ <menuchoice>
+ <guimenuitem>tipos MIME</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ de la sección
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Manejadores de documentos</guimenu>
+ </menuchoice>
+ en el
+ <application>Centro de control de GNOME</application>.
+
+ Observe que la convención estándar en UNIX es que los
+ <emphasis>ejecutables</emphasis> no tienen extensiones.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> Los archivos y directorios cuyos nombres comienzan con
+ un punto (.), son normalmente, <emphasis>archivos de
+ configuración</emphasis>, esto significa que estos archivos
+ contienen propiedades y preferencias para varias aplicaciones.
+ Por ejemplo, Gnome guarda todos sus configuraciones en varios
+ archivos en los directorios <filename>.gnome</filename> y
+ <filename>.gnome-desktop</filename> en el directorio personal
+ del usuario. Como la mayor parte del tiempo usted no necesita
+ editar estos documentos manualmente, ni siquiera conocer su
+ preciso nombre o localización,
+ <application>Nautilus</application>
+ no suele mostrar estos archivos. Usted puede cambiar la
+ configuración como se indica en el <ulink type="help"
+ url="gnome-help:nautilus">manual de Nautilus</ulink>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> Los archivos cuyos nombres terminan con (~), por lo
+ general son archivos de soporte (copias de seguridad) creados
+ por varias aplicaciones. Por ejemplo, cuando usted edita
+ un archivo <filename>miarchivo.txt</filename> con
+ <application>emacs</application>, se guarda la versión previa
+ en el archivo <filename>miarchivo.txt~</filename>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="new-wildcards">
+ <title> Caracteres comodín</title>
+
+ <para> Cuando usted entra órdenes desde la línea de comandos,
+ puede utilizar los llamados <emphasis>Caracteres comodín</emphasis>,
+ en lugar de un nombre de archivo exacto. El carácter comodín más
+ común es *, que corresponde a cualquier secuencia de símbolos
+ (incluyendo una línea vacía). Por ejemplo, la orden
+ <command>ls *.txt</command> va a listar todos los archivos con la
+ extensión <filename>txt</filename>, y la orden
+ <command>rm capítulo*</command> va a borrar todos los archivos cuyos
+ nombres comiencen con <filename>capítulo</filename>
+ (<command>ls</command> y <command>rm</command> son órdenes UNIX para
+ listar o borrar archivos). Otro carácter comodín es ?,
+ que corresponde a cualquier símbolo individual: por ejemplo:
+ <command>rm capítulo?.txt</command> borrará todos los archivos
+ <filename>capítulo1.txt, capítulo2.txt</filename>, pero no el
+ <filename>capítulo10.txt</filename>
+ </para>
+ <para>Muchos de los nuevos usuarios de GNOME prefiere utilizar el
+ <application>Gestor de Archivos GNOME</application> para
+ realizar las operaciones con los archivos, antes que hacerlo
+ desde la línea de comandos. Los caracteres comodín también
+ son útiles para <application>Nautilus</application> en los
+ diálogos de selección de archivos y de visualización de filtros.
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 id="quoting">
+ <title>Uso de espacios, comas, etc. en los nombres de ficheros</title>
+ <para>
+Como se menciono anteriormente, un nombre de fichero puede contener no solo letras
+y números, sino también espacios, comas, etc. &mdash; cualquier carácter destino
+de la barra (/). Sin embargo, si esta usando comandos tecleados en la linea de comandos,
+debe tener cuidado cuando use estos ficheros. Para evitar problemas, es recomendable que
+ponga entre comillas (') los nombres de ficheros cualquier otra cosa que no sea
+letras, números, y puntos: para borrar <filename>Mi Fichero</filename>, debe teclear
+<command>rm 'Mi Fichero'</command> en vez de <command>rm Mi Fichero</command>.
+ </para>
+ <para>
+Por supuesto, si usa exclusivamente herramientas gráficas como el gestor de
+ficheros de Gnome, no deberá preocuparse de estas cosas: para borrar el fichero
+<filename>Mi Fichero</filename>, simplemente arrastrelo a la papelera.
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+ </sect1>
+ <sect1 id="new-dirs">
+ <title>Directorios y rutas</title>
+ <sect2 id="new-dirstruct">
+ <title>Estructura de directorios</title>
+ <para>
+ Ahora, discutiremos el concepto de directorios. Un
+ <emphasis>directorio</emphasis> es una colección de archivos.
+ Se puede pensar como una <quote>carpeta</quote> que contiene muchos
+ documentos diferentes. A los directorios se les da nombres,
+ por los que pueden ser identificados. Más aún, los directorios
+ se mantienen en una estructura como de árbol, es decir,
+ el directorio puede contener otros directorios. El directorio de
+ más nivel es llamado el <quote>directorio raíz</quote> y denotado por
+ <filename>/</filename>; que contiene los archivos de su sistema.
+ </para>
+ <sect3 id="new-path">
+ <title>Rutas</title>
+ <para>
+ Una <emphasis>ruta</emphasis> ("path") es realmente
+el <quote>nombre completo</quote> del fichero; contiene no solo el
+nombre del fichero, sino tambien su situación.Usted puede referirse
+a un archivo por su ruta,
+ que se hace del nombre del documento, precedido por el nombre
+ del directorio que contiene ese documento. Este, a su vez, es
+ precedido por el nombre del directorio que contiene
+ <emphasis>este directorio</emphasis> y así. Una ruta típica
+ puede ser así: <filename>/home/sasha/talk.txt</filename> que
+ se refiere al archivo <filename>talk.txt</filename> en el
+ directorio <filename>sasha</filename>, el cual a su vez es un
+ subdirectorio de <filename>/home</filename>.
+ </para>
+ <para>
+ Como puede ver, el directorio y el nombre del archivo están
+ separados por una sola barra (/). Por esta razón los nombres
+ de los archivos no pueden contener en sí mismos el carácter /.
+ Los usuarios de MS-DOS encontrarán familiar esta convención,
+ a pesar de que en el mundo del MS-DOS se utiliza la barra
+ invertida (\). El directorio que contiene un subdirectorio dado,
+ es conocido como el <emphasis>directorio padre</emphasis>.
+ Aquí el directorio <filename>home</filename> es el padre del
+ directorio <filename>sasha</filename>.
+ </para>
+ <para>
+ Cada usuario tiene un directorio personal ("home"), el cual es
+ el directorio aparte que utiliza ese usuario para guardar
+ sus archivos. Normalmente, los directorios personales de los
+ usuarios están contenidos bajo <filename>/home</filename>, y son
+ nombrados por el usuario que posee ese directorio, por lo que el
+ directorio personal del usuario <systemitem>sasha</systemitem>
+ sería <filename>/home/sasha</filename>.
+ </para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+ <sect2 id="new-relative">
+ <title>Nombres de directorios relativos</title>
+ <para>
+ En cualquier momento, las órdenes que usted introduce son asumidas
+ como <emphasis>relativas</emphasis> al directorio actual de trabajo.
+ Usted puede pensar que su directorio de trabajo es el directorio en
+ el que está actualmente <quote>localizado</quote>. Cuando usted se conecta
+ por primera vez, su directorio de trabajo es su directorio personal
+ &mdash; para el usuario sasha, esto sería
+ <filename>/casa/sasha</filename>. Cuando quiera referirse a un
+ archivo lo puede hacer en relación con su actual directorio
+ de trabajo, en lugar de especificar el nombre completo de la ruta
+ del archivo.
+ </para>
+ <para>
+ Por ejemplo, si su directorio actual es
+ <filename>/home/sasha</filename>, y tiene ahí un archivo llamado
+ <filename>talk.txt</filename>, puede referirse a éste por el nombre
+ del archivo: una orden como <command>emacs talk.txt</command>
+ ejecutada desde el directorio <filename>/home/sasha</filename>
+ es equivalente a <command>emacs /home/sasha/talk.txt</command>
+ (<application>emacs</application> es un editor extremadamente
+ poderoso para documentos de texto; los nuevos usuarios pueden
+ preferir algo más simple, tal como <application>gnotepad</application>,
+ pero para un usuario avanzado, <application>emacs</application>
+ es indispensable).
+ </para>
+ <para>
+ Similarmente, si en <filename>/home/sasha</filename> tiene un
+ subdirectorio llamado <filename>textos</filename> y, en ese
+ subdirectorio un archivo llamado
+ <filename>teoria_campo.txt</filename>, usted puede referirse a
+ éste como <filename>textos/teoria_campo.txt</filename>.
+ </para>
+ <para> Si usted comienza un nombre de un archivo (como
+ <filename>textos/teoria_campo.txt</filename>) con otro carácter
+ que no sea /, usted se está refiriendo al archivo en términos
+ relativos a su actual directorio de trabajo. Esto es conocido como
+ una ruta relativa. Por otro lado, si usted comienza el nombre del
+ archivo con un /, el sistema interpreta esto como una ruta completa
+ &mdash; esto es, una ruta que incluye la ruta completa al archivo,
+ comenzando por el directorio raíz, /.El uso de una ruta completa
+ es conocido como una <emphasis>ruta absoluta</emphasis>.
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="new-path-conv">
+ <title>Convenciones de ruta</title>
+ <para>
+ Aquí hay algunas convenciones estándar que puede utilizar en las rutas:
+ </para>
+ <para>
+ <filename>~/</filename> &mdash; directorio personal del usuario
+ </para>
+ <para>
+ <filename>./</filename> &mdash; directorio actual de trabajo
+ </para>
+ <para>
+ <filename>../</filename> &mdash; directorio padre del directorio
+ actual
+ </para>
+ <para>
+ Por ejemplo, si el directorio actual del usuario sasha es
+ <filename>/home/sasha/papers</filename>, puede referirse al
+ archivo <filename>/home/sasha/talk.txt</filename> como
+ <filename>~/talk.txt</filename> o como
+ <filename>../talk.txt</filename>.
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ <sect1 id="permissions-1">
+ <title>Permisos</title>
+ <para>
+ Cada archivo en su sistema tiene un <emphasis>dueño</emphasis> &mdash;
+ uno de los usuarios (normalmente el que ha creado este archivo), y un
+ sistema de permisos que regula el acceso a éste archivo.
+ </para>
+ <para>
+ Para archivos ordinarios, existen 3 tipos de permisos de acceso:
+ leer, escribir y ejecutar ("Read", "Write", "eXecute") ( el último
+ sólo tiene sentido para archivos ejecutables). Estos permisos pueden
+ ser establecidos independientemente para 3 categorías de usuarios:
+ el dueño del archivo, los usuarios en el grupo que posee el archivo
+ y todos los demás. Las discusiones de grupos de usuarios van más allá
+ del alcance de este documento; las otras dos categorías se explican
+ por sí mismas. <!--¿Qué grupo de usuarios? No creo que las otras dos
+ categorías se expliquen por sí mismas. Ayudaría si existiera una
+ exposición que explicara explícitamente quién pertenece a dónde.-->
+ Por tanto si los permisos en un archivo
+ <filename>/home/sasha/talk.txt</filename> están establecer para leer
+ y escribir por el usuario sasha, quien es el dueño del documento, y ser
+ leído solo por todos los demás, sólo sasha podrá modificar este
+ archivo. <!--Qué tal añadir algo en paréntesis aquí, como (Desde
+ que sasha creó este documento <filename>talk.txt</filename>, sasha
+ tiene el más amplio rango de derechos de acceso al documento.)....
+ o algo por el estilo?-->
+ </para>
+
+ <para>
+ Todos los nuevos archivos creados llevan algunos permisos estándar,
+ por lo general leer/escribir para el usuario creador y leer sólo para
+ todos los demás. Usted puede ver los permisos utilizando el
+ Gestor de Archivos de GNOME, apretando el botón derecho del ratón en
+ el archivo, y escogiendo <guimenuitem>Propiedades</guimenuitem> en el
+ menú desplegable, y entonces la pestaña <guilabel>Permisos</guilabel>.
+ Utilizando este diálogo, puede también cambiar los permisos &mdash;
+ sólo presione en el cuadrado que representa el permiso para modificar
+ su estado. Por supuesto, sólo el dueño del archivo o el administrador
+ del sistema puede cambiar los permisos de un archivo. Los usuarios
+ avanzados también pueden cambiar los permisos de los archivos cuando
+ se establecen en la creación de los mismos &mdash; vea las páginas
+ del manual para su entorno de líneas de comandos, "shell" (normalmente
+ <command>bash</command>, <command>csh</command> o
+ <command>tsch</command>) y consulte la orden <command>umask</command>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Un archivo también puede tener propiedades especiales de permiso
+ como UID, GID y bit <quote>sticky</quote>. Estos permisos son sólo
+para usuarios
+ avanzados &mdash; no los cambie a menos que usted sepa lo que está
+ haciendo. (Si usted es curioso: estos permisos son típicamente
+ utilizados en archivos ejecutables para permitir al usuario ejecutar
+ <emphasis>algunas</emphasis> órdenes para leer o modificar archivos
+ para los cuales el propio usuario no tiene acceso.)
+ </para>
+ <para>
+ Al igual que los archivos, los directorios también tienen permisos
+ especiales. Otra vez, existen 3 posibles permisos: leer, escribir y
+ ejecutar (<quote>Read</quote>,<quote>Write</quote> y
+ <quote>eXecute</quote>). No obstante, tienen diferente
+ significado: el llamado permiso de <quote>leer</quote> para un directorio, significa
+ permiso para listar el contenido del directorio o buscar un archivo;
+ <quote>escribir</quote> significa permiso para crear y eliminar archivos en el
+ directorio, y <quote>ejecutar</quote> significa permiso para acceder a los
+ archivos en el directorio.
+ </para>
+ <para>
+ Note que los permisos otorgados a un archivo dependen de los permisos
+ del directorio en el cual el documento está localizado: para ser capaz
+ de leer un archivo, el usuario necesita tener el permiso de leer para
+ el propio archivo y el permiso <quote>ejecutar</quote> para el directorio que lo
+ contiene. Por tanto, si el usuario sasha no quiere que nadie más vea
+ sus archivos, puede lograr esto eliminando los permisos de ejecución
+ de su directorio personal para todos los demás usuarios. De esta manera,
+ sólo él (y, por supuesto, el administrador <quote>root</quote>) podrán leer
+ cualquiera de sus archivos, sin importar cuales sean los permisos
+ individuales de los archivos.
+ </para>
+ <para> Una explicación detallada del sistema de permisos puede ser
+ encontrada, por ejemplo,
+
+
+en las
+<ulink type="info" url="info:fileutils">páginas info</ulink>
+del paquete de <citetitle>Utilidades de Archivos</citetitle> GNU.
+ </para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="symlinks">
+ <title>Enlaces simbólicos</title>
+ <para>
+ Además de los archivos regulares, UNIX tiene también archivos
+ especiales llamados <emphasis>enlaces simbólicos</emphasis>
+ ("symbolic links" o <emphasis>symlinks</emphasis>, para acortar).
+ Estos archivos no contienen datos; en su lugar solo son
+ "apuntadores" o "atajos" a otros archivos. Por ejemplo, sasha puede
+ tener un symlink llamado <filename>ft.txt</filename> que apunta al
+ documento <filename>pruebas/teoriacampo.txt</filename>; de esta manera
+ cuando un programa trata de acceder al archivo
+ <filename>ft.txt</filename>, el archivo
+ <filename>pruebas/teoriacampo.txt</filename> será abierto en su lugar.
+ Como puede ver por este ejemplo, el symlink y el archivo destino pueden
+ tener nombres diferentes y ser localizados en directorios diferentes.
+ </para>
+ <para> Note que eliminar, mover o renombrar un documento symlink no tiene
+ efecto en el archivo destino: si sasha trata de eliminar el
+ archivo <filename>ft.txt</filename>, es el symlink lo que se eliminará,
+ y el archivo <filename>pruebas/teoriacampo.txt</filename> seguirá
+ inalterado. También los permisos del symlink no tienen significado
+ alguno, son los permisos del archivo destino los que determinan
+ si el usuario tiene acceso a éste.
+ </para>
+
+ <para> Los symlinks también pueden apuntar a directorios. Por ejemplo,
+ en el servidor de FTP de GNOME (<systemitem>ftp.gnome.org</systemitem>),
+ existe un archivo <filename>/pub/GNOME/stable/releases/october-gnome</filename>, que en el
+ momento en que se escribe este manual, es un enlace simbólico al
+directorio
+ <filename>/pub/GNOME/stable/releases/gnome-1.0.53</filename>.
+&mdash; como podra imaginar, <quote>October Gnome</quote> es simplemente
+otro nombre de la versión 1.0.53 de Gnome.
+ </para>
+ </sect1>
+ <sect1 id="new-mount">
+ <title>Montando y desmontando dispositivos</title>
+ <para>
+ Como hemos mencionado anteriormente, los directorios en un entorno
+ UNIX están organizados en un árbol, cuyo directorio raíz es
+ <filename>/</filename>. A diferencia de otros sistemas operativos
+ como MS-DOS, no hay nombres especiales para los archivos en
+ la unidad de disquete o en el CD-ROM: <emphasis>todos</emphasis>
+ los archivos accesibles por su sistema deben aparecen en él
+ árbol de directorios principal que empieza por <filename>/</filename>.
+ </para>
+ <para>
+ Por tanto, antes de que usted tenga acceso a los archivos en un
+ disquete o CD-ROM, usted debe dar a su sistema una orden para
+ incorporar los contenidos del disquete en el árbol directorio
+ principal, al cual se le refiere como <emphasis>montaje</emphasis>
+ del disquete.
+Puede verlo como el equivalente software a la conexion del dispositivo
+a su sistema.
+Típicamente, los contenidos del CD-ROM aparecen bajo
+ el nombre <filename>mnt/cdrom</filename>; los del disquete bajo
+ <filename>/mnt/floppy</filename> (éstos son los llamados
+ <emphasis>puntos de montaje</emphasis> y son definidos en el
+ archivo especial de configuración, <filename>/etc/fstab</filename>).
+ El acceso a una unidad, de esta manera, no significa que el sistema
+ copiará todos los archivos del CD al directorio
+ <filename>/mnt/cdrom</filename>. En su lugar, esto significa que el
+ directorio <filename>/mnt/cdrom</filename>
+ <emphasis>representa</emphasis> al CD-ROM: Cuando un programa trata
+ de tener acceso, digamos a un archivo llamado
+ <filename>/mnt/cdrom/index.html</filename>, el sistema buscará el
+ archivo <filename>index.html</filename> en el CD-ROM.
+ </para>
+ <para>
+ Por tanto, en pocas palabras: antes de que usted pueda utilizar
+ archivos en una unidad, usted debe "montarlo". Similarmente
+ <emphasis>antes de sacar el disco del lector, usted debe
+ desmontarlo.</emphasis>
+ </para>
+ <para>
+ Cuando utilice GNOME, usualmente no tiene que preocuparse por montar
+ y desmontar: GNOME busca el archivo con la configuración apropiada y
+ localiza los iconos para todas las unidades en su escritorio. Al hacer
+ doble clic en cualquiera de estos iconos, automáticamente se monta la
+ unidad correspondiente (si no estaba montado ya) y ejecuta el
+ gestor de archivos en el directorio apropiado. Similarmente, si usted
+ hace doble clic en el icono unidad y escoge la orden <guimenuitem>Sacar
+ disco</guimenuitem> del menú desplegable, GNOME desmonta
+ automáticamente antes de sacarlo. Usted puede también montar/desmontar
+ una unidad presionando con el botón derecho del ratón en el icono de su
+ escritorio y escogiendo <guimenuitem>Montar unidad</guimenuitem> o
+ <guimenuitem>Desmontar unidad</guimenuitem> del menú desplegable, o
+ utilizando el aplique de montaje de discos.
+ </para>
+ <para>
+ Note que usted no puede desmontar una unidad si está siendo utilizado
+ por algún programa; por ejemplo, si usted tiene abierta una ventana
+ terminal en el directorio de la unidad que usted está tratando de
+ desmontar. Entonces, recibe el mensaje de error "Controlador ocupado"
+ mientras intenta desmontar la unidad, asegúrese de que ninguna de sus
+ aplicaciones abiertas esté teniendo acceso a un archivo o directorio
+ en esta unidad.
+ </para>
+ <para>
+ No obstante GNOME no puede impedir que usted saque el disco manualmente
+ de la unidad &mdash, en este caso es su responsabilidad el desmontar la
+ unidad antes de hacerlo. Para unidades de CD o Zip, el sistema bloquea
+ el botón de sacado de la unidad mientras la unidad esté montado, para
+ los disquetes, esto es técnicamente imposible.
+ </para>
+
+ <important>
+ <title>IMPORTANTE</title>
+ <para>
+ Si usted saca un disquete utilizando un botón de sacado de la unidad
+ sin desmontarlo primero, usted puede perder sus datos!
+ </para>
+ </important>
+
+ <para> Algunos sistemas tienen programas especiales como
+<application>supermount</application> o <application>magicdev</application>,
+ que montan automáticamente una unidad cuando
+ se inserta un disco y desmonta la unidad si ésta no se ha utilizado
+ por un período de tiempo específico. En este caso, usted nunca
+ deberá preocuparse de montar/desmontar unidades usted mismo; no
+necesita por tanto ni leer esta sección.
+ </para>
+ <para>
+ El permitir a los usuarios el montar y desmontar unidades conlleva
+ algunos riesgos de seguridad, muchos sistemas multiusuarios se
+ configuran de modo
+ que sólo el usuario administrador "root" puede montar y desmontar
+ una unidad. Esta es la causa mas probable de los errores al intentar
+ montar un dispositivo. En este caso, plantee este problema al
+ administrador de su sistema.
