summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2007-07-01 15:04:11 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2007-07-01 15:04:11 +0000
commita4dbe89f41e166f86191049b1380d44cfbd9197c (patch)
treec64d5d6f8ad8a5f3d2ad8b51e20b16ea4dd0fedf
parent62e9a231a4f1c1872ba670ff9f5912ea5795c632 (diff)
downloadgnome-user-docs-a4dbe89f41e166f86191049b1380d44cfbd9197c.tar.gz
gnome-user-docs-a4dbe89f41e166f86191049b1380d44cfbd9197c.tar.xz
gnome-user-docs-a4dbe89f41e166f86191049b1380d44cfbd9197c.zip
g-c-c part: translation continued
2007-07-01 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu/hu.po: g-c-c part: translation continued svn path=/trunk/; revision=711
-rw-r--r--gnome2-user-guide/hu/ChangeLog3
-rw-r--r--gnome2-user-guide/hu/hu.po84
2 files changed, 28 insertions, 59 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/hu/ChangeLog b/gnome2-user-guide/hu/ChangeLog
index adff125..3e7027e 100644
--- a/gnome2-user-guide/hu/ChangeLog
+++ b/gnome2-user-guide/hu/ChangeLog
@@ -1,5 +1,8 @@
2007-07-01 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+ * hu/hu.po: g-c-c part: translation continued
+2007-07-01 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
* hu/hu.po: g-c-c part: taranslation started
2007-07-01 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
diff --git a/gnome2-user-guide/hu/hu.po b/gnome2-user-guide/hu/hu.po
index ffc9584..5a8c017 100644
--- a/gnome2-user-guide/hu/hu.po
+++ b/gnome2-user-guide/hu/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs 2.18\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 03:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8480,7 +8480,7 @@ msgstr "Sajátosságok importálása"
#: C/goscustdesk.xml:281(para)
msgid "Click on this button to import an <application>AccessX</application> configuration file."
-msgstr "Kattintson erre a gombra egy<application>AccessX</application> beállítófájl importálásához."
+msgstr "Kattintson erre a gombra egy <application>AccessX</application> beállítófájl importálásához."
#: C/goscustdesk.xml:288(guilabel)
msgid "Enable Sticky Keys"
@@ -8503,164 +8503,132 @@ msgid "<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option fo
msgstr "<guilabel>Hangjelzés a módosítóbillentyű lenyomásakor</guilabel>: Jelölje ki ezt a beállítást a módosító billentyű lenyomásakor hangjelzés kiadásához."
#: C/goscustdesk.xml:308(para)
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses."
msgstr "<guilabel>Letiltás két billentyű egyidejű lenyomásakor</guilabel>: Jelölje ki ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy két billentyű egyidejű lenyomása után ne lehessen a billentyűket egymás után lenyomni több billentyű egyidejű lenyomásának végrehajtásához."
#: C/goscustdesk.xml:319(guilabel)
-#, fuzzy
msgid "Enable Repeat Keys"
-msgstr "Ismétlő billentyűk engedélyezése"
+msgstr "Billentyűismétlés engedélyezése"
#: C/goscustdesk.xml:324(secondary)
-#, fuzzy
msgid "repeat keys"
-msgstr "ismétlő billentyűk"
+msgstr "billentyűismétlés"
#: C/goscustdesk.xml:328(para)
-#, fuzzy
msgid "Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard. You can set the following autorepeat preferences:"
-msgstr "Jelölje ki ezt a beállítást a billentyűzet automatikus ismétlés beállításai engedélyezéséhez. A következő automatikus ismétlés beállításokat módosíthatja:"
+msgstr "Jelölje ki ezt a beállítást a billentyűzet automatikus ismétlési beállításainak engedélyezéséhez. Az automatikus ismétlés alábbi beállításait módosíthatja:"
#: C/goscustdesk.xml:332(para)
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Delay</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a pressed key."
-msgstr "<guilabel>Késleltetés</guilabel>: Használja a csúszkát vagy a léptetődobozt a várakozási idő meghatározásához, melynek el kell telnie az első billentyűlenyomás után a lenyomott billentyű automatikus ismétlése előtt."
+msgstr "<guilabel>Késleltetés</guilabel>: A csúszka vagy a léptetődoboz segítségével adja meg a várakozási időt, amelynek el kell telnie az első billentyűlenyomás után a lenyomott billentyű automatikus ismétlése előtt."
#: C/goscustdesk.xml:337(para)
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the number of characters per second to enter."
-msgstr "<guilabel>Sebesség</guilabel>: Használja a csúszkát vagy a léptetődobozt, hogy meghatározza a másodpercenként bevinni kívánt karakterek számát."
+msgstr "<guilabel>Sebesség</guilabel>: A csúszka vagy a léptetődoboz segítségével adja meg a másodpercenként bevinni kívánt karakterek számát."
#: C/goscustdesk.xml:346(guilabel) C/goscustdesk.xml:471(guilabel) C/goscustdesk.xml:2227(guilabel)
-#, fuzzy
msgid "Type to test settings"
msgstr "Beállítások kipróbálása"
#: C/goscustdesk.xml:350(para) C/goscustdesk.xml:475(para) C/goscustdesk.xml:2232(para)
-#, fuzzy
msgid "The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard settings affect the display as you type. Type text in the test area to test the effect of your settings."
