diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-07-15 18:29:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-07-15 18:29:52 +0000 |
commit | 731a1e2a69032bb654aa373aaeebbc14b3435a83 (patch) | |
tree | c90d31e5a7bc1726701f6ff204dd2c36d98aaa6d | |
parent | 8cfbf88da3272e17895175b0dad689445bc72557 (diff) | |
download | gnome-user-docs-731a1e2a69032bb654aa373aaeebbc14b3435a83.tar.gz gnome-user-docs-731a1e2a69032bb654aa373aaeebbc14b3435a83.tar.xz gnome-user-docs-731a1e2a69032bb654aa373aaeebbc14b3435a83.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=716
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-system-admin-guide/es/es.po | 268 |
2 files changed, 193 insertions, 79 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-15 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * gnome2-system-admin-guide/es/es.po: Updated Spanish translation + 2007-07-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * gnome2-system-admin-guide/pt/pt.po: Added Portuguese translation. diff --git a/gnome2-system-admin-guide/es/es.po b/gnome2-system-admin-guide/es/es.po index fb2abe1..2cb6008 100644 --- a/gnome2-system-admin-guide/es/es.po +++ b/gnome2-system-admin-guide/es/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-admin-guide.HEAD.es\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-02 22:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-15 20:16+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2172,6 +2172,9 @@ msgid "" "freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG menu specification</ulink>. " "By supporting this specification, GNOME allows you to:" msgstr "" +"El Escritorio GNOME implementa los menús de acuerdo al <ulink url=\"http://" +"www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">especificacón de menú XDG</" +"ulink>. Soportando esta especificación, GNOME le permite:" #: C/system-admin-guide.xml:32(para) msgid "" @@ -2179,16 +2182,21 @@ msgid "" "customize the menu hierarchy. You do not need to modify your applications or " "move files." msgstr "" +"Personalizar la jerarquía del menú fácilmente. Puede editar un pequeño " +"número de archivos para personalizar la jerarquía del menú. No necesita " +"modificar su aplicación o mover archivos." #: C/system-admin-guide.xml:38(para) msgid "" "Install applications easily. You do not need to provide information about " "the menu hierarchy to applications when you install the applications." msgstr "" +"Instalar aplicaciones fácilmente. No es necesario proveer información sobre " +"la jerarquía de menú a las aplicaciones cuando las instala." #: C/system-admin-guide.xml:44(para) msgid "Configure menus so that users cannot modify the menus." -msgstr "" +msgstr "Configurar menús para que los usuarios no puedan modificarlos." #: C/system-admin-guide.xml:48(para) msgid "Menus in the GNOME Desktop use the following components:" @@ -3517,7 +3525,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:214(tertiary) #: C/system-admin-guide.xml:250(tertiary) msgid "installing" -msgstr "" +msgstr "instalar" #: C/system-admin-guide.xml:180(para) msgid "" @@ -3530,7 +3538,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:187(term) C/system-admin-guide.xml:222(term) #: C/system-admin-guide.xml:259(term) msgid "Option file" -msgstr "" +msgstr "Archivo de opciones" #: C/system-admin-guide.xml:190(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:198(replaceable) @@ -3541,20 +3549,20 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:86(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:98(replaceable) msgid "option-name" -msgstr "" +msgstr "nombre-de-la-opción" #: C/system-admin-guide.xml:190(filename) msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/gtk-2.0/gtkrc" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/gtk-2.0/gtkrc" #: C/system-admin-guide.xml:195(term) C/system-admin-guide.xml:230(term) #: C/system-admin-guide.xml:267(term) msgid "Image files" -msgstr "" +msgstr "Archivos de imágenes" #: C/system-admin-guide.xml:198(filename) msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/pixmaps/*.*" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/pixmaps/*.*" #: C/system-admin-guide.xml:203(para) msgid "" @@ -3593,11 +3601,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:225(filename) msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/metacity-theme-1.xml" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/metacity-theme-1.xml" #: C/system-admin-guide.xml:233(filename) msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/*.*" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/*.*" #: C/system-admin-guide.xml:238(para) msgid "" @@ -3616,11 +3624,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:246(title) msgid "To Install a New Icons Option" -msgstr "" +msgstr "Instalar nuevas opciones de iconos" #: C/system-admin-guide.xml:249(secondary) msgid "icons options" -msgstr "" +msgstr "opciones de iconos" #: C/system-admin-guide.xml:252(para) msgid "" @@ -3632,11 +3640,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:262(filename) msgid "/usr/share/icons/<placeholder-1/>" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/<placeholder-1/>" #: C/system-admin-guide.xml:270(filename) msgid "/usr/share/icons/<placeholder-1/>/icons/*.*" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/icons/<placeholder-1/>/icons/*.*" #: C/system-admin-guide.xml:275(para) msgid "" @@ -3660,7 +3668,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:286(secondary) msgid "installing icons" -msgstr "" +msgstr "instalar iconos" #: C/system-admin-guide.xml:288(para) msgid "" @@ -3768,11 +3776,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:357(filename) msgid "/usr/share/themes/SmallPrint" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/themes/SmallPrint" #: C/system-admin-guide.xml:362(filename) msgid "/usr/share/themes/SmallPrint/gtk-2.0" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/themes/SmallPrint/gtk-2.0" #: C/system-admin-guide.xml:368(para) msgid "" @@ -3822,11 +3830,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:10(primary) msgid "configuring fonts" -msgstr "" +msgstr "configurar tipografías" #: C/system-admin-guide.xml:14(primary) msgid "fontconfig" -msgstr "" +msgstr "configuración de tipografías" #: C/system-admin-guide.xml:21(para) msgid "" @@ -3849,11 +3857,11 @@ msgstr "" msgid "" "For more information about the <literal>fontconfig</literal> library, see " "the following URL:" -msgstr "" +msgstr "Para obtener más información acerca de la biblioteca <literal>fontconfig</literal>, vaya al siguiente URL:" #: C/system-admin-guide.xml:29(ulink) msgid "http://freedesktop.org/software/fontconfig" -msgstr "" +msgstr "http://freedesktop.org/software/fontconfig" #: C/system-admin-guide.xml:33(title) msgid "Font Substitution" @@ -3897,15 +3905,15 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:56(title) msgid "To Add a Font for All Users" -msgstr "" +msgstr "Añadir una tipografía para todos los usuarios" #: C/system-admin-guide.xml:59(secondary) msgid "adding for all users" -msgstr "" +msgstr "añadir para todos los usuarios" #: C/system-admin-guide.xml:61(para) msgid "To add a font for all users, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para añadir una tipografía para todos los usuarios, realice los siguientes pasos:" #: C/system-admin-guide.xml:64(para) msgid "" @@ -3913,6 +3921,9 @@ msgid "" "fonts.conf</filename> file. Typically, fonts are stored in the <filename>/" "usr/share/fonts/</filename> directory." msgstr "" +"Copie el archivo de tipografía a uno de los directorios en el archivo " +"<filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename>. Generalmente las tipografías " +"se almacenan en el directorio <filename>/usr/share/fonts/</filename>." #: C/system-admin-guide.xml:67(para) C/system-admin-guide.xml:88(para) msgid "" @@ -3920,29 +3931,32 @@ msgid "" "automatically. If the list of fonts is not updated, run the following " "command:" msgstr "" +"La biblioteca <literal>fontconfig</literal> actualiza la lista de tipografías " +"automáticamente. Si la lista de tipografías no se actualiza, ejecute el siguiente " +"comando:" #: C/system-admin-guide.xml:70(replaceable) #: C/system-admin-guide.xml:91(replaceable) msgid "directory-name" -msgstr "" +msgstr "nombre-del-directorio" #: C/system-admin-guide.xml:70(userinput) #: C/system-admin-guide.xml:91(userinput) #, no-wrap msgid "fc-cache <placeholder-1/>" -msgstr "" +msgstr "fc-cache <placeholder-1/>" #: C/system-admin-guide.xml:75(title) msgid "To Add a Font for an Individual User" -msgstr "" +msgstr "Añadir una tipografía para un usuario individual" #: C/system-admin-guide.xml:78(secondary) msgid "adding for individual users" -msgstr "" +msgstr "añadir para usuarios individuales" #: C/system-admin-guide.xml:80(para) msgid "To add a font for an individual users, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para añadir una tipografía para un usuario individual, realice los siguientes pasos:" #: C/system-admin-guide.xml:84(para) msgid "" @@ -3951,10 +3965,14 @@ msgid "" "in the file manager, the font file is copied to the <filename>$HOME/.fonts</" "filename> directory." msgstr "" +"Copie el archivo de tipografía al directorio <filename>$HOME/.fonts</filename> del" +"usuario. Si arrastra el archivo de tipografía a la ubicación <literal>fonts:///</literal> " +"en el gestor de archivos, la tipografía se copiará en el directorio <filename>$HOME/.fonts</" +"filename>." #: C/system-admin-guide.xml:3(title) msgid "MIME Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos MIME" #: C/system-admin-guide.xml:9(para) msgid "" @@ -3975,14 +3993,14 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:23(title) msgid "Introduction to MIME Types" -msgstr "" +msgstr "Introducción a los tipos MIME" #: C/system-admin-guide.xml:27(primary) C/system-admin-guide.xml:137(primary) #: C/system-admin-guide.xml:412(primary) C/system-admin-guide.xml:599(primary) #: C/system-admin-guide.xml:605(primary) C/system-admin-guide.xml:778(primary) #: C/system-admin-guide.xml:850(primary) msgid "MIME types" -msgstr "" +msgstr "Tipos MIME" #: C/system-admin-guide.xml:32(para) msgid "" @@ -4000,22 +4018,24 @@ msgid "" "As another example, the <application>Nautilus</application> file manager " "needs to know the MIME type of a file to perform the following tasks:" msgstr "" +"Como otro ejemplo, el gestor de archivos <application>Nautilus</application> " +"necesita saber el tipo MIME de un archivo para realizar las siguientes tareas:" #: C/system-admin-guide.xml:46(para) msgid "Open the file in an appropriate application." -msgstr "" +msgstr "Abrir el archivo en la aplicación apropiada." #: C/system-admin-guide.xml:50(para) msgid "Display a string that describes the type of file." -msgstr "" +msgstr "Mostrar una cadena que describa el tipo del archivo." #: C/system-admin-guide.xml:54(para) msgid "Display an appropriate icon to represent the file." -msgstr "" +msgstr "Mostrar el icono apropiado que represente al archivo." #: C/system-admin-guide.xml:58(para) msgid "Display a list of other applications that can open the file." -msgstr "" +msgstr "Mostrar una lista de otras aplicaciones que pueden abrir el archivo." #: C/system-admin-guide.xml:63(para) msgid "" @@ -4031,6 +4051,17 @@ msgid "" "be a general categorization about the content of the file, while the subtype " "identifer is meant to specifically identify the format of the file." msgstr "" +"Los tipos MIME se propusieron originalmente como un estándar para identificar " +"el cuerpo del mensaje de un correo electrónico. Hoy en día muchos sistemas usan