+ </para>
+ <para>
+ Si la computadora es su estación de trabajo personal o el ordenador
+ personal de casa y no le preocupa la seguridad, usted puede
+ dar permiso de montar unidades a usuarios ordinarios. La manera más
+ fácil de permitir ello es el uso de la aplicación
+ <application><emphasis>linuxconf</emphasis></application> (que sólo
+ puede ser ejecutada por el usuario administrador "root"). Sólo
+ seleccione la unidad a la que quiere acceder en la sección
+ <guilabel>Unidades de acceso local</guilabel> de la pestaña
+ <guilabel>Opciones</guilabel> de la opción
+ <guilabel>Montable por usuarios</guilabel>. Su unidad será ahora
+ montable por los usuarios.
+ </para>
+ <para>
+ Si <application><emphasis>linuxconf</emphasis></application> no está
+ disponible, usted debe editar el archivo
+ <filename>/etc/fstab</filename> para incluir acceso a usuarios. Esto
+ se hace añadiendo el atributo del "usuario" a la unidad. Por ejemplo:
+ </para>
+ <para>
+ Si su archivo <filename>fstab</filename> contiene una línea como ésta:
+ </para>
+ <programlisting>
+/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 exec,dev,ro,noauto 0 0
+ </programlisting>
+ <para>
+ añada la palabra "usuario" a la cuarta columna:
+ </para>
+ <programlisting>
+/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 user,exec,dev,ro,noauto 0 0
+ </programlisting>
+ </sect1>
+
+
+ <sect1 id="devices">
+ <title>Controladores y dispositivos</title>
+ <para>
+En Unix, la palabra <quote>dispositivo</quote> se usa para todos los dispositivos
+periféricos conectados al ordenador; esto incluye los discos duros, disqueteras
+y CDROM, tarjetas de vídeo y audio, puertos serie y paralelo, y demás cosas.
+Cada dispositivo tiene un nombre, como <filename>/dev/hda</filename>. Los nombres
+mas comunes se listan a continuación (para Linux; otras variedades de Unix pueden
+usar nombres de dispositivos ligeramente diferentes).
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para> <filename>/dev/hd*</filename> (donde *=a,b,c,
+ &hellip;): son los dispositivos IDE, como discos duros,
+lectores CDROM y dispositivos ZIP. <filename>/dev/hda</filename> representa
+el dispositivo maestro del primer controlador IDE (usualmente el primer disco
+duro, <filename>/dev/hda</filename> en windows), <filename>/dev/hdb</filename>
+es el dispositivo esclavo del primer controlador (puede ser un segundo disco
+duro o un CDROM), y así sucesivamente.
+Véase también la <link linkend="zippartition">nota</link> mas abajo acerca
+de los dispositivos ZIP.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <filename>/dev/sd*</filename> (donde *=a,b,c, &hellip;):
+son los dispositivos SCSI, normalmente discos duros.
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <title>NOTA</title>
+ <para>
+Si los acrónimos IDE y SCSI son nuevo para usted, he aquí una breve
+explicación: hay dos tipos de interfaces para discos duros y otros
+dispositivos similares: IDE ( y sus parientes como EIDE, ATAPI, etc.)
+y SCSI. SCSI proporciona mejores prestaciones, pero es mas caro, así que
+se usa solo en los servidores. Si no esta seguro del tipo de dispositivos
+que tiene, lo mas probable es que sean IDE.
+</para>
+ </note>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <filename>/dev/fd*</filename> (donde *=0,1, etc)
+son las disqueteras; <filename>/dev/fd0</filename> es la primera
+disquetera (corresponde con <filename>A:</filename> en windows),
+<filename>/dev/fd1</filename> es la segunda
+ (<filename>B:</filename>), etc.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para>
+ <filename>/dev/lp*</filename> (donde *=0,1, etc)
+son los puertos paralelos; generalmente, estos puertos se usan
+para conectar impresoras a su ordenador.
+<filename>/dev/lp0</filename> corresponde con
+ <filename>LPT1</filename> en Windows,
+ <filename>/dev/lp1</filename> con <filename>LPT2</filename>,
+ etc.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para> <filename>/dev/ttyS*</filename> (donde *=0,1,
+ etc) son los puertos serie; estos puertos se usan generalmente
+un ratón o un módem. <filename>/dev/ttyS0</filename> corresponde con
+ <filename>COM1</filename> en Windows,
+ <filename>/dev/ttyS1</filename> con <filename>COM2</filename>,
+ etc.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para>
+ <filename>/dev/audio</filename> y
+ <filename>/dev/dsp</filename> &mdash;
+estos dos dispositivos se usan para la tarjeta de audio (no hay equivalentes,
+ya que se usan para diferentes tipos de ficheros de audio).
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+Además, es una practica común disponer de enlaces simbólicos,
+<filename>/dev/floppy, /dev/modem</filename> y <filename>/dev/cdrom</filename>,
+apuntando a los nombres reales de los dispositivos que correspondan
+con la disquetera, módem, y CDROM, respectivamente.
+ </para>
+ <para>
+En raras ocasiones necesitara usar los nombres de los dispositivos.
+En particular, si necesita acceder a un fichero en dispositivo, no
+usara el nombre del dispositivo (como <filename>/dev/fd0</filename>);
+en su lugar, primero montara el dispositivo de forma que su contenido
+como un subdirectorio (por ejemplo, <filename>/mnt/floppy</filename>)
+en el árbol de directorios principal, y usara entonces ese directorio
+para acceder a los ficheros;
+Véase <xref linkend="new-mount"> para mas información. Prácticamente el
+único momento en que necesitara usar los nombres de los dispositivos
+sera cuando este configurando algún nuevo programa.
+Por ejemplo, un programa de fax puede pedirle el nombre del dispositivo
+que representa su módem ( en cuyo caso puede o bien darle el nombre real
+del dispositivo, como <filename>/dev/ttyS1</filename>, o bien usar
+simplemente un enlace simbólico <filename>/dev/modem</filename>).
+ </para>
+ <para>
+Y solo para satisfacer su curiosidad: también hay un dispositivo
+llamado <filename>/dev/null</filename> que actúa como un
+<quote>agujero negro</quote>: puede enviar allí cualquier información,
+y jamas volverá. Así que si no quiere que le molesten los mensajes de
+error, redirijalos a <filename>/dev/null</filename> -:).
+ </para>
+
+ <sect2 id="partitions">
+ <title>Particiones</title>
+ <para>
+Observe que se puede subdividir un disco duro (o un dispositivo similar)
+en partes que se comportan a todos los efectos como discos independientes,
+aunque residan físicamente en el mismo disco.
+Estas partes se llaman <quote>particiones</quote> (en Windows, se conocen
+como <quote>discos lógicos</quote>).
+Por ejemplo, puede decidir el disco duro en varias particiones, e instalar
+diferentes sistemas operativos en diferentes particiones; puede formatear
+de nuevo cada partición independientemente del resto.
+la división del disco duro se realiza normalmente durante la instalación
+del sistema operativo; para mas información remitase a su guia de instalación.
+ </para>
+ <para>
+Si se ha dividido su disco duro, entonces cada partición se considera como
+un dispositivo separado. Por ejemplo, si su disco duro es
+<filename>/dev/hda</filename>, entonces nos referiremos a la primera partición de este
+dispositivo como <filename>/dev/hda1</filename>, la segunda como
+<filename>/dev/hda2</filename>, y así sucesivamente.
+ </para>
+ <warning id="zippartition">
+ <title>Particionar discos ZIP</title>
+
+ <para>
+Por razones que desconocemos, los disco ZIP preformateados a la venta
+en las tiendas o formateados usando las herramientas ZIP de Iomega en Windows
+están particionados de una forma curiosa:
+tienen solo una partición (de tipo windows, por supuesto). De este modo, si
+su dispositivo ZIP es <filename>/dev/hdc</filename>, el nombre correcto del
+dispositivo que debería usar para estos discos es <filename>/dev/hdc4</filename>.
+ </para>
+ </warning>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ <sect1 id="X11">
+ <title>Interfaz gráfica de usuario: el sistema de ventanas X, el gestor de ventanas, y los entornos de escritorios.</title>
+ <para>
+Unix es un sistema modular: se compone de muchos componentes de forma que el
+usuario (o el administrador de sistemas) pueda escoger aquellos componentes
+que necesite. En particular, hay varias capas de software responsables de la
+interfaz gráfica de usuario. Estas capas son: el sistema de ventanas X, el gestor
+de ventanas, y el entorno de escritorio.
+ </para>
+ <para>El
+<emphasis>sistema de ventanas X</emphasis> (También conocido como X, o X11) es
+el componente de los sistemas Unix responsable de virtualmente todas las operaciones
+gráficas básicas &mdash; en particular, de dibujar los iconos, los fondos, y
+las ventanas en las que se ejecutan las aplicaciones.
+Sin las X, solo tendríamos la linea de comandos. X11 determina la resolución de
+la pantalla y la profundidad de color, mueve el cursor del ratón alrededor de
+la pantalla, etc. Sirve de base para otros componentes de la interfaz gráfica
+de usuario como los gestores de ventanas y los entornos de escritorio.
+ </para>
+ <para>Los
+<emphasis>gestores de ventanas</emphasis> extienden las capacidades del sistema
+de ventanas X poniendo bordes y botones alrededor de la ventanas, lo que permite
+al usuario moverlas, cerrarlas, ocultarlas o cambiar su tamaño.
+X11 se usa casi siempre en combinación con un gestor de ventanas, ya que seria
+prácticamente inutilizable sin el.
+Hay muchos gestores de ventanas disponibles para X11; los mas populares
+son
+<application>fvwm</application>,
+ <application>mwm</application>, <application>kwm</application>
+ (usado por KDE), <application>Enlightenment</application>, y
+ <application>Sawfish</application>.
+ </para>
+ <para>
+Finalmente, un <emphasis>entorno de escritorio</emphasis> va un paso mas
+allá del gestor de ventanas, añadiendo un gestor gráfico de ficheros desde
+el cual podrá arrastrar y soltar elementos sobre su escritorio, un panel
+que puede usarse para lanzar las aplicaciones usadas frecuentemente, y
+un conjunto de aplicaciones y utilidades.
+Hay varios entornos de escritorio disponibles para todas las versiones
+de Unix; Los mas populares son
+<ulink type="http" url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink>,
+<ulink type="http" url="http://www.kde.org">KDE</ulink> y
+<ulink type="http" url="http://www.sun.com/solaris/cde/">CDE</ulink>
+(pronto sustituido por GNOME).
+ </para>
+ <para>
+casi todos los entornos de escritorio contienen un gestor de ventanas
+como parte integral; por ejemplo, KDE contiene su propio gestor de
+ficheros, <application>kwm</application> (es posible usar KDE con otro
+gestor de ventanas, pero poca gente lo hace). Gnome no dispone de su
+propio gestor de ventanas; le permite escoger cualquier gestor de ventanas
+que tenga ya en su sistema. Para hacer la vida mas fácil a los nuevos
+usuarios, se distribuye generalmente el gestor de ventanas
+<application>Sawfish</application> con Gnome y se usa por defecto;
+puede cambiar a otro gestor de ventanas usando el
+<application>Centro de control de GNOME</application>.
+Observe en cualquier caso que necesita un gestor de ventanas compatible con
+Gnome para usar algunas de las funcionalidades de Gnome, como el gestor de
+sesiones, el aplique barra de tareas, etc.
+ </para>
+
+ </sect1>
+
+</appendix>
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/panel.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/panel.sgml
new file mode 100644
index 0000000..a6cf28b
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/panel.sgml
@@ -0,0 +1,3825 @@
+<chapter id="panel-chap">
+<!-- pendiente revision general -->
+<title>
+Panel
+</title>
+<sect1>
+<title>
+Introducción
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a2">
+<primary>
+
+Panel
+
+</primary>
+</indexterm>
+
+El
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+Gnome es el corazón de la interfaz GNOME y actúa como un depósito para el
+<link linkend="mainmenu">menú principal</link>
+, los
+<link linkend="menus">menús</link>
+de usuario,
+<link linkend="launchers">lanzadores</link>
+de aplicaciones,
+<link linkend="applets">apliques</link>
+(aplicaciones que se ejecutan enteramente dentro del panel),
+<link linkend="drawers">cajones</link>
+, y numerosos
+<link linkend="specialobjects">objetos especiales</link>
+. El <interface>Panel</interface>
+se diseño para ser altamente configurable. Puede
+<link linkend="panelproperties">
+
+personalizar su aspecto y apariencia
+
+</link>
+
+fácilmente y
+
+<link linkend="appletadd">
+
+añadir y quitar objetos
+
+</link>
+
+para adaptarse a sus necesidades y preferencias personales. Puede incluso
+tener
+
+<link linkend="paneladd">
+
+múltiples paneles
+
+</link>
+
+, cada uno con su propia apariencia, propiedades, y contenidos. Esta flexibilidad
+le permite crear fácilmente un confortable y eficiente entorno de escritorio
+personalizado.
+
+</para>
+<para>
+
+Este manual describe la versión 1.1.5 del
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+Gnome.
+
+</para>
+</sect1>
+<!-- v1.43 -->
+<!-- ########### Panel Basics ############## -->
+<sect1 id="panelbasics">
+<title>
+
+Lo básico
+
+</title>
+<para>
+
+El uso del
+<interface>
+panel
+</interface>
+de Gnome es muy simple y se vuelve fácil para todo
+aquel que haya usado un entorno de escritorio
+gráfico. Esta sección le dará instrucciones básicas que le ayudaran
+en sus comienzos, y las siguientes secciones presentaran los distintos
+objetos y funciones en mayor detalle.
+
+</para>
+<sect2 id="intropanel">
+<title>
+
+Introducción a los objetos del panel
+
+</title>
+<para>
+
+Un
+
+<interface>
+
+panel
+
+</interface>
+
+puede contener muchos tipos de objetos. El
+
+<interface>
+
+panel
+
+</interface>
+
+de ejemplo en
+
+
+<xref linkend="examplepanelfig">
+
+muestra cada uno de los tipos de objetos de panel.
+
+</para>
+<figure id="examplepanelfig">
+<title>
+
+Un ejemplo de panel
+
+</title>
+<screenshot>
+<screeninfo>
+
+Un ejemplo de panel.
+
+</screeninfo>
+<graphic fileref="./figures/example_panel" format="png" srccredit="muet">
+</graphic>
+</screenshot>
+</figure>
+<para>
+
+Este ejemplo de
+
+<interface>
+
+panel
+
+</interface>
+
+contiene los siguientes objetos:
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<formalpara>
+<title>
+
+Menús
+
+</title>
+<para>
+
+Los menús son listas de ítem, cada uno de los cuales puede arrancar una aplicación,
+ejecutar un comando, o se un submenú. En el ejemplo de
+
+<interface>
+
+panel
+
+</interface>
+
+en
+
+<xref linkend="examplepanelfig">
+
+, el icono mas a la izquierda después de la flecha es un estilizado icono
+de una huella de un pie (el logo de Gnome). Este es el
+
+<guimenu>
+
+menú principal
+
+</guimenu>
+
+, uno de los objetos mas importantes en el
+
+<interface>
+
+panel
+
+</interface>
+
+. Este menú proporciona acceso a la mayoría de las aplicaciones, comandos,
+y opciones de configuración disponibles en Gnome. El
+
+<guimenu>
+
+menú principal
+
+</guimenu>
+
+se describe en detalle en
+
+<xref linkend="mainmenu">
+
+. el segundo icono mostrado es un carpeta, el icono usado por omisión para los menús
+de usuario. Gnome permite a los usuarios crear sus propios menús con contenidos personalizados
+para usarlos en unión del
+
+<guimenu>
+
+menú principal
+
+</guimenu>
+
+. Para abrir un menú, simplemente pulse sobre el icono con el botón izquierdo
+del ratón. Para mas información sobre los menús, véase
+
+<xref linkend="menus">
+
+.
+
+</para>
+</formalpara>
+</listitem>
+<listitem>
+<formalpara>
+<title>
+
+Lanzadores
+
+</title>
+<para>
+
+Los lanzadores son botones que o bien arrancan una aplicación o bien ejecutan
+un comando cuando se pulsan (pulsar con el botón izquierdo del ratón). el tercer
+icono en el
+
+<interface>
+
+panel
+
+</interface>
+
+de ejemplo es un lanzador que arranca la hoja de calculo
+
+<application>
+
+Gnumeric
+
+</application>
+
+. Para mas información sobre lanzadores, véase
+
+<xref linkend="launchers">
+
+.
+
+</para>
+</formalpara>
+</listitem>
+<listitem>
+<formalpara>
+<title>
+
+Apliques
+
+</title>
+<para>
+
+Los apliques son aplicaciones que se ejecutan ocupando una pequeña
+parte del
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+. Los iconos del cuarto al octavo en el
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+de ejemplo son apliques. El primer aplique mostrado es el
+aplique
+
+<application>
+
+el tiempo de Gnome
+<!-- en España de dice el tiempo (antiguamente el hombre del tiempo) -->
+
+</application>
+
+, que periódicamente descarga la actuales condiciones atmosféricas de la
+Web y muestra la información. El segundo aplique mostrado es el
+
+<application>
+
+montador de dispositivos
+
+</application>
+
+, que muestra cuando un disco (en este caso, un disquete) esta montado y permite
+montar y montar el dispositivo con una simple pulsación de ratón. El tercer
+aplique mostrado es el
+
+<application>
+
+lanzador rápido
+
+</application>
+
+, que actúa como un contenedor para lanzadores, pero ahora mas espacio que
+situar los lanzadores directamente en el
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+. En el ejemplo mostrado el aplique
+
+<application>
+
+lanzador rápido
+
+</application>
+
+contiene seis lanzadores de aplicaciones. Después esta el
+
+<application>
+
+paginador de escritorio Gnome
+
+</application>
+
+, que permite controlar múltiples escritorios virtuales, cada uno de los cuales
+puede tener múltiples pantallas. Puede moverse entre escritorios y pantallas
+pulsando con el botón izquierdo del ratón. El ultimo aplique mostrado es la
+
+<application>
+
+lista de tareas
+
+</application>
+
+, que permite controlar las ventanas de aplicaciones de distintas maneras,
+incluyendo cambiar del foco, iconificar ventanas, cerrar ventanas,
+y matar ventanas. La
+
+<application>
+
+lista de tareas
+
+</application>
+
+mostrada corresponde a una pantalla con dos ventanas, ambas con la
+aplicación
+
+<application>
+
+Ojos eléctricos (Electric Eyes)
+
+</application>
+
+. Para mas información sobre apliques, véase
+
+<xref linkend="applets">
+
+.
+
+</para>
+</formalpara>
+</listitem>
+<listitem>
+<formalpara>
+<title>
+Cajones
+</title>
+<para>
+
+Los cajones son esencialmente extensiones del
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+que pueden abrirse o cerrarse. Puede contener cualquier cosa que pueda
+contener el
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+. El icono marrón de un cajón en el
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+de ejemplo es el icono por omisión para los cajones, pero se puede usar cualquier icono.
+Pulse en el icono del
+
+<guiicon>
+
+cajón
+
+</guiicon>
+
+con el botón izquierdo del ratón para abrirlo y cerrarlo. Para mas información
+sobre los cajones, véase
+
+<xref linkend="drawers">
+
+.
+
+</para>
+</formalpara>
+</listitem>
+<listitem>
+<formalpara>
+<title>
+
+Objetos especiales
+
+
+</title>
+<para>
+
+Los objetos especiales son ítem que puede añadir en el
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+para realizar funciones que no están generalmente disponibles a través de
+otros objetos del
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+El ultimo ítem en el
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+de ejemplo es un objeto especial llamado
+
+<guibutton>
+
+Botón de salida
+
+
+</guibutton>
+
+. Al pulsar el botón izquierdo sobre el, comienza la secuencia de salida de la
+sesión Gnome. Para mas información acerca de los objetos especiales, véase
+
+<xref linkend="specialobjects">
+
+.
+
+</para>
+</formalpara>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para>
+
+Cada uno de estos tipos de objetos se describe en detalle en las siguientes secciones.
+Puede añadir, mover, o quitar fácilmente objetos del Panel (véase
+
+<xref linkend="appletadd">
+
+).
+
+</para>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<sect2 id="rightclick">
+<title>
+
+Menú del botón derecho
+
+</title>
+<para>
+
+Al pulsar con el botón derecho del ratón sobre cualquier objeto del Panel se
+abre el menú del
+
+<guimenu>
+
+botón derecho
+
+</guimenu>
+
+. Este menú contiene los ítem
+
+<guimenuitem>
+
+Quitar del panel
+
+</guimenuitem>
+
+para eliminar objetos del
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+,
+
+<guimenuitem>
+
+Mover
+
+</guimenuitem>
+
+para mover objetos dentro del
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+o entre dos
+
+<interface>
+
+Paneles
+
+</interface>
+
+, el submenú de
+
+<guisubmenu>
+
+Panel
+
+</guisubmenu>
+
+descrito mas abajo, y generalmente uno o mas menús específicos al objeto.
+Para los cajones, menús, y lanzadores el único ítem especifico al objeto es
+
+<guimenuitem>
+
+Propiedades...
