summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2007-03-12 07:23:41 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2007-03-12 07:23:41 +0000
commita3c2ac1d7a7c0cbd729fc70ce9da7890e51bbc7b (patch)
tree5eac3f925ced9410ef04df1e36ae9c2e0c49b8f5
parent40431bf9dedc8f492a9286bc952364313436a71b (diff)
downloadgnome-user-docs-a3c2ac1d7a7c0cbd729fc70ce9da7890e51bbc7b.tar.gz
gnome-user-docs-a3c2ac1d7a7c0cbd729fc70ce9da7890e51bbc7b.tar.xz
gnome-user-docs-a3c2ac1d7a7c0cbd729fc70ce9da7890e51bbc7b.zip
Updated Swedish translation. Updated Swedish translation.
* gnome2-user-guide/sv/sv.po: Updated Swedish translation. * gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po: Updated Swedish translation. svn path=/trunk/; revision=681
-rw-r--r--ChangeLog5
-rw-r--r--gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po3509
-rw-r--r--gnome2-user-guide/sv/sv.po740
3 files changed, 2122 insertions, 2132 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 98095ad..dca28ad 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-03-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+ * gnome2-user-guide/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
+ * gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
+
2007-03-12 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese
diff --git a/gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po b/gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po
index d2f0e3d..a0bc350 100644
--- a/gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po
+++ b/gnome2-accessibility-guide/sv/sv.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-accessibility-guide\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 23:37+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-31 19:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 02:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-12 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,4891 +12,4877 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:765(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:765(None)
msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
msgstr "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:783(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:783(None)
msgid "@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
msgstr "@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:801(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:801(None)
msgid "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
msgstr "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:818(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:818(None)
msgid "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
msgstr "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:835(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:835(None)
msgid "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
msgstr "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:853(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:853(None)
msgid "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
msgstr "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:871(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:871(None)
msgid "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
msgstr "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:889(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:889(None)
msgid "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
msgstr "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:907(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:907(None)
msgid "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
msgstr "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:925(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:925(None)
msgid "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
msgstr "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:943(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:943(None)
msgid "@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
msgstr "@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:962(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:962(None)
msgid "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
msgstr "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:548(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:548(None)
msgid "@@image: 'figures/move_object_before.png'; md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
msgstr "@@image: 'figures/move_object_before.png'; md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:566(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:566(None)
msgid "@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
msgstr "@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:586(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:586(None)
msgid "@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
msgstr "@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:606(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:606(None)
msgid "@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
msgstr "@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2007(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2007(None)
msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2071(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2071(None)
msgid "@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
msgstr "@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2122(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2122(None)
msgid "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
msgstr "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2173(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2173(None)
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
msgstr "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2491(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2491(None)
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
msgstr "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2554(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2554(None)
msgid "@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
msgstr "@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2648(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2648(None)
msgid "@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
msgstr "@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2832(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2832(None)
msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
msgstr "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2934(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2934(None)
msgid "@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
msgstr "@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3303(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3303(None)
msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
msgstr "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:19(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:19(title)
msgid "GNOME 2.14 Desktop Accessibility Guide"
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME-skrivbordet 2.14"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:22(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:22(para)
msgid "The GNOME Accessibility Guide is for users, system administrators, and anyone who is interested in how the GNOME Desktop supports people with disabilities and addresses the requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME är till för användare, systemadministratörer och alla som är intresserade i hur GNOME-skrivbordet 2.14 ger stöd till personer med handikapp och möter kraven för sektion 508 av U.S. Rehabilitation Act."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:27(year)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:31(year)
+#: C/gnome-access-guide.xml:27(year)
+#: C/gnome-access-guide.xml:31(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:28(holder)
+#: C/gnome-access-guide.xml:28(holder)
msgid "Don Scorgie"
msgstr "Don Scorgie"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:32(holder)
+#: C/gnome-access-guide.xml:32(holder)
msgid "Brent Smith"
msgstr "Brent Smith"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:35(year)
+#: C/gnome-access-guide.xml:35(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:36(year)
+#: C/gnome-access-guide.xml:36(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:37(year)
+#: C/gnome-access-guide.xml:37(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:38(year)
+#: C/gnome-access-guide.xml:38(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:39(holder)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:71(orgname)
+#: C/gnome-access-guide.xml:39(holder)
+#: C/gnome-access-guide.xml:71(orgname)
msgid "Sun Microsystems, Inc."
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:49(publishername)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:57(orgname)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:64(orgname)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:81(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:82(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:90(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:98(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:106(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:114(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:122(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:130(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:138(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:146(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:49(publishername)
+#: C/gnome-access-guide.xml:57(orgname)
+#: C/gnome-access-guide.xml:64(orgname)
+#: C/gnome-access-guide.xml:81(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:82(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:98(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:114(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:122(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:130(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:138(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:146(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:12(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:19(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:35(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:55(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:28(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:54(firstname)
+#: C/gnome-access-guide.xml:54(firstname)
msgid "Don"
msgstr "Don"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:55(surname)
+#: C/gnome-access-guide.xml:55(surname)
msgid "Scorgie"
msgstr "Scorgie"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:61(firstname)
+#: C/gnome-access-guide.xml:61(firstname)
msgid "Brent"
msgstr "Brent"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:62(surname)
+#: C/gnome-access-guide.xml:62(surname)
msgid "Smith"
msgstr "Smith"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:68(firstname)
+#: C/gnome-access-guide.xml:68(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:69(surname)
+#: C/gnome-access-guide.xml:69(surname)
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Java Desktop System Documentation Team"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:78(revnumber)
+#: C/gnome-access-guide.xml:78(revnumber)
msgid "GNOME 2.14 Desktop Accessibility Guide V2.14.0"
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME-skrivbordet 2.14 v2.14.0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:79(date)
+#: C/gnome-access-guide.xml:79(date)
msgid "February 2006"
msgstr "Februari 2006"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:86(revnumber)
+#: C/gnome-access-guide.xml:86(revnumber)
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME-skrivbordet 2.10 v2.10.1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:87(date)
+#: C/gnome-access-guide.xml:87(date)
msgid "July 2005"
msgstr "Juli 2005"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:89(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:97(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:105(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:89(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:105(para)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:94(revnumber)
+#: C/gnome-access-guide.xml:94(revnumber)
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME-skrivbordet 2.10 v2.10.0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:95(date)
+#: C/gnome-access-guide.xml:95(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Mars 2005"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:102(revnumber)
+#: C/gnome-access-guide.xml:102(revnumber)
msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME-skrivbordet 2.8 v2.8.0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:103(date)
+#: C/gnome-access-guide.xml:103(date)
msgid "September 2004"
msgstr "September 2004"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:110(revnumber)
+#: C/gnome-access-guide.xml:110(revnumber)
msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME-skrivbordet 2.6 v2.6.0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:111(date)
+#: C/gnome-access-guide.xml:111(date)
msgid "March 2004"
msgstr "Mars 2004"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:113(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:121(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:129(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:137(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:145(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:121(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:129(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:137(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:145(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:118(revnumber)
+#: C/gnome-access-guide.xml:118(revnumber)
msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME-skrivbordet 2.4 v2.4.0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:119(date)
+#: C/gnome-access-guide.xml:119(date)
msgid "October 2003"
msgstr "Oktober 2003"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:126(revnumber)
+#: C/gnome-access-guide.xml:126(revnumber)
msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME-skrivbordet 2.2 v2.2.0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:127(date)
+#: C/gnome-access-guide.xml:127(date)
msgid "February 2003"
msgstr "Februari 2003"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:134(revnumber)
+#: C/gnome-access-guide.xml:134(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide V2.1"
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME-skrivbordet för operativsystemmiljön Solaris v2.1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:135(date)
+#: C/gnome-access-guide.xml:135(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Januari 2003"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:142(revnumber)
+#: C/gnome-access-guide.xml:142(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide V2.0"
msgstr "Tillgänglighetsguide för GNOME-skrivbordet för operativsystemmiljön Solaris v2.0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:143(date)
+#: C/gnome-access-guide.xml:143(date)
msgid "December 2002"
msgstr "December 2002"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:150(releaseinfo)
+#: C/gnome-access-guide.xml:150(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME Desktop."
msgstr "Denna handbok beskriver version 2.14 av GNOME-skrivbordet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:153(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:153(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:154(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:154(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående GNOME-skrivbordet eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
msgid "Preface"
msgstr "Förord"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
msgid "The <citetitle>GNOME 2.14.0 Desktop Accessibility Guide</citetitle> describes how to configure, customize, and use the accessibility features of the GNOME 2.14.0 Desktop."
msgstr "<citetitle>Skrivbordstillgänglighetsguide för GNOME 2.14.0</citetitle> beskriver hur man konfigurerar, anpassar och använder tillgänglighetsfunktioner i GNOME-skrivbordet 2.14.0."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:8(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:8(title)
msgid "Who Should Read This Guide"
msgstr "Vem bör läsa denna guide"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:9(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:9(para)
msgid "This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested in how the GNOME 2.14 Desktop supports people with disabilities and addresses the requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
msgstr "Denna guide är till för användare, systemadministratörer och alla som är intresserade i hur GNOME-skrivbordet 2.14 ger stöd till personer med handikapp och möter kraven för sektion 508 av U.S. Rehabilitation Act."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:14(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:14(title)
msgid "How This Guide Is Organized"
msgstr "Hur denna guide är organiserad"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:15(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
msgid "This guide is structured in the following manner:"
msgstr "Denna guide är strukturerad på följande sätt:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:18(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:18(para)
msgid "<xref linkend=\"accessintro-1\"/> introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"accessintro-1\"/> introducerar dig till tillgänglighet i GNOME-skrivbordet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:22(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:22(para)
msgid "<xref linkend=\"dtconfig-0\"/> describes how to configure the mouse and keyboard to make these devices accessible to more users."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"dtconfig-0\"/> beskriver hur man konfigurerar mus och tangentbord för att göra dessa enheter tillgängliga för fler användare."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:26(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:26(para)
msgid "<xref linkend=\"keynav-0\"/> describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"keynav-0\"/> beskriver hur man navigerar i GNOME-skrivbordet från tangentbordet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:30(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
msgid "<xref linkend=\"themes-0\"/> describes the methods you can use to change the appearance of the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with visual impairments."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"themes-0\"/> beskriver metoderna som du kan använda för att ändra utseendet för GNOME-skrivbordet för att förbättra tillgängligheten i skrivbordet för användare med nedsatt syn."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:35(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
msgid "<xref linkend=\"ats-0\"/> introduces you to the assistive technologies that are available from the GNOME Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"ats-0\"/> introducerar dig till hjälpmedelsteknik som finns tillgänglig från GNOME-skrivbordet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:39(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:39(para)
msgid "<xref linkend=\"sysadmin-0\"/> describes the system administrator tasks that you need to perform before you can use the assistive technologies for the GNOME Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"sysadmin-0\"/> beskriver systemadministratörens uppgifter som du behöver genomföra innan du kan använda hjälpmedelsteknik för GNOME-skrivbordet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:46(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:46(title)
msgid "Related Documentation"
msgstr "Relaterad dokumentation"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:47(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:47(para)
msgid "The following manuals are related to this guide:"
msgstr "Följande handböcker relaterar till denna guide:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:51(citetitle)
+#: C/gnome-access-guide.xml:51(citetitle)
msgid "GNOME 2.14.0 Desktop System Administration Guide"
msgstr "Systemadministrationsguide för GNOME-skrivbordet 2.14.0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:56(citetitle)
+#: C/gnome-access-guide.xml:56(citetitle)
msgid "GNOME 2.14.0 Desktop User Guide"
msgstr "Användarguide för GNOME-skrivbordet 2.14.0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
msgid "Introduction to Accessibility"
msgstr "Introduktion till tillgänglighet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kapitlet introducerar dig till tillgänglighet i GNOME-skrivbordet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:6(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:6(title)
msgid "Overview of Accessibility"
msgstr "Översikt för tillgänglighet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:8(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:8(primary)
msgid "Section 508"
msgstr "Sektion 508"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:10(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
msgid "All software products should incorporate accessibility features to enable people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens awareness of the need to provide accessible software."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:15(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
msgid "The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is designed with accessibility and usability in mind. Users with physical disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that are available. The customization tools enable you to customize the appearance and behavior of the desktop."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:21(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:21(para)
msgid "The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the accessibility of the desktop. This guide describes the various customization options that you can use to tailor the desktop to suit your particular needs."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
msgid "Configuring the Mouse and Keyboard"
msgstr "Konfigurera musen och tangentbordet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
msgid "This chapter describes how to configure the mouse and keyboard to make these devices accessible to more users."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kapitlet beskriver hur man konfigurerar mus och tangentbord för att göra dessa enheter tillgängliga för fler användare."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:6(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:6(title)
msgid "Configuring the Mouse"
msgstr "Konfigurera musen"
-#!Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>[-Desktop-]{+System+}</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog is displayed.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:7(para)
-#, fuzzy
+#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
msgid "Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Använd inställningsverktyget <guilabel>Mus</guilabel> för att konfigurera musen till att passa dina behov. För att öppna inställningsverktyget <guilabel>Mus</guilabel>, välj <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</guisubmenu><guimenuitem>Mus</guimenuitem></menuchoice>. Dialogrutan <guilabel>Musinställningar</guilabel> kommer att visas."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:11(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:11(title)
msgid "To Configure the Behavior of the Mouse"
msgstr "Konfigurera musens beteende"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:12(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
msgid "The following sections describe how to modify the behavior of the mouse to suit your needs."
-msgstr ""
+msgstr "Följande avsnitt beskriver hur man ändrar beteendet för musen för att passa dina behov."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:15(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:15(title)
msgid "To Configure the Mouse for Left-Handed Use"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera musen för vänsterhänt användning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:17(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:28(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:62(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:90(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:106(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:17(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:28(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:62(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:90(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:106(primary)
msgid "mouse"
msgstr "mus"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:18(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:18(secondary)
msgid "left-handed"
msgstr "vänsterhänt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:20(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:20(para)
msgid "To configure the mouse for left-handed use, click on the <guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Left-handed mouse</guilabel> option. When you select this option, the system swaps the functions of the left mouse button and the right mouse button immediately."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:26(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:26(title)
msgid "To Configure the Double-Click Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera dubbelklicksbeteendet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:29(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:29(secondary)
msgid "double-click behavior"
-msgstr ""
+msgstr "dubbelklicksbeteende"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:31(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:31(para)
msgid "If you have difficulty double-clicking, you can increase the period of time that the system allows to elapse between the first click and the second click of a double-click. For example, if the double-click timeout setting is 0.4 seconds, you must perform the second click of a double-click within 0.4 seconds of the first click. If the second click occurs more than 0.4 seconds after the first click, the system interprets the two clicks as two single clicks."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:38(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
msgid "To configure the double-click timeout setting, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:42(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
msgid "Click on the <guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:45(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:45(para)
msgid "Use the <guilabel>Timeout</guilabel> slider to specify the timeout in seconds that the system allows between the two clicks of a double-click. Moving the slider to the right will increase the timeout interval in 0.1 second intervals. In the same manner, moving the slider to the left will decrease the timeout in 0.1 second intervals."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:49(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:49(para)
msgid "Double-click on the light bulb to the right of the slider to test the setting. If you perform the two clicks of the double-click within the timeout specified, the light bulb lights up fully to display a yellow glow around the bulb. If you do not double-click within the timeout specified, the light bulb does not light fully. You should increase the timeout setting and try again. When the light bulb lights, the timeout setting is suitable for your needs."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:60(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:60(title)
msgid "To Change the Size of the Mouse Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra storleken för muspekaren"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:63(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:63(secondary)
msgid "pointer size"
msgstr "storlek på pekare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:66(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:66(primary)
msgid "pointer"
msgstr "pekare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:67(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:67(secondary)
msgid "size"
msgstr "storlek"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:69(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:69(para)
msgid "To change the size of the mouse pointer that is displayed on the desktop, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:73(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:73(para)
msgid "Click on the <guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på fliken <guilabel>Pekare</guilabel> i dialogrutan <guilabel>Musinställningar</guilabel>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:76(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:76(para)
msgid "This will display a list of pointer themes and sizes available."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:79(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:79(para)
msgid "By default, GNOME does not include mouse pointer themes. Information about installing and using pointer themes can be found in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?goscustdesk-54\">User Guide</ulink>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:84(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
msgid "On some platforms you must log out and log in again for this setting to take effect."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:88(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:88(title)
msgid "To Locate the Mouse Pointer"
msgstr "Lokalisera muspekaren"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:91(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:91(secondary)
msgid "locating pointer"
msgstr "lokalisera pekare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:93(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
msgid "If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can enable an option to highlight the pointer when you press the <keycap>Control</keycap> key. To enable this option, click on the <guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Highlight the pointer when you press Ctrl</guilabel> option. When you press <keycap>Control</keycap>, the system displays an animation around the pointer to highlight the pointer."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:99(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:99(para)
msgid "On some platforms, you must log out and log in again before this setting takes effect."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:104(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:104(title)
msgid "To Configure the Speed and Sensitivity of the Mouse"
msgstr "Konfigurera hastighet och känslighet för musen"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:107(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:107(secondary)
msgid "speed and sensitivity"
msgstr "hastighet och känslighet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:109(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:109(para)
msgid "To configure the speed and sensitivity of the mouse, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Genomför följande steg för att konfigurera hastighet och känslighet för musen:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:113(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
msgid "Click on the <guilabel>Motion</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:116(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
msgid "Configure the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera följande alternativ:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:119(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:119(term)
msgid "Acceleration"
msgstr "Accelerering"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:121(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:121(para)
msgid "Use the slider to specify the speed at which the mouse pointer moves around the screen when you move your mouse."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:124(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:124(para)
msgid "If you select a low setting, the mouse pointer moves at a speed similar to the speed at which you are physically moving the mouse. This means that you need to physically move the mouse larger distances to cover the screen area. If you select a high setting, the mouse pointer moves at a faster speed than the speed at which you physically move the mouse. This means that you need to physically move the mouse small distances to cover the screen area."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:133(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:133(term)
msgid "Sensitivity"
msgstr "Känslighet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:135(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
msgid "Use the slider to specify how responsive the mouse pointer is to movements of your mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity and moving it to the left will decrease the sensitivity."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:140(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:140(term)
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:142(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
msgid "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the system interprets the move action as a drag-and-drop action."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:153(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:153(title)
msgid "To Configure the Cursor"
msgstr "Konfigurera muspekaren"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:155(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:155(primary)
msgid "cursor"
msgstr "markör"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:156(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:156(secondary)
msgid "stop blinking"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:158(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
msgid "The following section describes how to modify the display characteristics of the cursor."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:161(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:161(title)
msgid "To Stop the Cursor Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa markörblinkningen"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:162(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:162(para)
msgid "To stop the cursor blinking in text boxes and fields, perform the following steps:"
msgstr ""
-#!Choose <menuchoice><guimenu>[-D-]{+Syst+}e[-sktop-]{+m+}</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the <application>Keyboard</application> preference tool.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:166(para)
-#, fuzzy
+#: C/gnome-access-guide.xml:166(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the <application>Keyboard</application> preference tool."