los tipos MIME " +"para identificar el formato de archivos arbitrarios en el sistema de archivos. Los tipos MIME " +"están compuestos por un nivel superior <emphasis>tipo de medio</emphasis> seguido por un " +"<emphasis>identificador de subtipo</emphasis>, separado por un carácter barra, " +"<quote><literal>/</literal></quote>. Un ejemplo de tipo MIME es " +"<literal>image/jpeg</literal>. El tipo de medio de este ejemplo es" +"<quote><literal>image</literal></quote> y el identificador de subtipo es " +"<quote><literal>jpeg</literal></quote>. El nivel superior de tipo de medio está pensado" +"para ser una categorización general acerca del contenido del archivo, mientras que el identificador " +"de subtipo está pensado para identificar específicamente el formato del archivo." #: C/system-admin-guide.xml:79(member) msgid "application" @@ -4050,11 +4081,11 @@ msgstr "mensaje" #: C/system-admin-guide.xml:87(member) msgid "model" -msgstr "" +msgstr "modelo" #: C/system-admin-guide.xml:89(member) msgid "multipart" -msgstr "" +msgstr "multiparte" #: C/system-admin-guide.xml:91(member) msgid "text" @@ -4109,15 +4140,15 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:132(title) msgid "The MIME Database" -msgstr "" +msgstr "La base de datos MIME" #: C/system-admin-guide.xml:139(secondary) msgid "database" -msgstr "" +msgstr "base de datos" #: C/system-admin-guide.xml:142(para) msgid "The MIME database is a collection of files that make up:" -msgstr "" +msgstr "La base de datos MIME es una colección de archivos que sirve para:" #: C/system-admin-guide.xml:146(para) msgid "The set of known MIME types" @@ -4172,19 +4203,19 @@ msgid "" "For example, assuming default paths for the environment variables, " "<quote>Load <filename><MIME>/text/plain.xml</filename></quote> means " "to load the following files:" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, asumiendo rutas predeterminadas para las variables de entorno, <quote>Load <filename><MIME>/text/plain.xml</filename></quote> significa cargar los siguientes archivos:" #: C/system-admin-guide.xml:198(filename) msgid "~/.local/share/mime/text/plain.xml" -msgstr "" +msgstr "~/.local/share/mime/text/plain.xml" #: C/system-admin-guide.xml:202(filename) msgid "/usr/local/share/mime/text/plain.xml" -msgstr "" +msgstr "/usr/local/share/mime/text/plain.xml" #: C/system-admin-guide.xml:206(filename) msgid "/usr/share/mime/text/plain.xml" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/mime/text/plain.xml" #: C/system-admin-guide.xml:212(title) msgid "Contents" @@ -4195,6 +4226,8 @@ msgid "" "The following is a list of directories and files that are found inside the " "MIME database along with brief descriptions:" msgstr "" +"Lo siguiente es una lista de los directorios y archivos que se encuentran dentro de la " +"base de datos MIME junto con descripciones breves." #: C/system-admin-guide.xml:219(filename) msgid "<MIME>/packages/" @@ -4250,7 +4283,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:262(title) msgid "Example: <filename>/usr/share/mime/text/plain.xml</filename> file" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: archivo <filename>/usr/share/mime/text/plain.xml</filename>" #: C/system-admin-guide.xml:265(programlisting) #, no-wrap @@ -4267,6 +4300,17 @@ msgid "" " <!-- possibly more translations -->\n" "</mime-type>\n" msgstr "" +"<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>\n" +"<mime-type xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\" type=\"text/plain\">\n" +"<!--Created automatically by update-mime-database. DO NOT EDIT!-->\n" +" <comment>plain text document</comment>\n" +" <!-- possibly more translations -->\n" +" <comment xml:lang=\"es\">documento de texto sencillo</comment>\n" +" <comment xml:lang=\"eu\">testu soileko dokumentua</comment>\n" +" <comment xml:lang=\"fi\">perustekstiasiakirja</comment>\n" +" <comment xml:lang=\"fr\">document plein texte</comment>\n" +" <!