+
+</guimenuitem>
+
+que permite personalizar las propiedades y parámetros del objeto. Para los apliques,
+el menú
+
+
+<guimenu>
+
+botón derecho
+
+
+</guimenu>
+
+contiene a menudo el ítem
+
+<guimenuitem>
+
+Acerca...
+
+</guimenuitem>
+
+para mostrar información sobre el aplique como el nombre del autor y la versión
+del aplique,
+
+
+<guimenuitem>
+
+Ayuda
+
+</guimenuitem>
+
+para ver la documentación del aplique, y
+
+<guimenuitem>
+
+Propiedades...
+
+</guimenuitem>
+
+para configurar las preferencias y parámetros del aplique. Los apliques
+tienen a menudo otros controles específicos en su menú de
+
+<guimenu>
+
+botón derecho
+
+
+</guimenu>
+
+.
+
+</para>
+<para>
+
+El submenú
+<guisubmenu>Panel</guisubmenu>
+permite
+<link linkend="panelmove">
+crear y eliminar
+<interface>
+Paneles
+</interface>
+</link>
+y
+<link linkend="appletadd">
+añadir objetos
+</link>
+al
+<interface>Panel</interface>.
+Permite también modificar las propiedades del
+<interface>
+Panel
+</interface>
+en que se este particularmente interesado, usando el
+ítem de menú
+<guimenuitem>
+Propiedades
+</guimenuitem>
+(véase
+<xref linkend="panelproperties">
+)
+o las propiedades de todos los
+<interface>
+
+Paneles
+
+</interface>
+usando el ítem de menú
+<guimenuitem>
+
+Propiedades globales...
+
+</guimenuitem>
+(véase
+<xref linkend="globalpanelprefs">
+).
+
+</para>
+<para>
+Puede también pulsar con el botón derecho en el
+<interface>
+Panel
+</interface>
+mismo. Esto abrirá el
+<link linkend="mainmenu">
+<guimenu>Menú principal</guimenu>
+</link>
+. Mas concretamente, este menú también contiene el submenú
+<guisubmenu>
+Panel
+</guisubmenu>
+descrito anteriormente.
+
+</para>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<sect2 id="panelhide">
+<title>
+
+Ocultando el panel
+
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a4">
+<primary>
+
+Panel
+
+</primary>
+<secondary>
+
+Botones para ocultar
+
+</secondary>
+</indexterm>
+<indexterm id="idx-a5">
+<primary>
+
+Panel
+
+</primary>
+<secondary>
+
+Ocultar
+
+</secondary>
+</indexterm>
+
+Los iconos representado flechas que pueden verse en los extremos
+izquierdo y derecho del
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+y en
+
+<xref linkend="fig2">
+
+se usan para ocultar el
+
+<interface>Panel</interface>
+.
+
+<figure id="fig2">
+<title>
+
+Botón de ocultar
+
+</title>
+<screenshot>
+<screeninfo>
+
+Botón de ocultar
+
+</screeninfo>
+<graphic fileref="./figures/hide-button" format="png" srccredit="dcm">
+</graphic>
+</screenshot>
+</figure>
+</para>
+<para>
+
+Pulsando una de estas flechas ocultara el
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+deslizandolo en la dirección de la flecha pulsada, de forma que la
+única parte del
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+que permanecerá visible sera el botón de
+<guibutton>
+
+Ocultar
+
+</guibutton>
+
+mismo. Pulsándolo una segunda vez expandirá el
+<interface>Panel</interface>.
+
+</para>
+<para>
+Los
+<interface>
+
+Paneles
+
+</interface>
+
+pueden configurarse para que se oculten automáticamente cuando no se están
+usando, y reaparecer cuando se mueva el ratón a la parte visible del
+<interface>panel</interface>
+en la pantalla.
+Esta es una característica muy útil si no puede utilizar
+su sistema con en una pantalla de alta resolución.
+Podrá aprender como hacer que el
+<interface>Panel</interface>
+se auto-oculte en
+<xref linkend="panelproperties">
+.
+
+</para>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+
+<sect2 id="loggingout">
+<title>
+
+Terminar la sesión
+
+</title>
+<para>
+
+Para terminar la sesión Gnome, pulse el botón derecho sobre el
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+y elija la opción
+
+<guimenuitem>
+
+Terminar sesión
+
+</guimenuitem>.
+
+Se abrirá el formulario
+<interface>
+Terminar
+</interface>
+, mostrado en
+<xref linkend="logoutdialog-fig">.
+
+</para>
+<figure id="logoutdialog-fig">
+<title>
+
+Formulario terminar
+
+</title>
+<screenshot>
+<screeninfo>
+
+Terminar
+
+</screeninfo>
+<graphic fileref="./figures/logout-screen" format="png" srccredit="dcm">
+</graphic>
+</screenshot>
+</figure>
+<para>
+
+Si quiere salvar la configuración actual, marque la casilla
+
+<guilabel>
+
+Guardar la configuración actual
+
+</guilabel>.
+
+Se salvara cualquier aplicación Gnome que tenga abierta y los cambios
+realizados en el
+<application>
+Centro de control
+</application>.
+
+</para>
+<para>
+
+La forma habitual de terminar la sesión es usando la opción
+<guilabel>
+Terminar sesión
+</guilabel>
+, que termina la sesión Gnome pero no apaga el ordenador. Dependiendo de la
+configuración de su sistema, dispondrá también de la opción
+<guilabel>
+Apagar el equipo
+</guilabel>
+, que apaga el ordenador, y de la opción
+<guilabel>
+Reiniciar el equipo
+</guilabel>
+, que reiniciará el ordenador.
+</para>
+<note>
+<title>
+Nota para usuarios avanzados
+</title>
+<para>
+Las opciones
+<guilabel>
+Apagar
+</guilabel>
+y
+<guilabel>
+Reiniciar
+</guilabel>
+solo se mostraran si dispone de permisos para ejecutar el comando
+<command>
+/usr/bin/shutdown
+</command>.
+
+</para>
+</note>
+<para>
+
+Si no quiere terminar la sesión, pulse el botón
+<guibutton>
+No
+</guibutton>
+y volverá a la sesión Gnome. En caso contrario pulse el botón
+<guibutton>
+Si
+</guibutton>
+para terminar la sesión.
+</para>
+<note>
+<title>
+
+Opción terminar la sesión y los gestores de ventanas
+
+</title>
+<para>
+
+Si se esta ejecutando un gestor de ventanas compatible con Gnome, la
+función terminar sesión, cerrará tanto el gestor de ventanas como Gnome.
+Si se esta ejecutando un gestor de ventanas no compatible, deberá
+cerrar el gestor de ventanas usted mismo.
+</para>
+</note>
+<para>
+
+Puede deshabilitar el formulario
+<interface>
+Terminar sesión
+</interface>
+de forma que al seleccionar el ítem de menú
+<guimenuitem>
+Terminar sesión
+</guimenuitem>
+se terminará la sesión Gnome sin realizar pregunta alguna. Para conseguirlo,
+arranque el
+<application>
+Centro de control
+</application>
+seleccionando
+<menuchoice>
+<guimenu>
+Menú principal
+</guimenu>
+<guisubmenu>
+Configuración
+</guisubmenu>
+<guisubmenu>
+Programas de inicio
+</guisubmenu>
+</menuchoice>
+y desactivando el botón
+<guilabel>
+Preguntar al salir de la sesión
+</guilabel>.
+<!--
+Comentado - como sugiere Drake, puede también controlar cuando se salvan
+automaticamente los cambios de la sesión usando el botón
+<guilabel>
+Guardar automáticamente los cambios de la sesión
+</guilabel>
+. -->
+
+</para>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<sect2 id="lockscreen">
+<title>
+Bloquear la pantalla
+</title>
+<para>
+
+Algunas veces se quiere dejar su ordenador ejecutando Gnome y no permitir a
+terceros usar o ver la sesión Gnome. Gnome permite hacerlo bloqueando la
+pantalla, y pidiendo una clave para desbloquearla. Para bloquear la sesión
+Gnome, pulse el botón derecho del ratón sobre cualquiera de los extremos
+del
+<interface>
+Panel
+</interface>
+y elija
+<guimenuitem>
+Bloquear la pantalla
+</guimenuitem>.
+Alternativamente, si tiene el
+<guibutton>
+Icono de bloqueo
+</guibutton>
+(véase
+<xref linkend="lockbutton">
+)
+en uno de los
+<interface>
+Paneles
+</interface>
+, puede simplemente pulsar este icono para bloquear la pantalla. Para
+desbloquear la pantalla, teclee simplemente su clave de acceso.
+</para>
+<note>
+<title>
+Salva pantallas y icono de bloqueo
+</title>
+<para>
+El icono
+<guibutton>
+bloqueo de pantalla
+</guibutton>
+usas una de las funcionalidades del programa
+<application>
+xscreensaver
+</application>
+. Este es el mismo programa que usa el
+<application>
+Centro de control
+</application>
+para activar el salva pantallas. Con el fin de que el icono
+<guibutton>
+bloqueo de pantalla
+</guibutton>
+funcione de forma correcta, debe habilitar un salva pantallas en el
+<application>
+Centro de control
+</application>.
+
+</para>
+</note>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<!-- ########### Main Menu ############## -->
+<sect1 id="mainmenu">
+<title>
+
+El menú principal
+
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a3">
+<primary>
+
+El menú principal
+
+</primary>
+</indexterm>
+
+El icono huella de pie situado en la parte izquierda del
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+de ejemplo
+
+(véase
+
+<xref linkend="examplepanelfig">
+
+) y en
+
+<xref linkend="main-menu-button-fig">
+
+tenemos el
+<guibutton>
+Menú principal
+</guibutton>
+(si, tiene razón, es la huella de pie de Gnome). Este menú nos da acceso
+a casi todas las funciones de Gnome &mdash; todas las aplicaciones, herramientas de
+configuración, indicador de linea de comandos,
+comandos para
+<guimenuitem>
+Terminar sesión
+</guimenuitem>
+y
+<guimenuitem>
+Bloquear de pantalla
+</guimenuitem>
+, y mucho mas.
+Para acceder a cualquiera de estos ítem, pulse con el ratón en el
+<guibutton>
+Menú principal
+</guibutton>
+. Debe soltar el botón del ratón después de pulsar en el
+botón
+<guibutton>
+Menú principal
+</guibutton>
+para disfrutar así del resto de las funcionalidades activadas a través del ratón
+en el
+<guimenu>
+Menú principal
+</guimenu>
+como los menús desplegables activados con el botón derecho y las funciones arrastrar y soltar
+desde el menú hacia el escritorio o hacia el
+<interface>
+Panel
+</interface>.
+
+</para>
+<figure id="main-menu-button-fig">
+<title>
+El botón menú principal
+</title>
+<screenshot>
+<screeninfo>
+El botón menú principal
+</screeninfo>
+<graphic fileref="./figures/mm-button" format="png" srccredit="dcm">
+</graphic>
+</screenshot>
+</figure>
+<para>
+También puede acceder al
+<guimenu>
+Menú principal
+</guimenu>
+haciendo clic en el
+<interface>
+Panel
+</interface>
+con el botón derecho del ratón. Si lo desea, puede tener varios
+botones
+<guibutton>
+menú principal
+</guibutton>
+en diferentes
+<interface>
+Paneles
+</interface>.
+</para>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+
+<sect2 id="submenus">
+<title>
+Componentes del menú principal
+</title>
+<para>
+El componente primario del
+<guimenu>
+Menú principal
+</guimenu>
+es el submenú
+<guisubmenu>
+Programas
+</guisubmenu>
+, que contiene una lista de ítem de menús y submenús preconfigurados.
+Encontrara aquí todas las aplicaciones Gnome, desde la hoja de calculo
+<application>
+Gnumeric
+</application>
+hasta el juego
+<application>
+Free Cell
+</application>
+, así como un buen numero de otras aplicaciones no de Gnome,
+como el navegador
+<application>
+Netscape
+</application>
+y el editor de textos
+<application>
+emacs
+</application>.
+Además, el submenú
+<guisubmenu>
+Programas
+</guisubmenu>
+también contiene los siguientes comandos:
+</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+Gestor de ficheros
+</guimenuitem>
+&mdash; Arranca el gestor gráfico de ficheros Gnome.
+</para>
+</listitem>
+
+<!-- esto esta anticuado y sustituido por "ejecutar ..." (ver mas abajo)
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+Programa ejecutar&hellip;
+</guimenuitem>
+&mdash; proporciona un indicador de linea de comando donde puede
+teclear comandos.
+</para>
+</listitem>
+-->
+
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+Sistema de ayuda
+</guimenuitem>
+&mdash; arranca el
+<application>
+Visualizador de ayudas Gnome
+</application>.
+El
+<application>
+Visualizador de ayudas Gnome
+</application>
+proporciona acceso a la mayoría de la documentación instalada en su sistema
+&mdash; no solo la documentación Gnome (la guia de usuario Gnome, los
+manuales de aplicaciones, &hellip;), si no también otros tipos de documentos
+(paginas de manual, paginas info, &hellip:).
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>
+Ademas del submenu
+<guisubmenu>
+Programas
+</guisubmenu>
+, el
+<guimenu>
+menu prinicipal
+</guimenu>
+contiene tambien un bune numero de submenus y utiles comandos. Dependiendo
+de su configuracion, puede que no aparezca nada de esto.
+Ademas, algunos de ellos pueden mostrarse como submenus, y otros incluidos
+como parte del
+<guimenu>
+menu principal
+</guimenu>
+, separados por lineas horizontales de las demas partes. Estos submenus y
+comandos adicionales son:
+</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+<guisubmenu>
+Favoritos
+</guisubmenu>.
+Este submenu, que esta originalmente vacio, es el lugar donde puede poner
+sus aplicaciones favoritos para un acceso rapido. Puede editar este menu
+usando el
+<application>
+Editor de menus
+</application>
+, al que puede acceder desde el
+<guimenu>
+menu principal
+</guimenu>
+eligiendo
+<menuchoice>
+<guisubmenu>
+propiedades
+</guisubmenu>
+<guimenuitem>
+Editor de menus
+</guimenuitem>
+</menuchoice>.
+Puede ademas añadir cualquier item desde cualquier otro menu (en particular,
+desde el menu
+<guimenu>
+Programas
+</guimenu>)
+al menu
+<guisubmenu>
+Favoritos
+</guisubmenu>
+pulsando con el boton derecho del raton sobre un item y seleccionando
+<guimenuitem>
+Añadir al menu personal
+</guimenuitem>.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guisubmenu>
+Apliques
+</guisubmenu>.
+Este submenu contiene todos los apliques instlados en su sistema. Al
+seleccionar un aplique, este se añadira a su
+<interface>
+Panel
+</interface>.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guisubmenu>
+Menus Kde
+</guisubmenu>.
+Muestra los menus del entorno de escritorio K (Kde) si lo tiene instalado en
+su sistema.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guisubmenu>
+Menus Anotherlevel
+</guisubmenu>
+y
+<guisubmenu>
+Menus Debian
+</guisubmenu>.
+Estos submenus muestran los menus de aplicaciones por defecto de Red Hat
+Linux y Debian Gnu/Linux, respectivamnete. Solo se presentaran a los usuarios
+de estas distribuciones concretas.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+Panel
+</guimenuitem>.
+Este submenu puede usarse para cambiar las propiedades del
+<interface>
+Panel
+</interface>
+(tanto para
+<link linkend="panelproperties">
+<interface>
+Paneles individuales
+</interface>
+</link>
+como para
+<link linkend="globalpanelprefs">
+globales
+</link>
+, o sea para todos los
+<interface>
+Paneles
+</interface>),
+
+<link linkend="add">
+añadir un objeto
+</link>
+al
+<interface>
+Panel
+</interface>,
+<link linkend="panelremoving">
+Quitar este
+<interface>
+Panel
+</interface>
+</link>,
+<link linkend="paneladd">
+Crear un nuevo
+<interface>
+Panel
+</interface>
+</link>
+, o ver el
+<citetitle>
+Manual del panel
+</citetitle>.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guimenuitem>
+Escritorio
+</guimenuitem>
+&mdash; Este submenú contiene
+<guimenuitem>
+Terminar sesión
+</guimenuitem>
+, que termina su sesión Gnome (véase
+<xref linkend="loggingout">
+), y
+<guimenuitem>
+Bloquear la pantalla
+</guimenuitem>
+(véase
+<xref linkend="lockscreen">).
+</para>
+</listitem>
+<listitem id="runcommand">
+<para>
+<guimenuitem>
+lanzar &hellip;
+</guimenuitem>
+&mdash; Este comando proporciona un indicador de linea de comando. No es
+un interprete de comando completo, así que no puede reemplazar al
+<application>
+Terminal Gnome
+</application>
+, pero es muy útil cuando necesite teclear un único comando de forma
+rápida. Puede obtener el indicador de linea de comandos usando el atajo de
+teclado (necesitara especificar la tecla que quiere usar en la carpeta
+<link linkend="misctab">
+<guilabel>
+varios
+</guilabel>
+</link>
+del formulario
+<interface>
+<link linkend="globalpanelprefs">
+propiedades globales del panel
+</link>
+</interface>).
+</para>
+<para>
+Le indicador de linea de comandos tiene un buffer histórico (puede recuperar
+un comando introducido previamente con la flecha que apunta hacia abajo
+situada a la derecha de campo de texto y eligiendo el comando) y
+un botón de
+<guibutton>
+búsqueda
+</guibutton>
+, que le permite elegir un fichero &mdash; el nombre de fichero se añadirá al
+final de su comando. Por ejemplo, puede teclear
+<userinput>
+emacs
+</userinput>
+(un extremadamente potente editor de textos) en la linea de comandos y usar
+entonces el botón de
+<guibutton>
+búsqueda
+</guibutton>
+para seleccionar el fichero que quiere editar.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+<sect2 id="mainmenuconfig">
+<title>
+Configurar el menú principal
+</title>
+<para>
+Para cambiar la configuración del
+<guimenu>
+menú principal
+</guimenu>
+, pulse el botón del
+<guibutton>
+menú principal
+</guibutton>
+con el botón derecho
+(mostrado en
+<xref linkend="main-menu-button-fig">)
+y elija
+<guimenuitem>
+Propiedades &hellip;
+</guimenuitem>
+del menú desplegable. Se mostrara el formulario
+<interface>
+Propiedades del menú
+</interface>.
+En este formulario, para cada uno de los submenús del
+<guimenu>
+menú principal
+</guimenu>
+listado mas abajo (
+<guisubmenu>
+Programas
+</guisubmenu>
+,
+<guisubmenu>
+Favoritos
+</guisubmenu>
+, &hellip;) puede escoger si quiere que se muestre como parte del
+<guimenu>
+menú principal
+</guimenu>
+, como un submenú, o que no se muestre en modo alguno.
+</para>
+
+<warning>
+<title>
+Aviso
+</title>
+<para>
+El
+<guimenu>
+menú principal
+</guimenu>
+que se obtiene al pulsar el botón derecho del ratón sobre el
+<interface>
+Panel
+</interface>
+se configura de forma independiente del
+<guimenu>
+menú principal
+</guimenu>
+
+que se obtiene pulsando el icono huella de pie.
+La configuración del
+<guimenu>
+Menú principal
+</guimenu>
+que se obtiene pulsando el botón derecho del ratón sobre
+<interface>
+Panel
+</interface>
+(que nos es la misma que la que se obtiene usando el atajo de teclado)
+se consigue usando la carpeta
+<guilabel>
+Menú
+</guilabel>
+en el formulario
+<link linkend="globalpanelprefs">
+<interface>
+Propiedades globales del panel
+</interface>
+</link>.
+</para>
+</warning>
+<figure>
+<title>
+Formulario de propiedades de menú
+</title>
+<screenshot>
+<screeninfo>
+Formulario de propiedades de menú
+</screeninfo>
+<graphic fileref="./figures/menu_properties" format="png" srccredit="muet">
+</graphic>
+</screenshot>
+</figure>
+<para>
+Puede también editar el contenido del submenú
+<guisubmenu>
+Favoritos
+</guisubmenu>
+(o, si es el administrador de sistemas, también el submenú
+<guisubmenu>
+Programas
+</guisubmenu>
+) usando el
+<application>
+Editor de menús Gnome
+</application>.
+Para arrancarlo, pulse el botón derecho del ratón sobre el
+icono del
+<guibutton>
+Menú principal
+</guibutton>
+y elija
+<guimenuitem>
+Editar menús &hellip;
+</guimenuitem>.
+Alternativamente, puede arrancar el
+<application>
+Editor de menús Gnome
+</application>
+seleccionando
+<menuchoice>
+<guisubmenu>
+Programas
+</guisubmenu>
+<guisubmenu>
+Propiedades
+</guisubmenu>
+<guimenuitem>
+Editor de menús
+</guimenuitem>
+</menuchoice>
+en el mismo
+<guimenu>
+Menú principal
+</guimenu>.
+</para>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+<sect2 id="kbdnav">
+<title>
+Navegación por el menú principal usando el teclado
+</title>
+<para>
+Si lo prefiere, puede usar el teclado en lugar del ratón para navegar por el
+<guimenu>
+menú principal
+</guimenu>.
+Para activar el
+<guimenu>
+menú principal
+</guimenu>
+, pulse la tecla
+<keycap>
+Menú
+</keycap>
+en su teclado (si esta usando un teclado Pc estándar, esta tecla esta situada
+a la izquierda de la barra espaciadora y etiquetada con el dibujo de un
+menú); puede cambiar la tecla por defecto que activa el
+<guimenu>
+menú principal
+</guimenu>
+en la carpeta
+<link linkend="misctab">
+<guilabel>
+varios
+</guilabel>
+</link>
+del formulario
+<interface>
+<link linkend="globalpanelprefs">
+Propiedades globales del panel
+</link>
+</interface>.