-msgstr ""
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</guisubmenu><guimenuitem>Tangentbord</guimenuitem></menuchoice> för att starta inställningsverktyget <application>Tangentbord</application>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:169(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:169(para)
msgid "In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the <guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:176(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:176(title)
msgid "To Use the Keyboard to Emulate the Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Använd tangentbordet för att emulera musen"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:177(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:177(para)
msgid "If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for more information."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:183(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:183(title)
msgid "Configuring the Keyboard"
msgstr "Konfigurera tangentbordet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:184(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
msgid "Use the <application>Keyboard</application> preference tool, to configure the keyboard accessibility options. To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting <guilabel>Accessibility</guilabel>. This will open a new dialog, <application>Keyboard Accessibility Preferences</application>, also known as <application>AccessX</application>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:186(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:186(para)
msgid "Before you can use the <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool on Solaris systems, you must follow the steps outlined in <xref linkend=\"sysadmin-55\"/> of this guide."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:189(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:189(para)
msgid "The <guilabel>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</guilabel> dialog enables you to customize your keyboard in the following ways:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:193(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:193(para)
msgid "To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "För att använda det numeriska tangentbordet för att emulera musåtgärder. Se <xref linkend=\"dtconfig-14\"/>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:196(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:196(para)
msgid "To specify the duration for which you must press-and-hold a key before the system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:200(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:200(para)
msgid "To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref linkend=\"dtconfig-16\"/>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:203(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:203(para)
msgid "To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See <xref linkend=\"dtconfig-17\"/>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:207(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:207(para)
msgid "To emit an audible notification when a user activates or deactivates a toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:211(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:211(para)
msgid "To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of a keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:216(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:216(title)
msgid "To Activate the Keyboard Accessibility Options"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera alternativ för tangentbordstillgänglighet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:218(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:218(primary)
msgid "keyboard accessibility options"
-msgstr ""
+msgstr "alternativ för tangentbordstillgänglighet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:220(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
msgid "To activate the keyboard accessibility options, perform the following steps:"
msgstr ""
-#!Choose <menuchoice><guimenu>[-D-]{+Syst+}e[-sktop-]{+m+}</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select <guilabel>Accessibility</guilabel>
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: C/gnome-access-guide.xml:223(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select <guilabel>Accessibility</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</guisubmenu><guimenuitem>Tangentbord</guimenuitem></menuchoice> och välj <guilabel>Tillgänglighet</guilabel>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:226(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:226(para)
msgid "Select the <guilabel>Enable keyboard accessibility features</guilabel> option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:229(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:229(para)
msgid "Click on the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på fliken <guilabel>Grundläggande</guilabel>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:232(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:232(para)
msgid "Select the <guilabel>Beep when features turned on or off from keyboard</guilabel> option to receive an audible notification each time a user enables or disables a keyboard accessibility option using the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:238(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:238(para)
msgid "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or disable the slow keys feature."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:242(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
msgid "Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky keys feature."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:248(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:248(para)
msgid "To automatically disable the keyboard accessibility options if the options are not used for a specified number of seconds, select the <guilabel>Disable if unused for X seconds</guilabel> option. Use the slider to specify the number of seconds of keyboard idle time required before the system disables the keyboard accessibility options."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:252(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:252(para)
msgid "This option is intended for computers that are shared by a number of different users, some of whom require the keyboard accessibility options."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:256(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:256(para)
msgid "Changes made will be instantly applied."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:261(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:261(title)
msgid "To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse"
msgstr "Aktivera tangentbordet för att emulera musen"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:263(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:263(primary)
msgid "mouse keys"
msgstr "mustangenter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:265(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:265(para)
msgid "The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the keyboard to emulate mouse actions. This feature benefits users who have difficulty using a mouse or other pointing device. To enable and configure the mouse keys feature, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:272(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:272(para)
msgid "In the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:275(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
msgid "Select the <guilabel>Enable Mouse Keys</guilabel> option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:278(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:278(para)
msgid "Configure the following options to determine the behavior of the mouse pointer when you control the pointer from the numeric keypad:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:283(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:283(guilabel)
msgid "Maximum pointer speed"
msgstr "Maximal pekarhastighet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:286(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:286(para)
msgid "Use this spin box to specify the maximum speed, in pixels per second, at which the pointer moves around the screen."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:292(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:292(guilabel)
msgid "Time to accelerate to maximum speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tid att accelerera till maximal hastighet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:295(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:295(para)
msgid "Use this spin box to specify the duration, in milliseconds, before the pointer accelerates to the maximum pointer speed."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:301(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:301(guilabel)
msgid "Delay between keypress and pointer movement"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:304(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:304(para)
msgid "Use this spin box to specify the interval, in milliseconds, between a keypress and the time when the pointer starts to move."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:312(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:312(para)
msgid "When you enable mouse keys, the keys on the numeric keypad have the following functions:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:315(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:315(title)
msgid "Numeric Keypad to Mouse Function Mapping"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:322(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:322(para)
msgid "Numeric Keypad Keys"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:325(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:404(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:38(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:141(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:245(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:361(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:467(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:648(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:714(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:792(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:856(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:920(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:967(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1042(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1131(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1200(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1244(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1382(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1492(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1582(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1738(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2027(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2091(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2142(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2193(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2318(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2513(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2574(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2670(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2720(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2852(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2957(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3007(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3063(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3114(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3324(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:325(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:404(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:245(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:361(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:467(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:648(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:714(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:792(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:856(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:920(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:967(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1042(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1131(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1200(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1244(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1382(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1492(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1582(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1738(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2027(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2091(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2142(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2193(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2318(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2513(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2574(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2670(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2720(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2852(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2957(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3007(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3063(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3114(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3324(para)
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:332(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:332(para)
msgid "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9"
msgstr "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:335(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:335(para)
msgid "Move the mouse pointer around the screen"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:340(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:340(para)
msgid "5"
msgstr "5"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:343(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:343(para)
msgid "Mouse button click"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:348(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:351(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:351(para)
msgid "Mouse button toggle"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:356(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:356(para)
msgid "/"
msgstr "/"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:359(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:359(para)
msgid "Primary mouse button"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:364(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:364(para)
msgid "*"
msgstr "*"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:367(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:367(para)
msgid "Secondary mouse button"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:372(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:372(para)
msgid "-"
msgstr "-"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:375(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:375(para)
msgid "Tertiary mouse button"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:382(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:382(para)
msgid "The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button until the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key is pressed. This allows you to perform drag and drop operations."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:384(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:384(para)
msgid "The <guilabel>Mouse button click</guilabel> emulates the currently selected mouse button. Pressing <keycap>/</keycap>, <keycap>*</keycap> or <keycap>-</keycap> will change the behaviour of this. The currently selected mouse button can be seen in the <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel application, discussed in <xref linkend=\"dtconfig-21\"/>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:387(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:387(para)
msgid "The <guilabel>Primary mouse button</guilabel> is the left mouse button for right handed people. The <guilabel>Secondary mouse button</guilabel> is the right mouse button and the <guilabel>Tertiary mouse button</guilabel> is the middle mouse button."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:390(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:390(para)
msgid "Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse buttons. The common function key to mouse button mappings are described in the following table."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:394(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:394(title)
msgid "Function Key to Mouse Function Mapping on Solaris Systems"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:401(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:401(para)
msgid "Function Key"
msgstr "Funktionstangent"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:411(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:157(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:310(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:411(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:157(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:310(keycap)
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:414(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:414(para)
msgid "Mouse button 1"
msgstr "Musknapp 1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:419(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:419(para)
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:422(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:422(para)
msgid "Mouse button 2"
msgstr "Musknapp 2"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:427(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:982(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:982(keycap)
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:430(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:430(para)
msgid "Mouse button 3"
msgstr "Musknapp 3"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:438(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:438(title)
msgid "To Enable the Slow Keys Feature"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:440(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:440(primary)
msgid "slow keys"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:442(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:442(para)
msgid "The slow keys feature enables you to customize how the keyboard handles user input in the following ways:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:447(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:447(para)
msgid "Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users who frequently press keys that they do not intend to press."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:452(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:452(para)
msgid "Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect of the feature benefits users who cannot see the result of a keypress."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:456(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
msgid "To enable and configure the slow keys feature, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:460(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:460(para)
msgid "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:463(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:463(para)
msgid "Select the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:465(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:465(para)
msgid "To select or deselect the slow keys feature from the keyboard, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds. This will present a dialog confirming that you with slow keys enabled. The <keycap>Shift</keycap> keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If you selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the keyboard</guilabel> option in the <guilabel>Basic</guilabel> tab, after four seconds the system beeps three times to indicate that the system is about to select or deselect the feature."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:472(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
msgid "Use the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> slider or spin box to specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-hold a key before the system accepts the keypress. Use the <guilabel>Type to test settings</guilabel> text box to test the slow keys setting and modify the setting as required."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:479(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:479(para)
msgid "To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select the following options:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:484(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:484(guilabel)
msgid "Beep when key is pressed"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:487(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
msgid "Select this option to hear a beep when you press a key."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:492(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:492(guilabel)
msgid "Beep when key is accepted"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:495(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:495(para)
msgid "Select this option to hear a beep when the system accepts a keypress."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:501(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:501(guilabel)
msgid "Beep when key is rejected"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:504(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:504(para)
msgid "Select this option to hear a beep when the system rejects a keypress. The system rejects a keypress if you do not press-and-hold the key for the duration that is specified in the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> spin box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:515(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:515(title)
msgid "To Enable the Bounce Keys Feature"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:517(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:517(primary)
msgid "bounce keys"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:519(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:519(para)
msgid "The bounce keys feature enables you to customize the keyboard to ignore rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with impaired motor skills might press the same key several times when they intend to press the key once. This feature enables you to customize the keyboard to ignore repeated keypresses."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:524(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:524(para)
msgid "To enable and configure the bounce keys feature, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:528(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:528(para)
msgid "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</application> dialog select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:531(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:531(para)
msgid "Select the <guilabel>Enable Bounce Keys</guilabel> option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:534(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:534(para)
msgid "Use the <guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel> slider or spin box to specify the duration in milliseconds (ms) after the first keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same key. For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores all repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the first keypress."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:542(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:542(para)
msgid "Select the <guilabel>Beep if key is rejected</guilabel> option to hear an audible indication when the system ignores a key."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:547(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:547(para)
msgid "If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option is deselected. The slow keys feature requires you to press a key for a specified duration before the system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the key for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option to enable the system to accept your input."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:555(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:555(title)
msgid "To Enable the Sticky Keys Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera funktionen för klistriga tangenter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:557(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:557(primary)
msgid "sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "klistriga tangenter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:559(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
msgid "The sticky keys feature enables you to press the keys in a key combination in sequence rather than simultaneously. This feature is designed for users who are unable to press two or more keys simultaneously."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:563(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:563(para)
msgid "To enable and configure the sticky keys feature, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:567(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:711(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:567(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:711(para)
msgid "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</application> select the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:570(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:570(para)
msgid "Select the <guilabel>Enable Sticky Keys</guilabel> option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:572(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:572(para)
msgid "To enable the sticky keys feature from the keyboard, press <keycap>Shift</keycap> five times. This will present a dialog confirming that you with to enable sticky keys. The <keycap>Shift</keycap> keyboard shortcut automatically selects all of the sticky keys options. If you selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the keyboard</guilabel> option, the system beeps to indicate that the system is about to select or deselect the feature. When active, pressing <keycap>shift</keycap> five times in a row will present a dialog asking if you want to disable sticky keys."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:580(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:580(para)
msgid "Select the <guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel> option to receive an audible indication each time you press a modifier key such as <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, or <keycap>Shift</keycap>. This option is useful to remind you whether a modifier key is active or inactive."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:586(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:586(para)
msgid "Selecting the <guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel> option will present a dialog with the option to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:590(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:590(para)
msgid "You can use the sticky keys feature in latch or lock mode. The following table describes how to choose a mode and the difference between the two modes."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:593(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:593(title)
msgid "Sticky Keys Latch or Lock Mode"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:601(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:601(para)
msgid "To use the sticky keys feature in..."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:604(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:604(para)
msgid "Press the modifier key..."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på modifierartangenten..."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:607(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:607(para)
msgid "The modifier key remains active until..."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:615(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:615(para)
msgid "Latch mode"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:618(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:618(para)
msgid "Once."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:621(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:621(para)
msgid "You press a non-modifier key."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:627(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:627(para)
msgid "Lock mode"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:630(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:630(para)
msgid "Twice in quick succession."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:633(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:633(para)
msgid "You press the modifier key again."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:639(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:639(para)
msgid "Example 1: If you want to press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel 1: Om du vill trycka på <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, gör följande:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:643(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:643(para)
msgid "Press <keycap>Alt</keycap> to latch the modifier key. The <keycap>Alt</keycap> key remains active."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:646(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:646(para)
msgid "Press <keycap>F1</keycap>. The key combination is now complete. After you press <keycap>F1</keycap>, the <keycap>Alt</keycap> modifier key is no longer active."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:651(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:651(para)
msgid "Example 2: If you want to press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel 2: Om du vill trycka på <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>tabulator</keycap></keycombo>, gör följande:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:654(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:654(para)
msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> twice to lock the modifier key. The <keycap>Ctrl</keycap> key remains active."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:658(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:658(para)
msgid "Press <keycap>Alt</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på <keycap>Alt</keycap>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:661(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:661(para)
msgid "Press <keycap>Tab</keycap>. The key combination is now complete."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på <keycap>tabulator</keycap>. Tangentkombinationen är nu färdig."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:664(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:664(para)
msgid "To unlock the modifier key, press <keycap>Ctrl</keycap> again."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:669(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:669(title)
msgid "To Enable Audible Notifications for Toggle Keys"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:671(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:671(primary)
msgid "toggle keys"
-msgstr ""
+msgstr "växlingstangenter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:672(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:672(secondary)
msgid "enabling audio notifications"
-msgstr ""
+msgstr "aktivera ljudnotifieringar"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:674(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:674(para)
msgid "A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two states. The <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, and <keycap>Scroll Lock</keycap> keys are toggle keys. Most toggle keys have an associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when the toggle key is active. To assist users with visual impairments, you can customize the keyboard to emit an audible notification when a user presses a toggle key. For example, when you press <keycap>Num Lock</keycap>, you can determine whether the key is toggled or not toggled by the sound that the keyboard emits."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:683(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
msgid "To enable accessible toggle keys, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:686(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:686(para)
msgid "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccesX)</application> select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:689(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:689(para)
msgid "Select the <guilabel>Enable Toggle Keys</guilabel> option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:692(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:692(para)
msgid "When you activate the <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, or <keycap>Scroll Lock</keycap> keys, the system beeps once. When you deactivate a toggle key, the system beeps twice."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:697(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:697(title)
msgid "To Enable the Repeat Keys Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera funktionen för repeteringstangenter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:699(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:699(primary)
msgid "repeat keys"
-msgstr ""
+msgstr "repeteringstangenter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:701(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
msgid "The repeat keys feature enables you to repeat a keystroke multiple times without pressing the key more than once. This feature is designed for users who cannot release keys quickly, for example users who operate a mouth stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration for which you must press a key before the key starts to repeat."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:707(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:707(para)
msgid "To enable and configure the repeat keys feature, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:714(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:714(para)
msgid "Select the <guilabel>Enable Repeat Keys</guilabel> option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:717(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:717(para)
msgid "Use the <guilabel>Delay</guilabel> slider or spin box to specify the duration for which you must press a key before the keyboard interprets the action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select a long time delay."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:723(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:723(para)
msgid "Use the <guilabel>Speed</guilabel> slider or spin box to specify the speed at which the keyboard repeats the keypress as input."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:730(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:730(title)
msgid "Using the Keyboard Accessibility Status Panel Application"
msgstr "Använda panelprogrammet Tangentbordstillgänglighetsstatus"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:732(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:732(primary)
msgid "Keyboard Accessibility Status panel application"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:734(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:734(para)
msgid "The <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel application shows you the status of the keyboard accessibility features. This panel application displays icons to indicate which keyboard accessibility features are enabled in the <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:739(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:739(para)
msgid "To add the <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel application to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu></menuchoice> and select the <guimenuitem>Keyboard Accessibility Status</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:741(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:741(para)
msgid "The following table describes the icons that the panel application displays and the status that each icon represents."