-msgstr "A tesztterület egy interaktív felület, ahol láthatja, hogy a billentyűzet beállításai hogyan hatnak a képernyőre gépeléskor. Gépeljen a tesztterületre a beállítások hatásainak teszteléséhez."
+msgstr "A tesztterület egy interaktív felület, ahol láthatja, hogy a billentyűzet beállításai hogyan hatnak gépeléskor a megjelenítésre. Gépeljen a tesztterületre a beállítások hatásainak teszteléséhez."
#: C/goscustdesk.xml:359(para) C/goscustdesk.xml:484(para) C/goscustdesk.xml:566(para)
-#, fuzzy
msgid "For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
-msgstr "További információkért a billentyűzet akadálymentesítési beállításokról tekintse meg a <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME asztali környezet akadálymentesítési útmutató</citetitle></ulink> fejezetet."
+msgstr "A billentyűzet akadálymentesítési beállításaival kapcsolatos további információkért tekintse meg a <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME asztali környezet akadálymentesítési kézikönyvét</citetitle></ulink>."
#: C/goscustdesk.xml:363(title) C/goscustdesk.xml:367(title)
-#, fuzzy
msgid "Filter Preferences"
-msgstr "Szűrők beállításai"
+msgstr "Szűrő beállításai"
#: C/goscustdesk.xml:364(para)
-#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences that you can modify."
-msgstr "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> felsorolja a szűrők beállításait, melyeket módosíthat."
+msgstr "A <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> felsorolja a szűrők módosítható beállításait."
#: C/goscustdesk.xml:398(guilabel)
-#, fuzzy
msgid "Enable Slow Keys"
msgstr "Lassú billentyűk engedélyezése"
#: C/goscustdesk.xml:402(secondary)
-#, fuzzy
msgid "slow keys"
msgstr "lassú billentyűk"
#: C/goscustdesk.xml:406(para)
-#, fuzzy
msgid "Select this option to control the period of time that you must press-and-hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
-msgstr "Jelölje ki ezt a beállítást, hogy vezérelni tudja azt az időtartamot, amennyi ideig mindenképpen nyomva kell tartania egy billentyűt az elfogadáshoz. Ennek alternatívájaként a lassú billentyűk szolgáltatás engedélyezéséhez tartsa nyomva a <keycap>Shift</keycap> billentyűt nyolc másodpercig."
+msgstr "Válassza ki ezt a beállítást azon időtartam vezérléséhez, amennyi ideig mindenképpen nyomva kell tartania egy billentyűt annak elfogadáshoz. Ennek alternatívájaként a lassú billentyűk szolgáltatás engedélyezéséhez tartsa nyomva a <keycap>Shift</keycap> billentyűt nyolc másodpercig."
#: C/goscustdesk.xml:408(para)
-#, fuzzy
msgid "You can set the following slow keys preferences:"
-msgstr "A következő lassú billentyűk beállításokat módosíthatja:"
+msgstr "A lassú billentyűk következő beállításait módosíthatja:"
#: C/goscustdesk.xml:412(para)
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Only accept keys held for</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the period of time that you must press-and-hold a key before acceptance."
-msgstr "<guilabel>Csak a legalább ennyi ideig lenyomva tartott billentyűk elfogadása</guilabel>: Használja a csúszkát vagy a léptetődobozt hogy beállítsa azt az időtartamot, amennyi ideig mindenképpen nyomva kell tartani egy billentyűt az elfogadáshoz."
+msgstr "<guilabel>Csak a legalább ennyi ideig lenyomva tartott billentyűk elfogadása</guilabel>: A csúszka vagy a léptetődoboz segítségével állítsa be azt az időtartamot, ameddig mindenképpen nyomva kell tartani egy billentyűt annak elfogadásához."
#: C/goscustdesk.xml:417(para)
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or rejected."
msgstr "<guilabel>Hangjelzés a billentyű</guilabel>: Jelölje ki a megfelelő beállítást hangjelzéshez egy billentyű lenyomásakor, elfogadásakor, vagy visszautasításakor."
#: C/goscustdesk.xml:427(guilabel)
-#, fuzzy
msgid "Enable Bounce Keys"
msgstr "Billentyűszűrés engedélyezése"
#: C/goscustdesk.xml:432(secondary)
-#, fuzzy
msgid "bounce keys"
msgstr "billentyűszűrés"
#: C/goscustdesk.xml:436(para)
-#, fuzzy
msgid "Select this option to accept a key input and to control the key repeat characteristics of the keyboard. You can set the following bounce keys preferences:"
-msgstr "Jelölje ki ezt a beállítást egy billentyűbemenet elfogadásához és a billentyű ismétlési jellemzőinek vezérléséhez a billentyűzeten. A következő billentyűszűrési beállításokat módosíthatja:"
+msgstr "Válassza ki ezt a beállítást egy billentyűbemenet elfogadásának beállításához és a billentyűzet billentyűismétlési jellemzőinek vezérléséhez. A következő billentyűszűrési beállításokat módosíthatja:"
#: C/goscustdesk.xml:440(para)
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a pressed key."