+Use las flechas
+<keycap>
+Arriba
+</keycap>
+y
+<keycap>
+Abajo
+</keycap>
+para moverse por el menú,
+<keycap>
+Derecha
+</keycap>
+para entrar en uno de los submenús, y
+<keycap>
+Enter
+</keycap>
+para seleccionar un ítem. Para abandonar el menú, pulse simplemente
+la tecla
+<keycap>
+Esc
+</keycap>.
+</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+ <!-- ########### Menus ############## -->
+ <sect1 id="menus">
+ <title>Menús</title>
+ <para>
+Además del <guimenu>menú principal</guimenu>, presentado en <xref
+ linkend="mainmenu">, puede también añadir "menús normales" al
+<interface>Panel</interface>. Un ejemplo de menú, en este caso el menú
+<guimenu>Favoritos</guimenu> contiene tres lanzadores de aplicaciones y
+un submenú llamado <guisubmenu>Juegos</guisubmenu>, se muestra en
+<xref linkend = "example-menu-fig">. A diferencia del
+<guimenu>menú principal</guimenu>, los menús normales solo contienen
+cualquier lanzador o submenú que ponga en ellos - no hay submenús por
+omisión, comando <guimenuitem>Lanzar...</guimenuitem>, etc., como los
+que hay en el menú principal. Puede también añadir cualquier submenú al
+menú <guimenu>Favoritos</guimenu> o al menú <guimenu>Programas</guimenu>
+como un menú separado en el <interface>Panel</interface>; para conseguirlo,
+abra este submenú en el <guimenu>menú principal</guimenu>, pulse sobre el titulo
+del submenú con el botón derecho del ratón, y elija
+<guimenuitem>Añadir este menú al panel</guimenuitem>.
+ </para>
+ <figure id="example-menu-fig">
+ <title>Un ejemplo de menú</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Un ejemplo de menú</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/example_menu" format="png"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+<sect2 id="addingmenus">
+<title>
+
+Añadir un menú en el panel
+
+</title>
+<para>
+
+Para aprender como añadir un menú en el
+
+<interface>
+
+Panel
+
+</interface>
+
+, véase
+
+<xref linkend="add">
+
+.
+
+</para>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<sect2 id="tearoff">
+<title>
+
+Extraer un menú
+
+</title>
+<para>
+
+Todos los menús de Gnome incluyen la funcionalidad de extracción: si pulsa con el botón
+izquierdo en la linea perforada (fina linea de guiones en la parte superior del menú,
+justo encima del titulo del menú), el menú se convertirá en una ventana separada en su
+escritorio, la cual permanecerá allí incluso después de que se mueva el ratón a otro
+cualquier otro sitio. Esto es muy practico si va a usar el mismo comando de un profundo menú
+anidado frecuentemente. Para eliminar este menú extraído de su escritorio, pulse el botón
+
+<guibutton>
+
+Cerrar
+
+</guibutton>
+
+en el titulo de la ventana (su apariencia y situación depende del gestor de ventanas que
+este usando, pero usualmente el el botón mas a la derecha, etiquetada con una "x").
+
+</para>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<sect2 id="menusconf">
+<title>
+
+Configurar un menú
+
+</title>
+<para>
+
+Puede cambiar fácilmente el nombre y el icono de un menú (solo para algunos menús
+de usuario, no para los submenú del
+
+<guimenu>
+
+menú principal
+
+</guimenu>
+
+). Para hacerlo, pulse en el menú, pulse el botón derecho en el menú (en la parte superior
+de la lista, encima del resto de los ítem), y seleccione
+
+<guimenuitem>
+
+Propiedades&hellip;
+
+</guimenuitem>
+
+del menú desplegable. Esto abrirá el formulario
+
+<interface>
+
+Propiedades del ítem de escritorio
+
+</interface>
+
+, muy similar al formulario de
+
+<link linkend="launchers">
+<interface>
+
+Propiedades del lanzador
+
+</interface>
+
+
+</link>
+
+.
+
+</para>
+<para>
+
+Para añadir un nuevo ítem en el menú, pulse en el botón de menú, pulse el
+botón derecho en el nombre del menú, y seleccione
+
+<guimenuitem>
+
+Añadir un nuevo ítem es este menú
+
+</guimenuitem>
+
+Esto abrirá el formulario
+
+<interface>
+
+Crear un ítem de menú
+
+</interface>
+
+, en el que podrá introducir el nombre del ítem, comentario, comando, y tipo
+(véase
+
+<xref linkend="launchers">
+
+para mayor información). Para eliminar un elemento del menú, pulse el botón
+derecho sobre el elemento y seleccione
+
+<guimenuitem>
+
+Eliminar este elemento
+
+</guimenuitem>
+
+.
+
+</para>
+<para>
+
+Finalmente, una pregunta frecuentemente planteada es:
+¿Como puedo cambiar el tipo de letra y al fondo usado por los menús?
+La respuesta es que vienen dada por el actual tema Gtk, que puede cambiarse en
+el
+
+<application>
+
+centro de control Gnome
+
+</application>
+
+seleccionando
+
+<menuchoice>
+<guimenu>
+
+Menú principal
+
+</guimenu>
+<guisubmenu>
+
+Parámetros
+
+</guisubmenu>
+<guisubmenu>
+
+interfaz de usuario
+
+</guisubmenu>
+<guimenuitem>
+
+Temas
+
+</guimenuitem>
+</menuchoice>
+
+.
+
+</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+ <!-- ########### Launchers ############## -->
+ <sect1 id="launchers">
+ <title>Lanzadores</title>
+ <para>
+Los lanzadores son básicamente botones que residen en el panel y arrancan
+una aplicación o ejecutan un comando cuando se pulsan. Un lanzador puede
+usar cualquier icono y tiene un consejo personalizado que muestra un
+mensaje cuando el cursor sobre-vuela el lanzador.
+ </para>
+ <para>
+Puede cambiar propiedades del lanzador, como el icono que usa y su nombre,
+pulsando sobre el con el botón derecho y eligiendo
+<guimenuitem>Propiedades</guimenuitem> del menú desplegable. Se abrirá el
+formulario <interface>propiedades del lanzador</interface> mostrado en
+<xref linkend="launcherpropsfig">. El mismo formulario se usa al crear un
+lanzador (véase <xref linkend="add">). Tenga también en cuenta que,
+internamente, Gnome no diferencia los ítem de menú y los lanzadores: son
+dos caras de la misma moneda. Puede poner cualquier ítem de menú en el panel
+y se presentara como un lanzador. Así pues, toda la información a
+continuación se aplica de igual modo a los ítem de menú y a los lanzadores,
+ </para>
+ <figure id="launcherpropsfig">
+ <title>Formulario crear un lanzador/propiedades del lanzador</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Formulario crear un lanzador/propiedades del lanzador</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/launcher_properties_basic" format="png"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+Este formulario tiene dos carpetas <guilabel>Básico</guilabel> y
+<guilabel>Avanzado</guilabel>. En la carpeta <guilabel>Básico</guilabel>,
+puede indicar lo siguiente:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Nombre</guilabel> &mdash;
+Es el nombre de la aplicación, por ejemplo,
+<userinput>terminal Gnome</userinput>. Este nombre se usara posteriormente
+si pone el lanzador en un menú.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Comentario</guilabel> &mdash;
+Es una breve explicación de lo que hace la aplicación, por ejemplo,
+<userinput>programa de emulación de terminal</userinput>. Se usara para
+los consejos.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Comando</guilabel> &mdash;
+El comando que se usa para ejecutar la aplicación, por ejemplo,
+<userinput>gnome-terminal</userinput>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Tipo</guilabel> &mdash;
+debería ser <guilabel>Application</guilabel>; no lo cambie a no ser que
+quiera crear algo que no sea un lanzador de aplicaciones.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+
+ <para>
+La carpeta <guilabel>Básico</guilabel> también muestra el icono usado por el lanzador; si no
+se especifica un icono, se usara el icono por omisión. Para cambiar el icono, pulse simplemente
+sobre el para abrir el buscador de iconos.
+</para>
+ <para>
+Finalmente, si la aplicación solo puede ejecutarse en un terminal &mdash; esto es,
+si no puede crear una ventana por sus propios medios &mdash; debe también marcar la
+casilla <guibutton>lanzar desde un terminal</guibutton>. Si no esta seguro , dejala sin
+marcar.
+ </para>
+ <para>
+La carpeta <guilabel>avanzado</guilabel> se muestra a continuación. Esta destinada a usuarios
+avanzados; la mayoría de las veces, no necesitara realizar ningún cambios en estas opciones.
+ </para>
+ <figure id="launcheradvpropsfig">
+ <title>Formulario propiedades avanzadas del lanzador</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Formulario propiedades avanzadas del lanzador</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/launcher_properties_advanced" format="png"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+En esta carpeta, puede activar las siguientes características:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+<guilabel>Probar esto antes de usar</guilabel> &mdash;
+Puede teclear un comando, y Gnome comprobara si este comando puede ejecutarse.
+Si no puede, el lanzador (o el ítem de menú) no se mostrara aunque los añada en un
+panel o en un menú. Esta destinado a la gente que prepara distribuciones Gnome: por
+ejemplo, el <guimenu>menú principal</guimenu> por defecto de Gnome contiene un ítem
+para el programa de correo electrónico <application>TkRat</application>, pero no se
+mostrara a no ser que <application>TkRat</application> este instalado en su sistema.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Documentación</guilabel> &mdash; sin uso en la actualidad.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Traducción para el nombre/comentario</guilabel> &mdash;
+puede introducir aquí la traducción del
+<guilabel>nombre</guilabel> y del
+<guilabel>comentario</guilabel> a otros idiomas. Por ejemplo, para el
+<application>GNOME Terminal</application>, la traducción al Español (es) del
+nombre es: <userinput>Terminal UNIX de GNOME</userinput> y del comentario es:
+<userinput>Emulador de terminal GNOME</userinput>.
+De esta forma si el usuario escoge como idioma el Español al presentarse al sistema
+(puede hacerlo seleccionando el idioma apropiado en el menú
+<guimenu>idiomas</guimenu> del gestor de presentación Gnome (GDM)), vera
+<guimenuitem>Terminal UNIX de GNOME</guimenuitem> en el menú y
+<userinput>Emulador de terminal GNOME</userinput> en los consejos. Por supuesto,
+el comando utilizado para ejecutar el terminal permanecerá inalterado.
+ </para>
+ <para>
+Para añadir una nueva traducción, tecleé el código de dos letras del idioma y las traducciones
+del
+<guilabel>nombre</guilabel> y del comentario
+<guilabel>comentario</guilabel> en los campos vacíos debajo de la lista de las traducciones
+actuales, y pulse el botón <guibutton>Añadir/Definir</guibutton>.
+Para cambiar una de las traducciones existentes, seleccionela en la lista, edite los campos
+deseados, y pulse el botón <guibutton>Añadir/Definir</guibutton>. Para eliminar una las
+traducciones existentes, seleccionela y pulse el botón <guibutton>Borrar</guibutton>.
+ </para>
+ <para>
+Puede encontrar una lista con todos los idiomas soportados por Gnome sus códigos
+de 2 letras en las
+<ulink type="http" url="http://www.gnome.org/gnomefaq/html/x867.html">
+preguntas mas frecuentes acerca de Gnome</ulink>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+Todos los cambios realizados en el formulario <interface>propiedades del lanzador</interface>
+surtirán efecto cuando pulse <guibutton>Aplicar</guibutton> o <guibutton>Aceptar</guibutton>.
+Al pulsar <guibutton>Aceptar</guibutton> se cerrara el formulario; pulsar
+<guibutton>Aplicar</guibutton> permitirá continuar modificando propiedades.
+ </para>
+ </sect1>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+
+<!-- ########### Applets ############## -->
+ <sect1 id="applets">
+ <title>Apliques</title>
+ <para>
+Los apliques son aplicaciones Gnome que residen en el
+<interface>Panel</interface>. El aspecto de un aplique indica
+generalmente el estado del aplique u otra información, Los apliques
+disponen a menudo de botones, mandos deslizantes, campos, y otros
+métodos que le permitirán controlar su comportamiento.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Ejemplo de apliques</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Ejemplo de apliques</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/panel_applets" format="png"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+Mas abajo se muestran varios ejemplos de apliques. Totalmente a la izquierda tenemos
+el <application>aplique mesa de mezclas</application> que permite cambiar el nivel del
+volumen y enmudecer el sonido. A continuación tenemos el
+<application>aplique monitor de sonido</application>, que muestra el volumen de sonido
+actual y permite controlar varias características del sonido. el tercer aplique es el
+<application>aplique GTCD</application>, un lector de Cd con todos sus controles
+disponibles en el aplique y que muestra la pista y el tiempo de ejecución. El
+siguiente aplique es el
+<application>aplique montador de dispositivos</application>, usado para montar y desmontar
+dispositivos con una simple pulsación de ratón. Le sigue el
+<application>aplique guia del escritorio</application> que muestra el escritorio y
+las aplicaciones que se están ejecutando en el.
+ </para>
+ <para>
+Gnome dispone de muchos aplique útiles. Pulse simplemente con el botón derecho
+sobre el <interface>Panel</interface> y añada alguno de los apliques a su panel
+para conocer los disponibles y cuales son los mejores para usted.
+ </para>
+ </sect1>
+
+
+<!-- ########### Drawers ############## -->
+ <sect1 id="drawers">
+ <title>Cajones</title>
+ <para>
+La forma mas sencilla de ver los <interface>cajones</interface> es como
+contenedores que puede almacenar cosas.
+Generalmente se usan los cajones para recoger múltiples lanzadores relacionados
+entre si de alguna manera, como la diversas aplicaciones de la oficina Gnome.
+Los cajones en el <interface>Panel</interface> Gnome dan un paso mas allá al
+hacer del cajón una extensión al mismo <interface>Panel</interface>.
+De esta forma, un cajón es una rama colapsable de un
+<interface>Panel</interface> existente.
+Puede contener cualquier cosa que puede contener un
+<interface>Panel</interface>, incluyendo lanzadores, apliques, y otros cajones.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Un cajón abierto</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Un cajón abierto</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/drawer_open" format="png"
+ srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+Una vez colocado un cajón en el <interface>Panel</interface>, puede pulsar
+sobre el para abrirlo, apareciendo su contenido. Puede entonces añadir ítem
+en el cajón de la misma forma en que añadiría ítem en el panel, pulse el
+botón derecho en la parte final del cajón, adornada con una flecha. Puede cerrar
+el cajón pulsando en su icono de nuevo o pulsando en la flecha al final del mismo.
+ </para>
+ <para>
+Puede configurar las propiedades del cajón pulsando con el botón derecho sobre
+el icono del cajón y seleccionando <guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>.
+Esto abrirá el formulario <interface>propiedades del cajón</interface>. Allí
+podrá elegir el icono usado por el cajón pulsando sobre el icono.
+Se puede teclear un consejo el campo <guilabel>Consejo/Nombre</guilabel>
+Este consejo se mostrara cada vez que el ratón sobre-vuela el cajón para
+recordarnos su contenido. también se puede elegir si debe mostrarse un
+<guibutton>botón para ocultar</guibutton> y una flecha al final del cajón.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Formulario propiedades del cajón</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Formulario propiedades del cajón</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/drawer_properties" format="png"
+ srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+Puede también controlar el fondo del cajón. Pulse simplemente con el botón
+derecho sobre el cajón y seleccione la carpeta <guilabel>fondo</guilabel>
+para abrir el formulario estándar <interface>fondo del panel</interface>
+(véase <xref linkend="panelbacktab">).
+</para>
+ </sect1>
+
+
+
+<!-- ########### Special Panel Objects ############## -->
+ <sect1 id="specialobjects">
+ <title>Objetos especiales del panel</title>
+ <para>
+Existen varios objetos especiales del panel que no pueden considerarse menús,
+apliques, o lanzadores. Estos objetos especiales se describen a continuación.
+ </para>
+ <sect2 id="lockbutton">
+ <title>Botón bloquear pantalla</title>
+ <figure>
+ <title>Botón bloquear pantalla</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Botón bloquear pantalla</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/panel_lockbut" format="png"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+El <guibutton>botón bloquear pantalla</guibutton> es un botón del
+<interface>Panel</interface> que arranca el salva-pantallas para bloquear
+la pantalla. Para cerrar el salva-pantallas y acceder de nuevo a la sesión
+Gnome, debe introducir su clave. Para mas información sobre el bloqueo de la
+pantalla, véase <xref linkend="lockscreen">.
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="logoutbutton">
+ <title>Botón cerrar sesión</title>
+ <figure id="logoutbuttonfig">
+ <title>Botón cerrar sesión</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Botón cerrar sesión</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/panel_logoutbut"
+ format="png" srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+el botón <guibutton>cerrar sesión</guibutton> se usa para abandonar el entorno
+de escritorio Gnome. Inicia la secuencia de apagado, abriendo el formulario
+<interface>terminar sesión</interface>, tal y como se describe en
+<xref linkend="loggingout">.
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+
+
+ <sect2 id="swallowedapps">
+ <title>Aplicaciones miniaturizadas</title>
+ <para>
+El <interface>Panel</interface> Gnome permite ejecutar aplicaciones que no sean
+aplique dentro del <interface>Panel</interface> como si fueran aplique.
+Las aplicaciones que se ponen dentro del <interface>Panel</interface>, aun en el
+caso de que no sean apliques Gnome, se conocen como aplicaciones miniaturizadas.
+Las aplicaciones no tienen que se compatibles con Gnome para miniaturizarse. En
+general, la única limitación para miniaturizar una aplicación es que la aplicación
+debe ser lo suficientemente pequeña para caber en el panel y debe conocerse el titulo
+de la ventana que desea miniaturizar. En muchos casos, la aplicación puede reducirse
+hasta que quepa en el <interface>Panel</interface>, tal y como se especifica en el
+<interface>formulario crear una aplicación miniaturizada</interface>.
+ </para>
+ <figure id="swallappfig">
+ <title>formulario crear una aplicación miniaturizada</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>formulario crear una aplicación miniaturizada</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/panel_swallow" format="png"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+El <guilabel>titulo de la aplicación a miniaturizar</guilabel> es el titulo de
+la ventana, normalmente mostrado en la parte superior izquierda de la ventana.
+(Observe que en el titulo de la ventana se distinguen la mayúsculas y minúsculas).
+El ancho y el alto determina el tamaño en puntos de la aplicación miniaturizada en
+el panel.
+ </para>
+ <para>
+Si deja el campo <guilabel>comando</guilabel> vació, el formulario creara una ventana
+vacía en el panel del tamaño indicado, que permanecerá a la espera de la aparición de
+una aplicación con el titulo indicado en su escritorio. Tan pronto como aparezca esa
+ventana (por ejemplo, cuando elija el ítem apropiado en el menú), sera miniaturizada.
+ </para>
+ <para>
+Puede también teclear cualquier comando en el campo <guilabel>Comando</guilabel>;
+Este comando se ejecutara antes de añadir la ventana miniaturizada al
+<interface>Panel</interface> (y cada vez que se rearranque nuevamente el panel).
+Esto se usa normalmente para arrancar una aplicación que quiere tener miniaturizada
+en el <interface>Panel</interface>.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+ <sect2 id="statusdock">
+ <title>tablón de estado</title>
+ <para>
+<!-- status docklets notas de estado ?? -->
+
+El <interface>tablón de estado</interface> es un objeto del
+<interface>Panel</interface> que puede contener notas de estado
+&mdash; pequeñas ventanas que las aplicaciones ponen en el
+<interface>tablón de estado</interface> para suministrar información de
+su estado. Las notas de estado pueden también usarse para controlar
+la aplicación.
+
+Esencialmente, los "docklets" son pequeños (tanto en tamaño como en
+complejidad) apliques. Actualmente Gnome no dispone de demasiadas aplicaciones
+que puede poner notas de estado en el <interface>tablón de estado</interface>.
+Sin embargo, el tablón de estado Gnome es compatible con el del entorno de
+escritorio K (KDE), así que las aplicaciones Kde, como <application>kscd</application>,
+pueden poner sus "docklets" de estado en el <interface>tablón de estado</interface>
+Gnome. Futuras versiones de las aplicaciones Gnome harán uso de este recién
+incorporado objeto del <interface>Panel</interface>.
+
+ </para>
+ <figure id="statusdockfig">
+ <title>Ejemplo de tablón de estado con un "docklet"</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Ejemplo de tablón de estado con un "docklet"</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/status_dock" format="png"
+ srccredit="lebl">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+El ejemplo anterior muestra el <interface>tablón de estado</interface> con el
+"docklets" de estado del programa lector de CD <application>kscd</application>.
+Este "docklet" concreto se usa para abrir y cerrar la ventana principal de
+<application>kscd</application> sin cerrar el programa.
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+
+ <!-- ########### Adding, Moving, and Removing Panel Objects ############## -->
+ <sect1 id="appletadd">
+ <title>Añadir, mover, y eliminar objetos al panel</title>
+ <sect2 id="moving">
+ <title>Mover objetos</title>
+ <para>
+ <!--
+ <indexterm id="idx-a14">
+ <primary>Panel</primary> <secondary>lanzadores</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm id="idx-a15">
+ <primary>Panel</primary> <secondary>añadir apliques
+ a</secondary><see>"Apliques"</see> </indexterm> -->
+Para mover cualquier objeto en el <interface>Panel</interface> a una posición
+diferente, simplemente arrastrelo con el botón central del ratón hasta la posición
+deseada, pulse el botón derecho y elija <guimenuitem>Mover</guimenuitem>.