-msgstr ""
+msgstr "Följande tabell beskriver ikonerna som panelprogrammet visar och den status som varje ikon representerar."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:744(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:744(title)
msgid "Keyboard Accessibility Status Icons"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:751(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:134(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:751(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:134(term)
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:754(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:754(para)
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:768(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:768(phrase)
msgid "Keyboard Accessibility Features enabled icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:774(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:774(para)
msgid "Keyboard accessibility in general is available but none of the individual key features are enabled."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:786(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:786(phrase)
msgid "Bounce keys enabled icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:792(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:792(para)
msgid "The bounce keys feature is enabled."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:804(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:804(phrase)
msgid "Mouse keys enabled icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:810(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:810(para)
msgid "The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows which button is currently associated with the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:821(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:821(phrase)
msgid "Slow keys enabled icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:827(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:827(para)
msgid "The slow keys feature is enabled."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:838(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:838(phrase)
msgid "Alt key latched icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:844(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:844(para)
msgid "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is latched."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:856(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:856(phrase)
msgid "Alt key locked icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:862(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:862(para)
msgid "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is locked."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:874(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:874(phrase)
msgid "Ctrl key latched icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:880(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:880(para)
msgid "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is latched."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:892(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:892(phrase)
msgid "Ctrl key locked icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:898(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:898(para)
msgid "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is locked."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:910(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:910(phrase)
msgid "Shift key latched icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:916(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:916(para)
msgid "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is latched."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:928(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:928(phrase)
msgid "Shift key locked icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:934(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:934(para)
msgid "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is locked."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:946(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:946(phrase)
msgid "Super/Windows key latched icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:952(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:952(para)
msgid "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is latched."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:965(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:965(phrase)
msgid "Super/Windows key locked icon"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:971(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
msgid "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is locked."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
msgid "Using the Keyboard to Navigate the Desktop"
msgstr "Använd tangentbordet för att navigera på skrivbordet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
msgid "This chapter describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can navigate and use the desktop from the keyboard."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:8(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:8(title)
msgid "Introduction to Keyboard Navigation"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:9(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:9(para)
msgid "This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to navigate the desktop from the keyboard."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:11(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:11(para)
msgid "You can customize some of the keyboard shortcuts that are described in this chapter. The text indicates the shortcuts that you can customize. See <xref linkend=\"keynav-36\"/> for information about how to customize keyboard shortcuts."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:16(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:16(title)
msgid "Essential Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:18(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:126(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:226(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:343(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:435(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:630(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:699(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:773(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:838(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:890(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:903(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:951(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1026(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1115(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1182(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1323(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1477(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1561(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1718(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1890(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1997(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2061(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2112(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2164(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2481(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2543(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2637(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2822(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2926(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3048(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3373(primary)
+msgstr "Viktiga tangentbordsgenvägar"
+
+#: C/gnome-access-guide.xml:18(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:126(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:226(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:343(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:435(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:630(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:699(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:773(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:838(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:890(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:903(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:951(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1026(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1115(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1182(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1323(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1477(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1561(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1718(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1890(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1997(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2061(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2112(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2164(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2481(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2543(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2637(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2822(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2926(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3048(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3373(primary)
msgid "keyboard shortcuts"
msgstr "tangentbordsgenvägar"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:19(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:19(secondary)
msgid "essential"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:22(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1722(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:22(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1722(primary)
msgid "caret navigation mode"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:24(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
msgid "The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate specific elements and controls are described in the appropriate sections of this chapter."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:35(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:138(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:242(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:358(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:464(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:645(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:711(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:789(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:853(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:917(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:964(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1039(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1128(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1197(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1241(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1379(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1489(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1579(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1683(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1902(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2024(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2088(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2139(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2190(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2315(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2510(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2571(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2667(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2717(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2849(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2954(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3004(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3060(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3111(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3321(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:138(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:358(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:464(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:645(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:711(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:789(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:853(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:917(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:964(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1039(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1128(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1197(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1241(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1379(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1489(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1579(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1683(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1902(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2088(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2139(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2190(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2315(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2510(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2571(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2667(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2717(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2849(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2954(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3004(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3060(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3111(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3321(para)
msgid "Keys"
msgstr "Tangenter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:46(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:55(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:65(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:264(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:368(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:381(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:504(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:927(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1508(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1853(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1862(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2398(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3034(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3092(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3283(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:46(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:55(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:65(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:264(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:368(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:381(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:504(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:927(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1508(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1853(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1862(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2398(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3034(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3092(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3283(keycap)
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:50(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
msgid "Give focus to the next element or control."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:55(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:211(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:320(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:413(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:749(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:821(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1704(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1862(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2279(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2287(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2407(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2416(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2425(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2433(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2442(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2451(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2460(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2468(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3186(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3194(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3212(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3283(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:55(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:211(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:320(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:413(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:749(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:821(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1704(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1862(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2279(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2287(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2407(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2416(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2425(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2433(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2442(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2451(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2460(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2468(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3186(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3194(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3212(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3283(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:58(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:58(para)
msgid "Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation direction."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:65(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:201(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:252(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:264(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:329(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:368(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:422(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1447(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1455(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1463(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1517(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2221(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2230(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2296(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2347(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2356(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2365(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2381(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2389(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2398(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2442(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2451(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2460(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2468(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2801(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2809(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3034(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3231(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3239(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3255(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3274(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3358(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:65(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:201(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:252(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:264(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:329(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:368(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:422(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1447(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1455(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1463(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1517(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2221(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2230(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2296(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2347(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2356(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2365(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2381(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2389(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2398(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2442(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2451(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2460(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2468(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2801(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2809(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3034(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3231(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3239(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3255(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3274(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3358(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:68(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:68(para)
msgid "Give focus to the next element or control, if the <keycap>Tab</keycap> key has a specific purpose in a control. For example, if you press <keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:72(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
msgid "To give focus to the previous element or control, press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:78(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:288(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:474(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:665(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:731(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:812(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1058(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1146(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1251(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1589(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2098(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3121(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:78(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:288(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:474(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:665(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:731(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:812(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1058(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1146(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1251(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1589(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2098(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3121(para)
msgid "arrow keys"
msgstr "piltangenter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:81(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:81(para)
msgid "Navigate within an element or control."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:88(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:403(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:514(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:656(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:722(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:740(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:800(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:974(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1089(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1156(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1295(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1608(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1970(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2035(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2150(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2582(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2791(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3081(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:88(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:403(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:514(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:656(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:722(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:740(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:800(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:974(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1089(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1156(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1295(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1608(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1970(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2035(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2150(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2582(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2791(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3081(keycap)
msgid "spacebar"
msgstr "blanksteg"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:92(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:92(para)
msgid "Activate the element or control that has focus. For example, if the current control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button with a mouse."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:100(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:675(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:759(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:937(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1100(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1167(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1306(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1437(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1534(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1983(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2622(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:100(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:675(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:759(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:937(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1100(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1167(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1306(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1437(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1534(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1983(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2622(keycap)
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:104(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:104(para)
msgid "Close a window, menu, or drawer."
msgstr "Stäng ett fönster, meny eller låda."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:110(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1049(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1746(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:110(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1049(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1746(keycap)
msgid "F7"
msgstr "F7"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:114(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:114(para)
msgid "Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use the keyboard to select text. For more information about caret navigation mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:124(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:124(title)
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
msgstr "Globala tangentbordsgenvägar"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:127(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:127(secondary)
msgid "global"
msgstr "global"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:129(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:129(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any part of the GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:148(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:157(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:179(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:252(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:264(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:368(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:927(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:937(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:974(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:982(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:995(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1012(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1049(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1138(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1499(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:148(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:157(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:179(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:252(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:264(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:368(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:927(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:937(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:974(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:982(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:995(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1012(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1049(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1138(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1499(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:148(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:190(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:201(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:148(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:190(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:201(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:151(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:151(para)
msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:152(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:161(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:173(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:184(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:259(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:270(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:375(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:871(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:880(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:161(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:173(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:259(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:270(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:375(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:871(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:880(para)
msgid "You can customize this keyboard shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan anpassa den här tangentbordsgenvägen."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:160(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:160(para)
msgid "Open the <guilabel>Run Application </guilabel>dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar dialogrutan <guilabel>Kör program </guilabel>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:167(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:179(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:167(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:179(keycap)
msgid "Print Screen"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:171(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:171(para)
msgid "Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:182(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:182(para)
msgid "Start the screenshot application and take a screenshot of the window that currently has focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:194(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:194(para)
msgid "If the focused element is an application window or dialog, this keyboard shortcut opens the Help for the application."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:204(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:204(para)
msgid "If the focused element is a panel or application window, this keyboard shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on and off."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:211(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:320(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:329(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:392(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:413(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:422(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:749(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:821(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1390(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1704(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:211(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:320(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:329(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:392(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:413(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:422(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:749(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:821(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1390(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1704(keycap)
msgid "F10"
msgstr "F10"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:214(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:214(para)
msgid "Open a popup menu for the element that has focus, if a popup menu exists."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:224(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:224(title)
msgid "Navigating the Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Navigering i skrivbordsbakgrunden"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:227(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:227(secondary)
msgid "for desktop background"
-msgstr ""
+msgstr "för skrivbordsbakgrund"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:229(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:229(para)
msgid "The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no interface items or applications, such as panels and windows. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop background and the desktop background objects. A desktop background object is an icon on the desktop background that you can use to open files, folders, or applications."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:252(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:252(keycap)
msgid "D"
msgstr "D"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:255(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
msgid "Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:257(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:257(para)
msgid "To restore the windows, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:267(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:267(para)
msgid "Display a popup window with icons that represent the desktop background and the panels. Press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop background and the panels."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:291(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:291(para)
msgid "When the desktop background or a desktop background object has focus, give focus to a neighboring desktop background object."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:298(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:298(para)
msgid "A sequence of characters that matches the first n characters of a desktop background object name."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:302(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:302(para)
msgid "When the desktop background has focus, give focus to the desktop background object whose name starts with the specified sequence of characters."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:314(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:314(para)
msgid "Rename the desktop background object that has focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:323(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:323(para)
msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:332(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:332(para)
msgid "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:341(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:341(title)
msgid "Navigating Panels"
-msgstr ""
+msgstr "Navigering i paneler"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:344(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:344(secondary)
msgid "for panels"
msgstr "för paneler"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:346(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:346(para)
msgid "A panel is an area from which you can run special programs, applications, and panel applications. The most common panel is the panel that stretches the full width of the bottom edge of the desktop. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:371(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
msgid "Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop background, panels, and drawers."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:385(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:385(para)
msgid "Give focus to the next object on the panel."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:396(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu when the Menu Panel has focus. Continue to press <keycap>F10</keycap> to switch focus between the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:407(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:407(para)
msgid "Activate a panel object, for example, open a menu or start a launcher."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:416(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
msgid "Open the panel object popup menu."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna panelobjektets popupmeny."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:425(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:425(para)
msgid "Open the panel popup menu."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna panelens popupmeny."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:433(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:433(title)
msgid "To Move a Panel Object"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta ett panelobjekt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:436(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:436(secondary)
msgid "to move a panel object"
msgstr "för att flytta ett panelobjekt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:439(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:439(para)
msgid "You can move a focused panel object to a different location on a panel or drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel object, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:444(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:444(para)
msgid "Press <keycap>Tab</keycap> to give focus to the object."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:447(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:447(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the panel object popup menu."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:451(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:451(para)
msgid "Use the arrow keys to select the <guimenuitem>Move</guimenuitem> menu item."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:455(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:455(para)
msgid "Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform the move operation."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:477(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:477(para)
msgid "Move the object left and right on a horizontal panel or up and down on a vertical panel."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:483(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1077(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1843(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3173(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:483(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1077(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1843(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3173(para)
msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Skift</keycap> + piltangenter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:487(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
msgid "Move the object and push any objects that you encounter in front of the object."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:493(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1067(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1597(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3221(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:493(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1067(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1597(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3221(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + piltangenter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:497(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:497(para)
msgid "Move the object and swap position with any objects that you encounter in the move."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:508(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:508(para)
msgid "Move the object to the next panel."
-msgstr ""
+msgstr "Flytta objektet till nästa panel."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:518(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:518(para)
msgid "Complete the move operation."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:526(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:526(para)
msgid "The following examples demonstrate the effect of different move operations on the objects in a panel."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:535(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:535(para)
msgid "Illustration"
msgstr "Illustration"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:538(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:171(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:281(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:440(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:538(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:171(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:281(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:440(para)
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:551(phrase)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:569(phrase)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:589(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:551(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:569(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:589(phrase)
msgid "Portion of a panel with three objects displayed in the following order from left to right: geyes icon, Volume Control icon, and Help icon."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:557(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:557(para)
msgid "Shows a panel with three panel objects before a move operation takes place."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:575(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:575(para)
msgid "Shows the effect of using the arrow keys to move the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use the arrow keys to move the panel application left or right until you meet the next panel object."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:595(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:595(para)
msgid "Shows the effect of using using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume Control</application> and <application>Help</application> panel objects ahead of the object that you are moving."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:609(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:609(phrase)
msgid "Portion of a panel with three objects displayed in the following order from left to right: Volume Control icon, Help icon, and geyes icon."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:615(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:615(para)
msgid "Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap position with the <application>Volume Control</application> and <application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:624(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:624(para)
msgid "Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and unselect <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:628(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:628(title)
msgid "To Navigate Drawers"
-msgstr ""
+msgstr "Navigering i lådor"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:631(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:631(secondary)
msgid "for drawers"
msgstr "för lådor"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:633(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:633(para)
msgid "A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. When you open a drawer, you can navigate the contents of the drawer in the same way as you navigate a panel. See <xref linkend=\"keynav-5\"/> for information about how to navigate a panel."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:660(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:660(para)
msgid "Open or close the drawer that has focus."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna eller stäng lådan som har fokus."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:668(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:668(para)
msgid "Navigate into the drawer that has focus."
-msgstr ""
+msgstr "Navigera in i lådan som har fokus."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:679(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:679(para)
msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:697(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:697(title)
msgid "To Navigate Menus on Panels"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera i menyer på paneler"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:700(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:700(secondary)
msgid "for menus on panels"
-msgstr ""
+msgstr "för menyer på paneler"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:702(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:702(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate menus on panels."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:726(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:726(para)
msgid "Open the menu that has focus."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna menyn som har fokus."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:734(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:734(para)
msgid "Navigate the menu."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:744(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:744(para)
msgid "Select a menu item."
msgstr "Välj en menypost."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:752(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:752(para)
msgid "Open the popup menu associated with a menu item, if one exists."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:763(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
msgid "Close a menu."
msgstr "Stäng en meny."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:771(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:771(title)
msgid "To Navigate Panel Applications"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:774(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:774(secondary)
msgid "for panel applications"
msgstr "för panelprogram"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:776(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:776(para)
msgid "A panel application is a small application that resides on a panel. You can navigate to all panel applications and open the panel application popup menu from the keyboard. However, if the panel application does not contain controls that you can give focus to, you cannot navigate the controls in the panel application. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate panel applications."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:804(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:804(para)
msgid "Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not all panel applications contain controls that you can activate. If the panel application does not contain a control that you can activate, the <keycap>spacebar</keycap> does nothing."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:815(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:815(para)
msgid "Navigate the controls on the panel application."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:824(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:824(para)
msgid "Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-24\"/> for information about how to navigate menus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:836(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:836(title)
msgid "Navigating Your Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Navigering i dina arbetsytor"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:839(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:839(secondary)
msgid "for workspaces"
msgstr "för arbetsytor"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:841(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:841(para)
msgid "A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. Each workspace can contain different windows and processes. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:863(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:863(para)
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:867(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:867(para)
msgid "Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:876(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:876(para)
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:879(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:888(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:888(title)
msgid "Navigating Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera i fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:891(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:891(secondary)
msgid "for windows"
msgstr "för fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:893(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:893(para)
msgid "The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that displays an application."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:897(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:897(para)
msgid "You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:901(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:901(title)
msgid "To Give Focus to a Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ge fokus till ett fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:904(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:904(secondary)
msgid "to give focus to a window"
-msgstr ""
+msgstr "för att ge fokus till ett fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:907(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:907(para)
msgid "Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give focus to a window."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:930(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:930(para)
msgid "Display a popup window with icons that represent each window. Press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move through the windows until you reach the window to which you want to give focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:940(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:940(para)
msgid "Raise each window in turn until you reach the window to which you want to give focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:949(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:949(title)
msgid "To Control a Window"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera ett fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:952(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:952(secondary)
msgid "to control a window"
-msgstr ""
+msgstr "för att kontrollera ett fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:954(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:954(para)
msgid "When a window has focus, you can perform various actions on the window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the window that has focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:977(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:977(para)
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> Menu."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:985(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:985(para)
msgid "Close the window."
msgstr "Stäng fönstret."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:992(emphasis)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:268(emphasis)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:290(emphasis)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:317(emphasis)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:334(emphasis)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:366(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:992(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:268(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:290(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:317(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:334(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:366(emphasis)
msgid "Solaris:"
msgstr "Solaris:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:993(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:993(keycap)
msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:995(emphasis)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:275(emphasis)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:297(emphasis)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:324(emphasis)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:341(emphasis)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:373(emphasis)
+msgstr "Öppna"
+
+#: C/gnome-access-guide.xml:995(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:275(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:297(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:324(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:341(emphasis)
+#: C/gnome-access-guide.xml:373(emphasis)
msgid "Linux:"
msgstr "Linux:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:995(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:995(keycap)
msgid "F9"
msgstr "F9"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:998(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:998(para)
msgid "Minimize the window."
msgstr "Minimera fönstret."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1006(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1006(para)
msgid "Maximize the window."
