diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2008-03-06 13:09:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claudep@src.gnome.org> | 2008-03-06 13:09:28 +0000 |
commit | ace1ca4f594988a5a351c230e97c3a221b20adb3 (patch) | |
tree | b87b124c80f01a3a9b893501964b6a1e23ebae15 | |
parent | ad23d9b27a1a3fda1c5d8677de6809acc1962aaf (diff) | |
download | gnome-user-docs-ace1ca4f594988a5a351c230e97c3a221b20adb3.tar.gz gnome-user-docs-ace1ca4f594988a5a351c230e97c3a221b20adb3.tar.xz gnome-user-docs-ace1ca4f594988a5a351c230e97c3a221b20adb3.zip |
Syntax fix in French translation.
2008-03-06 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr/fr.po: Syntax fix in French translation.
svn path=/trunk/; revision=815
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/fr/fr.po | 110 |
2 files changed, 10 insertions, 104 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/ChangeLog b/gnome2-user-guide/ChangeLog index 1bfbfe6..be8a66a 100644 --- a/gnome2-user-guide/ChangeLog +++ b/gnome2-user-guide/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-06 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> + + * fr/fr.po: Syntax fix in French translation. + 2008-02-26 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it/it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. diff --git a/gnome2-user-guide/fr/fr.po b/gnome2-user-guide/fr/fr.po index 1aa0461..cd12ceb 100644 --- a/gnome2-user-guide/fr/fr.po +++ b/gnome2-user-guide/fr/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-guide fr\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-04 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-04 11:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 14:05+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "Notez que certaines applications GNOME sont développées par des entreprises " "(ces produits sont quand même des logiciels libres). Par exemple, " "<application>Inkscape</application>, une application de dessin vectoriel, " -"est développée sur <ulink type\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/" +"est développée sur <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/" "inkscape/\">SourceForge</ulink>. Pour ces produits, les rapports d'anomalies " "et les commentaires doivent être envoyés aux entreprises ou aux " "organisations en question. Si vous utilisez l'<application>Outil de rapport " @@ -20766,10 +20766,10 @@ msgstr "" #: ../C/user-guide.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.\n" -"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2007.\n" -"Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2006, 2007.\n" -"Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>, 2006." +"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006\n" +"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2007\n" +"Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2006, 2007\n" +"Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>, 2006" #~ msgid "Text Editor" #~ msgstr "Éditeur de texte" @@ -20782,104 +20782,6 @@ msgstr "" #~ "<guilabel>Internet</guilabel> pour configurer le lecteur de courrier " #~ "préféré." -#~ msgid "Text Editor Preferences" -#~ msgstr "Préférences de l'éditeur de texte" - -#~ msgid "text editor" -#~ msgstr "éditeur de texte" - -#~ msgid "text editor, preferred application" -#~ msgstr "éditeur de texte, application préférée" - -#~ msgid "" -#~ "Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to " -#~ "configure your preferred text editor." -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez l'onglet <application>Éditeur de texte</application> pour " -#~ "configurer votre éditeur de texte préféré." - -#~ msgid "" -#~ "<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> lists the preferred text editor " -#~ "preferences that you can modify." -#~ msgstr "" -#~ "<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> affiche la liste des préférences " -#~ "modifiables de l'éditeur de texte préféré." - -#~ msgid "Preferred Text Editor Preferences" -#~ msgstr "Préférences de l'éditeur de texte préféré" - -#~ msgid "Select an Editor" -#~ msgstr "Sélectionner un éditeur" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option if you want to use a standard text editor. Use the " -#~ "drop-down combination box to specify your preferred text editor." -#~ msgstr "Sélectionnez l'éditeur de texte préféré dans la liste déroulante." - -#~ msgid "Custom Editor" -#~ msgstr "Personnalisé" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option if you want to use a custom text editor. A " -#~ "<guilabel>Custom Editor Properties</guilabel> dialog is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser un éditeur de texte " -#~ "personnalisé. Une boîte de dialogue <guilabel>Propriétés de l'éditeur " -#~ "personnalisé</guilabel> apparaît." - -#~ msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Nom</guilabel> : saisissez le nom de l'éditeur de texte " -#~ "personnalisé." - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>Command</guilabel>: Enter the command to start the custom text " -#~ "editor." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Commande</guilabel> : saisissez la commande pour lancer " -#~ "l'éditeur de texte personnalisé." - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>This application can open multiple files</guilabel>: Select " -#~ "this option if the default text editor can open multiple files." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Cette application peut ouvrir plusieurs fichiers</guilabel> : " -#~ "cochez cette option si l'éditeur de texte que vous avez défini peut " -#~ "ouvrir plusieurs fichiers en même temps." - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>This application needs to be run in a shell</guilabel>: Select " -#~ "this option to run the command in a terminal window. Select this option " -#~ "for an editor that does not create a window in which to run." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Cette application doit être exécutée dans un shell</guilabel> : " -#~ "cochez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de " -#~ "terminal. Cette option est utile pour un éditeur qui ne crée pas de " -#~ "fenêtre lorsqu'il est lancé." - -#~ msgid "" -#~ "After you specify a custom text editor, you can click on the " -#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button to display the <guilabel>Custom " -#~ "Editor Properties</guilabel> dialog. You can use the dialog to modify the " -#~ "properties of the custom text editor." -#~ msgstr "" -#~ "Après avoir défini un éditeur de texte personnalisé, vous pouvez cliquez " -#~ "sur le bouton <guibutton>Propriétés</guibutton> pour afficher la boîte de " -#~ "dialogue <guilabel>Propriétés de l'éditeur personnalisé</guilabel>. Cela " -#~ "vous permet de modifier les propriétés de l'éditeur de texte personnalisé." - -#~ msgid "Use this editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser cet éditeur pour ouvrir les fichiers texte dans le gestionnaire " -#~ "de fichiers" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option if you want the file manager to start the custom text " -#~ "editor to display text files." -#~ msgstr "" -#~ "Cochez cette option si vous souhaitez que le gestionnaire de fichiers " -#~ "lance l'éditeur de texte personnalisé pour afficher les fichiers texte." - #~ msgid "" #~ "The <application>Control Center</application> allows you to change the " #~ "settings for your computer. The settings are organized into small " |