+Puede moverlo a una posición diferente en el mismo <interface>Panel</interface>, o a un
+<interface>Panel</interface> diferente. Si durante este desplazamiento toca otros objetos,
+el comportamiento dependerá de las propiedades globales activas
+(véase <xref linkend="appletstab">):
+El objeto que esta moviendo puede intercambiar su posición con otros objetos, "empujar"
+todos los objetos que encuentre, o "saltar" sobre todos los demás objetos sin molestarlos.
+Puede también no seguir la conducta por defecto manteniendo pulsada la tecla
+<keycap>Shift</keycap> (para "empujar"),
+<keycap>Ctrl</keycap> (para el modo "intercambio"),
+o <keycap>Alt</keycap> (para el modo "libre", esto es saltar sobre los demás
+objetos sin molestarlos) mientras lo arrastra.
+ </para>
+ </sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+
+ <sect2 id="remove">
+ <title>Eliminar objetos del panel</title>
+ <para>
+Para eliminar un objeto del <interface>Panel</interface>, pulse el botón derecho
+sobre el y elija <guimenuitem>Quitar del panel</guimenuitem> en el menú desplegable.
+ </para>
+ </sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+ <sect2 id="add"> <title>Añadir objetos al panel</title>
+
+ <para>
+ <indexterm id="idx-a13">
+ <primary>Panel</primary> <secondary>añadir aplicaciones
+ a</secondary>
+ </indexterm>
+Por omisión, el <interface>Panel</interface> Gnome contiene unos pocos objetos
+básicos, como el <guimenu>Menú principal</guimenu>. Sin embargo, hay unas cuantas
+cosas que puede añadirle. Por ejemplo, cada uno de los ítem del <guimenu>Menú principal</guimenu>
+o sus submenús puede añadirse al panel como un lanzador de aplicaciones. Gnome también tiene
+un buen numero de apliques que pueden añadirse al panel, desde el
+<application>aplique imprimir</application>, que imprime un fichero cuando se arrastrar y
+suelta sobre este aplique, hasta el
+<application>pez Wanda</application>. Si estos no fueran suficientes, en Internet hay también
+un buen numero de apliques Gnome disponibles.
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term> <emphasis>Apliques</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+Para añadir un aplique, pulse el botón derecho sobre el <interface>Panel</interface> y
+seleccione
+<menuchoice><guisubmenu>Añadir al panel</guisubmenu>
+<guisubmenu>Aplique</guisubmenu></menuchoice> en menú del <guimenu>Panel</guimenu>.
+Se presentara un menú con todos los apliques de su sistema, divididos en categorías;
+al elegir cualquier aplique de este menú se añadirá al <interface>Panel</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term> <emphasis>Lanzador de aplicaciones</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+Para crear un nuevo lanzador de aplicaciones, seleccione
+<menuchoice><guisubmenu>Añadir al panel</guisubmenu>
+<guimenuitem>Lanzador</guimenuitem> </menuchoice> del menú
+<guimenu>Panel</guimenu>. Se abrirá el formulario
+<interface>Crear lanzador</interface>, mostrado mas abajo.
+En este formulario debe teclear un nombre para el lanzador, un comentario,
+y la linea de comando que arranca la aplicación. Este formulario es virtualmente
+idéntica al formulario <interface>propiedades del lanzador</interface>, así que
+remitimos al lector a <xref linkend="launchers"> para una descripción detallada.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>Formulario crear lanzador</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Formulario crear lanzador</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/create_launcher" format="png"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+Puede también añadir al <interface>Panel</interface> cualquier ítem de menú o
+cualquier lanzador situado en su escritorio: simplemente arrastrelo hasta el panel y
+sueltelo allí. Tenga cuidado de soltarlo sobre un espacio vació en el panel y no sobre
+un objeto existente: por ejemplo, si lo suelta sobre el aplique imprimir, se imprimirá.
+Para los ítem de menú, puede también pulsar el botón derecho sobre el ítem y seleccionar
+ <guimenuitem>Añadir este lanzador al panel</guimenuitem>.
+Después de esta operación, puede cambiar cualquier opción de este lanzador pulsando el
+botón derecho del ratón sobre el y seleccionado el ítem de menú <guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term> <emphasis>Venus</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+Para añadir un menú, seleccione
+<menuchoice><guisubmenu>Añadir al panel</guisubmenu>
+<guimenuitem>Menú</guimenuitem> </menuchoice> del menú
+<guimenu>Panel</guimenu>. Se ofrece las opciones
+<guimenu>menú principal</guimenu>,
+<guimenu>menú de programas</guimenu>, y
+<guimenu>menú de favoritos</guimenu>.
+ </para>
+ <para>
+
+Puede también añadir el <guimenu>menú principal</guimenu> o cualquiera de
+sus submenús como un nuevo menú en el panel pulsando el botón derecho en el
+titulo del menú (la linea superior del menú, separada de los ítem de menú por
+una fina linea) y seleccionando
+<guimenuitem>añadir este menú al panel</guimenuitem>.
+ </para>
+ <para>
+Los usuarios avanzados pueden también crear menús manualmente. Para hacerlo, debe
+saber que internamente, Gnome representa un menú como un directorio, con los ítem
+de menú representados por fichero con el tipo especial (ficheros
+<filename>.desktop</filename> &mdash; estos ficheros también representa a los
+lanzadores de aplicaciones), y los submenús representados por subdirectorios.
+Por ejemplo, el menú <guimenu>Favoritos</guimenu> se corresponde con el directorio
+<filename>~/.gnome/apps</filename> (donde <filename>~</filename> representa nuestro
+directorio inicial), y el menú <guimenu>Programas</guimenu> se corresponde con
+el directorio <filename>/usr/share/gnome/apps</filename>.
+Así, puede crear un nuevo directorio, usando el gestor de ficheros Gnome, arrastrar y
+soltar cualquier fichero <filename>.desktop</filename> desde cualquier otro de los
+directorios que tenga (por ejemplo, de <filename>/usr/share/gnome/apps</filename>) o
+desde el escritorio, y entonces arrastrar y soltar este directorio desde el gestor
+de ficheros hasta el <interface>Panel</interface>.
+Esto añadirá este directorio como un menú en el <interface>Panel</interface>.
+ </para>
+ <para>
+Después de añadir un menú en el <interface>Panel</interface> usando cualquiera de
+los métodos descritos previamente, puede modificar sus propiedades (por ejemplo,
+añadir nuevos ítem a este menú o cambiar el icono usado por el menú), como se describe
+en <xref linkend="menus">.
+ </para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <emphasis>Cajones</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+Para añadir un cajón vació, seleccione
+<menuchoice>
+<guisubmenu>añadir al panel</guisubmenu>
+<guisubmenu>canon</guisubmenu>
+</menuchoice> en el menú <guimenu>Panel</guimenu>.
+Después de hacerlo, puede pulsar el botón derecho sobre el cajón y seleccionar
+<guimenuitem>Propiedades</guimenuitem> para cambiar sus propiedades (por ejemplo,
+el icono que usa).
+Puede añadir nuevos ítem a este canon de la misma forma que añade ítem al panel:
+todos los métodos para añadir nuevos objetos al panel descritos en esta sección
+funcionan también para añadir nuevos ítem al cajón.
+ </para>
+ <para>
+Puede también añadir el <guimenu>menú principal</guimenu> o cualquiera de sus
+submenús como un nuevo cajón en el panel pulsando con el botón derecho sobre
+el titulo del menú y seleccionando
+<guimenuitem>Añadir este cajón al panel</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term> <emphasis>Aplicaciones miniaturizadas</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+Para añadir una nueva aplicación miniaturizada, seleccione
+<menuchoice><guisubmenu>Añadir al panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>aplicación miniaturizada</guisubmenu> </menuchoice>
+en el menú <guimenu>Panel</guimenu>.
+Se abrirá un formulario <interface>crear aplicación miniaturizada</interface>,
+como el mostrado en <xref linkend="swallappfig">.
+Para mas detalles, véase <xref linkend="swallowedapps">.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<!-- ########### Creating, Moving, and Removing Panels
+##############-->
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+<sect1 id="panelmove">
+<title>
+Crear, mover, y eliminar paneles
+</title>
+<sect2 id="paneladd">
+<title>
+Crear nuevos paneles
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a8">
+<primary>
+Panel
+</primary>
+<secondary>
+añadir nuevo
+</secondary>
+</indexterm>
+Para añadir un nuevo
+<interface>
+Panel
+</interface>
+en su escritorio, elija el comando
+<guimenuitem>
+Crear un panel
+</guimenuitem>
+del menú
+<guisubmenu>
+Panel
+</guisubmenu>.
+Puede elegir entre cinco posibles tipos:
+</para>
+<itemizedlist mark="bullet">
+<listitem>
+<para>
+<indexterm id="idx-a9">
+<primary>
+Panel
+</primary>
+<secondary>
+de lado
+</secondary>
+</indexterm>
+<guilabel>
+Panel de lado
+</guilabel>
+&mdash;
+Un panel de lado es exactamente igual que el panel principal que arranca
+con Gnome; se extiende a lo largo de uno de los lados de la pantalla. Si
+elige este tipo de panel, puede añadir un nuevo panel en otro de los lados
+de su pantalla para disponer de mas funcionalidad.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Panel alineado
+</guilabel>
+&mdash; un panel alineado se sitúa también en uno de los lados de la
+pantalla. Pero a diferencia del panel de lado, el panel alineado no se
+extiende a lo largo de toda la pantalla donde este situado: se extenderá
+únicamente lo necesario para mostrar los iconos y apliques que contenga.
+Puede situarse bien en una de las esquinas (en este caso, se extenderá
+hacia la esquina opuesta), o bien el centro del lateral (en este caso,
+se extenderá en ambas direcciones, centrándose automáticamente cuando
+se añadan nuevos objetos).
+</para>
+<para>
+Si el panel alineado esta alineado con una de las esquinas, los botones
+de ocultación funcionaran de forma ligeramente diferente que en el
+panel de lado. El botón de ocultación mas cercano a la esquina de la
+pantalla ocultara el panel de la forma habitual, pero el otro botón de
+ocultación enviara el panel entero a la esquina opuesta. Cuando se realice
+este ultimo movimiento, no se ocultara el panel ya que se esta cambiando
+el lado de la pantalla donde esta situado. Si quiere ocultar el panel
+deberá pulsar de nuevo el botón de ocultación.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Panel deslizante
+</guilabel>
+&mdash; Este tipo de panel es muy similar al panel alineado, pero puede
+colocarse en cualquier lugar a lo largo del lateral de la pantalla, no
+necesariamente en una de las esquinas o en el centro. Según se añadan
+objetos, crecerá únicamente en una de las direcciones &mdash; no se
+centrara de forma automática.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Panel flotante
+</guilabel>
+&mdash; Este tipo de panel puede situarse en cualquier parte de la
+pantalla, no necesariamente a lo largo de uno de los lados.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Panel de menús
+Menú Panel
+
+</guilabel>
+&mdash; El panel de menús es un panel especial situado siempre en la parte
+superior de la pantalla y contiene varios menús desplegables. El menú
+de programas, el de favoritos, el de configuración, el de escritorio,
+un reloj/calendario, y un lanzador especial que proporciona acceso rápido
+a los recursos de Internet relacionados con Gnome (busque el icono
+agujero de bala). Este panel puede contener además los otros objetos que
+pueden contener los demás paneles, pero no dispone de las propiedades de
+configuración de las que disponen los demás paneles. Observe que el
+<guilabel>
+Menú Panel
+</guilabel>
+es mas restrictivo que el resto de los paneles, y algunas de las operaciones
+normales de los paneles, como mover el panel, no pueden realizarse.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<tip>
+<title>
+Cambiar el tipo de panel
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a11">
+<primary>
+Panel
+</primary>
+<secondary>
+cambiar el tipo de
+</secondary>
+</indexterm>
+Puede también cambiar el tipo de los paneles existentes &mdash; por
+ejemplo, convertir un panel de lado en un panel flotante, véase
+<xref linkend="panelproperties">.
+</para>
+</tip>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<sect2 id="panelmoving">
+<title>
+Mover paneles
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a7">
+<primary>
+Panel
+</primary>
+<secondary>
+Mover
+</secondary>
+</indexterm>
+Cualquier
+<interface>
+Panel
+</interface>
+que tenga en su escritorio puede moverse usando el botón central del ratón,
+o pulsando simultáneamente los botones izquierdo y derecho del ratón, para
+arrastrar el panel al lado deseado en la pantalla. Si no dispone de un ratón
+de tres botones y no configuro el ratón para emular el botón central puede
+también mover un panel
+<interface>
+Panel
+</interface>
+cambiando su situación en el formulario
+<interface>
+Propiedades del panel
+</interface>.
+Puede leer mas sobre este tema en
+<xref linkend="panelproperties">
+de la documentación.
+</para>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<sect2 id="panelremoving">
+<title>
+Eliminar paneles
+</title>
+<para>
+Para eliminar un panel existente, pulse el botón derecho sobre el y
+elija el comando
+<guimenuitem>
+Quitar este panel
+</guimenuitem>
+del menú del
+<guisubmenu>
+Panel
+</guisubmenu>.
+Se le pedirá confirmación.
+</para>
+<note>
+<title>
+Nota
+</title>
+<para>
+En todo momento, debe tener al menos un panel; Gnome no le permitirá
+eliminar el ultimo panel.
+</para>
+</note>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<!-- ############### Global Panel Preferences ################## -->
+<sect1 id="globalpanelprefs">
+<title>
+Propiedades globales del panel
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a61">
+<primary>
+Panel
+</primary>
+<secondary>
+Propiedades globales del panel
+</secondary>
+</indexterm>
+Para comenzar la configuración del panel Gnome, elija
+<guimenuitem>
+Propiedades globales
+</guimenuitem>
+en el submenú
+<guisubmenu>
+Panel
+</guisubmenu>
+del
+<guimenu>
+Menú principal
+</guimenu>
+(puede también acceder al menú principal bien pulsando el icono huella de pie
+o bien pulsando el botón derecho sobre el panel).
+</para>
+<para>
+Esto abrirá el formulario de
+<interface>
+configuración global del panel
+</interface>.
+(este formulario es uno de los componentes del centro de control Gnome).
+Con esta ventana de dialogo podrá fijar las propiedades de todos
+los paneles que use ahora y de cualquier panel que añada en el futuro.
+<figure>
+<title>
+El formulario de configuración global del panel
+</title>
+<screenshot>
+<screeninfo>
+El formulario de configuración global del panel
+</screeninfo>
+<graphic fileref="./figures/glob_pref_anim" format="png" srccredit="muet">
+</graphic>
+</screenshot>
+</figure>
+</para>
+<para>
+El formulario de configuración global del panel contiene cinco
+carpetas («tabs») que le ayudaran a configurar las
+propiedades globales del panel GNOME:
+<guilabel>
+animación
+</guilabel>
+,
+<guilabel>
+botones
+</guilabel>
+,
+<guilabel>
+apliques
+</guilabel>
+,
+<guilabel>
+menú
+</guilabel>
+, y
+<guilabel>
+varios
+</guilabel>.
+Cada una de estas carpetas se describe a continuación.
+</para>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<sect2 id="animtab">
+<title>
+Carpeta de animación
+</title>
+ <para>
+Esta carpeta controla las animaciones en el panel.
+ </para>
+<itemizedlist mark="bullet">
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Activar las animaciones
+</guilabel>
+&mdash;
+Hace visibles los parámetros de animación configurables de esta
+carpeta. Las animaciones deben estar activas para usar el resto de la
+funcionalidad de esta carpeta. La posición por defecto es activa.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Animaciones con velocidad constante
+</guilabel>
+&mdash; Por omisión, la animaciones empiezan despacio, pero van acelerándose.
+Si activa esta opción, las animaciones no usaran ninguna aceleración.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Velocidad de la animación del auto-escondido
+</guilabel>
+&mdash;
+Controla cuanto tarda en ocultarse el panel si tiene activada su ocultación
+automática.
+El menor valor posible es 1, el mayor, 100.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Velocidad de la animación de la ocultación explicita
+</guilabel>
+&mdash; Controla la velocidad de ocultación cuando se pulsa Controla cuanto tarda en ocultarse el panel si tiene activada su ocultación
+automática.
+.
+
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+
+Velocidad de la animación de escondido manual
+
+</guilabel>
+
+-
+Controla la velocidad de ocultación cuando se pulsa el botón
+<guibutton>
+ocultación del panel
+</guibutton>.
+El menor valor posible es 1, el mayor, 100.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Velocidad de la animación del cajón
+</guilabel>
+&mdash;
+Controla la velocidad de aparición del menú de cajón cuando se pulsa
+un botón de cajón en el panel.
+El menor valor posible es 1, el mayor, 100.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Demora de auto escondido (ms)
+</guilabel>
+&mdash;
+Permite controlar cuanto tiempo pasa antes de que se oculte el panel si
+lo tiene configurado para hacerlo automáticamente. El tiempo comenzara a contar
+una vez que el ratón ya no este sobre el panel. Aparecerá de nuevo cuando el ratón se desplace sobre la porción del panel que queda visible.
+Este periodo se mide en milisegundos.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Tamaño de minimización (puntos, «pixels») del auto-escondido
+</guilabel>
+&mdash;
+Determina el numero de puntos que se mostraran mientras el panel este
+oculto si el panel se oculta automáticamente. Para volver a mostrar el panel
+el puntero deberá situarse sobre este área.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+<sect2 id="launchtab">
+<title>
+Carpeta botones
+</title>
+<para>
+Esta carpeta controla la apariencia de los botones del panel, tales que,
+botones de lanzadores, botones de menús, botones de cajoneras, y botones
+especiales (p.e., salida de sesión y bloqueo de pantalla).
+</para>
+<itemizedlist mark="bullet">
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Mosaico activado
+</guilabel>
+&mdash; Este conmutador activara el dibujo de fondo para todos los iconos
+del panel.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Mosaico normal
+</guilabel>
+&mdash;
+Muestra la imagen usada como
+fondo en posición sin pulsar (inactivo).
+Para elegir otro fichero de imagen, pulse sobre la imagen, y se abrirá el
+buscador de iconos. Los mosaicos deben estar activados para acceder a esta
+opción.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Mosaico en posición pulsado
+</guilabel>
+&mdash;
+Este es el nombre y el camino del fichero con el dibujo que se usara en
+el fondo en posición pulsado (activo).
+Para elegir otro fichero de imagen, pulse sobre la imagen, y se abrirá el
+buscador de iconos.
+Los mosaicos deben estar activados para acceder a esta
+opción.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Espesor del borde (solo fondo)
+</guilabel>
+&mdash;
+Determina el ancho del borde alrededor del icono.
+Por ejemplo, si pone 5 como ancho del borde, se asegura que al menos se
+mostraran 5 puntos del mosaico en cada lado del icono; si fuera necesario,
+se recortara el icono.
+Es muy útil si tienes un icono que normalmente tapa todo el dibujo del fondo.
+Los mosaicos deben estar activados para acceder a esta
+opción.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Profundidad (desplazamiento al pulsar)
+</guilabel>
+&mdash;
+Determina la profundidad en el desplazamiento del icono cuando se pulsa. Los
+dibujos de fondo deben estar activos para acceder a esta opción.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>
+Esta carpeta contiene también 3 opciones que afectan simultanea-mente a
+todos los tipos de botones:
+</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Hacer que los botones alinear con el lateral del panel.
+</guilabel>
+&mdash;
+Permite alinear los botones con el lateral del panel. Si esta opción no esta
+activa se ignoraran el ancho del borde. Por defecto esta opción esta
+desactivada.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Mostrar el mosaico del botón solo cuando el cursor este sobre el
+</guilabel>
+&mdash; Si esta opción esta activa, el mosaico solo aparecerá cuando el cursor
+del ratón este sobre el botón.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+oscurecer los botones cuando el ratón no este sobre ellos
+</guilabel>
+&mdash; Esta opción oscurece los botones del panel; los botones se
+iluminaran cuando los sobre-vuele el cursor del ratón.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<sect2 id="appletstab">
+<title>
+Carpeta de apliques
+</title>
+<para>
+Esta carpeta controla algunas opciones relacionadas con la posición de los
+objetos en el panel (contradiciendo el titulo, estas
+opciones se aplica no solo a los apliques sino también al resto de los
+objetos &mdash; apliques, lanzadores de aplicaciones, menús, etc.).
+</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Modos de movimiento por defecto
+</guilabel>
+&mdash; aquí se puede elegir el modo de movimiento de los objetos en el
+panel. Las posibles variantes son:
+</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+<emphasis>
+Alternado
+</emphasis>
+&mdash; cuando un objeto en movimiento toca otro objeto, intercambian
+sus posiciones
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<emphasis>
+Libre
+</emphasis>
+&mdash; cuando un objeto en movimiento toca otro objeto, salta sobre
+el, de forma que no se alteran los otros objetos &mdash; esta es una
+buena opción si le gusta la disposición actual de los objetos en el
+panel y quiere conservarla.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<emphasis>
+Presionado
+</emphasis>
+&mdash; el objeto en movimiento empuja todos los demás objetos delante de el,
+como una bola de nieve.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>
+Puede saltarse el método de movimiento por defecto arrastrando los objetos
+mientras mantiene pulsada la tecla
+<keycap>
+Ctrl
+</keycap>
+(para los movimientos alternados),
+<keycap>
+Alt
+</keycap>
+(para los movimientos libres), o
+<keycap>
+Shift
+</keycap>
+(par los movimientos presionados).