msgstr "Maximera fönstret."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1012(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1012(keycap)
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1015(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1015(para)
msgid "Restore a maximized window to the original size of the window."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1024(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1024(title)
msgid "To Move a Window"
msgstr "För att flytta ett fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1027(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1027(secondary)
msgid "to move a window"
msgstr "för att flytta ett fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1029(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1029(para)
msgid "When a window has focus, you can move the window around the screen. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a window."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1052(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1052(para)
msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1061(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1061(para)
msgid "Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1071(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1071(para)
msgid "Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1081(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1081(para)
msgid "Move the window in the direction of the arrow key to align it with the edge of the nearest window, panel, or screen edge."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1093(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1093(para)
msgid "Complete the move operation and leave the window in the current position."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1104(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1104(para)
msgid "Cancel the move operation and restore the window to the original position."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1113(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1113(title)
msgid "To Resize a Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra storlek på ett fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1116(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1116(secondary)
msgid "to resize a window"
-msgstr ""
+msgstr "för att ändra storlek på ett fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1118(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1118(para)
msgid "When a window has focus, you can increase or decrease the size of the window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to resize the window that has focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1138(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1138(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap)
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1141(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1141(para)
msgid "Start the resize operation."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1149(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1149(para)
msgid "Resize the window in the direction of the arrow keys."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1160(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1160(para)
msgid "Complete the resize operation and leave the window at the current size."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1171(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1171(para)
msgid "Cancel the resize operation and restore the window to the original size."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1180(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1180(title)
msgid "To Navigate Paned Windows"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1183(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1183(secondary)
msgid "for paned windows"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1185(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1185(para)
msgid "A paned window is a window that is split into two or more panes. The Help browser is an example of an application that uses paned windows."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1188(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1188(para)
msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to navigate windows with panes."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1208(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1694(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1208(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1694(keycap)
msgid "F6"
msgstr "F6"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1212(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1212(para)
msgid "Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last had focus in the pane."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1223(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1223(para)
msgid "Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press <keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1232(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1232(para)
msgid "When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to modify the paned window."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1254(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1254(para)
msgid "Move the resize handle by a small amount."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1264(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1264(para)
msgid "Move the resize handle by a large amount."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1271(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1637(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1824(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2240(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2279(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2381(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2425(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2460(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2748(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2900(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3154(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1271(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1637(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1824(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2240(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2279(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2381(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2425(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2460(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2748(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2900(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3154(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap)
msgid "Home"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1275(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1275(para)
msgid "Reduce the size of the pane to the left of the resize handle for vertical panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the minimum size allowed."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1283(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1647(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1834(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2251(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2287(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2389(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2433(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2468(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2759(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2911(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3164(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3212(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3255(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1283(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1647(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1834(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2251(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2287(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2389(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2433(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2468(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2759(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2911(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3164(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3212(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3255(keycap)
msgid "End"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1287(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1287(para)
msgid "Increase the size of the pane to the left of the resize handle for vertical panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the maximum size allowed."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1299(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1299(para)
msgid "Set the position of the resize handle and return the focus to the last control that had focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1310(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1310(para)
msgid "Reset the position of the resize handle to the original position and return the focus to the last control that had focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1321(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1321(title)
msgid "Navigating Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Navigering i program"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1324(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1324(secondary)
msgid "for applications"
-msgstr ""
+msgstr "för program"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1326(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1326(para)
msgid "An application is any program, utility, or other software package that you run on your desktop. Applications comprise the following standard user interface components:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1331(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1331(term)
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Fönster"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1333(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1333(para)
msgid "A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate windows."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1339(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1339(term)
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoger"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1341(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1341(para)
msgid "A dialog is a popup window in which you enter information or commands. See <xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to navigate dialogs."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1347(term)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:115(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1347(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:115(term)
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1349(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1349(para)
msgid "A control is an instrument that you use to operate or guide the user interface. For example, buttons, check boxes, menus, and text boxes are controls. See <xref linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the different types of controls that are available."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1357(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1357(para)
msgid "This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that you can use to start using applications and dialogs."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1360(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1360(title)
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1362(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1362(para)
msgid "Since there are many applications that you can use in the GNOME Desktop, this manual does not describe the keyboard shortcuts that you can use to navigate all of the different applications. However, the basic keyboard shortcuts are common to all applications. Access keys also provide an efficient way to navigate an application from the keyboard. An access key is identified by an underlined letter on a menu or control. In some cases, you must press <keycap>Alt</keycap> in combination with the access key to perform an action."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1370(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1370(para)
msgid "The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use to navigate applications."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1394(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1394(para)
msgid "Open the first menu on the application menubar."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1399(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1399(para)
msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1403(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1403(para)
msgid "Open the menu that is associated with the access key."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1409(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1409(para)
msgid "access keys"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1412(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1412(para)
msgid "Select the menu item that is associated with the access key."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1418(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1418(para)
msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1422(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1422(para)
msgid "Switch focus between the menus on the menubar."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1427(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1912(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1427(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1912(para)
msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1431(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1431(para)
msgid "Move focus into a menu."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1441(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1441(para)
msgid "Close the open menus and give focus to the control that had focus before the menubar."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1447(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1447(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1450(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1450(para)
msgid "Open the file selector dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1455(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1455(keycap)
msgid "S"
msgstr "S"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1458(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1458(para)
msgid "Open the Save dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1463(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1463(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1466(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1466(para)
msgid "Open a Location dialog to enable you to type the name of the file that you want to open or save."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1475(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1475(title)
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1478(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1478(secondary)
msgid "for dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "för dialoger"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1480(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1480(para)
msgid "The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use to navigate dialogs."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1499(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1960(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1499(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1960(para)
msgid "access key"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1502(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1502(para)
msgid "Activate or select a control."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1512(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1512(para)
msgid "Give focus to the next control."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1517(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1804(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2326(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2365(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2407(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2769(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2801(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2878(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3130(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3186(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3231(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1517(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1804(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2326(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2365(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2407(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2769(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2801(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2878(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3130(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3186(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3231(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1520(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para)
msgid "If a tab name has focus, move to the next tabbed section of the dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1814(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2416(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2780(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2809(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2889(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3142(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3194(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3239(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1814(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2416(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2780(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2809(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2889(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3142(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3194(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3239(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1528(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1528(para)
msgid "When a tab name has focus, move to the previous tabbed section of the dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1538(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1538(para)
msgid "Close the dialog."
msgstr "Stäng dialogen."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1544(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1950(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2046(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3265(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1544(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1950(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2046(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3265(keycap)
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1548(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1548(para)
msgid "Perform the default action for the dialog. The default action is usually to apply the changes and close the dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1559(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1559(title)
msgid "Navigating the File Manager"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1562(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1562(secondary)
msgid "for file manager"
msgstr "för filhanterare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1564(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1564(para)
msgid "By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. This mode uses separate windows for each folder. A separate mode, called <guilabel>Browser</guilabel> mode, exists that uses the same window for each folder."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1566(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1566(para)
msgid "For more information about different modes for the file manager, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\">the user guide</ulink>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1569(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1569(title)
msgid "To Navigate a Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera i en mapp"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1570(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1570(para)
msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to navigate folders in the file manager."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1592(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1592(para)
msgid "Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1601(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1601(para)
msgid "Give focus to the next or previous file or folder but do not select the item. This allows multiple files to be selected."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1612(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1612(para)
msgid "Open the focused file or folder."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1617(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1617(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1621(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1621(para)
msgid "Select the item that currently has focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1626(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1626(para)
msgid "A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> characters of a filename."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1630(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1630(para)
msgid "Select the first file or folder that starts with the specified sequence of characters."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1641(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1641(para)
msgid "Select the first file or folder within the current folder."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1651(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1651(para)
msgid "Select the last file or folder within the current folder."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap)
msgid "backspace"
-msgstr ""
+msgstr "backsteg"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1661(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1661(para)
msgid "Open the current folder's parent folder."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1669(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1669(title)
msgid "To Navigate Browser Window Components"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1671(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1671(para)
msgid "When operating in browser mode, the file manager window contains several components and there are different keyboard shortcuts defined to navigate each component."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1674(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1674(para)
msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to navigate between the components."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1698(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para)
msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1707(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1707(para)
msgid "Open the side pane popup menu."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1716(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1716(title)
msgid "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1719(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1719(secondary)
msgid "for Help content"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1724(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para)
msgid "The following table describes how to navigate HTML-based help content in caret navigation mode in the <application>Yelp</application> help browser. Caret navigation is a mode of operation in an application which enables you to use the keyboard to select text."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1750(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1750(para)
msgid "Switch to caret navigation mode."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1755(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1937(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2221(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2965(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1755(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1937(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2221(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2965(keycap)
msgid "left arrow"
msgstr "vänsterpil"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1758(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1758(para)
msgid "Move one character to the left."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1763(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1923(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2211(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2230(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2975(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1763(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1923(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2211(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2230(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2975(keycap)
msgid "right arrow"
msgstr "högerpil"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1766(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1766(para)
msgid "Move one character to the right."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1771(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2347(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2442(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2602(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2728(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1771(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2347(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2442(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2602(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2728(keycap)
msgid "up arrow"
msgstr "pil upp"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1774(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1774(para)
msgid "Move up one line."
msgstr "Flytta en rad uppåt."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1779(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2356(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2451(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2612(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2738(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1779(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2356(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2451(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2612(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2738(keycap)
msgid "down arrow"
msgstr "pil ned"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1782(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1782(para)
msgid "Move down one line."
msgstr "Flytta en rad nedåt."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1787(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1787(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1790(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1790(para)
msgid "Move to the beginning of the previous word."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1795(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1795(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1798(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1798(para)
msgid "Move to the end of the next word."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1808(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1808(para)
msgid "Scroll up one page of content."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1818(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1818(para)
msgid "Scroll down one page of content."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1828(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1828(para)
msgid "Move to the beginning of the current line."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1838(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1838(para)
msgid "Move to the end of the current line."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
msgid "Move from the current position to the destination position and select all text between the two positions."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1857(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1857(para)
msgid "Move focus to the next focusable control."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1865(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1865(para)
msgid "Move focus to the previous focusable control."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap)
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
msgid "Activate a button or submit a form."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1884(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1884(title)
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1885(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1885(para)
msgid "The following sections describe how to navigate and use standard user interface elements and controls from the keyboard."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1888(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1888(title)
msgid "To Navigate Menus"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1891(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1891(secondary)
msgid "for menus"
msgstr "för menyer"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1893(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1893(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate menus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1916(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1916(para)
msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1927(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1927(para)
msgid "If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give focus to the first menu item on the submenu."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1930(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1930(para)
msgid "If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the menubar."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1941(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1941(para)
msgid "If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to the submenu."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1943(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1943(para)
msgid "If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous menu on the menubar."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1954(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1954(para)
msgid "Select the focused menu item and close the open menus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1963(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1963(para)
msgid "Select the menu item that is associated with the access key and close the open menus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1974(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1974(para)
msgid "Select the focused menu item and close the open menus except when the menu item is a check box or radio button. If the menu item is a check box or radio button, the menu does not close."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1987(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1987(para)
msgid "Close the open menus."
msgstr "Stäng öppnade menyer."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1995(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1995(title)
msgid "To Navigate Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera bland knappar"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:1998(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:1998(secondary)
msgid "for buttons"
msgstr "för knappar"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2000(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2000(para)
msgid "A button is a control that you use to start an action. Most buttons are rectangular and contain a text label."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2003(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2003(title)
msgid "Sample Button"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2010(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2010(phrase)
msgid "Close button."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2015(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2015(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate buttons."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2039(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2039(para)
msgid "Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on the button."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2050(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2050(para)
msgid "Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the default action for the dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2059(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2059(title)
msgid "To Navigate Radio Buttons"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2062(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2062(secondary)
msgid "for radio buttons"
msgstr "för radioknappar"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2064(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2064(para)
msgid "A radio button is a control that you use to select one of several mutually-exclusive options."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2067(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2067(title)
msgid "Sample Radio Button"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2074(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2074(phrase)
msgid "Two sample radio buttons."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2079(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2079(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a set of radio buttons."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2101(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2101(para)
msgid "Select the next or previous radio button and deselect the other radio buttons in the group."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2110(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2110(title)
msgid "To Navigate Check Boxes"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2113(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2113(secondary)
msgid "for check boxes"
msgstr "för kryssrutor"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2115(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2115(para)
msgid "A check box is a control that you use to select or deselect an option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2118(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2118(title)
msgid "Sample Check Box"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2125(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2125(phrase)
msgid "Sample check box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2130(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2130(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a check box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2154(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2154(para)
msgid "Select or deselect the check box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2162(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2162(title)
msgid "To Navigate Text Boxes"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2165(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2165(secondary)
msgid "for text boxes"
msgstr "för textrutor"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
msgid "Text boxes are controls in which you type text."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2169(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2169(title)
msgid "Sample Single Line Text Box"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2176(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2176(phrase)
msgid "Sample text box with one input line."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2181(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2181(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a single line text box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
msgid "Position the cursor one character to the left."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2215(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2215(para)
msgid "Position the cursor one character to the right."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2224(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2224(para)
msgid "Position the cursor at the start of the current word. Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to position the cursor at the start of the previous word."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2233(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2233(para)
msgid "Position the cursor at the end of the current word. Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to position the cursor at the end of the next word."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2244(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2244(para)
msgid "Position the cursor at the start of the line."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2255(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2255(para)
msgid "Position the cursor at the end of the line."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2264(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2264(para)
msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2270(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2270(para)
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2273(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2273(para)
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2282(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2282(para)
msgid "Select all text to the left of the cursor."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2290(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2290(para)
msgid "Select all text to the right of the cursor."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2296(keycap)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3274(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2296(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3274(keycap)
msgid "A"
msgstr "A"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2299(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2299(para)
msgid "Select all text in the text box."
msgstr "Välj all text i textrutan."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2305(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2305(para)
msgid "In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2330(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2330(para)
msgid "Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2340(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2340(para)
msgid "Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2350(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2350(para)
msgid "Position the cursor at the start of the current paragraph. Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2359(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2359(para)
msgid "Position the cursor at the end of the current paragraph. Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> key to position the cursor at the end of the next paragraph."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2368(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2368(para)
msgid "Position the cursor one view width to the left."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2376(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2376(para)
msgid "Position the cursor one view width to the right."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2384(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2384(para)
msgid "Position the cursor at the start of the text box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2392(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2392(para)
msgid "Position the cursor at the end of the text box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2401(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2401(para)
msgid "Give focus to the next control on the dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2410(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2410(para)
msgid "Select the text to the start of the current view. Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to extend the selection to the start of the previous view."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2419(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2419(para)
msgid "Select the text to the end of the current view. Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to extend the selection to the end of the next view."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2428(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2428(para)
msgid "Select the text to the start of the line."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2436(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2436(para)
msgid "Select the text to the end of the line."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2445(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2445(para)
msgid "Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the previous paragraph."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2454(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2454(para)
msgid "Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next paragraph."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2463(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2463(para)
msgid "Select the text to the start of the text box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2471(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2471(para)
msgid "Select the text to the end of the text box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2479(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2479(title)
msgid "To Navigate Spin Boxes"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2482(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2482(secondary)
msgid "for spin boxes"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2484(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2484(para)
msgid "A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a value from a list of all possible values."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2487(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2487(title)
msgid "Sample Spin Box"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2494(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2494(phrase)
msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2499(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para)
msgid "The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows in the spin box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2520(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2520(para)
msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2523(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2523(para)
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2529(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2529(para)
msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2533(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2533(para)
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2541(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2541(title)
msgid "To Navigate Drop-Down Lists"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2544(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2544(secondary)
msgid "for drop-down lists"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2546(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2546(para)
msgid "A drop-down list is a control that you use to select one of several available items. The drop-down list contains a button that you use to display the available items."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2550(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2550(title)
msgid "Sample Drop-Down List"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2557(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2557(phrase)
msgid "Sample drop-down list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2562(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2562(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a drop-down list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2586(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2586(para)
msgid "This key performs one of the following functions:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2589(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2589(para)
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2593(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2593(para)
msgid "If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and closes the list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2606(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2732(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2606(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2732(para)
msgid "Select the previous list item."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2616(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2742(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2616(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2742(para)
msgid "Select the next list item."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2626(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2626(para)
msgid "Close the list without changing the selection."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2635(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2635(title)
msgid "To Navigate Drop-Down Combination Boxes"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2638(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2638(secondary)
msgid "for drop-down combination boxes"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2641(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2641(para)
msgid "A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2644(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2644(title)
msgid "Sample Drop-Down Combination Box"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2651(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2651(phrase)
msgid "Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button that you click to display the drop-down list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2656(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2656(para)
msgid "When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following table to navigate the drop-down list area."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2682(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2682(para)
msgid "Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2693(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2693(para)
msgid "Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2699(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2699(para)
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> (Solaris only)"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2702(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2702(para)
msgid "Open the drop-down list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
msgid "When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to navigate the drop-down list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2752(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2752(para)
msgid "Select the first item on the list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2763(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2763(para)
msgid "Select the last item on the list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2773(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2773(para)
msgid "Select the item at the top of the current list view."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2784(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2784(para)
msgid "Select the item at the bottom of the current list view."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2795(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2795(para)
msgid "Accept the current selection and close the drop-down list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2804(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2804(para)
msgid "Scroll to the left of the list, if required."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2812(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2812(para)
msgid "Scroll to the right of the list, if required."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2820(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2820(title)
msgid "To Navigate Sliders"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2823(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2823(secondary)
msgid "for sliders"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2825(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2825(para)
msgid "A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of values."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2828(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2828(title)
msgid "Sample Slider"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2835(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2835(phrase)
msgid "Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2840(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2840(para)
msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to navigate a slider."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2859(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2859(para)
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2862(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2862(para)
msgid "Move the slider left or up by a small amount."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2868(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2868(para)
msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2872(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2872(para)
msgid "Move the slider right or down by a small amount."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2882(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2882(para)
msgid "Move the slider left or up a large amount."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2893(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2893(para)
msgid "Move the slider right or down a small amount."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2904(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2904(para)
msgid "Move the slider to the maximum value."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2915(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2915(para)
msgid "Move the slider to the minimum value."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2924(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2924(title)
msgid "To Navigate Tabbed Sections"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2927(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2927(secondary)
msgid "for tabbed sections"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2930(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2930(title)
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2937(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2937(phrase)
msgid "Editing profile dialog from the GNOME Terminal application. Contains six tabbed sections."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2942(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2942(para)
msgid "Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are displayed one section at a time on the window or dialog. The divisions are called tabbed sections that are identified by a tab with a text label."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2945(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2945(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tab name has focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2969(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3018(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2969(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3018(para)
msgid "Give focus to the previous tabbed section."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2979(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3027(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2979(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3027(para)
msgid "Give focus to the next tabbed section."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2985(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2985(para)
msgid "<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2988(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2988(para)
msgid "Give focus to the first control on the active tabbed section."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2994(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2994(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the tabbed sections of a window or dialog when a control on a tabbed section has focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3014(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3014(para)
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3019(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3019(para)
msgid "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for another purpose."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3024(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3024(para)
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3028(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3028(para)
msgid "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for another purpose."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3037(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3037(para)
msgid "Give focus to the next control outside the tabbed sections."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3046(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3046(title)
msgid "To Navigate Lists"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3049(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3049(secondary)
msgid "for lists"
msgstr "för listor"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3051(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3051(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate multi-column lists when a column header has focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3070(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3070(para)
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3074(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3074(para)
msgid "Give focus to the previous or next column header."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3085(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3085(para)
msgid "Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3096(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3096(para)
msgid "Give focus to the list contents."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3102(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3102(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate lists when the contents of the list has focus."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3124(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3124(para)
msgid "Select the next or previous row or column."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3134(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3134(para)
msgid "Select the top row of the list contents that are in view. Press <keycap>Page Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3146(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3146(para)
msgid "Select the bottom row of the list contents that are in view. Press <keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3158(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3158(para)
msgid "Select the first row in the list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3168(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3168(para)
msgid "Select the last row in the list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3177(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3177(para)
msgid "For lists that support multi-line selections, add the next or previous row or column to the current selection."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3180(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3180(para)
msgid "For lists that only allow single line selections, select the next or previous row or column."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3189(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3189(para)
msgid "Select all the rows between the current selection and the top row of the view."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3197(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3197(para)
msgid "Select all the rows between the current selection and the bottom row of the view."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3206(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3206(para)
msgid "Select all the rows between the current selection and the first row in the list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3215(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3215(para)
msgid "Select all the rows between the current selection and the last row in the list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3225(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3225(para)
msgid "Give focus to the next row or column but do not extend the selection. Further items can be selected by pressing the <keycap>spacebar</keycap>"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3234(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3234(para)
msgid "Give focus to the top row in the view but do not extend the selection."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3242(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3242(para)
msgid "Give focus to the bottom row in the view but do not extend the selection."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3250(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3250(para)
msgid "Give focus to the first row in the list but do not extend the selection."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3258(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3258(para)
msgid "Give focus to the last row in the list but do not extend the selection."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3269(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3269(para)
msgid "Activate the item."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3277(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3277(para)
msgid "For lists that support multiline selections, select all rows in the list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3286(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3286(para)
msgid "Give focus to the column header, if applicable."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3295(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3295(title)
msgid "To Navigate Trees"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3296(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3296(para)
msgid "A tree is a user interface control that contains sections that you can expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3299(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3299(title)
msgid "Sample Tree Structure"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3306(phrase)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3306(phrase)
msgid "Categories tree from the gedit Preferences dialog. Contains three subcategories."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3311(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3311(para)
msgid "To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the keyboard shortcuts you can use for the tree items."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3331(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3331(para)
msgid "<keycap>+</keycap> (plus)"
msgstr "<keycap>+</keycap> (plus)"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3334(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3334(para)
msgid "Expand the focused item."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3339(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3339(para)
msgid "<keycap>-</keycap> (minus)"
msgstr "<keycap>-</keycap> (minus)"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3342(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3342(para)
msgid "Collapse the focused item."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3349(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3349(keycap)
msgid "Back Space"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3353(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3353(para)
msgid "Select the parent item."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3358(keycap)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3358(keycap)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3361(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3361(para)
msgid "Display a search dialog if the tree supports searching. You can type the name of the tree item that you want to find."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3371(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3371(title)
msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassning av dina tangentbordsgenvägar"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3374(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3374(secondary)
msgid "customizing"
-msgstr ""
+msgstr "anpassning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3376(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3376(para)
msgid "Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your requirements. You can also create hot keys. Hot keys are keyboard shortcuts that start applications."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3381(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3381(para)
msgid "To start the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcut that is associated with each action."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3385(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3385(title)
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3386(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3386(para)
msgid "To customize a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3390(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3390(para)
msgid "Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. The row is highlighted."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3394(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3410(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3394(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3410(para)
msgid "Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column. The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3398(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3430(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3398(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3430(para)
msgid "Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3403(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3435(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3403(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3435(para)
msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3406(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3406(para)
msgid "Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The row is highlighted."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3414(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3443(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3414(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3443(para)
msgid "Press <keycap>Back Space</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3420(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3420(title)
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3421(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3421(para)
msgid "To customize a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3425(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3425(para)
msgid "Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3438(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3438(para)
msgid "Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
msgid "Customizing the Appearance of the Desktop"
msgstr "Anpassa utseendet för skrivbordet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
msgid "This chapter describes the methods you can use to change the appearance of the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with visual impairments."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:7(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:7(title)
msgid "Customization Options"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:9(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:545(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:555(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:578(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:613(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:708(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:9(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:545(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:555(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:578(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:613(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:708(primary)
msgid "customizing the desktop appearance"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:11(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:11(para)
msgid "There are a number of methods to enable you to customize the appearance of the GNOME Desktop to suit your specific needs, as follows:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:16(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:16(term)
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:18(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:18(para)
msgid "Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information about themes and how to use themes to achieve the type of desktop environment that you require."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:24(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:24(term)
msgid "Desktop and application-specific configuration settings"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:26(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:26(para)
msgid "You can customize different components of the desktop individually to achieve the display settings that you require. You can configure the desktop and applications in addition to using themes or as an alternative to using themes. See <xref linkend=\"themes-7\"/> for more information."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:33(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:33(para)
msgid "The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed instructions about how to use the customization tools that the desktop provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:39(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:39(title)
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:46(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
msgid "To change the..."