-msgstr "<guilabel>Ismételt billentyűk figyelmen kívül hagyása ezen belül</guilabel>: Használja a csúszkát vagy a léptetődobozt a várakozási idő meghatározásához, melynek el kell telnie az első billentyűlenyomás után a lenyomott billentyű automatikus ismétlése előtt."
+msgstr "<guilabel>Ismételt billentyűk figyelmen kívül hagyása ezen belül</guilabel>: A csúszka vagy a léptetődoboz segítségével adja meg a várakozási időt, melynek el kell telnie az első billentyűlenyomás után a lenyomott billentyű automatikus ismétlése előtt."
#: C/goscustdesk.xml:445(para)
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an audible indication of key rejection."
-msgstr "<guilabel>Hangjelzés a billentyű elutasításakor</guilabel>: Jelölje ki ezt a beállítást, ha egy billentyű elutasításakor hangjelzést szeretne hallani."
+msgstr "<guilabel>Hangjelzés a billentyű elutasításakor</guilabel>: Válassza ezt a beállítást, ha egy billentyű elutasításakor hangjelzést szeretne hallani."
#: C/goscustdesk.xml:454(guilabel)
-#, fuzzy
msgid "Enable Toggle Keys"
msgstr "Váltóbillentyűk engedélyezése"
#: C/goscustdesk.xml:459(secondary)
-#, fuzzy
msgid "toggle keys"
msgstr "váltóbillentyűk"
#: C/goscustdesk.xml:463(para)
-#, fuzzy
msgid "Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle key is turned off."
-msgstr "Jelölje ki ezt a beállítást hangjelzéshez váltóbillentyű lenyomásakor. Egy csipogást fog hallani egy váltóbillentyű engedélyezésekor. Két csipogást fog hallani egy váltóbillentyű letiltásakor."
+msgstr "Válassza ki ezt a beállítást a hangjelzéshez váltóbillentyű lenyomásakor. Egy csipogást fog hallani a váltóbillentyűk engedélyezésekor. Két csipogást fog hallani a váltóbillentyűk letiltásakor."
#: C/goscustdesk.xml:488(title) C/goscustdesk.xml:492(title) C/goscustdesk.xml:556(guibutton) C/goscustdesk.xml:2434(title)
-#, fuzzy
msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Egér beállítások"
+msgstr "Egér beállításai"
#: C/goscustdesk.xml:489(para)
-#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse preferences that you can modify."
-msgstr "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> felsorolja az egér beállításait, melyeket módosíthat."
+msgstr "A <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> felsorolja az egér módosítható beállításait."
#: C/goscustdesk.xml:523(guilabel)
-#, fuzzy
msgid "Enable Mouse Keys"
-msgstr "Egér billentyűk engedélyezése"
+msgstr "Egérbillentyűk engedélyezése"
#: C/goscustdesk.xml:527(secondary)
-#, fuzzy
msgid "mouse keys"
-msgstr "egér billentyűk"
+msgstr "egérbillentyűk"
#: C/goscustdesk.xml:531(para)
-#, fuzzy
msgid "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
-msgstr "Jelölje ki ezt a beállítást, hogy a numerikus pad az egeret emulálja. A billentyűk felsorolása , és az azzal egyenértékű funkciók megtekinthetők a <citetitle>GNOME asztali környezet akadálymentesítési útmutató</citetitle> fejezetben, azon belül a <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>A billentyűzet engedélyezése az egér emulálásához</citetitle>alfejezetben."
+msgstr "Válassza ki ezt a beállítást az egér emulálásához a numerikus billentyűzettel. A billentyűk felsorolása, és az azzal egyenértékű funkciók megtekinthetők a <citetitle>GNOME asztali környezet akadálymentesítési kézikönyvben</citetitle>, azon belül a <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>Az az egér emulálásának engedélyezése a billentyűzetnek</citetitle> alfejezetben."
#: C/goscustdesk.xml:532(para)
-#, fuzzy
msgid "You can set the following mouse key preferences:"
-msgstr "A következő egér beállításokat módosíthatja:"
+msgstr "A következő egérbeállításokat módosíthatja:"
#: C/goscustdesk.xml:536(para)
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Maximum pointer speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the maximum speed that the pointer moves across the screen."
-msgstr "<guilabel>Egérmutató maximális sebessége</guilabel>: Használja a csúszkát vagy a léptetődobozt az egérmutató maximális sebességének beállításához a képernyőn."
+msgstr "<guilabel>Egérmutató maximális sebessége</guilabel>: A csúszka vagy a léptetődoboz segítségével adja meg az egérmutató maximális sebességét a képernyőn."
#: C/goscustdesk.xml:541(para)
msgid "<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the duration of the acceleration time of the pointer."
@@ -8679,12 +8647,10 @@ msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:578(secondary)
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: C/goscustdesk.xml:583(secondary) C/goscustdesk.xml:587(secondary) C/goscustdesk.xml:2445(secondary)
-#, fuzzy
msgid "configuring"
msgstr "beállítás"