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Separación de apliques
+</guilabel>
+&mdash; cambia el espacio (separación) entre objetos en el panel. Se mide
+en puntos.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+<!-- v.143 -->
+
+<sect2 id="menutab">
+<title>
+Carpeta de menús
+</title>
+<para>
+En esta carpeta se controla la apariencia de los menús del panel.
+</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Usar iconos grandes
+</guilabel>
+&mdash; Se usaran iconos grandes (mayores que el tamaño por defecto) en los
+menús. Solo resulta practico para que dispongan de monitores de alta
+resolución (1280x1024 y superiores).
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+mostrar botones con "..."
+</guilabel>
+&mdash; activa la opción que muestra tres pequeños puntos en los ítem
+de menú que abran formularios.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Mostrar menús desplegables fuera de los paneles.
+</guilabel>
+&mdash; Cuando este conmutador esta activo, permite que los menús desplegables
+aparezca fuera del panel. Cuando esta desactivado, los menús desplegables
+aparecerán sobre el panel. Esto puede resultar útil para las pantallas
+pequeñas y escritorios abarrotados.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Mantener los menús en memoria
+</guilabel>
+&mdash;
+Permite mantener los menús en memoria de forma que no se examinan de nuevo en
+busca de nuevos ítem. Esto puede incrementar la velocidad de GNOME pero puede
+también provocar la falta de nuevos ítem añadidos a su menú.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Menú principal
+</guilabel>
+&mdash; permite configurar el
+<guimenu>
+Menú principal
+</guimenu>
+que se obtiene pulsando el botón derecho sobre el panel, o usando el atajo
+de teclado. Para cada uno de los posibles submenús (
+<guisubmenu>
+Programas
+</guisubmenu>
+,
+<guisubmenu>
+Favoritos
+</guisubmenu>
+, etc.), puede decidir cuando se incluirán como parte del
+<guimenu>
+Menú principal
+</guimenu>
+, como un submenú, o no se incluirán. una descripción de estos submenús puede
+encontrarse en
+<xref linkend="submenus">.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+<!-- v1.43 -->
+
+<sect2 id="misctab">
+<title>
+Carpeta varios
+</title>
+<para>
+La carpeta varios contiene opciones para varios ...
+</para>
+<itemizedlist mark="bullet">
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Consejos activos
+</guilabel>
+&mdash; Esta opción determina cuando debe Gnome mostrar un consejo al
+situar el puntero del ratón sobre un ítem del panel.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Cerrar un cajón al accionar uno de sus lanzadores
+</guilabel>
+&mdash;
+Por defecto los cajones permanecerán abiertos cuando elige uno de sus ítem.
+Esto puede resultar incomodo ya que el cajón permanecerá abierto hasta que lo
+cierre con una pulsación de ratón. Con esta opción los cajones indicados se
+cerraran automáticamente cuando elija uno de sus ítem.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Alzar los paneles al sobrevolarlos el cursor
+</guilabel>
+
+&mdash; Si esta usando un gestor de ventanas no compatible con Gnome
+puede que no entienda los intercambios con el panel.
+<!-- protocolo ? -->
+Esto puede ocasionar
+las aplicaciones tapen el panel. Si habilita esta funcionalidad el panel
+pasara al primer plano automáticamente cuando el ratón este sobre el.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Mantener el panel detrás de las ventanas
+</guilabel>
+&mdash; Si esta usando un gestor de ventanas compatible con Gnome, el
+gestor de ventanas entenderá los intercambios con el panel. Si habilita esta
+funcionalidad el gestor de ventanas y Gnome permitirán que las aplicaciones
+aparezcan sobre el panel. Esto puede ser útil en las pantallas mas pequeñas.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Confirmar la eliminación de paneles con un dialogo
+</guilabel>
+&mdash; Si se habilita esta opción, Gnome pedirá confirmación antes de eliminar
+un panel.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>
+Esta carpeta permite también configurar algunos atajos de teclado. Por el
+momento, se pueden definir atajos para el menú principal y para el formulario
+de ejecución de comandos. Por ejemplo, si usa un teclado PC estándar, puede
+asociar la tecla
+<keycap>
+Menú
+</keycap>
+(esta tecla esta usualmente situada a la derecha de la barra espaciadora y
+etiquetada con el icono de un menú) al menú principal, de forma que cuando
+pulse esta tecla se abra el menú principal; de igual forma, la tecla
+comúnmente asociada al formulario de ejecución de comandos es la tecla
+llamada
+<keycap>
+Windows
+</keycap>
+(así llamada porque en la mayoría de los teclados de PC esta tecla esta
+etiquetada con una ventana voladora). Para cambiar las teclas asociadas
+al menú principal o al formulario de ejecución, puede o bien elegir una
+tecla de la lista desplegable, o pulsar con el ratón en el botón
+<guibutton>
+Grabar tecla
+</guibutton>
+y pulsar entonces la tecla deseada.
+</para>
+<note>
+<title>
+Nota
+</title>
+<para>
+Si tiene problemas usando las teclas
+<keycap>
+Menú
+</keycap>
+o
+<keycap>
+Windows
+</keycap>
+, la explicación mas probable es que el servidor X esta mal configurado: el
+tipo de teclado escogido durante la instalación no corresponde con
+su tipo de teclado. Si esta usando se servidor
+<application>
+XFree86
+</application>
+, puede corregirlo a mano editando el fichero de configuración.
+Este fichero, llamado
+<filename>
+XF86Config
+</filename>
+, esta normalmente situado en los directorios
+<filename>
+/etc
+</filename>
+o
+<filename>
+/etc/X11
+</filename>.
+Abra este fichero con cualquier editor de textos (¡no con un procesador
+de textos!), busque la linea que contiene la palabra
+<literal>
+XkbModel
+</literal>
+y cambiela por
+<programlisting>
+XkbModel "pc104"
+</programlisting>.
+Debe ser root (administrador de sistema) para hacerlo. Ahora, salga de Gnome
+y rearranque el servidor de X pulsando de forma simultanea las teclas
+<keycombo>
+<keycap>
+Ctrl
+</keycap>
+<keycap>
+Alt
+</keycap>
+<keycap>
+Backspace
+</keycap>
+</keycombo>.
+</para>
+</note>
+<warning>
+<title>
+Aviso
+</title>
+<para>
+Si cometemos un error el editar el fichero
+<filename>
+XF86Config
+</filename>
+podemos terminar con un teclado o una pantalla no utilizable desde las
+ventanas X. Así que, por favor tenga cuidado, haga una copia de seguridad
+de este fichero y asegúrese que sabe como restaurarlo del la copia de
+seguridad sin usar las ventanas X, por ejemplo, desde un terminal.
+Si tiene dudas, no lo edite en ningún caso.
+</para>
+</warning>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!-- v.143 -->
+
+<!-- ############### Individual Panel Properties ################ -->
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+<sect1 id="panelproperties">
+<title>
+Propiedades individuales de los paneles
+</title>
+<para>
+<indexterm id="idx-a62">
+<primary>
+Panel
+</primary>
+<secondary>
+Propiedades individuales de los paneles
+</secondary>
+</indexterm>
+<indexterm id="idx-a63">
+<primary>
+Panel
+</primary>
+<secondary>
+propiedades
+</secondary>
+</indexterm>
+Además de las propiedades globales de los paneles, descritas en
+<xref linkend="globalpanelprefs">
+, algunas propiedades pueden configurarse de forma individual para cada panel.
+Estas propiedades son el tipo de panel (de lado, alineado, deslizante, flotante),
+tamaño, posición, color de fondo, y política de escondido. Para cambiar estas
+propiedades en un panel, pulse el botón derecho del ratón sobre el y seleccione
+<menuchoice>
+<guimenu>
+Panel
+</guimenu>
+<guisubmenu>
+propiedades
+</guisubmenu>
+</menuchoice>.
+También puede pulsar el
+botón
+<guibutton>
+Menú principal
+</guibutton>
+y elija
+<menuchoice>
+<guimenu>
+Panel
+</guimenu>
+<guisubmenu>
+propiedades
+</guisubmenu>
+</menuchoice>.
+</para>
+<para>
+De
+<guisubmenu>
+propiedades
+</guisubmenu>
+, puede elegir
+<guimenuitem>
+Todas propiedades
+</guimenuitem>
+, que abrirá el formulario
+<interface>
+Propiedades del panel
+</interface>.
+Si ya esta familiarizado con este formulario, puede también cambiar rápidamente
+algunas de las propiedades &mdash; como el tamaño del panel o el tipo &mdash; seleccionando
+el apropiado ítem en el menú de
+<guisubmenu>
+Propiedades
+</guisubmenu>.
+</para>
+<para>
+El formulario de propiedades de panel contiene dos carpetas para ayudarle a
+configurar las propiedades del panel activo:
+<guilabel>
+panel de lado
+</guilabel>
+(o
+<guilabel>
+Alineado
+</guilabel>
+, &hellip - dependiendo del tipo de panel) y
+<guilabel>
+Fondo
+</guilabel>
+. Estas dos carpetas se describen a continuación.
+</para>
+
+<!-- v.143 -->
+
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+<sect2 id="edgetab">
+<title>
+Carpeta panel de lado
+</title>
+<figure>
+<title>
+Formulario propiedades de panel de lado
+</title>
+<screenshot>
+<screeninfo>
+Formulario propieades de panel de lado
+</screeninfo>
+<graphic fileref="./figures/panel_props_edge" format="png" srccredit="muet">
+</graphic>
+</screenshot>
+</figure>
+<itemizedlist mark="bullet">
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Posición del panel
+</guilabel>
+
+&mdash;
+Cambia la posición del panel en la pantalla. Para los paneles de lado,
+debe especificar un lado (superior, derecho, izquierdo, o inferior).
+Para los paneles alineados, debe especificar un lado y uno de los extremos
+o el centro. Para los paneles deslizantes, debe indicar el lado y el ofset
+desde una de las esquinas (en pixels). Finalmente, para los paneles flotantes debe
+indicar la orientación (horizontal o vertical) y la posición de la esquina superior
+izquierda del panel (relativa a la esquina superior izquierda de la pantalla
+y medida en pixels).
+</para>
+<para>
+El panel cambiara de posición una vez pulsado el botón
+<guibutton>
+Aplicar
+</guibutton>
+o el botón
+<guibutton>
+Aceptar
+</guibutton>.
+</para>
+<tip>
+<title>
+
+Truco
+
+</title>
+<para>
+También puede cambiar la posición de un panel Gnome arrastrándolo con el
+botón central del ratón a la nueva posición.
+</para>
+</tip>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Tamaño del panel
+</guilabel>
+
+&mdash;
+permite elegir el ancho del panel. El tamaño por omisión es 48 pixels, que es también
+el tamaño por omisión de los iconos usados en Gnome. Los usuarios con pantallas
+de baja resolución pueden disminuir el tamaño del panel para liberar espacio en la
+pantalla; por contra, los usuarios con pantallas de alta resolución pueden probar
+usando paneles de mayor tamaño.
+</para>
+<para>
+El cambio de tamaño del panel redimensiona automáticamente todos los iconos del
+panel, lo que puede provocar cierta perdida de calidad. También, el panel pedirá a
+todos los apliques que ellos mismos adecuen su tamaño. La mayoría de los apliques
+responderán a la petición; en cualquier caso, si algunos apliques no atienden a la
+petición, entonces el panel adecuara su tamaño para acoger todos los apliques.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<indexterm id="idx-a64">
+<primary>
+Panel
+</primary>
+<secondary>
+Auto ocultación
+</secondary>
+</indexterm>
+<guilabel>
+Ocultar
+</guilabel>
+&mdash; En esta sección, puede decidir si quiere que le panel se auto-oculte
+&mdash; esto es, que el panel se oculte de forma automática cuando el ratón
+no este sobre el. Los parámetros del auto-escondido se pueden configurar en el
+<link linkend="animtab">
+Formulario de propiedades globales
+</link>.
+Si escoge la auto-ocultación puede deshabilitar los botones de escondido aquí
+mismo. Puede también desactivar las flechas de ocultación de los paneles.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+
+<!-- v.143 -->
+
+<sect2 id="panelbacktab">
+<title>
+Carpeta de fondo
+</title>
+<indexterm id="idx-a65">
+<primary>
+Panel
+</primary>
+<secondary>
+Fondo
+</secondary>
+</indexterm>
+<figure>
+<title>
+Formulario de propiedades del fondo del panel
+</title>
+<screenshot>
+<screeninfo>
+Formulario de propiedades del fondo del panel
+</screeninfo>
+<graphic fileref="./figures/panel_props_back" format="png" srccredit="muet">
+</graphic>
+</screenshot>
+</figure>
+<para>
+Estas opciones le permiten cambiar el fondo del panel mismo.
+Puede elegir,
+si lo desea, tener el fondo
+<guilabel>
+estándar
+</guilabel>
+,
+<guilabel>
+mapa de puntos
+</guilabel>
+, o
+<guilabel>
+de color
+</guilabel>.
+
+La imagen
+estándar para el panel la determina el tema GTK que este ejecutando en ese
+momento. (pude configurar el tema Gtk usando el
+<application>
+Centro de control Gnome
+</application>).
+
+La opción
+<guilabel>
+mapa de puntos
+</guilabel>
+permite escoger una imagen de fondo o escalada para
+el panel.
+La opción de
+<guilabel>
+color
+</guilabel>
+permite
+especificar un determinado color para el panel.
+</para>
+<itemizedlist mark="bullet">
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Color usado:
+</guilabel>
+&mdash;
+Si elige usar un color de fondo en el panel este botón desplegara un formulario
+para permitirle elegir el color usado.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Imagen
+</guilabel>
+&mdash;
+Si desea usar un mapa de puntos para el fondo de su panel, aquí se le
+permitirá elegir que imagen usar. Si pulsa el botón
+<guibutton>
+Buscar
+</guibutton>
+podrá buscar el fichero que desee usar. El fichero usado en este momento
+se muestra a la derecha del botón. la ventan inferior es una muestra del
+fondo.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<tip>
+<title>
+Arrastrar y soltar imágenes
+</title>
+<para>
+Una forma sencilla de cambiar el fondo de su panel es arrastrar y soltar un
+fichero de imagen desde el gestor de fichero GNOME hasta el panel. Esto
+cambiara automáticamente el fondo del panel a esta imagen.
+</para>
+</tip>
+<itemizedlist mark="bullet">
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Redimensionado
+</guilabel>
+&mdash; Si esta casilla esta marcada, la imagen de fondo formara un mosaico
+para cubrir todo el panel, en lugar de redimensionarse.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Redimensionar imagen (conservar aspecto)
+</guilabel>
+&mdash; Si esta casilla esta marcada, la imagen de fondo se redimensionará
+conservando en la medida de lo posible las proporciones de la imagen, y después
+se usara la imagen redimensionada como mosaico en el panel.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Estirar la imagen (cambia los proporciones)
+</guilabel>
+&mdash; Si esta casilla esta marcada, la imagen de fondo sera estirada en
+ambas direcciones hasta el tamaño del panel.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<guilabel>
+Rotar la imagen para paneles verticales
+</guilabel>
+&mdash; Si esta casilla esta marcada, se rotara la imagen cuando cambie la
+orientación del panel (horizontal/vertical).
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!-- v.143 -->
+
+<!-- ############### Current Bugs and Limitations ############### -->
+<!-- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -->
+<sect1 id="panelbugs">
+<title>
+
+Actuales errores y limitaciones
+
+</title>
+<para>
+
+La mayoría de las cosas aquí mencionadas no son realmente errores; por el contrario
+describen situaciones en las que el comportamiento del panel no es el esperado.
+
+</para>
+<para>
+
+No puede colocar ficheros ordinarios y directorio en el Panel. Si arrastra y suelta
+un fichero desde la ventana del gestor de ficheros hasta el Panel, no funcionara.
+El único tipo de fichero que puede colocar en el Panel es el tipo
+
+<filename>
+
+.desktop
+
+</filename>
+
+, que describe a los lanzadores; cualquier directorio soltado en el panel sera interpretado como
+un menú &mdash; esto es, todos los ficheros que no sean del tipo
+
+<filename>
+
+.desktop
+
+</filename>
+
+serán ignorados.
+
+</para>
+<para>
+
+Editar menús distintos del menú principal es mas bien confuso. El
+
+<application>
+
+editor de menús
+
+</application>
+
+no puede usarse por el momento para ello, y el ítem
+
+<guimenuitem>
+
+propiedades
+
+</guimenuitem>
+
+en el menú de botón derecho tampoco ayuda demasiado - por ejemplo,
+no le permite cambiar los iconos de los menús (vea las instrucciones para hacerlo
+en
+
+<xref linkend="menusconf">
+
+Esto mejorara en la siguiente versión.
+
+</para>
+<para>
+
+El menú principal que se obtiene la pulsar la tecla
+
+<keycap>
+
+Menú
+
+</keycap>
+
+en el teclado o, pulsando el botón derecho sobre el propio panel, y el
+menú principal que se obtiene al pulsar el icono con un pie se configuran de forma
+separada. La razón es que puede tener varios botones
+
+
+<guimenu>
+
+menús principales
+
+</guimenu>
+
+en diferentes paneles.
+
+</para>
+<para>
+
+El botón
+
+<guibutton>
+
+de bloqueo de pantalla
+
+</guibutton>
+
+no bloquea la pantalla si la opción "sin salva pantallas" esta activa en el
+centro de control.
+
+</para>
+<para>
+
+La única forma de cambiar el tipo de Panel (de lado, aliñado, etc.) es
+seleccionando
+
+
+<menuchoice>
+<guisubmenu>
+
+Tipo
+
+</guisubmenu>
+<guisubmenu>
+
+Propiedades
+
+
+</guisubmenu>
+</menuchoice>
+
+desde el menú de
+
+<guimenu>
+
+Panel
+
+</guimenu>
+
+: no puede cambiar el tipo de panel en el formulario
+
+<interface>
+
+Propiedades del panel
+
+</interface>
+
+. Por el contrario,
+
+<menuchoice>
+<guisubmenu>
+
+Propiedades
+
+</guisubmenu>
+<guisubmenu>
+
+Tipo de fondo
+
+</guisubmenu>
+</menuchoice>
+
+permite cambiar el tipo de fondo (mapa de puntos/color/estandar), pero no elegir el color
+actual o la imagen que se usara.
+
+</para>
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/traduccion.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/traduccion.sgml
new file mode 100644
index 0000000..b9ea8ad
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/traduccion.sgml
@@ -0,0 +1,525 @@
+<appendix label="H">
+<TITLE>
+Acerca de la traducción
+</TITLE>
+<SECT1>
+<TITLE>
+
+Breve historia
+
+</TITLE>
+<PARA>
+
+La traducción de la
+'Guía de usuario GNOME' se empezó con la idea de que GNOME
+dispusiera desde su primera versión de documentación de usuario en castellano.
+Los trabajos se iniciaron a primeros de Enero de 1999 usando la versión 1.7
+del repositorio cvs de GNOME. A finales de Marzo, con la aparición de la
+versión oficial inglesa 1.0, el grupo se puso manos a la obra con la versión
+definitiva.
+Este grupo de voluntarios realizó un notable esfuerzo durante
+esos meses, fruto del cual surgio la primera traduccion completa de la guia
+a mediados del verano de 1999, a la que siguieron distintas revisiones.
+</PARA>
+<para>
+A mediados de Abril de 2000 se inician los trabajos de traducción de la
+versión 1.2 de la guía de usuario Gnome, coincidiendo con su aparición en
+el repositorio cvs de Gnome. Nuestro objetivo es nuevamente que la nueva
+versión de Gnome cuente cuanto antes con un completo manual para los
+usuarios de habla Hispana.
+</para>
+<para>
+Los trabajos de la versión 1.4 se iniciaron incluso antes de la aparición de
+la versión oficial en Inglés. Pero dada la extensión de la tarea, la
+versión completa vió la luz con algún retraso respecto a la aparición de
+la versión 1.4 de Gnome.
+</para>
+<PARA>
+
+Cuando leas el manual ten en cuenta que, aunque hemos intentado no descuidar
+la calidad del trabajo, ninguno de nosotros es traductor profesional y esta es
+una de las primeras versiones del documento. Así que si encuentras errores,
+imprecisiones e incluso faltas de ortografía, no dudes
+en enviarnos un mensaje con tus correcciones y comentarios.
+
+</PARA>
+</SECT1>
+
+<SECT1>
+<TITLE>
+Licencía de la traducción al Castellano
+</TITLE>
+<PARA>
+Esta traducción se distribuye bajo licencia GDPL con las siguientes partes invariantes:
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+<LISTITEM>
+<para>
+Portada del documento
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Apendice acerca de la traducción
+</para>
+</LISTITEM>
+</ITEMIZEDLIST>
+</PARA>
+<para>
+Esta restricción no busca otra cosa que el respeto al trabajo de todos los voluntarios
+que colaboraron en esta traducción.
+</PARA>
+<para>
+Si usas un extracto de este trabajo, deberías citar la fuente del trabajo e incluir un
+enlace al trabajo completo.