msgstr "För att ändra..."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:49(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:49(para)
msgid "Use..."
msgstr "Använd..."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:56(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:56(para)
msgid "Overall appearance of the desktop to use high contrast colors, low contrast colors, or large print."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:60(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:60(para)
msgid "The <application>Theme</application> preference tool."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningsverktyget <application>Tema</application>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:65(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:65(para)
msgid "Appearance of the desktop background only."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:68(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:68(para)
msgid "The <application>Desktop Background</application> preference tool and the file manager <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:74(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:74(para)
msgid "Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:78(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:78(para)
msgid "The <application>Font</application> preference tool."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:83(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:83(para)
msgid "Default font settings of the <application>Text Editor</application>, <application>Terminal</application> or <application>Help</application> application."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:86(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:86(para)
msgid "By default, these applications use the default application font that is specified in the <application>Font</application> preference tool but can be overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog for the application."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:95(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:95(title)
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av teman för att anpassa skrivbordet"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:96(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:96(para)
msgid "This section describes how to use themes to customize the appearance of the GNOME Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Det här avsnittet beskriver hur man använder teman för att anpassa utseendet för GNOME-skrivbordet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:99(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:99(title)
msgid "Introduction to Themes"
msgstr "Introduktion till teman"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:101(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:145(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:377(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:405(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:531(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:101(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:145(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:377(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:405(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:531(primary)
msgid "themes"
msgstr "teman"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:103(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
msgid "A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop component or a group of desktop components appears. You can use themes to modify and control the appearance of the desktop in a consistent manner. When you apply a theme, the system modifies many desktop components simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a theme that increases the font size across the desktop, the theme also modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum compatibility with the font size."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:111(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:111(para)
msgid "A theme contains settings that affect different parts of the desktop as follows:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:117(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:117(para)
msgid "The controls setting for a theme determines the visual appearance of all windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items that appear on windows, applications, panels, and panel applications, such as menus, icons, and buttons. Some of the controls options that are available in the desktop are designed for special accessibility needs."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:127(term)
+#: C/gnome-access-guide.xml:127(term)
msgid "Window border"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:129(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:129(para)
msgid "The window frame setting determines the appearance of the border around windows only."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:136(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:136(para)
msgid "The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the desktop background."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:143(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:143(title)
msgid "To Choose a Theme"
msgstr "För att välja ett tema"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:146(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:146(secondary)
msgid "desktop"
msgstr "skrivbord"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:148(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:148(para)
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
msgstr ""
-#!Choose <menuchoice><guimenu>[-Desktop-]{+System+}</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Theme</guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed on the left side of the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:151(para)
-#, fuzzy
+#: C/gnome-access-guide.xml:151(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Theme</guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed on the left side of the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:156(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:156(para)
msgid "Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system automatically applies the theme to the desktop."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:158(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
msgid "There are several themes available that suit different accessibility needs, as described in the following table:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:161(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:161(title)
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:168(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:168(para)
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanamn"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:179(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:179(guilabel)
msgid "High Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Hög kontrast"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:183(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:293(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:183(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:293(para)
msgid "Provides dark text on a light background using high contrast colors."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:190(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:190(guilabel)
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:194(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:304(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:194(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:304(para)
msgid "Provides light text on a dark background using high contrast colors."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:201(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:201(guilabel)
msgid "Large Print"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:205(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:205(para)
msgid "This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and foreground colors are the same as those specified by the <guilabel>Default</guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:214(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:214(guilabel)
msgid "High Contrast Large Print"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:218(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:218(para)
msgid "This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:226(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:226(guilabel)
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:230(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:230(para)
msgid "This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:240(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:240(para)
msgid "To view the controls, window frame, and icon settings that are associated with a theme, select a theme in the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog, then click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The <guilabel>Theme Details</guilabel> dialog contains a tabbed section for each setting category. Each tabbed section lists the options that are available and the current setting for the theme is highlighted."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:247(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:247(title)
msgid "To Modify the Controls Setting for a Theme"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:248(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:248(para)
msgid "To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:252(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:384(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:412(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:252(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:384(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:412(para)
msgid "In the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog, select the theme that you want to modify."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:256(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:388(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:416(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:256(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:388(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
msgid "Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The <guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:260(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:260(para)
msgid "Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls options that are available."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:264(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:264(para)
msgid "Select the controls option that you want to associate with the current theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists the controls options that are suitable for accessibility needs."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:271(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:278(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:278(para)
msgid "Control Option"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:289(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:448(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:289(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:448(guilabel)
msgid "HighContrast"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:300(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:459(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:300(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:459(guilabel)
msgid "HighContrastInverse"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:311(guilabel)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:470(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:311(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:470(guilabel)
msgid "LowContrast"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:315(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:474(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:315(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:474(para)
msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:322(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:322(guilabel)
msgid "LargePrint"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:326(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:326(para)
msgid "Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. The background and foreground colors are the same as those specified by the <guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:334(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:334(guilabel)
msgid "HighContrastLargePrint"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:338(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:338(para)
msgid "Provides dark text on a light background using high contrast colors. Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:347(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:347(guilabel)
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:351(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:351(para)
msgid "Provides light text on a dark background using high contrast colors. Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:360(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:360(guilabel)
msgid "LowContrastLargePrint"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:364(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:364(para)
msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text. Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:375(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:375(title)
msgid "To Modify the Window Border Setting for a Theme"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:378(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:378(secondary)
msgid "window border"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:380(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:380(para)
msgid "To modify the window border setting that is associated with a theme, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:392(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:392(para)
msgid "Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window frame options that are available."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:396(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
msgid "Select the window frame option that you want to associate with the current theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The <guilabel>Atlanta</guilabel> option is an accessible option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:403(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:403(title)
msgid "To Modify the Icon Setting for a Theme"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:406(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:406(secondary)
msgid "icon"
msgstr "ikon"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:408(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:408(para)
msgid "To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:420(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:420(para)
msgid "Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that are available."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:424(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:424(para)
msgid "Select the icon option that you want to associate with the theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists the icon options that are suitable for accessibility needs."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:430(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:430(title)
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:437(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:437(para)
msgid "Icon Option"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:452(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:452(para)
msgid "Provides dark on light icons using high contrast colors."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:463(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:463(para)
msgid "Provides light on dark icons using high contrast colors."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:529(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:529(title)
msgid "To Create Your Own Themes"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:532(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:532(secondary)
msgid "creating your own"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:534(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:534(para)
msgid "For information about how to create your own themes, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\">System Administration Guide</ulink>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:539(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:539(title)
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:540(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:540(para)
msgid "This section describes how to customize specific components of the desktop individually."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:543(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:543(title)
msgid "To Customize the Desktop Background"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:546(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:546(secondary)
msgid "desktop background"
-msgstr ""
+msgstr "skrivbordsbakgrund"
-#!The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the desktop background to complement your desktop, you must customize the desktop background separately using the <application>Desktop Background</application> preference tool. To start the <application>Desktop Background</application> preference tool,choose <menuchoice><guimenu>{+System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>+}Desktop[-</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Desktop-] Background</guimenuitem></menuchoice>.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:548(para)
-#, fuzzy
+#: C/gnome-access-guide.xml:548(para)
msgid "The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the desktop background to complement your desktop, you must customize the desktop background separately using the <application>Desktop Background</application> preference tool. To start the <application>Desktop Background</application> preference tool,choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Desktop Background</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:553(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:553(title)
msgid "To Customize Desktop Background Objects"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:556(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:556(secondary)
msgid "desktop background objects"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:558(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:558(para)
msgid "The size of the icons that are displayed on the desktop background is controlled by the <application>File Management</application> preference tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:563(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:563(para)
msgid "From the <application>File Manager</application> window, choose the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu item."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:566(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:566(para)
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:569(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:569(para)
msgid "In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level that you require in the <guilabel>Default zoom level</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:576(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:576(title)
msgid "To Customize Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassa typsnitt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:579(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:579(secondary)
msgid "fonts"
-msgstr ""
+msgstr "typsnitt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:583(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:583(para)
msgid "This section describes how to customize the font settings for the desktop and frequently-used applications."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:585(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:585(para)
msgid "If you have difficulty with the default font type and font size that is used on the desktop and desktop background, you can customize the font settings to suit your needs."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:588(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:588(para)
msgid "You can specify individual font settings for the following desktop components and applications:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:592(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:592(para)
msgid "Entire desktop excluding the desktop background"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:595(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:595(para)
msgid "Desktop background only"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:598(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:720(ulink)
+#: C/gnome-access-guide.xml:598(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:720(ulink)
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:601(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:601(para)
msgid "Text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Textredigerare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:604(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:604(para)
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:607(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:723(ulink)
+#: C/gnome-access-guide.xml:607(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:723(ulink)
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbläsare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:611(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:611(title)
msgid "To Customize the Desktop Fonts"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:614(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:614(secondary)
msgid "desktop fonts"
msgstr "skrivbordstypsnitt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:616(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:616(para)
msgid "The <application>Font</application> preference tool allows you to specify the default fonts for the desktop."