-- possibly more translations -->\n" +"</mime-type>\n" #: C/system-admin-guide.xml:265(para) msgid "" @@ -4364,7 +4408,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:380(title) msgid "Refreshing the MIME Database" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la base de datos MIME" #: C/system-admin-guide.xml:382(para) msgid "" @@ -4389,7 +4433,7 @@ msgstr "#" #: C/system-admin-guide.xml:393(userinput) #, no-wrap msgid "update-mime-database /usr/share/mime" -msgstr "" +msgstr "update-mime-database /usr/share/mime" #: C/system-admin-guide.xml:394(computeroutput) #, no-wrap @@ -4398,6 +4442,9 @@ msgid "" "* Updating MIME database in /usr/share/mime...\n" "***\n" msgstr "" +"***\n" +"* Updating MIME database in /usr/share/mime...\n" +"***\n" #: C/system-admin-guide.xml:399(para) msgid "" @@ -4463,11 +4510,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:469(replaceable) msgid "*.xyz" -msgstr "" +msgstr "*.xyz" #: C/system-admin-guide.xml:468(literal) msgid "<glob pattern=\"<placeholder-1/>\">" -msgstr "" +msgstr "<glob pattern=\"<placeholder-1/>\">" #: C/system-admin-guide.xml:473(literal) C/system-admin-guide.xml:504(literal) #: C/system-admin-guide.xml:515(literal) @@ -4491,7 +4538,7 @@ msgstr "50" #: C/system-admin-guide.xml:478(literal) msgid "<magic priority=\"<placeholder-1/>\">" -msgstr "" +msgstr "<magic priority=\"<placeholder-1/>\">" #: C/system-admin-guide.xml:481(literal) C/system-admin-guide.xml:485(literal) msgid "match" @@ -4515,7 +4562,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:495(ulink) msgid "XDG shared mime info specification" -msgstr "" +msgstr "Especificación de información mime compartida XDG" #: C/system-admin-guide.xml:481(entry) msgid "" @@ -4539,15 +4586,15 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:500(literal) msgid "<alias type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\">" -msgstr "" +msgstr "<alias type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\">" #: C/system-admin-guide.xml:506(literal) msgid "application/x-pdf" -msgstr "" +msgstr "application/x-pdf" #: C/system-admin-guide.xml:507(literal) msgid "application/pdf" -msgstr "" +msgstr "application/pdf" #: C/system-admin-guide.xml:503(entry) msgid "" @@ -4558,23 +4605,23 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:511(literal) msgid "<sub-class-of type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\">" -msgstr "" +msgstr "<sub-class-of type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\">" #: C/system-admin-guide.xml:517(literal) msgid "image/svg" -msgstr "" +msgstr "image/svg" #: C/system-admin-guide.xml:518(literal) msgid "text/xml" -msgstr "" +msgstr "text/xml" #: C/system-admin-guide.xml:518(literal) msgid "text/plain" -msgstr "" +msgstr "text/plain" #: C/system-admin-guide.xml:519(literal) msgid "application/octet-stream" -msgstr "" +msgstr "application/octet-stream" #: C/system-admin-guide.xml:514(entry) msgid "" @@ -4590,11 +4637,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:523(literal) msgid "<comment xml:lang=\"<placeholder-1/>\">" -msgstr "" +msgstr "<comment xml:lang=\"<placeholder-1/>\">" #: C/system-admin-guide.xml:529(literal) msgid "xml:lang" -msgstr "" +msgstr "xml:lang" #: C/system-admin-guide.xml:526(entry) msgid "" @@ -4602,6 +4649,9 @@ msgid "" "can be zero or more occurrences of this element as long as each one contains " "a unique value for the <placeholder-1/> attribute." msgstr "" +"Este elemento proporciona una descripción legible por humanos del tipo MIME. Puede " +"no haber ocurrencias de este elemento o puede haber varias, siempre que cada una contenga " +"un único valor para el atributo <placeholder-1/>." #: C/system-admin-guide.xml:534(replaceable) msgid "namespace" @@ -4609,7 +4659,7 @@ msgstr "namespace" #: C/system-admin-guide.xml:533(literal) msgid "<root-XML namespaceURI=\"<placeholder-1/>\" localName=\"\">" -msgstr "" +msgstr "<root-XML namespaceURI=\"<placeholder-1/>\" localName=\"\">" #: C/system-admin-guide.xml:539(literal) C/system-admin-guide.xml:541(literal) msgid "namespaceURI" @@ -4659,7 +4709,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:574(title) msgid "Example of a source XML file: <filename>diff.xml</filename>" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de archivo fuente XML: <filename>diff.xml</filename>" #: C/system-admin-guide.xml:577(programlisting) #, no-wrap @@ -4680,18 +4730,33 @@ msgid "" " </mime-type>\n" "</mime-info>" msgstr "" +"<?xml version='1.0'?>\n" +"<mime-info xmlns='http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info'>\n" +" <mime-type type=\"text/x-diff\">\n" +" <comment>Differences between files</comment>\n" +" <comment xml:lang=\"af\">verskille tussen lêers</comment>\n" +" <!-- more translated comment elements -->\n" +" <magic priority=\"50\">\n" +" <match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"diff\\t\"/>\n" +" <match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"***\\t\"/>\n" +" <match type=\"string\" offset=\"0\" value=\"Common subdirectories: \"/>\n" +" </magic>\n" +" <glob pattern=\"*.diff\"/>\n" +" <glob pattern=\"*.patch\"/>\n" +" </mime-type>\n" +"</mime-info>" #: C/system-admin-guide.xml:596(title) msgid "Modifying MIME types" -msgstr "" +msgstr "Modificar tipos MIME" #: C/system-admin-guide.xml:601(secondary) msgid "verifying changes" -msgstr "" +msgstr "comprobar los cambios" #: C/system-admin-guide.xml:607(secondary) msgid "modifying" -msgstr "" +msgstr "modificar" #: C/system-admin-guide.xml:610(para) msgid "" @@ -4725,11 +4790,11 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:635(title) msgid "Adding or Modifying MIME types" -msgstr "" +msgstr "Añadir o modificar tipos MIME" #: C/system-admin-guide.xml:637(para) msgid "To add one or more MIME types for all users:" -msgstr "" +msgstr "Para añadir uno más tipos MIME para todos los usuarios:" #: C/system-admin-guide.xml:641(para) msgid "" @@ -4762,7 +4827,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:668(title) msgid "Verifying Changes" -msgstr "" +msgstr "Comprobar los cambios" #: C/system-admin-guide.xml:671(para) msgid "" @@ -4783,12 +4848,12 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:681(prompt) C/system-admin-guide.xml:705(prompt) #: C/system-admin-guide.xml:755(prompt) C/system-admin-guide.xml:757(prompt) msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #: C/system-admin-guide.xml:681(userinput) #, no-wrap msgid "gnomevfs-info mime-diagram.svg" -msgstr "" +msgstr "gnomevfs-info mime-diagram.svg" #: C/system-admin-guide.xml:682(computeroutput) #, no-wrap @@ -4817,6 +4882,29 @@ msgid "" "Writable : YES\n" "Executable : NO" msgstr "" +"Name : mime-diagram.svg\n" +"Type : Regular\n" +"MIME type : image/svg+xml\n" +"Default app : eog.desktop\n" +"Size : 14869\n" +"Blocks : 32\n" +"I/O block size : 4096\n" +"Local : YES\n" +"SUID : NO\n" +"SGID : NO\n" +"Sticky : NO\n" +"Permissions : 600644\n" +"Link count : 1\n" +"UID : 1000\n" +"GID : 100\n" +"Access time : Wed Feb 22 18:24:47 2006\n" +"Modification time : Wed Feb 22 18:24:42 2006\n" +"Change time : Wed Feb 22 18:24:42 2006\n" +"Device # : 775\n" +"Inode # : 297252\n" +"Readable : YES\n" +"Writable : YES\n" +"Executable : NO" #: C/system-admin-guide.xml:708(para) msgid "" @@ -4824,20 +4912,24 @@ msgid "" "creating a new MIME type and then verifying the changes using " "<application>gnomevfs-info</application>." msgstr "" +"La <xref linkend=\"mimetypes-newtype-example\"/> habla de los pasos para " +"crear un nuevo tipo MIME y compriobar los cambios usando <application>gnomevfs-info</application>." #: C/system-admin-guide.xml:714(title) msgid "<literal>application/x-newtype</literal> Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de <literal>application/x-newtype</literal>" #: C/system-admin-guide.xml:716(para) msgid "To create (or override) a MIME type and verify the changes:" -msgstr "" +msgstr "Para crear (o sobreescribir) un tipo MIME y comprobar los cambios:" #: C/system-admin-guide.xml:720(para) msgid "" "Make a new, empty file in your home directory called <filename>testing.xyz</" "filename>." msgstr "" +"Cree un archivo nuevo y vacío llamado <filename>prueba.xyz</" +"filename> en su directorio personal." #: C/system-admin-guide.xml:729(para) msgid "" @@ -4864,7 +4956,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:745(para) msgid "Refresh the database using <application>update-mime-database</application>." -msgstr "" +msgstr "Actualice la base de datos usando <application>update-mime-database</application>." #: C/system-admin-guide.xml:750(para) msgid "" @@ -4872,20 +4964,23 @@ msgid "" "taken effect. You should see the MIME type for the <filename>testing.xyz</" "filename> file resolved as <literal>application/x-newtype</literal>." msgstr "" +"Use <application>gnomevfs-info</application> para verificar que su cambio " +"ha tomado efecto. Debería ver el tipo MIME para el archivo <filename>prueba.xyz</" +"filename> resuelto como <literal>application/x-newtype</literal>." #: C/system-admin-guide.xml:755(userinput) #, no-wrap msgid "gnomevfs-info testing.xyz | grep MIME\n" -msgstr "" +msgstr "gnomevfs-info prueba.xyz | grep MIME\n" #: C/system-admin-guide.xml:756(computeroutput) #, no-wrap msgid "MIME type : application/x-newtype\n" -msgstr "" +msgstr "MIME type : application/x-newtype\n" #: C/system-admin-guide.xml:762(title) msgid "<filename>Overrides.xml</filename> file" -msgstr "" +msgstr "Archivo <filename>Overrides.xml</filename>" #: C/system-admin-guide.xml:764(programlisting) #, no-wrap @@ -4895,6 +4990,10 @@ msgid "" " <mime-type type=\"application/x-newtype\"><comment>new mime type</comment><glob pattern=\"*.xyz\"/></mime-type>\n" "</mime-info>" msgstr "" +"<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>\n" +"<mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">\n" +" <mime-type type=\"application/x-newtype\"><comment>tipo mime nuevo</comment><glob pattern=\"*.xyz\"/></mime-type>\n" +"</mime-info>" #: C/system-admin-guide.xml:773(title) msgid "Registering Applications for MIME Types" @@ -5522,7 +5621,7 @@ msgstr "" #: C/system-admin-guide.xml:59(para) C/system-admin-guide.xml:444(para) msgid "Atlanta" -msgstr "" +msgstr "Atlanta" #: C/system-admin-guide.xml:62(para) C/system-admin-guide.xml:447(para) msgid "Esco" @@ -6650,6 +6749,9 @@ msgid "" "be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "" +"Impide que el usuario acceda al terminal o especifique una línea de comandos " +"para ser ejecutada. Por ejemplo, esto podría desactivar el acceso al diálogo " +"del panel «Ejecutar aplicación»." #: C/system-admin-guide.xml:288(term) msgid "Disable printing" @@ -6660,6 +6762,8 @@ msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "" +"Impide que el usuario imprima. Por ejemplo, esto podría desactivar el acceso " +"a todos los diálogos «Imprimir» de todas las aplicaciones." #: C/system-admin-guide.xml:297(term) msgid "Disable print setup" @@ -6670,6 +6774,9 @@ msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "" +"Impide que el usuario pueda modificar los ajustes de impresión. Por ejemplo, " +"esto podría desactivar el acceso a todos los diálogos «Configurar impresión» " +"de todas las aplicaciones." #: C/system-admin-guide.xml:307(term) msgid "Disable save to disk" @@ -6680,6 +6787,9 @@ msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "" +"Impide que el usuario pueda guardar archivos en el disco. Por ejemplo, esto " +"podría desactivar el acceso a todos los diálogos «Guardar como» de todas las " +"aplicaciones." #: C/system-admin-guide.xml:319(title) msgid "Panel" |