+</PARA>
+</SECT1>
+
+<SECT1>
+<TITLE>El equipo de la versión 1.4</TITLE>
+
+<PARA>Formaron parte del grupo de traducción de la versión 1.4:
+(provisional)
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+<LISTITEM>
+<para>
+Manuel de Vega Barreiro
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Pablo del Campo
+</para>
+</LISTITEM>
+
+</ITEMIZEDLIST>
+</PARA>
+
+<PARA>
+También colaboraron con sus revisiones, comentarios y capturas de pantallas :
+
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+<LISTITEM>
+<para>
+</para>
+</LISTITEM>
+</ITEMIZEDLIST>
+</PARA>
+
+</SECT1>
+
+
+
+
+
+<SECT1>
+<TITLE>El equipo de la versión 1.2</TITLE>
+
+<PARA>Formaron parte del grupo de traducción de la versión 1.2:
+(provisional)
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+<LISTITEM>
+<para>
+Manuel de Vega Barreiro
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Cristina
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Miquel Jordana Vilamitjana
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Carlos Perello
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Igor
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Javier Terradas
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Lucas 'Basurero' Vieites
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Federico Gonzalez
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Fredy
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Leon H.G.
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Jorge Llopis
+</para>
+</LISTITEM>
+</ITEMIZEDLIST>
+</PARA>
+
+<PARA>
+También colaboraron con sus revisiones, comentarios y capturas de pantallas :
+
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+
+<LISTITEM>
+<para>
+Javier LNR
+</para>
+</LISTITEM>
+
+
+</ITEMIZEDLIST>
+</PARA>
+
+</SECT1>
+
+
+<SECT1>
+<TITLE>
+
+El equipo de la versión 1.0
+
+</TITLE>
+
+
+
+<PARA>Formaron parte del grupo de traducción de la versión 1.0:
+
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Manuel de Vega Barreiro
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Rodolfo Pilas
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Joaquín Cuenca
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Aguilar Bravo
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Agustín Ríos
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Víctor Robles
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Arnold Hennig
+
+</para>
+</LISTITEM>
+</ITEMIZEDLIST>
+</PARA>
+<PARA>
+
+También colaboraron con sus revisiones, comentarios y capturas de pantallas :
+
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Carlos García
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Mauricio José
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Javier (LNR)
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Pablo Saratxaga
+
+</para>
+</LISTITEM>
+</ITEMIZEDLIST>
+</PARA>
+</SECT1>
+
+
+
+<SECT1>
+<TITLE>
+
+Ultimas revisiones
+
+</TITLE>
+<PARA>
+
+Puedes encontrar la ultima versión de la traducción
+
+<!-- Añadido/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es traducción ....castellana ...-->
+
+española en la página oficial del proyecto:
+
+</PARA>
+<PARA>
+<ULINK URL="http://www.croftj.net/~barreiro/spanish/gnome-es/"TYPE="http">
+http://www.croftj.net/~barreiro/spanish/gnome-es/
+</ULINK>
+</PARA>
+<para> y copias en distintos formatos en el
+<ULINK URL="ftp://ftp.croftj.net/usr/barreiro/spanish/gnome-es/"TYPE="ftp">
+servidor ftp
+</ULINK>
+de
+<ULINK URL="http://www.croftj.net/~barreiro/"TYPE="http">
+Linux Landia
+</ULINK>
+
+
+</para>
+<PARA>
+
+También encontraras copias en las siguientes direcciones:
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+Si tienes una copia de la traducción en tu servidor y quieres que
+incluya un enlace, indícamelo. De esta forma podré avisarte cuando aparezcan
+nuevas versiones.
+
+</PARA>
+<PARA>
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.3.01 (alpha), 24 de Marzo de 2001, basada en la versión 1.4.
+</para>
+</LISTITEM>
+
+
+
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.2.0 (beta), 13 de Enero de 2001, basada en la versión 1.2
+(1.52 cvs).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.1.98 (alfa), 26 de Diciembre de 2000, basada en la versión 1.2
+(1.52 cvs).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.1.97 (alfa), 26 de Noviembre de 2000, basada en la versión 1.2
+(1.52 cvs).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.1.93 (alfa), 5 de Noviembre de 2000, basada en la versión 1.2
+(1.52 cvs).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.1.92 (alfa), 22 de Octubre de 2000, basada en la versión 1.2
+(1.52 cvs).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.1.91 (alfa), 30 de Septiembre de 2000, basada en la versión 1.2
+(1.52 cvs).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.1.9 (alfa), 15 de Septiembre de 2000, basada en la versión 1.2
+(1.52 cvs).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.1.8 (alfa), 2 de Julio de 2000, basada en la versión 1.2 (1.49 cvs y
+1.52 cvs para utilidades y apliques).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.1.7 (alfa), 11 de Junio de 2000, basada en la versión 1.2 (1.49 cvs).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.1.6 (alfa), 5 de Junio de 2000, basada en la versión 1.2 (1.49 cvs).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+Revisión 1.1.5 (alfa), 28 de Mayo de 2000, basada en la versión 1.2 (1.49 cvs).
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Revisión 1.0.6, 25 de Marzo de 2000, basada en la versión 1.0.6 (1.38 cvs).
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Revisión 1.0.5e, 20 de Septiembre de 1999, basada en la versión 1.0.5 (1.32 cvs).
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Revisión 1.0.5d, 3 de Septiembre de 1999, basada en la versión 1.0.5 (1.32 cvs).
+Segunda Beta.
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Revisión 1.0.5c, 23 de Agosto de 1999, basada en la versión 1.0.5 (1.32 cvs).
+Primera Beta.
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Revisión 1.0.5b, 26 de Junio de 1999, basada en la versión 1.0.5 (1.32 cvs).
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Revisión 1.0.5a, 13 de Junio de 1999, basada en la versión 1.0.5 (1.32 cvs).
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Revisión 1.0, 15 de Abril de 1999, basada en la versión 1.0 (1.24 cvs).
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Revisión 0.9, 31 de Marzo de 1999, basada en la versión 1.0 (1.24 cvs).
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Revisión 0.8, 28 de Febrero de 1999, basada en la versión 1.0 (1.24 cvs).
+
+</para>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<para>
+
+Revisión 0.7, 15 de Febrero de 1999, basada en la versión 1.7 cvs .
+
+</para>
+</LISTITEM>
+
+
+</ITEMIZEDLIST>
+</PARA>
+</SECT1>
+
+
+<SECT1>
+<TITLE>
+
+Agradecimientos
+
+</TITLE>
+<PARA>
+
+Al grupo de desarrollo de GNOME.
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+A Linus y todos los que han hecho posible el sistema operativo Linux.
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+A Joe de Croftj Internet Services por el espacio en su servidor.
+
+</PARA>
+<PARA>
+Manuel de Vega Barreiro.
+</PARA>
+<PARA>
+A la memoria de Aurora.
+</PARA>
+</SECT1>
+</appendix>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/ug-applets.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/ug-applets.sgml
new file mode 100644
index 0000000..80f4d3c
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/ug-applets.sgml
@@ -0,0 +1,446 @@
+<!-- ## Introduction ###### -->
+<chapter id="gnome-applets">
+ <title>Apliques GNOME</title>
+
+ <!-- #### Introduction ###### -->
+ <sect1 id="gnome-applets-intro">
+ <title>Lo básico de los apliques</title>
+
+ <!-- #### Intro | What Are Applets? ###### -->
+ <sect2 id="applets-what-are">
+ <title>¿Qué son los apliques?</title>
+ <para>
+Los apliques son uno de los más populares y útiles objetos que puede añadir
+al <interface>Panel</interface> para personalizar el escritorio. Un aplique
+es una pequeña aplicación que se ejecuta en un área pequeña del
+<interface>Panel</interface>. Se han escrito apliques para un amplio rango de
+propósitos. Algunos son muy poderosas herramientas interactivas, como el
+aplique <application>lista de tareas</application> que permite controlar de
+forma sencilla todas las aplicaciones principales. Otros son simples
+monitores del sistema, mostrando información de la cantidad de energía
+que queda en la batería del portátil (véase <application>monitor
+ de carga de la batería</application> o información del tiempo (véase
+ <application>El clima según GNOME</application>. Algunos son simples
+entretenimientos (véase <application>Pez</application>).
+ </para>
+
+ <para>
+<!-- swallow empequeñecer, poner a escala, reducir -->
+Los apliques se parecen a las aplicaciones reducidas en que ambas residen en el
+<interface>Panel</interface>. Sin embargo las aplicaciones reducidas son en general
+aplicaciones no diseñadas para correr en el <interface>Panel</interface>.
+Típicamente se reducirá una aplicación que ya exista en el área del
+<interface>escritorio</interface> principal, llevándola dentro del <interface>Panel</interface>.
+La aplicación continuara ejecutándose en el <interface>Panel</interface> hasta que se
+cierre o se devuelva a su tamaño natural, situándola de nuevo en el área principal
+del escritorio cuando se la necesite.
+ </para>
+
+ <para>
+ <figure id="example-applets-fig">
+ <title>Ejemplos de apliques</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Ejemplos de apliques</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/example_applets" format="png"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+En <xref linkend="example-applets-fig"> se muestran varios ejemplos de apliques. De izquierda
+a derecha, tenemos:
+(1)Aplique <application>aplique mezclador de sonido</application>, que permite activar o desactivar el sonido y
+controlar su volumen pulsando en el aplique.
+(2)Aplique<application>Monitor de sonido</application>, que muestra el volumen actual del sonido
+interpretado y permite controlar varias de sus características.
+(3)Aplique <application>GTCD</application>, un lector de CD con todos sus controles disponibles
+desde le aplique y con visualización de la pista y tiempo.
+(4)Aplique <application>montador de discos</application>, usado para montar y desmontar
+dispositivos con una simple pulsación de ratón.
+(5)<application>Mapa del escritorio</application> que permite ver y controlar las múltiples
+pantallas virtuales.
+(6)Aplique <application>Lista de tareas</application> que permite controlar las distintas ventanas y
+aplicaciones.
+ </para>
+ <para>
+Hay muchos otros apliques entre los que escoger. En el resto de esté capitulo se dará la
+información básica para permitirle empezar a añadir, mover, y eliminar apliques de los
+<interface>paneles</interface> y a hacer uso de ellos. Los siguientes capítulos recorren
+cada uno de los apliques estándar de GNOME describiéndolos en detalle. Hay además apliques
+adicionales que podrá descargar de la Web. Véase en
+<ulink type="http" url="http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml">el mapa de software
+GNOME </ulink> la lista de aplicaciones y apliques adicionales de GNOME.
+ </para>
+ <para>
+Según lea el resto de este capitulo, debería probar a añadir y eliminar apliques del
+<interface>panel</interface> y experimentar con ellos libremente.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <!-- Intro | Adding, Moving, and Removing Applets -->
+ <sect2 id="applet-add-move-replace">
+ <title>Añadir, mover, y eliminar apliques</title>
+
+ <sect3 id="adding-applets">
+ <title>Añadir apliques al panel</title>
+ <para>
+Para añadir un aplique al <interface>panel</interface>, pulse el botón derecho sobre el
+<interface>panel</interface> y seleccione <menuchoice><guimenu>Panel</guimenu><guisubmenu>Añadir al panel</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Aplique</guisubmenu></menuchoice>. Esto mostrara un menú con todos los apliques del sistema,
+divididos en categorías. Al escoger cualquier aplique de este menú se añadirá al
+<interface>panel</interface>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="moving-applets">
+ <title>Mover apliques en o entre paneles</title>
+ <para>
+Es fácil mover apliques en un <interface>panel</interface> o entre dos
+<interface>paneles</interface>. Si se tiene un ratón de tres botones, mueva simplemente el ratón sobre el
+aplique, arrastre el el aplique hasta su nueva posición manteniendo pulsado el botón central del ratón, y finalmente
+suelte el botón central del ratón. Observe que puede arrastrar de esta manera apliques dentro de un
+<interface>panel</interface> o entre dos <interface>paneles</interface>. Si no se dispone de un ratón de tres botones,
+pulse simplemente el botón derecho sobre el aplique y elija <guimenuitem>Mover</guimenuitem>. El cursor se transformara
+en una cruz y el aplique se moverá siguiendo al ratón hasta que se pulse cualquier botón del ratón para indicar el
+fin del desplazamiento.
+Si, en el transcurso del movimiento, esta sobre otro objeto, el comportamiento dependerá de las preferencias globales
+fijadas para los <interface>paneles</interface> en el <application>centro de control GNOME</application>: el aplique
+que se esta moviendo puede intercambiar su posición con otros objetos, "empujar" todos los objetos que encuentre a su
+paso, o "saltar" sobre todos los demás objetos sin alterarlos. Se puede también obviar el comportamiento por defecto
+manteniendo pulsada la tecla <keycap>Shift</keycap> (para el modo "empujar"), <keycap>Ctrl</keycap> (para el modo
+"intercambiar"), o <keycap>Alt</keycap> (para el modo "libre", esto es saltando sobre otros objetos sin alterarlos)
+mientras lo arrastra.
+ </para>
+ <para>
+Para cambiar las propiedades globales del panel, pulse el botón derecho sobre cualquier aplique o sobre le
+<interface>Panel</interface> y elija
+ <menuchoice>
+ <guimenu>panel</guimenu>
+ <guimenuitem>Propiedades globales...</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+El <guilabel>movimiento por defecto</guilabel> esta debajo de la solapa <guilabel>objetos del panel</guilabel>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="removing-applets">
+ <title>Eliminar apliques del panel</title>
+ <para>
+Para eliminar un aplique del <interface>panel</interface>, pulse el botón derecho sobre el aplique y
+elija <guimenuitem>Quitar del panel...</guimenuitem>.
+ </para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+
+ <!-- #### Intro | The Right-Click Pop-Up Menu ###### -->
+ <sect2 id="right-click-pop-up-menu">
+ <title>El menú desplegable del botón derecho</title>
+ <para>
+Pulsando el botón derecho del ratón sobre cualquier aplique dispara un <guimenu>menú desplegable</guimenu>.
+Este menú siempre contiene ciertos elementos de menú estándar y a menudo tiene ítem adicionales que varían
+dependiendo del aplique particular.
+ </para>
+ <sect3 id="standard-right-click-items">
+ <title>Ítem estándar del menú desplegable</title>
+ <para>
+Todos los apliques tienen los siguientes ítem en su <guimenu>menú desplegable</guimenu> del botón derecho:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Quitar del panel</term>
+ <listitem>
+ <para>
+El ítem de menú <guimenuitem>Quitar del panel</guimenuitem> elimina este aplique del
+<interface>panel</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Mover</term>
+ <listitem>
+ <para>
+Después de eligir <guimenuitem>Mover</guimenuitem>, el puntero del ratón cambiara de apariencia (generalmente
+a una cruz con flechas en cada dirección). Según se mueva el ratón, el aplique le seguirá. Cuando se termine
+el desplazamiento del aplique, pulse cualquier botón del ratón y el aplique se quedara en su posición actual.
+Observe que los apliques pueden moverse de esta manera entre <interface>paneles</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>panel</term>
+ <listitem>
+ <para>
+El submenú <guisubmenu>panel</guisubmenu> contiene varios ítem y submenús para añadir y eliminar
+<guisubmenu>paneles</guisubmenu> y apliques y para cambiar la configuración.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Ayuda</term>
+ <listitem>
+ <para>
+El ítem de menú <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem> presenta el manual de ayuda del aplique.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Acerca</term>
+ <listitem>
+ <para>
+El ítem de menú <guimenuitem>Acerca...</guimenuitem> presenta un cajetín de texto con diversa
+información acerca del aplique, típicamente se incluye el nombre del aplique, la versión, el
+autor, los derechos de autor, la licencia y su descripción.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="common-right-click-items">
+ <title>Otros ítem comunes del menú desplegable</title>
+ <para>
+Muchos apliques tienen también otros ítem en los menús desplegables del botón derecho. Algunos de
+los mas comunes son:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Propiedades...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+El ítem de menú <guimenuitem>Propiedades...</guimenuitem> abre el formulario propiedades
+(véase <xref linkend="applet-properties-dialog">) del aplique. Muchos aplique tienen formularios de
+propiedades, que permiten configurar el comportamiento y la apariencia del aplique.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Lanzar...</term>
+ <listitem>
+ <para>
+El ítem de menú <guimenuitem>Lanzar...</guimenuitem> generalmente invoca un programa
+relacionado de alguna manera con el aplique pero que se ejecuta en su propia ventana
+en vez de hacerlo en el panel. Por ejemplo:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+El aplique <application>Carga de la CPU</application>, que monitoriza los programas en
+ejecución, tiene el ítem de menú <guimenuitem>Lanzar gtop...</guimenuitem>. Al seleccionar
+este ítem de menú arranca <application>GTop</application>, que permite ver y controlar
+los programas en ejecución.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+El aplique <application>Lector de CD</application> tiene el ítem de menú
+<guimenuitem>Lanzar gtcd...</guimenuitem> que arranca el <application>Lector de CD</application>
+de GNOME cuando se selecciona, y que tiene mas funciones que el aplique.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="applet-properties-dialog">
+ <title>Formulario de propiedades del aplique</title>
+ <para>
+Muchos apliques tienen propiedades personalizables. Estos aplique dispondrán de un
+ítem de menú <guimenuitem>Propiedades...</guimenuitem> en el <guimenu>menú desplegable</guimenu>
+del botón derecho que presentara el formulario <interface>Propiedades</interface> donde
+se podrá alterar la apariencia y comportamiento del aplique.
+ <figure id="example-props-dialog-fig">
+ <title>Un ejemplo de formulario de propiedades de aplique</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Un ejemplo de formulario de propiedades de aplique</screeninfo>
+ <graphic fileref="./figures/applet_props_dialog" format="png"
+ srccredit="muet">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+Todos los formularios <interface>propiedades</interface> disponen de los siguientes
+botones de dialogo:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Aceptar</guibutton> &mdash;
+Al pulsar <guibutton>Aceptar</guibutton> se activara cualquier cambio en las
+propiedades que se haya realizado y se cerrara el formulario <interface>Propiedades</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Aplicar</guibutton> &mdash;
+Al pulsar en cualquier momento <guibutton>Aplicar</guibutton> se activaran los cambios sin cerrar
+el formulario <interface>Propiedades</interface>. Esto resulta útil si se quiere probar los efectos
+de los cambios realizados, pero se quiere continuar cambiado propiedades.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Cerrar</guibutton> &mdash;
+Al pulsar <guibutton>Cerrar</guibutton> se cerrara el formulario <interface>Propiedades</interface>.
+Únicamente las propiedades aplicadas previamente con el botón <guibutton>Aplicar</guibutton> permanecerán
+activas. Los otros cambios no se activaran.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guibutton>Ayuda</guibutton> &mdash;
+Al pulsar <guibutton>Ayuda</guibutton> se presentara el manual de la aplicación,
+abriéndose en la pagina que describe el formulario <interface>Propiedades</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+
+ <!--
+ <sect2 id="feedback">
+ <title>Feedback</title>
+ <sect3 id="reporting-bugs">
+ <title>Informar de errores en los apliques</title>
+ <para>
+Se anima a los usuarios a que informen de errores al
+<ulink type="http" url="http://bugs.gnome.org">sistema de seguimiento de errores de GNOME</ulink>.
+La forma mas fácil de informar sobre errores es usar el programa
+<application>Herramienta para informar de errores</application> seleccionando
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Menú principal</guimenu> <guisubmenu>Utilidades</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Herramienta para informar de errores («Bug-buddy»)</guimenuitem> </menuchoice>.
+Asegúrese de describir completamente lo que hace aflorar el error y, si es posible,
+describa al desarrollador como reproducir el escenario.
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="documentation-feedback">
+ <title>Providing Feedback</title>
+ <para>
+Las sugerencias proporcionadas por de los usuarios de GNOME sobre como mejorar las
+aplicaciones y la documentación eran bienvenidas. Las sugerencias sobre cambios en las
+aplicaciones deberán enviarse usando la <application>herramienta para informar de errores</application>
+discutida previamente. La sugerencias sobre cambios en la documentación pueden enviarse
+directamente al autor de la documentación (su dirección de e-correo debería figurar en la
+sección "autores" del documento), o enviando un mensaje a <email>docs@gnome.org</email>.
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="joining-gnome">
+ <title>Como unirse a GNOME</title>
+ <para>
+GNOME es un proyecto comunitario, creado por cientos de programadores, escritores de
+documentación, diseñadores de artículos, administradores de web, y otras personas,
+la mayoría trabajando de forma voluntaria. Siempre son bienvenidos nuevos colaboradores
+a GNOME. Para unirse al equipo GNOME, visite estos sitios web:
+
+desarrolladores &mdash;
+ <ulink type="http" url="http://developer.gnome.org">El sitio de desarrollo de GNOME
+ </ulink>,
+escritores de documentación &mdash; <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp">El proyecto de documentación GNOME</ulink>,
+Diseñadores de iconos &mdash; <ulink type="http"
+ url="http://gnome-icons.sourceforge.net/">Web de iconos GNOME</ulink>,
+general &mdash; <ulink type="http" url="http://developer.gnome.org/helping/">Ayudar a GNOME</ulink>,
+o simplemente apúntese a la lista de e-correo gnome-list (véase <ulink
+ type="http" url="http://www.gnome.org/mailing-lists/">Lista de correo GNOME
+ </ulink>) para discutir sobre lo que le interesa hacer.