msgstr ""
-#!To start the <application>Font</application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>[-Desktop-]{+System+}</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Font Preferences</guilabel> dialog contains the following options:
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:618(para)
-#, fuzzy
+#: C/gnome-access-guide.xml:618(para)
msgid "To start the <application>Font</application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Font Preferences</guilabel> dialog contains the following options:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:622(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:622(guilabel)
msgid "Application font"
msgstr "Programtypsnitt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:625(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:625(para)
msgid "Click on this button to select a default font to use for the text that is displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:629(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:629(para)
msgid "If you use the <application>Theme</application> preference tool to select a theme and you click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme overrides the font that you select using the <application>Font</application> preference tool."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:638(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:638(guilabel)
msgid "Document font"
msgstr "Dokumenttypsnitt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:641(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:641(para)
msgid "Click on this button to select a font to use for displaying documents."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:646(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:646(guilabel)
msgid "Desktop font"
msgstr "Skrivbordstypsnitt"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:649(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:649(para)
msgid "Click on this button to select a font to use for the text that is displayed on the desktop background only."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:654(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:654(guilabel)
msgid "Window title font"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:656(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:656(para)
msgid "Click on this button to select a font to use for the text that is displayed in titlebars of your windows."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:662(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:662(guilabel)
msgid "Fixed width font"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:664(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:664(para)
msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:669(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:669(guilabel)
msgid "Font rendering"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:671(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:671(para)
msgid "To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following options:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:676(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:676(guilabel)
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:681(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:681(guilabel)
msgid "Best shapes"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:686(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:686(guilabel)
msgid "Best contrast"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:691(guilabel)
+#: C/gnome-access-guide.xml:691(guilabel)
msgid "Subpixel smoothing"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:699(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:699(para)
msgid "If you use large fonts, you may need to change the size of panes in applications that use panes such as, the file manager and the Help browser."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:702(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:702(para)
msgid "For more information about the <application>Font</application> preference tool, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-font\">User Guide</ulink>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:706(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:706(title)
msgid "To Customize Application Fonts"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:709(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:709(secondary)
msgid "individual font"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:711(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:711(para)
msgid "By default, GNOME applications use the default font specified in the <application>Font</application> preference tool. Some applications allow this default font to be customized. These applications are:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:714(ulink)
+#: C/gnome-access-guide.xml:714(ulink)
msgid "Help Browser"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:717(ulink)
+#: C/gnome-access-guide.xml:717(ulink)
msgid "Text Editor"
msgstr "Textredigerare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:730(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:730(title)
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:731(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:731(para)
msgid "The following sections summarize the steps you need to take to improve the accessibility of the desktop in a particular area."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:734(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:734(title)
msgid "To Achieve a High or Low Contrast Desktop"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:736(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:736(primary)
msgid "high contrast desktop"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:739(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:739(primary)
msgid "low contrast desktop"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:741(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:741(para)
msgid "To achieve a high or low contrast desktop, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:745(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:745(para)
msgid "Use the <application>Theme</application> preference tool to select the high contrast or low contrast desktop theme that you require."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:749(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:749(para)
msgid "Use the <application>Desktop Background</application> preference tool to customize your desktop background as follows:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:753(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:753(para)
msgid "Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No Wallpaper</guilabel>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:756(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:756(para)
msgid "Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid Color</guilabel>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:759(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:759(para)
msgid "Select a background color that suits your needs."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:764(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:764(para)
msgid "In the <application>Terminal</application> application, ensure that the <guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:770(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:770(para)
msgid "In the <application>gedit</application> application, ensure that the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in the <guilabel>Fonts &amp; Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:777(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:777(title)
msgid "To Achieve a Large Print Desktop"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:779(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:779(primary)
msgid "large print desktop"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:781(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:781(para)
msgid "To achieve a large print desktop, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:785(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:785(para)
msgid "Use the <application>Theme</application> preference tool to select the <guilabel>Large Print</guilabel> theme."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:789(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:789(para)
msgid "Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size of the font that is used on the desktop and on window frames."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:793(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:793(para)
msgid "Use the <guilabel>Desktop font</guilabel> option in the <application>Font</application> preference tool to increase the font that is displayed on desktop background objects."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:797(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:797(para)
msgid "Increase the font size that is used to display the contents of the <application>Terminal</application> application window."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:801(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:801(para)
msgid "If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the <application>gedit</application><guilabel>Preferences</guilabel> dialog, <application>gedit</application> uses the font size that is specified in the large print theme that you selected. However, if the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is not selected, increase the font size that is used to display the contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\"> gedit manual</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:808(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:808(para)
msgid "If you use applications that use panes, such as the file manager and the Help browser, you may need to change the size of panes to accommodate the large print. See the online help for the appropriate application for more information."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:2(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
msgid "Using the Assistive Technologies"
msgstr "Använd hjälpmedelstekniker"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
msgid "The GNOME Desktop contains the following applications to enable users with a physical disability to use the desktop:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:8(application)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:24(title)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:26(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:941(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:8(application)
+#: C/gnome-access-guide.xml:24(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:26(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:941(primary)
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Skärmtangentbord"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:13(application)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:72(title)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:74(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:103(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:528(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:13(application)
+#: C/gnome-access-guide.xml:72(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:74(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:103(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:528(primary)
msgid "Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Skärmläsare och förstorare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:18(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:18(para)
msgid "Before you can use the <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen Reader and Magnifier</application> on Solaris systems, you must follow the steps outlined in <xref linkend=\"sysadmin-55\"/> of this guide."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:29(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:29(primary)
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:31(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:31(para)
msgid "The <application>On-Screen Keyboard</application> application displays virtual keyboards on your desktop. You can use the standard mouse pointer or alternative pointing device to operate the virtual keyboards. <application>On-Screen Keyboard</application> displays the following types of keyboards:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:36(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
msgid "Compose keyboards that enable you to compose text. To type alphanumeric characters, you select the characters on the compose keyboard."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:40(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:40(para)
msgid "Dynamic keyboards that <application>On-Screen Keyboard</application> generates to reflect the applications that are currently running on the desktop. For example, <application>On-Screen Keyboard</application> generates keyboards that contain keys to represent the applications that are running on your desktop or the menus that are contained in an application."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:47(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:47(para)
msgid "To start <application>On-Screen Keyboard</application>, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubmenu><guimenuitem>On-Screen Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. For more information about the <application>On-Screen Keyboard</application> application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> Help for <application>On-Screen Keyboard</application></ulink>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:50(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:50(title)
msgid "Maximizing Application Windows for On-Screen Keyboard Users"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:52(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:52(primary)
msgid "maximizing Terminal for On-Screen Keyboard users"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:54(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
msgid "If you are an <application>On-Screen Keyboard</application> user, you cannot use any application in Full Screen mode because the application window obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:57(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
msgid "To resize the window for use with the <application>On-Screen Keyboard</application> application, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:60(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:60(para)
msgid "Do not enable the Full Screen mode in the application."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:63(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:63(para)
msgid "Give focus to the application window."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:66(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:66(para)
msgid "Press <keycap>F10</keycap> to maximize the application."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:77(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:77(primary)
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:79(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:79(para)
msgid "The <application>Screen Reader and Magnifier</application> application enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop and associated applications. <application>Screen Reader and Magnifier</application> provides the following functionality:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:85(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:85(para)
msgid "Screen reader"
msgstr "Skärmläsare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:86(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:86(para)
msgid "The screen reader enables non-visual access to standard applications in the GNOME Desktop, using speech and Braille output."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:91(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:91(para)
msgid "Magnifier"
msgstr "Förstorare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:92(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:92(para)
msgid "The magnifier provides automated focus tracking and fullscreen magnification to aid low-vision users."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:96(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:96(para)
msgid "To start <application>Screen Reader and Magnifier</application>, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubmenu><guimenuitem>Screen Reader and Magnifier</guimenuitem></menuchoice>. For more information about the application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnopernicus\">online Help for <application>Screen Reader and Magnifier</application></ulink>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:101(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:101(title)
msgid "Disabling the Screensaver"
msgstr "Inaktivera skärmsläckaren"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:104(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:104(secondary)
msgid "disabling screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "inaktivera skärmsläckare"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:107(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:107(para)
msgid "Before you use <application>On-Screen Keyboard</application> or <application>Screen Reader and Magnifier</application>, you must disable the screensaver. To disable the screensaver, perform the following steps:"
msgstr ""
-#!Choose <menuchoice><guimenu>[-D-]{+Syst+}e[-sktop-]{+m+}</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice>.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:113(para)
-#, fuzzy
+#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:116(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
msgid "Deselect the <guilabel>Activate screensaver when session is idle</guilabel> checkbox."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:3(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:3(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:4(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:4(para)
msgid "This appendix describes some tasks that a system administrator needs to perform to enable accessible login and to facilitate the use of the assistive technologies that are available in the GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:9(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:9(title)
msgid "Configuring the Desktop for Accessible Login"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:11(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:11(primary)
msgid "accessible login feature"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:13(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
msgid "The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature. The Accessible Login feature enables users to:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:17(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
msgid "Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the usual way."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:21(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:21(para)
msgid "Launch assistive technologies at login time by associating a user action with an assistive technology application. The user can perform the user action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user actions are called gestures."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:28(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:28(para)
msgid "Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in, for example, to use a high contrast theme for better visibility."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:33(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:33(title)
msgid "To Enable Accessible Login"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:35(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:35(primary)
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:37(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:37(para)
msgid "To enable the Accessible Login feature for the GNOME Desktop, you must configure the desktop to use the GNOME Display Manager (GDM) as the login manager. GDM is the default login manager on Linux systems but not on Solaris systems, therefore the instructions to enable Accessible Login differ depending on the platform you are using."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:44(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:44(title)
msgid "To Enable and Configure GDM on Solaris Systems"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:45(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:45(para)
msgid "To enable and configure GDM as the login manager on Solaris systems, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:49(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:150(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:457(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:709(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:739(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:49(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:150(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:457(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:709(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:739(para)
msgid "Log in as the <literal>root</literal> user."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:52(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:153(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:52(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:153(para)
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
msgstr "Öppna filen <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:55(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:66(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:156(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:167(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:55(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:66(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:156(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:167(para)
msgid "Search the file for the following line:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:57(literal)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:158(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:57(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:158(literal)
msgid "#AddGtkModules=false"
msgstr "#AddGtkModules=false"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:59(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:160(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:59(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:160(para)
msgid "and replace the line with the following:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:61(literal)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:162(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:61(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:162(literal)
msgid "AddGtkModules=true"
msgstr "AddGtkModules=true"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:63(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:164(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:63(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:164(para)
msgid "This step enables the GtkModules."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:68(literal)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:169(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:68(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:169(literal)
msgid "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
msgstr "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:70(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:171(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:70(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:171(para)
msgid "and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the line reads:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:73(literal)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:174(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:73(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:174(literal)
msgid "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
msgstr "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:76(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:177(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:76(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:177(para)
msgid "The above lines must be displayed as single lines in the <filename>gdm.conf</filename> file without line breaks. The formatting of this guide may display the lines over two lines."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:79(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:180(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:79(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
msgid "This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen Reader and Magnifier</application>. You can edit the line above further to load only the GtkModules that you require to support the user base. For example:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:85(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:186(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:85(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:186(para)
msgid "If you need to use the <application>Screen Reader and Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:88(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:88(para)
msgid "If you need to use a pointing device without buttons or switches, include <literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal>, and<literal>dwellmouselistener</literal>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:92(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:193(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:92(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:193(para)
msgid "If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:96(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:197(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:96(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:197(para)
msgid "<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without <literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal> but with a reduced feature set."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:101(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:202(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:101(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:202(para)
msgid "For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:104(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:205(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:104(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:205(para)
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file."
-msgstr ""
+msgstr "Spara filen <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:107(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:107(para)
msgid "Enter the following command to stop the <application>dtlogin</application> manager:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:109(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:109(command)
msgid "/usr/dt/bin/dtconfig -d"
msgstr "/usr/dt/bin/dtconfig -d"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:113(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
msgid "Enter the following commands to configure GDM as the login manager:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:116(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:116(command)
msgid "svccfg import /var/svc/manifest/application/gdm2-login.xml"
msgstr "svccfg import /var/svc/manifest/application/gdm2-login.xml"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:119(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:119(command)
msgid "svcadm enable application/gdm2-login"
msgstr "svcadm enable application/gdm2-login"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:122(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:207(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:122(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:207(para)
msgid "If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file after you enable GDM, you can execute the following command to restart GDM and activate the changes:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:125(command)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:210(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:125(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:210(command)
msgid "gdm-restart"
msgstr "gdm-restart"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:130(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:130(para)
msgid "Edit the file <filename>/etc/passwd</filename> to append the following to the end of the <literal>gdm</literal> line:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:133(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:133(literal)
msgid ":/etc/X11/gdm/home"
msgstr ":/etc/X11/gdm/home"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:137(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:137(para)
msgid "Create the <literal>/etc/X11/gdm/home</literal> directory and assign ownership of the directory to the <literal>gdm</literal> user."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:141(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:223(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:223(para)
msgid "Restart your system."
msgstr "Starta om ditt system."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:146(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:146(title)
msgid "To Configure GDM on Linux Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera GDM på Linux-system"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:147(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:147(para)
msgid "To configure GDM on Linux systems, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:189(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:189(para)
msgid "If you need to use a pointing device without buttons or switches, include <literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal>, and <literal>dwellmouselistener</literal>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:215(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:215(para)
msgid "Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to the <literal>audio</literal> line:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:218(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:218(literal)
msgid ",gdm"
-msgstr ""
+msgstr ",gdm"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:220(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
msgid "This step ensures that speech works with GDM."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:229(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:229(title)
msgid "To Start Assistive Technologies at Login"
msgstr "Starta hjälpmedelstekniker vid inloggning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:231(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:231(primary)
msgid "gestures"
msgstr "gester"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:233(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:233(para)
msgid "If you load the <literal>keymouselistener</literal> and <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration file, you can assign user actions to launch specific assistive technologies at login time. These user actions are called gestures. The gesture associations are contained in the following GDM configuration files:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:241(filename)
+#: C/gnome-access-guide.xml:241(filename)
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
msgstr "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:246(filename)
+#: C/gnome-access-guide.xml:246(filename)
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
msgstr "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:251(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:251(para)
msgid "If you modify these files, you must restart your system before the changes take effect."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:254(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:254(para)
msgid "The following sections contain examples of the gestures that you can add to the GDM configuration files."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:257(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:257(para)
msgid "The gestures must be contained in a single line in the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file without line breaks. The formatting of this guide might display the examples in the following sections over two lines."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:261(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:261(title)
msgid "To Start Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:262(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:262(para)
msgid "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following line enables you to press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> for one second to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in speech and Braille mode:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:271(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:271(literal)
msgid "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/sfw/bin/srcore --login --disable-magnifier --enable-speech --enable-braille"
msgstr "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/sfw/bin/srcore --login --disable-magnifier --enable-speech --enable-braille"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:278(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:278(literal)
msgid "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-speech --enable-braille"
msgstr "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-speech --enable-braille"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:283(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:283(title)
msgid "To Start Magnifier Using a Keyboard Shortcut"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:284(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:284(para)
msgid "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following line enables you to press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in magnifier mode:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:293(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:293(literal)
msgid "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 /usr/sfw/bin/srcore --login --enable-magnifier --disable-speech"
msgstr "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 /usr/sfw/bin/srcore --login --enable-magnifier --disable-speech"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:300(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:300(literal)
msgid "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-speech"
msgstr "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-speech"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:305(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:305(title)
msgid "To Start On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:306(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:306(para)
msgid "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate switch, key, or button gestures with assistive technologies. Since the primary input device for many <application>On-Screen Keyboard</application> users is a switch or button, this is a good way to enable users to start <application>On-Screen Keyboard</application> at login time."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:310(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:310(para)
msgid "If there is a tendency for a user to start an application unintentionally, you can associate the gestures with multiple switch presses or minimum durations. For example, the following line starts <application>On-Screen Keyboard</application> in inverse scanning mode when the user presses the switch that is defined as Switch 2 three times within two seconds, for a minimum of 100 milliseconds for each press:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:320(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:320(literal)
msgid "&lt;Switch2&gt;3 100 2000 /usr/sfw/bin/gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-action=switch1 --select-action=switch2"
msgstr "&lt;Switch2&gt;3 100 2000 /usr/sfw/bin/gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-action=switch1 --select-action=switch2"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:327(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:327(literal)
msgid "&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-action=switch1 --select-action=switch2"
msgstr "&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-action=switch1 --select-action=switch2"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:330(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:330(para)
msgid "Users who use single switches may prefer to start <application>On-Screen Keyboard</application> in automatic scanning mode. The following line starts <application>On-Screen Keyboard</application> in automatic scanning mode when the user presses the switch on an alternative access device for more than four seconds:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:337(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:337(literal)
msgid "&lt;Switch&gt;1 4000 5000 /usr/sfw/bin/gok --login --accessmethod=automaticscanning --scan-action=switch1 --select-action=switch1"
msgstr "&lt;Switch&gt;1 4000 5000 /usr/sfw/bin/gok --login --accessmethod=automaticscanning --scan-action=switch1 --select-action=switch1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:344(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:344(literal)
msgid "&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --scan-action=switch1 --select-action=switch1"
msgstr "&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --scan-action=switch1 --select-action=switch1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:347(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:347(para)
msgid "For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> operating modes, see the online Help for <application>On-Screen Keyboard</application>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:351(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:351(title)
msgid "To Start On-Screen Keyboard Using a Motion-only Gesture"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:352(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:352(para)
msgid "You can define gestures that involve only the motion of a pointing device such as a mouse, or an alternative pointing device, such as a head pointer or trackball. The syntax of the gesture does not change depending on whether you are using a mouse or an alternative pointing device. Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate motion gestures with assistive technologies."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:357(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:357(para)
msgid "If the <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule is loaded, alternative pointing devices are temporarily latched to the core pointer. This means that if the user moves the alternative pointing device, the onscreen pointer moves."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:360(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:360(para)
msgid "For example, the following line starts <application>On-Screen Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the onscreen pointer from inside the login dialog through the top edge, back into the dialog through the top edge, out of the dialog through the left edge, back into the dialog through the left edge, and similarly through the bottom and right edges of the dialog in a cross pattern:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:369(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:369(literal)
msgid "TTLLBBRR O 10000 /usr/sfw/bin/gok --login --access-method=dwellselection --input-device=MOUSE[3]"
msgstr "TTLLBBRR O 10000 /usr/sfw/bin/gok --login --access-method=dwellselection --input-device=MOUSE[3]"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:376(literal)
+#: C/gnome-access-guide.xml:376(literal)
msgid "TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-device=MOUSE[3]"
msgstr "TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-device=MOUSE[3]"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:379(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:379(para)
msgid "Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the gesture must match the name of the extended user input device, such as a head pointer or trackball, as specified in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:385(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:385(title)
msgid "Additional Requirements for Accessible Login"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:386(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:386(para)
msgid "To enable the Accessible Login feature to use alternative pointing devices and switch devices such as sip-and-puff switches, wheelchair-mounted switches, or trackballs, you might need to modify your X server system configuration to recognize these devices. You can use most devices that emulate mouse buttons with the Accessible Login feature and <application>On-Screen Keyboard</application>, including USB single switches and mouse-like pointing devices."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:393(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:393(para)
msgid "You should not configure an alternative input device to control the primary onscreen pointer. This might result in undesirable behavior or cause situations from which the user of the alternate input device cannot recover without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, please remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or <literal>AlwaysCore</literal> from any of <literal>InputDevice</literal> lines in the X Server configuration file."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:404(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:404(title)
msgid "Configuring the Java Environment for Accessibility on Solaris Systems"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:406(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:406(primary)
msgid "Java environment, configuring"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:408(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:408(para)
msgid "To configure the Java environment on Solaris systems for accessibility, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:412(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:412(para)
msgid "Log in as the <literal>root</literal> user to the base directory of the Java SDK installation."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:416(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:422(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:428(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:434(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:712(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:718(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:742(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:748(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:422(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:428(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:434(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:712(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:718(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:742(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:748(para)
msgid "Enter the following command:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:418(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:418(command)
msgid "cd jre/lib"
msgstr "cd jre/lib"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:424(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:424(command)
msgid "ln -s /usr/share/jar/accessibility.properties"
msgstr "ln -s /usr/share/jar/accessibility.properties"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:430(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:430(command)
msgid "cd ext"
msgstr "cd ext"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:436(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:436(command)
msgid "ln -s /usr/share/jar/gnome-java-bridge.jar"
msgstr "ln -s /usr/share/jar/gnome-java-bridge.jar"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:442(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:442(title)
msgid "Enabling XKB on Solaris Systems"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:444(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:444(primary)
msgid "XKB"
msgstr "XKB"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:446(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:446(para)
msgid "If you are using the desktop for the Solaris operating system on a SPARC platform, you must enable XKB on your system before you can use the <application>AccessX</application> preference tool, <application>Screen Reader and Magnifier</application>, or <application>On-Screen Keyboard</application>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:451(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:451(para)
msgid "XKB is not currently supported on Sun Ray systems."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:453(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:453(para)
msgid "To enable XKB on a non-Sun Ray Solaris system, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:460(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:460(para)
msgid "Check if the path and file <filename>/etc/dt/config/Xservers</filename> exists on your system."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:463(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:463(para)
msgid "If the <filename>/etc/dt/config</filename> directory does not exist, enter the following command:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:466(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:466(command)
msgid "mkdir -p /etc/dt/config"
msgstr "mkdir -p /etc/dt/config"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:470(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:470(para)
msgid "If the <filename>Xservers</filename> file is not present, enter the following command:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:473(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:473(command)
msgid "cp /usr/dt/config/Xservers /etc/dt/config/Xservers"
-msgstr ""
+msgstr "cp /usr/dt/config/Xservers /etc/dt/config/Xservers"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:477(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:477(para)
msgid "Open the <filename>Xservers</filename> file in a text editor and scroll to the end of the file."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:481(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:481(para)
msgid "Append the following to the command line at the end of the file:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:484(userinput)
+#: C/gnome-access-guide.xml:484(userinput)
#, no-wrap
msgid "+kb"
-msgstr ""
+msgstr "+kb"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:488(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:488(para)
msgid "Save and close the <filename>Xservers</filename> file."