+ </para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+ -->
+ </sect1>
+
+ <!-- ############### Amusements Applets ################ -->
+
+ <sect1 id="Amusements">
+ <title>Amusements Applets</title>
+
+ &FIFTEEN;
+ &FISH;
+ &GEYES;
+ &LIFE;
+ &ODOMETER;
+
+ </sect1>
+
+ <!-- ############### Monitor Applets #################### -->
+ <sect1 id="monitor-applets">
+ <title>Monitor Applets</title>
+
+ &BATTERY;
+ &CPULOAD;
+ &CPUMEMUSAGE;
+ &DISKUSAGE;
+ &LOADAVG;
+ &MEMLOAD;
+ &NETLOAD;
+ &SWAPLOAD;
+
+ </sect1>
+
+
+ <!-- ############### Multimedia Applets #################### -->
+ <sect1 id="multimedia-applets">
+ <title>Multimedia Applets</title>
+
+ &CDPLAYER;
+ &MIXER;
+ &SOUNDMONITOR;
+
+ </sect1>
+
+
+ <!-- ############### Network Applets #################### -->
+ <sect1 id="network-applets">
+ <title>Network Applets</title>
+
+ &MAILCHECK;
+ &MODEMLIGHTS;
+ &WEBCONTROL;
+ </sect1>
+
+
+
+ <!-- ############### Utility Applets ################## -->
+
+ <sect1 id="utility-applets">
+ <title>Utility Applets</title>
+
+ &CHARPICK;
+ &DESKGUIDE;
+ &DRIVEMOUNT;
+ &GKB;
+ &GNOTES;
+ &GWEATHER;
+ &MINICOMMAND;
+ &PRINTER;
+ &QUICKLAUNCH;
+ &SCREENSHOOTER;
+ &TASKLIST;
+ &TICKASTAT;
+ &WHEREAMI;
+
+
+ </sect1>
+
+
+ <!-- ############### Clock Applets #################### -->
+ <sect1 id="clock-applets">
+ <title>Clock Applets</title>
+
+ &ANOTHERCLOCK;
+ &ASCLOCK;
+ &CLOCK;
+ &CLOCKMAIL;
+ &JBC;
+
+ </sect1>
+
+</chapter>
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/wheeler.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/wheeler.sgml
new file mode 100644
index 0000000..06086e2
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/wheeler.sgml
@@ -0,0 +1,458 @@
+<!-- ################################# INTRODUCTION - CHAPTER ################################### -->
+<CHAPTER ID="intro">
+<TITLE>
+
+Introducción a GNOME
+
+</TITLE>
+<SECT1 ID="What-is-GNOME">
+<TITLE>
+
+¿Qué es GNOME?
+
+</TITLE>
+<PARA>
+
+GNOME es un entorno gráfico (escritorio de trabajo) amigable que
+permite a los usuarios
+usar y configurar sus ordenadores de una forma sencilla.
+GNOME incluye un panel (para arrancar aplicaciones y presentar el estado de
+funcionamiento), un escritorio ( donde se pueden situar los datos y las
+aplicaciones), un conjunto estándar de aplicaciones y herramientas de
+escritorio, y un conjunto de convenciones que facilitan la operación y
+consistencia de las aplicaciones entre sí. Los usuarios de otros sistemas
+operativos y entornos se sentirán como en casa cuando usen el potente entorno
+gráfico que proporciona GNOME.
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+GNOME es en su totalidad código abierto (software libre), con el código
+fuente
+disponible libremente y desarrollado por cientos de programadores en todo el
+mundo. Si quiere saber más sobre el proyecto Gnome puede visitar la página
+web de Gnome en
+
+<ULINK URL="http://www.gnome.org" TYPE="http">
+
+página web de Gnome
+
+</ULINK>
+
+<footnote>
+<PARA>
+También puede encontrar documentación Gnome en Castellano en la <ULINK URL="http://www.croftj.net/~barreiro/spanish/gnome-es/" TYPE="http">
+
+página web de Gnome-es
+
+</ULINK>
+</PARA>
+</footnote>
+.
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+GNOME tiene una serie de ventajas para los usuarios.
+GNOME facilita el uso y la configuración de aplicaciones usando una
+simple pero potente interfaz gráfica.
+
+<!-- Añadido/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es (console) -->
+
+(console).
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+GNOME es altamente configurable, permitiéndole ajustar su escritorio con
+el aspecto que desee. El gestor de sesiones de GNOME recuerda la configuración
+previa, de manera que una vez que haya configurado las cosas a su gusto, las
+mantendrá así. GNOME soporta muchos idiomas, y puede añadir más sin
+cambiar el software. GNOME soporta incluso varios protocolos de arrastrar y
+soltar
+
+<!-- Añadido/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es drag and drop -->
+
+(drag and drop D&amp;D) para una máxima interoperabilidad con aplicaciones que no sean
+compatibles con GNOME.
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+GNOME tiene también una serie de ventajas para los programadores que
+indirectamente benefician también a los usuarios. Los programadores no
+necesitan comprar
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es una licencia de software cara para hacer compatibles-->
+
+una cara licencia de software para hacer compatibles sus
+aplicaciones comerciales. De hecho, GNOME es independiente de cualquier
+compañía - ningún componente del interfaz esta controlado únicamente por
+una compañía o tiene restringidas la modificación o redistribución.
+Las aplicaciones GNOME pueden desarrollarse en
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es en variedad de-->
+
+una gran variedad de lenguajes de
+programación,
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es de manera que no estas casado con un único lenguaje -->
+
+por lo que el programador no se ve limitado a un solo lenguaje de programación.
+GNOME usa la arquitectura universal de agentes de petición de objetos (CORBA)
+para permitir que los componentes software interactúen 'sin costuras',
+independientemente del lenguaje en el que estén implementados, o incluso
+de la máquina en la que se estén ejecutando. Finalmente, GNOME funciona en
+numerosos sistemas operativos de tipo Unix, incluido Linux.
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+GNOME es un acrónimo de 'GNU
+
+<!-- Añadido-Comentario/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es network, se te había olvidado ponerlo-->
+
+Network Object Model Environment', entorno de trabajo
+en red orientado a objetos, por lo que GNOME forma parte del más amplio
+proyecto GNU. El proyecto GNU nació en 1984 con el objetivo de desarrollar un
+sistema operativo tipo Unix completamente libre. Si te interesa saber más
+acerca del Proyecto GNU, puedes leer acerca de él en
+
+<ULINK URL="http://www.gnu.org" TYPE="http">
+
+http://www.gnu.org
+
+</ULINK>
+
+.
+
+</PARA>
+</SECT1>
+<SECT1 ID="aboutug">
+<TITLE>
+
+Acerca de esta Guía
+
+</TITLE>
+<PARA>
+
+Esta guía de usuario se diseñó para ayudarle a defenderse con soltura
+usando GNOME. Tanto los novatos como los usuarios con experiencia en
+ordenadores se beneficiaran de esta guía. Si
+
+<!-- Añadido/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es Si los ordenadores son algo-->
+
+GNOME o incluso los ordenadores son algo nuevo
+para usted, se hará una idea de como usar su escritorio. Si es un usuario
+avanzado de Linux, podrá usar consejos para expertos que le ayudarán a
+familiarizarse con GNOME.
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+Aunque
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es cambio de orden entre sujeto y verbo -->
+
+esta guía escribió originalmente en
+
+<!-- Cambio-Comentario/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es no "Ingles", sino ingles, en minúsculas -->
+
+ingles, hay muchas traducciones ya disponibles o a punto de aparecer. Si te interesa obtener esta
+guía en otra lengua deberías comprobar tu distribución de Linux o visitar la
+
+<ULINK URL="http://www.gnome.org" TYPE="http">
+
+página web de GNOME
+
+</ULINK>
+
+para encontrar más información sobre las traducciones.
+
+</PARA>
+<para>
+dict
+Gnome esta en constante desarollo, de manera que algunas partes de esta
+guia pueden no estar al dia; en estos casos, por favor use la ayuda en
+linea de la aplicacion con la que tenga problemas.
+</para>
+
+<!-- pendiente -->
+ <para>
+Dave Mason (<email>dcm@redhat.com</email>),
+Chris Lyttle (<email>chris@wilddev.net</email>)
+y
+Alexander Kirillov (<email>kirillov@math.sunsyb.edu</email>) escribieron
+este manual con algunas ayudas de otros miembros del proyecto de
+documentación de Gnome. Por favor envíe sus comentarios y sugerencias
+acerca de este manual al
+<ulink type="http" url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">
+Proyecto de documentación de Gnome</ulink> enviando un mensaje de
+correo electrónico a <email>docs@gnome.org</email>. También puede
+añadir sus comentarios en vivo usando la
+<ulink type="http" url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/">
+Tabla de estado de la documentación de Gnome</ulink>.
+</para>
+</SECT1>
+</CHAPTER>
+<!-- ############################## WHEELER'S QUICK START GUIDE ############################### -->
+<CHAPTER ID="quickstart">
+<TITLE>
+
+Inicio rápido de GNOME
+
+</TITLE>
+<SECT1 ID="quick">
+<TITLE>
+
+Primera visita a GNOME
+
+</TITLE>
+<PARA>
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es En la figura 2-1 aparece -->
+
+La <emphasis>figura 1</emphasis> muestra un ejemplo de GNOME ejecutándose. GNOME es muy configurable, así que tu pantalla puede tener un aspecto muy diferente.
+
+</PARA>
+<FIGURE>
+<TITLE>
+
+Muestra de pantalla de GNOME.
+
+</TITLE>
+<SCREENSHOT>
+<SCREENINFO>
+
+Muestra de pantalla de GNOME.
+
+</SCREENINFO>
+<GRAPHIC FORMAT="png" FILEREF="./figures/full-desk" SRCCREDIT="wilddev">
+</GRAPHIC>
+</SCREENSHOT>
+</FIGURE>
+<PARA>
+<INDEXTERM ID="idx-a1">
+<PRIMARY>
+
+Inicio rápido
+
+</PRIMARY>
+</INDEXTERM>
+
+La barra larga de la parte baja de la
+<EMPHASIS>Figura 1</EMPHASIS>
+es un Panel de GNOME que contiene un conjunto de menús, de útiles apliques
+de panel [panel applets] y de lanzadores de aplicaciones.
+El botón con una estilizada huelle de un pie es el botón del menú principal
+(el tipo de menú mas común); con solo pulsar el botón del menú principal
+podrá ver un menú con las opciones y aplicaciones cargadas en la instalación,
+incluyendo el comando para terminar la sesión.
+
+Los apliques de panel son pequeños programas diseñados para ser
+colocados en un panel; por ejemplo, el aplique guía del escritorio situado
+en el extremo derecho muestra 4 escritorios virtuales donde situar sus
+aplicaciones. Los lanzadores de aplicaciones son botones que, al pulsarlos,
+arranca de forma inmediata programas (incluyendo utilidades Gnome y
+aplicaciones de oficina). En este ejemplo el botón caja de herramientas
+arranca el centro de control (para configurar su sistema), el botón con un
+símbolo de interrogación arranca el navegador de ayudas de Gnome (para leer
+documentación), el de la pantalla arranca el terminal (si prefiere usar una
+interfaz textual), y el del mundo arranca su navegador de web.
+Las flechas de los lados del panel ocultan (y despliegan) el panel.
+</PARA>
+<PARA>
+
+El botón del panel que muestra una estilizada huella de un pie es el
+<guibutton>Botón del Menú Principal</guibutton>.
+Simplemente pulsa sobre el
+<guibutton>Botón del Menú Principal</guibutton>
+ y verás un menú de aplicaciones y acciones precargadas, incluyendo un comando de salida.
+</PARA>
+
+
+
+
+
+<PARA>
+El resto del espacio de la pantalla se llama "Escritorio". Coloca en tu escritorio los elementos que uses
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es más a menudo -->
+
+habitualmente y podrás usar uno de dichos elementos pulsando dos veces (doble clic) sobre él con el botón izquierdo del ratón:
+
+</PARA>
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+Si el elemento es un programa, éste se
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es iniciará -->
+
+ejecutará.
+
+</PARA>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+Si son datos, se arrancará el programa adecuado con estos datos cargados.
+
+</PARA>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+Si es un directorio, el administrador de archivos Nautilus se iniciará y
+mostrará el contenido de ese directorio.
+Tu escritorio tendrá, probablemente, un icono
+con forma de carpeta llamando "Directorio personal" o "Home directory".
+Pulsando dos veces sobre él se iniciará un administrador de archivos
+Nautilus desde el directorio inicial de tu cuenta personal.
+
+</PARA>
+</LISTITEM>
+</ITEMIZEDLIST>
+<PARA>
+
+El administrador de archivos Nautilus te permite
+manejar tus
+archivos (ficheros).
+La parte izquierda de su ventana muestra el directorio actual con solapas
+para la ayuda, historia y notas,
+mientras que el derecho muestra el contenido del directorio seleccionado:
+
+</PARA>
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+Para mover
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es el fichero o el directorio -->
+
+un fichero o directorio, simplemente arrástralo y suéltalo.
+
+</PARA>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+Para copiar un fichero, mantén pulsada la tecla
+
+<KEYCAP>CTRL</KEYCAP>
+
+mientras lo arrastras.
+
+</PARA>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+Para ejecutar un programa o editar un archivo de datos, pulsa dos veces sobre él.
+
+</PARA>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+Para realizar otras operaciones sobre un fichero (como renombrar o borrar), seleccionalo usando el botón derecho del ratón y escogiendo después la operación
+deseada. Puede usar esto ultimo para escoger la aplicación con la que abrir
+el fichero.
+
+
+</PARA>
+</LISTITEM>
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+Para seleccionar más de un elemento a la vez, pulsa sobre los elementos, después de seleccionar el primero, mientras mantienes pulsada la tecla
+<keycap>
+Ctrl
+</keycap>
+.
+
+</PARA>
+</LISTITEM>
+</ITEMIZEDLIST>
+<PARA>
+
+Puedes mover o copiar ficheros entre directorios, fácilmente, arrancando dos administradores de archivos, mostrando cada uno un directorio distinto. Si quieres colocar un fichero en tu escritorio, simplemente arrástralo desde el administrador de archivos hasta allí. De hecho, en GNOME, arrastrar y soltar elementos sobre otros elementos, por lo general, "realiza la acción correcta", haciendo fácil llevar a cabo el trabajo.
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+GNOME es muy configurable; por ejemplo, puedes tener múltiples paneles (horizontal y verticalmente), escoger qué va en ellos y hacer que se oculten automáticamente. Hay multitud de apliques de panel que puedes incluir en tu panel. También puedes cambiar el aspecto de la pantalla como se explicará en posteriores apartados.
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+GNOME sigue varias convenciones de UNIX
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es con las que debes tener cuidado -->
+
+que debes tener en cuenta. El botón izquierdo del ratón se usa para seleccionar y arrastrar elementos. El botón derecho
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es muestra -->
+
+hace aparecer un menú para el objeto seleccionado (si puede aplicarse uno). La mayoría de los ratones UNIX tienen 3 botones y el botón del centro se usa para pegar texto (en un área de texto) o para mover cosas. Si sólo tienes dos botones, presiona ambos simultáneamente para simular el botón del centro.
+Para copiar texto, mantén presionado el botón izquierdo mientras arrastras
+el cursor por el texto que deseas copiar, desplaza el cursor del ratón al
+lugar donde quieras que esté el texto y presiona el botón del centro (o la
+rueda del ratón).
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+Cuando se muestra una ventana de aplicación, aparecen algunos botones en la barra de título para controlar la ventana
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es Estos incluyen -->
+
+como pueden ser: minimizar, maximizar y cerrar la ventana. Se puede configurar su apariencia y se controla a través de un componente llamado "gestor de ventana"
+
+</PARA>
+<PARA>
+
+Un ejemplo de estilos de borde es el estilo Microgui
+(<emphasis> Figura 2</emphasis>), un tema de gestor de ventanas usados
+por Sawmill y Enlightenment. Puede leer mas acerca de los gestorres de
+ventanas en <xref linkend="wm">.
+
+ </para>
+ <para>
+En estilo de borde Microgui, la flecha hacia abajo significa minimizar, la
+flecha hacia arriba significa maximizar (usar la pantalla completa), y el
+boton X significa cerrar la ventana, y el triangulo con la punta hacia
+abajo abre la <guimenu>ventana</guimenu> de menú.
+ </para>
+ <figure>
+ <title>estilo de borde Microgui</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Estilo de borde limpio</screeninfo>
+ <graphic format="png" fileref="./figures/border1" srccredit="dcm">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+Si no ha usado nunca antes un sistema Unix o Linux, puede tiene
+una introducción en <link linkend="newbies">Appendix A</link> también
+de gran utilidad.
+
+Las siguientes secciones entran en mas detalles, describiendo cada componente
+del sistema:
+
+
+<link linkend="wm">el gestor de ventanas</link>, <link
+ linkend="panel-chap">el panel</link>,
+<link linkend="main-menu">el menu principal</link>,
+ <link linkend="desk">el escritorio</link>,
+<link linkend="nautilus">el gestor de ficheros</link>,
+<link linkend="gnomecc">el centro de controlcontrol centerw</link> y
+<link linkend="gnome-applets">los apliques</link>
+ </para>
+ </sect1>
+</chapter>
+
+
+
+
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/wms.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/wms.sgml
new file mode 100644
index 0000000..d478f93
--- /dev/null
+++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/es/wms.sgml
@@ -0,0 +1,169 @@
+<!-- ################################ ABOUT WINDOW MANAGERS ########################## -->
+<!-- pendiente revision general -->
+<CHAPTER id=wm>
+<TITLE>
+
+GNOME y los gestores de ventanas
+
+</TITLE>
+<SECT1 ID="wmabout">
+<TITLE>
+
+Acerca de los gestores de ventanas
+
+</TITLE>
+<PARA>
+
+En Unix y Linux, prácticamente todas las aplicaciones gráficas
+usan el
+<ulink url="http://www.xfree86.org" type="http">"sistema de ventanas X"</ulink>
+como la capa de software intercalada entre el hardware y la interfaz
+gráfica de usuario (GUI).
+
+El gestor de ventanas es la parte del software que controla la
+presentación de las ventanas en el 'Entorno de ventanas X'.
+La posición, bordes, y estilo
+de cualquier ventana la maneja el gestor de ventanas.
+Gnome trabaja conjuntamente con el gestor de ventanas para presentar
+las ventanas de las aplicaciones en la pantalla.
+
+</PARA>
+ <para>
+GNOME no depende de ningún gestor de ventanas en particular. Si decide cambiar
+de gestor de ventanas, Gnome mantendrá una interfaz consistente en las aplicaciones.
+Gnome dialoga con el gestor de ventanas para obtener información acerca de las
+ventanas de la pantalla. En cualquier caso, algunas de las funcionalidades de Gnome
+requieren un "gestor de ventanas compatible con Gnome" para funcionar correctamente,
+en particular la guía del escritorio así como la función arrastrar y soltar en el
+escritorio. Recomendamos a los nuevos usuarios usar un gestor de ventanas compatible
+con Gnome.
+ </para>
+
+<PARA>
+
+Algunos de los gestores de ventanas parcial o totalmente compatibles en
+el momento de redactar esta versión de la 'Guía de usuario GNOME' eran:
+
+</PARA>
+<ITEMIZEDLIST MARK="bullet">
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+<ULINK URL="http://sawmill.sourceforge.net" type="http">
+
+Sawfish
+
+</ulink> (mas conocido como Sawmill)
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+
+<ULINK URL="http://icewm.sourceforge.net" TYPE="http">
+
+Icewm
+
+</ULINK>
+</PARA>
+</LISTITEM>
+<listitem>
+<para>
+
+
+<ULINK URL="http://www.windowmaker.org/" type="http">
+
+Windowmaker
+
+</ulink>
+</para>
+</listitem>
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+
+
+<ULINK URL="http://www.enlightenment.org/" TYPE="http">
+
+Enlightenment
+
+</ULINK>
+</PARA>
+</LISTITEM>
+
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+
+
+<ULINK URL="http://www.afterstep.org/" type="http">
+
+Afterstep
+
+</ULINK>
+</PARA>
+</LISTITEM>
+
+<LISTITEM>
+<PARA>
+
+
+<ULINK URL="http://www.fvwm.org/" TYPE="http">
+
+Fvwm
+
+</ulink>
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>
+
+Existen muchos gestores de ventanas en desarrollo que funcionarán con
+GNOME. Encontrara algunos de estos gestores en
+
+<Ulink url="http://www.gnome.org/applist/">
+
+Índice de software GNOME
+
+</ulink>
+
+.
+
+</para>
+</SECT1>
+<SECT1 ID="wmchange">
+<TITLE>
+
+Cambiando de gestor de ventanas
+
+</TITLE>
+<PARA>
+
+Cada vez que quiera cambiar de gestor de ventanas, deberá usar el
+aplique C del gestor de ventanas en el Centro de Control. Puede
+leer más acerca de este aplique C en
+
+<XREF LINKEND="gccwm ">
+</PARA>
+<IMPORTANT>
+<TITLE>
+
+IMPORTANTE
+
+</TITLE>
+<PARA>
+
+Tenga
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es en cuenta -->
+
+siempre presente que el gestor de ventanas que decida usar puede
+no ser compatible con GNOME,
+
+<!-- Cambio/20-06-99/jgomsi@apolo.umh.es y puede no beneficiarse -->
+
+e impedirle beneficiarse de algunas de las funcionalidades de GNOME en caso de usarlo.
+
+</PARA>
+</IMPORTANT>
+</SECT1>
+</CHAPTER>