-msgstr ""
+msgstr "Spara och stäng filen <filename>Xservers</filename>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:491(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:491(para)
msgid "Enter the following command at a command line:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange följande kommando på kommandoraden:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:493(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:493(command)
msgid "pkill -HUP dtlogin"
-msgstr ""
+msgstr "pkill -HUP dtlogin"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:497(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:497(para)
msgid "Open the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file in a text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna filen <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> i en textredigerare."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:501(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:501(para)
msgid "Scroll towards the end of the file until you see the line <literal>[server - standard]</literal>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:504(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:504(para)
msgid "Edit the <literal>command</literal> line in this section to append the following to the end of the line:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:507(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:507(command)
msgid "+accessx +kb"
msgstr "+accessx +kb"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:511(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:511(para)
msgid "Save and close the <filename>gdm.conf</filename> file."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:514(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:514(para)
msgid "Log out of your session and log in again."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:517(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:517(para)
msgid "To verify if XKB is running, execute the following command:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:519(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:519(command)
msgid "xdpyinfo"
msgstr "xdpyinfo"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:521(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:521(para)
msgid "then search for XKEYBOARD in the extensions list."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:526(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:526(title)
msgid "Enabling Full Screen Magnification"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:529(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:529(secondary)
msgid "enabling full screen magnification"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:532(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:532(para)
msgid "The following sections describe the methods to enable full screen magnification."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:535(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:535(title)
msgid "To Enable Full Screen Magnification Using Two Video Cards"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:536(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:536(para)
msgid "To enable full screen magnification in <application>Screen Reader and Magnifier</application> using two physical video cards, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:541(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:541(para)
msgid "Configure two video cards as :0.0 and :0.1."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera två grafikkort som :0.0 och :0.1."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:543(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:543(para)
msgid "It is not essential that both video cards have the same resolution and bit depth. However, if the resolutions and bit depths of both cards differ greatly, the apparent magnification factor may differ slightly from the nominal magnification factor."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:550(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:550(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubmenu><guimenuitem>Screen Reader and Magnifier</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:553(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:652(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:553(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:652(para)
msgid "Click on <guilabel>Preferences</guilabel> in the <guilabel>Gnopernicus</guilabel> menu window."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:556(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:655(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:556(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:655(para)
msgid "Click on <guilabel>Magnifier</guilabel> to open the <guilabel>Magnifier Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:559(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:658(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:658(para)
msgid "Click on the <guibutton>Add/Modify</guibutton> button to display the <guilabel>Zoomer Options</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:563(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:563(para)
msgid "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type <userinput>:0.0</userinput> in the <guilabel>Source</guilabel> text box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:566(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:566(para)
msgid "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type <userinput>:0.1</userinput> in the <guilabel>Target</guilabel> text box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:569(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:569(para)
msgid "Set the Zoomer Placement values to be <literal>[0,0,1023,767]</literal>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:571(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:571(para)
msgid "These instructions assume a video resolution of 1024x768."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:575(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:575(para)
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton> and <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Zoomer Options</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:577(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:577(para)
msgid "The magnified view is displayed on the second display 0.1."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:582(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:582(title)
msgid "To Enable Full Screen Magnification Using One Video Card on Linux Systems"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:583(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:583(para)
msgid "To enable full screen magnification on Linux systems using one physical video card and one virtual video card, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:587(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:862(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:587(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:862(para)
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna filen <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:590(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:590(para)
msgid "Create a new section at the end of the file as follows:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:591(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:591(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"Section \"Device\"\n"
@@ -4913,228 +4899,227 @@ msgstr ""
"VendorName \"dummy\"\n"
"EndSection "
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:599(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:599(para)
msgid "Copy the <literal>Monitor</literal> section and paste it at the end of the file."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:603(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:603(para)
msgid "In the new <literal>Monitor</literal> section, edit the <literal>Identifier</literal> line as follows:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:605(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:605(literallayout)
#, no-wrap
msgid "Identifier \"MonitorD\""
msgstr "Identifier \"MonitorD\""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:609(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:609(para)
msgid "Copy the <literal>Screen</literal> section and paste it at the end of the file."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:613(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:613(para)
msgid "In the new <literal>Screen</literal> section, edit the <literal>Device</literal>, <literal>Identifier</literal>, and <literal>Monitor</literal> lines as follows:"
msgstr ""
-#!Device \"dummy\"\nIdentifier \"Screen{+[+}D{+]+}\"\nMonitor \"MonitorD\"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:616(literallayout)
-#, fuzzy, no-wrap
+#: C/gnome-access-guide.xml:616(literallayout)
+#, no-wrap
msgid ""
"Device \"dummy\"\n"
"Identifier \"Screen[D]\"\n"
"Monitor \"MonitorD\""
msgstr ""
"Device \"dummy\"\n"
-"Identifier \"ScreenD\"\n"
+"Identifier \"Screen[D]\"\n"
"Monitor \"MonitorD\""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:622(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:622(para)
msgid "Edit the <literal>ServerLayout</literal> section to change the <literal>Screen</literal> line as follows:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:625(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:625(literallayout)
#, no-wrap
msgid "Screen \"Screen[0]\" 0 0"
msgstr "Screen \"Screen[0]\" 0 0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:629(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:629(para)
msgid "Insert the following line in the <literal>ServerLayout</literal> section:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:632(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:632(literallayout)
#, no-wrap
msgid "Screen \"Screen[D]\" RightOf \"Screen[0]\""
msgstr "Screen \"Screen[D]\" RightOf \"Screen[0]\""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:636(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:931(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:636(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:931(para)
msgid "Save the <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> file."
msgstr "Spara filen <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:639(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:831(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:934(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:639(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:831(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:934(para)
msgid "Restart the X Server."
msgstr "Starta om X-servern."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:642(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:642(para)
msgid "Start the <application>Screen Reader and Magnifier</application> application."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:646(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:646(para)
msgid "Click on <guilabel>Startup Mode</guilabel> in the <guilabel>Gnopernicus</guilabel> menu window."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:649(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:649(para)
msgid "Select the <guilabel>Magnifier</guilabel> option in the <guilabel>Startup Mode</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:662(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:662(para)
msgid "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type <userinput>:0.1</userinput> in the <guilabel>Source</guilabel> text box."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:665(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:665(para)
msgid "In the <guilabel>Zoomer Placement</guilabel> section, set the value of the <guilabel>Left</guilabel> spin box to <userinput>0</userinput>."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:669(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:669(para)
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på <guibutton>Verkställ</guibutton>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:670(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
msgid "The <application>Screen Reader and Magnifier</application> user interface is no longer visible."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:674(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:674(para)
msgid "Log out of your session."
msgstr "Logga ut från din session."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:677(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:677(para)
msgid "Log in to a new session."
msgstr "Logga in i en ny session."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:680(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:680(para)
msgid "Enter the following command to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in full screen magnification mode:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:683(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:683(command)
msgid "gnopernicus -display :0.1"
msgstr "gnopernicus -display :0.1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:687(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:687(para)
msgid "When you log out of your session, select the <guilabel>Save current setup</guilabel> option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:694(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:694(title)
msgid "Enabling Braille"
msgstr "Aktivera Braille"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:696(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:696(primary)
msgid "Braille, enabling"
-msgstr ""
+msgstr "Braille, aktivera"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:698(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
msgid "To enable your system to support Braille output, you must configure the access rights to the serial port to which the Braille device is connected. The following sections describe the steps that you need to perform depending on your operating system."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:704(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:704(title)
msgid "To Enable Braille on Solaris Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera Braille på Solaris-system"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:705(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:705(para)
msgid "To configure the serial port to which the Braille device is connected on Solaris systems, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:714(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:714(command)
msgid "chmod 777 /dev/cua/a"
msgstr "chmod 777 /dev/cua/a"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:720(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:720(command)
msgid "chmod 777 /dev/cua/b"
msgstr "chmod 777 /dev/cua/b"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:724(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:724(para)
msgid "Change the permissions to <literal>777</literal> on the devices to which the symbolic links <literal>/dev/cua/a</literal> and <literal>/dev/cua/b</literal> point."
-msgstr ""
+msgstr "Ändra rättigheterna till <literal>777</literal> på enheterna till vilka de symboliska länkarna <literal>/dev/cua/a</literal> och <literal>/dev/cua/b</literal> pekar."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:729(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:729(para)
msgid "If your system uses <command>/dev/cua/a</command> for system log messages, Braille will not work on that serial port. Use <command>/dev/cua/b</command> instead."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:734(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:734(title)
msgid "To Enable Braille on Linux Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera Braille på Linux-system"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:735(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:735(para)
msgid "To configure the serial port to which the Braille device is connected on Linux systems, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:744(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:744(command)
msgid "chmod 777 /dev/ttyS0"
msgstr "chmod 777 /dev/ttyS0"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:750(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:750(command)
msgid "chmod 777 /dev/ttyS1"
msgstr "chmod 777 /dev/ttyS1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:757(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:757(title)
msgid "Configuring Alternative Pointer Devices"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:758(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:758(para)
msgid "The following sections describe how to configure your system to use a standard physical mouse and another pointer device such as a single switch device or head tracker device, and how to configure <application>On-Screen Keyboard</application> to use the second pointer device."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:763(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:763(title)
msgid "To Configure Alternative Pointer Devices on Solaris Systems"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:765(primary)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:838(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:765(primary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:838(primary)
msgid "configuring two pointer devices"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:766(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:766(secondary)
msgid "on Solaris systems"
-msgstr ""
+msgstr "på Solaris-system"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:769(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:769(para)
msgid "To configure an alternative pointer device on a Solaris system, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:772(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:772(para)
msgid "This procedure does not work on all Solaris platforms."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:776(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:846(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:776(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:846(para)
msgid "Before you connect the alternative pointer device to your system, enter the following command to list the existing devices:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:779(command)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:788(command)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:849(command)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:858(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:779(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:788(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:849(command)
+#: C/gnome-access-guide.xml:858(command)
msgid "ls -l /dev/usb/hid*"
msgstr "ls -l /dev/usb/hid*"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:783(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:853(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:783(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:853(para)
msgid "Connect the alternative pointer device to your system."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:786(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:856(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:786(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:856(para)
msgid "Enter the following command again to list the new device:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange följande kommando igen för att lista den nya enheten:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:792(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:792(para)
msgid "Open the file <filename>/usr/openwin/server/etc/OWconfig</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna filen <filename>/usr/openwin/server/etc/OWconfig</filename>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:795(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:795(para)
msgid "Add the following lines to the <filename>OWconfig</filename> file:"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till följande rader till filen <filename>OWconfig</filename>:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:798(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:798(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"# Sun Mouse module\n"
@@ -5149,23 +5134,23 @@ msgstr ""
"ddxHandler=\"ddxSUNWmouse.so.1\"\n"
"ddxInitFunc=\"ddxSUNWmouseProc\";"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:804(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:804(para)
msgid "where:"
-msgstr ""
+msgstr "där:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:807(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:807(para)
msgid "the <literal>name</literal> option starts with the string <literal>IMOUSE</literal> but is extended to form a unique string, such as <literal>IMOUSE2</literal> or <literal>IMOUSE3</literal>, depending on the number of existing devices."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:811(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:811(para)
msgid "the <literal>dev</literal> option specifies the device name that you identified in Step 3."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:817(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:817(para)
msgid "Remove the following lines from the <filename>OWconfig</filename> file:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:820(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:820(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"# Null Mouse module\n"
@@ -5178,54 +5163,54 @@ msgstr ""
"ddxHandler=\"ddxSUNWmouse.so.1\"\n"
"ddxInitFunc=\"ddxnullmouseProc\";"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:827(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:827(para)
msgid "Save the <filename>/usr/openwin/server/etc/OWconfig</filename> file."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:836(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:836(title)
msgid "To Configure Alternative Pointer Devices on Linux Systems"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:839(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:839(secondary)
msgid "on Linux systems"
-msgstr ""
+msgstr "på Linux-system"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:842(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:842(para)
msgid "To configure an alternative pointer device on a Linux system, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:865(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:865(para)
msgid "Edit the <literal>InputDevice</literal> section where the <literal>Driver</literal> value is set to <literal>mouse</literal> as follows:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:868(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:868(para)
msgid "Change the <literal>Option Device</literal> line to the following:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:870(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:870(literallayout)
#, no-wrap
msgid "Option \"Device\" \"/dev/input/mouse0\""
msgstr "Option \"Device\" \"/dev/input/mouse0\""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:874(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:874(para)
msgid "Comment out the <literal>Option Protocol</literal> line as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentera bort raden <literal>Option Protocol</literal> enligt:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:877(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:877(literallayout)
#, no-wrap
msgid "#Option \"Protocol\" \"explorerps/2\""
msgstr "#Option \"Protocol\" \"explorerps/2\""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:882(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:898(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:882(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:898(para)
msgid "If you are not using USB connections for your primary mouse device and other pointer device, you do not need to carry out this step."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:887(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:887(para)
msgid "Create a new <literal>InputDevice</literal> section as follows:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:889(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:889(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"Section \"InputDevice\"\n"
@@ -5244,74 +5229,74 @@ msgstr ""
"Option \"Vendor\" \"Sysp\"\n"
"EndSection"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:903(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:903(para)
msgid "Edit the <literal>ServerLayout</literal> section as follows:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:906(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:906(para)
msgid "Change the <literal>InputDevice \"Mouse[1]\"</literal> line to the following:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:909(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:909(literallayout)
#, no-wrap
msgid "InputDevice \"Mouse[1]\" \"CorePointer\""
msgstr "InputDevice \"Mouse[1]\" \"CorePointer\""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:913(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:913(para)
msgid "Create a new <literal>InputDevice</literal> line as follows:"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:915(literallayout)
+#: C/gnome-access-guide.xml:915(literallayout)
#, no-wrap
msgid "InputDevice \"Mouse[3]\"\n"
msgstr "InputDevice \"Mouse[3]\"\n"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:920(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:920(para)
msgid "Remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or <literal>AlwaysCore</literal> from any of <literal>InputDevice</literal> lines."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:924(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:924(para)
msgid "Ensure that only the device that you are using as the primary mouse device has the <literal>\"CorePointer\"</literal> attribute and ensure that the alternate input devices do not have the <literal>SendCore</literal> or <literal>AlwaysCore</literal> attributes."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:939(title)
+#: C/gnome-access-guide.xml:939(title)
msgid "To Configure On-Screen Keyboard to Use an Alternative Pointer Device"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:942(secondary)
+#: C/gnome-access-guide.xml:942(secondary)
msgid "configuring for two pointer devices"
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:945(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:945(para)
msgid "To configure the <application>On-Screen Keyboard</application> application to use an alternative pointer device, perform the following steps."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:949(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:949(para)
msgid "Start the <application>On-Screen Keyboard</application> application."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:952(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:952(para)
msgid "Click on <guilabel>GOK</guilabel> in the <guilabel>GOK - main</guilabel> window."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:955(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:955(para)
msgid "Click on <guilabel>Preferences</guilabel> to open the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:958(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:958(para)
msgid "Click on the <guilabel>Actions</guilabel> tab."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:961(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:961(para)
msgid "In the <guilabel>Event Source</guilabel> options, select the <guilabel>Other input device</guilabel> option. <application>On-Screen Reader</application> displays the name of the input device that you configured in the text box next to the <guilabel>Other input device</guilabel> option."
msgstr ""
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:966(para)
+#: C/gnome-access-guide.xml:966(para)
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>GOK Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-accessibility-guide.HEAD/C/gnome-access-guide.xml:0(None)
+#: C/gnome-access-guide.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006"
diff --git a/gnome2-user-guide/sv/sv.po b/gnome2-user-guide/sv/sv.po
index ce34256..b9ca7f7 100644
--- a/gnome2-user-guide/sv/sv.po
+++ b/gnome2-user-guide/sv/sv.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-11 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-12 08:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "montera"
#: C/glossary.xml:109(para)
msgid "To mount is to make a file system available for access. When you mount a file system, the file system is attached as a subdirectory to your file system."
-msgstr "Montera är att göra ett filsystem tillgängligt för åtkomst. När du monterar ett filsystem görs det filsystemet till en undermapp i ditt filsystem."
+msgstr "Montera innebär att ett filsystem blir tillgängligt för åtkomst. När du monterar ett filsystem görs filsystemet till en underkatalog i ditt filsystem."
#: C/glossary.xml:115(glossterm)
msgid "pane"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Standardtangenter"
#: C/gostools.xml:96(para)
#: C/gostools.xml:152(para)
-#: C/gospanel.xml:1239(para)
+#: C/gospanel.xml:1238(para)
#: C/gosbasic.xml:601(para)
#: C/gosbasic.xml:730(para)
msgid "Function"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Menyrad"
# Det här bör felrapporteras.
# Fil (Egenskaper för programstartare) användas på annat ställe och även Arkiv (meny)
#: C/gostools.xml:314(guimenu)
-#: C/gospanel.xml:862(term)
+#: C/gospanel.xml:861(term)
msgid "File"
msgstr "Fil"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Om du är intresserad i att hjälpa till att producera och uppdatera dok
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosstartsession.xml:126(None)
-#: C/gospanel.xml:1199(None)
+#: C/gospanel.xml:1198(None)
msgid "@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
msgstr "@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
@@ -1384,19 +1384,19 @@ msgid "Locking Your Screen"
msgstr "Lås din skärm"
#: C/gosstartsession.xml:129(phrase)
-#: C/gospanel.xml:1202(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1201(phrase)
msgid "Lock screen icon."
msgstr "Ikon för lås skärm"
#: C/gosstartsession.xml:135(secondary)
#: C/gosstartsession.xml:138(primary)
-#: C/gospanel.xml:1218(primary)
+#: C/gospanel.xml:1217(primary)
msgid "locking screen"
msgstr "låsa skärmen"
#: C/gosstartsession.xml:141(primary)
-#: C/gospanel.xml:1212(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1215(primary)
+#: C/gospanel.xml:1211(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1214(primary)
msgid "Lock button"
msgstr "Låsknapp"
@@ -1641,67 +1641,67 @@ msgstr "@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; md5=35135b4653e42312c3e8
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:727(None)
+#: C/gospanel.xml:726(None)
msgid "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6"
msgstr "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1178(None)
+#: C/gospanel.xml:1177(None)
msgid "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
msgstr "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1286(None)
+#: C/gospanel.xml:1285(None)
msgid "@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
msgstr "@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1315(None)
+#: C/gospanel.xml:1314(None)
msgid "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
msgstr "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1346(None)
+#: C/gospanel.xml:1345(None)
msgid "@@image: 'figures/screenshot_button.png'; md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a"
msgstr "@@image: 'figures/screenshot_button.png'; md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1377(None)
+#: C/gospanel.xml:1376(None)
msgid "@@image: 'figures/searchtool_button.png'; md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611"
msgstr "@@image: 'figures/searchtool_button.png'; md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1421(None)
+#: C/gospanel.xml:1420(None)
msgid "@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
msgstr "@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1490(None)
+#: C/gospanel.xml:1489(None)
msgid "@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
msgstr "@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1681(None)
+#: C/gospanel.xml:1680(None)
msgid "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
msgstr "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1713(None)
+#: C/gospanel.xml:1712(None)
msgid "@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
msgstr "@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1763(None)
+#: C/gospanel.xml:1762(None)
msgid "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
msgstr "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
@@ -1730,8 +1730,8 @@ msgstr "paneler"
#: C/gospanel.xml:51(secondary)
#: C/gospanel.xml:71(secondary)
#: C/gospanel.xml:127(secondary)
-#: C/gospanel.xml:699(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1740(secondary)
+#: C/gospanel.xml:698(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1739(secondary)
#: C/gosnautilus.xml:44(secondary)
#: C/gosnautilus.xml:1143(tertiary)
#: C/gosnautilus.xml:2461(secondary)
@@ -1763,8 +1763,8 @@ msgstr "Överkantspanel"
#: C/gospanel.xml:66(secondary)
#: C/gospanel.xml:67(see)
#: C/gospanel.xml:70(primary)
-#: C/gospanel.xml:1667(primary)
-#: C/gospanel.xml:1672(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1666(primary)
+#: C/gospanel.xml:1671(secondary)
msgid "top edge panel"
msgstr "överkantspanel"
@@ -1907,8 +1907,8 @@ msgstr "Panelegenskaper"
#: C/gospanel.xml:181(secondary)
#: C/gospanel.xml:538(secondary)
-#: C/gospanel.xml:820(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1555(secondary)
+#: C/gospanel.xml:819(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1554(secondary)
msgid "modifying properties"
msgstr "ändra egenskaper"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "I fliken <guilabel>Allmänt</guilabel> kan du ändra panelstorlek, posit
#: C/gospanel.xml:199(para)
#: C/gospanel.xml:285(para)
-#: C/gospanel.xml:1576(para)
+#: C/gospanel.xml:1575(para)
#: C/gosnautilus.xml:2404(para)
#: C/gosnautilus.xml:3092(para)
#: C/gosnautilus.xml:3215(para)
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Dialogelement"
#: C/gospanel.xml:202(para)
#: C/gospanel.xml:288(para)
#: C/gospanel.xml:617(para)
-#: C/gospanel.xml:1579(para)
+#: C/gospanel.xml:1578(para)
#: C/gosnautilus.xml:198(para)
#: C/gosnautilus.xml:387(para)
#: C/gosnautilus.xml:1223(para)
@@ -2017,8 +2017,8 @@ msgid "Select the position of the panel on your screen. Click on the required po
msgstr "Välj positionen för panelen på din skärm. Klicka på den önskade positionen för panelen."
#: C/gospanel.xml:221(guilabel)
-#: C/gospanel.xml:1598(guilabel)
-#: C/gospanel.xml:1905(title)
+#: C/gospanel.xml:1597(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1904(title)
#: C/gosnautilus.xml:3711(guilabel)
#: C/gosnautilus.xml:3870(guilabel)
msgid "Size"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid "Select this option if you want the panel to only be fully visible when th
msgstr "Välj det här alternativet om du vill att panelen endast ska vara fullständigt synlig när muspekaren är över panelen. Panelen döljs utanför skärmen och lämnar kvar en liten del längs kanten på skrivbordet. Flytta muspekaren över den synliga delen av panelen för att få den att flyttas in på skärmen."
#: C/gospanel.xml:251(guilabel)
-#: C/gospanel.xml:1621(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1620(guilabel)
msgid "Show hide buttons"
msgstr "Visa döljknappar"
@@ -2054,12 +2054,12 @@ msgid "Select this option to display hide buttons at each end of your panel. Cli
msgstr "Välj det här alternativet för att visa döljknapparna på varje sida av din panel. Om du klickar på en döljknapp flyttas panelen längs med och döljer den utanför skärmen förutom döljknappen på motsatt sida. Klicka på döljknappen igen för att panelen ska vara fullständigt synlig igen."
#: C/gospanel.xml:262(guilabel)
-#: C/gospanel.xml:1632(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1631(guilabel)
msgid "Arrows on hide button"
msgstr "Pilar på döljknapp"
#: C/gospanel.xml:266(para)
-#: C/gospanel.xml:1636(para)
+#: C/gospanel.xml:1635(para)
msgid "Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button is enabled."
msgstr "Välj det här alternativet för att visa pilar på döljknapparna, om döljknapparna är aktiverade."
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgid "You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"nautilus-backg
msgstr "Du kan dra en färg eller ett mönster från dialogrutan <link linkend=\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Bakgrunder och emblem</guilabel></link> i filhanteraren <application>Nautilus</application> till en panel för att ställa in den som bakgrund."
#: C/gospanel.xml:358(para)
-#: C/gospanel.xml:1651(para)
+#: C/gospanel.xml:1650(para)
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog."
msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Panelegenskaper</guilabel>."
@@ -2198,19 +2198,19 @@ msgstr "Panelobjekt"
#: C/gospanel.xml:537(primary)
#: C/gospanel.xml:579(primary)
#: C/gospanel.xml:665(primary)
-#: C/gospanel.xml:681(primary)
-#: C/gospanel.xml:702(primary)
-#: C/gospanel.xml:741(primary)
-#: C/gospanel.xml:1162(primary)
-#: C/gospanel.xml:1211(primary)
-#: C/gospanel.xml:1298(primary)
-#: C/gospanel.xml:1327(primary)
-#: C/gospanel.xml:1358(primary)
-#: C/gospanel.xml:1389(primary)
-#: C/gospanel.xml:1410(primary)
-#: C/gospanel.xml:1445(primary)
-#: C/gospanel.xml:1477(primary)
-#: C/gospanel.xml:1703(primary)
+#: C/gospanel.xml:680(primary)
+#: C/gospanel.xml:701(primary)
+#: C/gospanel.xml:740(primary)
+#: C/gospanel.xml:1161(primary)
+#: C/gospanel.xml:1210(primary)
+#: C/gospanel.xml:1297(primary)
+#: C/gospanel.xml:1326(primary)
+#: C/gospanel.xml:1357(primary)
+#: C/gospanel.xml:1388(primary)
+#: C/gospanel.xml:1409(primary)
+#: C/gospanel.xml:1444(primary)
+#: C/gospanel.xml:1476(primary)
+#: C/gospanel.xml:1702(primary)
msgid "panel objects"
msgstr "panelobjekt"
@@ -2262,10 +2262,10 @@ msgid "To Select an Applet"
msgstr "Välj ett panelprogram"
#: C/gospanel.xml:466(primary)
-#: C/gospanel.xml:698(primary)
-#: C/gospanel.xml:703(secondary)
-#: C/gospanel.xml:704(see)
-#: C/gospanel.xml:1699(primary)
+#: C/gospanel.xml:697(primary)
+#: C/gospanel.xml:702(secondary)
+#: C/gospanel.xml:703(see)
+#: C/gospanel.xml:1698(primary)
msgid "applets"
msgstr "panelprogram"
@@ -2463,282 +2463,282 @@ msgid "locking panel objects"
msgstr "lås panelobjekt"
#: C/gospanel.xml:671(para)
-msgid "You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on the panel. This feature is useful if you do not want some panel objects to change position when you move other panel objects."
-msgstr "Du kan låsa panelobjekt så att objekten stannar kvar på samma position på panelen. Den här funktionen är användbar om du inte vill att några panelobjekt ska byta position när du flyttar andra panelobjekt."
+msgid "You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position when you move other panel objects."
+msgstr "Du kan låsa panelobjekt så att objekten stannar på samma position i panelen. Använd den här om du inte vill att några panelobjekt ska ändra position när du flyttar andra panelobjekt."
#: C/gospanel.xml:674(para)
-msgid "To lock an object to the current location of the object in the panel, right-click on the object to open the panel object popup menu, then choose <guimenuitem>Lock</guimenuitem>. To unlock the object, right-click on the object, then choose <guimenuitem>Unlock</guimenuitem>."
-msgstr "För att låsa ett objekt till den aktuella platsen för objektet i panelen, högerklicka på objektet för att öppna panelobjektets popupmeny, välj sedan <guimenuitem>Lås</guimenuitem>. För att låsa upp objektet, högerklicka på objektet och välj sedan <guimenuitem>Lås upp</guimenuitem>."
+msgid "To lock an object to the current location of the object in the panel, right-click on the object to open the panel object popup menu, then select <guimenuitem>Lock on Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
+msgstr "För att låsa ett objekt till den aktuella platsen för objektet i panelen, högerklicka på objektet för att öppna panelobjektets popupmeny, välj sedan <guimenuitem>Lås till panel</guimenuitem>. Avmarkera den för att låsa upp objektet."
-#: C/gospanel.xml:679(title)
+#: C/gospanel.xml:678(title)
msgid "Removing a Panel Object"
msgstr "Ta bort ett panelobjekt"
-#: C/gospanel.xml:682(secondary)
+#: C/gospanel.xml:681(secondary)
msgid "removing"
msgstr "borttagning"
-#: C/gospanel.xml:684(para)
+#: C/gospanel.xml:683(para)
msgid "To remove an object from a panel right-click on the object to open the panel object popup menu, then choose <guimenuitem>Remove From Panel</guimenuitem>."
msgstr "För att ta bort ett objekt från en panel, högerklicka på objektet för att öppna popupmenyn för panelobjektet, välj sedan <guimenuitem>Ta bort från panelen</guimenuitem>."
-#: C/gospanel.xml:696(title)
+#: C/gospanel.xml:695(title)
msgid "Applets"
msgstr "Panelprogram"
-#: C/gospanel.xml:706(para)
+#: C/gospanel.xml:705(para)
msgid "An applet is a small application whose user interface resides within a panel. You use the applet panel object to interact with the applet. For example, the following figure shows the following applets, from left to right:"
msgstr "Ett panelprogram är ett litet program vars användargränssnitt finns i en panel. Du kan använda panelprogramsobjektet för att interagera med panelprogrammet. Till exempel visar följande figur följande panelprogram, från vänster till höger:"
-#: C/gospanel.xml:712(para)
+#: C/gospanel.xml:711(para)
msgid "<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: Displays the windows currently open on your system."
msgstr "<application><link linkend=\"windowlist\">Fönsterlista</link></application>: Visar fönstren som för närvarande är öppnade på ditt system."
-#: C/gospanel.xml:716(para)
+#: C/gospanel.xml:715(para)
msgid "<application>CD Player</application>: Enables you to control the compact disc player on your system."
msgstr "<application>Cd-spelare</application>: Låter dig styra cd-spelaren på ditt system."
-#: C/gospanel.xml:720(para)
+#: C/gospanel.xml:719(para)
msgid "<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume of the speaker on your system."
msgstr "<application>Volymkontroll</application>: Låter dig styra högtalarvolymen på ditt system."
-#: C/gospanel.xml:730(phrase)
+#: C/gospanel.xml:729(phrase)
msgid "Sample applets. The context describes the graphic."
msgstr "Exempelpanelprogram. Sammanhanget beskriver grafiken."
-#: C/gospanel.xml:737(title)
+#: C/gospanel.xml:736(title)
msgid "Launchers"
msgstr "Programstartare"
-#: C/gospanel.xml:742(secondary)
-#: C/gospanel.xml:743(see)
-#: C/gospanel.xml:779(primary)
-#: C/gospanel.xml:819(primary)
+#: C/gospanel.xml:741(secondary)
+#: C/gospanel.xml:742(see)
+#: C/gospanel.xml:778(primary)
+#: C/gospanel.xml:818(primary)
msgid "launchers"
msgstr "programstartare"
-#: C/gospanel.xml:745(para)
+#: C/gospanel.xml:744(para)
msgid "A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific action when you open it."
msgstr "En <firstterm>programstartare</firstterm> är ett objekt som genomför en specifik åtgärd när du öppnar den."
-#: C/gospanel.xml:746(para)
+#: C/gospanel.xml:745(para)
msgid "You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
msgstr "Du kan hitta programstartar i panelerna, i panelens menyrad och på skrivbordet. En programstartare representeras av en ikon på dessa platser."
-#: C/gospanel.xml:747(para)
+#: C/gospanel.xml:746(para)
msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
msgstr "Du kan använda en programstartare för att göra något av följande:"
-#: C/gospanel.xml:750(para)
+#: C/gospanel.xml:749(para)
msgid "Start a particular application."
msgstr "Starta ett specifikt program."
-#: C/gospanel.xml:753(para)
+#: C/gospanel.xml:752(para)
msgid "Execute a command."
msgstr "Köra ett kommando."
-#: C/gospanel.xml:756(para)
+#: C/gospanel.xml:755(para)
msgid "Open a folder."
msgstr "Öppna en mapp."
-#: C/gospanel.xml:759(para)
+#: C/gospanel.xml:758(para)
msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
msgstr "Öppna en webbläsare på en specifik sida på webben."
-#: C/gospanel.xml:762(para)
+#: C/gospanel.xml:761(para)
msgid "Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The GNOME Desktop contains special URIs that enable you to access particular functions from the file manager. <indexterm><primary>special URI locations</primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>"
msgstr "Öppna speciella <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URI:er). GNOME-skrivbordet innehåller speciella uri:er som låter dig komma åt specifika funktioner från filhanteraren. <indexterm><primary>speciella URI-platser</primary><secondary>och programstartare</secondary></indexterm>"
-#: C/gospanel.xml:769(para)
+#: C/gospanel.xml:768(para)
msgid "You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend=\"launchers-modify\"/>."
msgstr "Du kan ändra egenskaperna för en programstartare. Till exempel inkluderar egenskaperna för en programstartare namnet på programstartaren, ikonen som representerar programstartaren och hur programstartaren kör. För mer information om det här, se <xref linkend=\"launchers-modify\"/>."
-#: C/gospanel.xml:772(para)
+#: C/gospanel.xml:771(para)
msgid "In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to show no icons."
msgstr "I vissa situationer kanske en programstartare i en meny inte visar någon ikon. Till exempel om den inte anger någon ikon att visa eller om hela menyn är inställd till att inte visa några ikoner."
-#: C/gospanel.xml:777(title)
+#: C/gospanel.xml:776(title)
msgid "Adding a Launcher to a Panel"
msgstr "Lägg till en programstartare till en panel"
-#: C/gospanel.xml:780(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1147(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1442(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1526(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1751(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1777(secondary)
+#: C/gospanel.xml:779(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1146(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1441(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1525(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1750(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1776(secondary)
msgid "adding to panel"
msgstr "lägg till i panel"
-#: C/gospanel.xml:782(para)
+#: C/gospanel.xml:781(para)
msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
msgstr "Du kan lägga till en programstartare till en panel på ett av följande sätt:"
-#: C/gospanel.xml:786(para)
-#: C/gospanel.xml:1531(para)
+#: C/gospanel.xml:785(para)
+#: C/gospanel.xml:1530(para)
msgid "From the panel popup menu"
msgstr "Från panelens popupmeny"
-#: C/gospanel.xml:787(para)
+#: C/gospanel.xml:786(para)
msgid "Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog</link> opens."
msgstr "Högerklicka på ett ledigt utrymme på panelen och välj sedan <guimenu>Lägg till i panelen</guimenu>. Dialogrutan <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Lägg till i panelen</guilabel></link> öppnas."
-#: C/gospanel.xml:789(para)
+#: C/gospanel.xml:788(para)
msgid "To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application Launcher</guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is displayed. For more information on the properties in this dialog, see <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
msgstr "För att skapa en ny programstartare, välj <guilabel>Anpassad programstartare</guilabel> från listan. Dialogrutan <guilabel>Skapa programstartare</guilabel> visas. För mer information om egenskaperna i den här dialogrutan, se <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
-#: C/gospanel.xml:792(para)
+#: C/gospanel.xml:791(para)
msgid "Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select <guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher that you want to add from the list of menu items."
msgstr "Alternativt kan du lägga till en befintlig programstartare till panelen genom att välja <guilabel>Programstartare</guilabel> från listan. Välj programstartaren som du vill lägga till från listan över menyobjekt."
-#: C/gospanel.xml:796(para)
-#: C/gospanel.xml:1535(para)
+#: C/gospanel.xml:795(para)
+#: C/gospanel.xml:1534(para)
msgid "From any menu"
msgstr "Från valfri meny"
-#: C/gospanel.xml:797(para)
+#: C/gospanel.xml:796(para)
msgid "To add a launcher to a panel from any menu, perform one of the following steps:"
msgstr "Genomför följande steg för att lägga till en programstartare till en panel från någon meny:"
-#: C/gospanel.xml:800(para)
+#: C/gospanel.xml:799(para)
msgid "Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
msgstr "Öppna en meny som innehåller programstartaren. Dra programstartaren till panelen."
-#: C/gospanel.xml:802(para)
+#: C/gospanel.xml:801(para)
msgid "Open the menu that contains the launcher from the panel where you want the launcher to reside. Right-click on the title of the launcher. Choose <guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>."
msgstr "Öppna menyn som innehåller programstartaren från panelen där du vill att programstartaren ska finnas. Högerklicka på programstartarens titel. Välj <guimenuitem>Lägg till den här programstartaren på panelen</guimenuitem>."
-#: C/gospanel.xml:808(para)
+#: C/gospanel.xml:807(para)
msgid "From the file manager"
msgstr "Från filhanteraren"
-#: C/gospanel.xml:809(para)
+#: C/gospanel.xml:808(para)
msgid "To add a launcher to a panel from the file manager, find the <filename>.desktop</filename> file for the launcher in your file system, then drag the <filename>.desktop</filename> file to the panel."
msgstr "För att lägga till en programstartare till en panel från filhanteraren ska du leta fram <filename>.desktop</filename>-filen för programstartaren i ditt filsystem, dra sedan <filename>.desktop</filename>-filen till panelen."
-#: C/gospanel.xml:815(title)
+#: C/gospanel.xml:814(title)
msgid "Modifying a Launcher"
msgstr "Ändra en programstartare"
-#: C/gospanel.xml:822(para)
+#: C/gospanel.xml:821(para)
msgid "To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following steps:"
msgstr "Genomför följande steg för att ändra egenskaperna för en programstartare i en panel:"
-#: C/gospanel.xml:826(para)
+#: C/gospanel.xml:825(para)
msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
msgstr "Högerklicka på programstartaren för att öppna panelobjektets popupmeny."
-#: C/gospanel.xml:830(para)
+#: C/gospanel.xml:829(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
msgstr "Välj <guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem>. Använd dialogrutan <guilabel>Egenskaper för programstartare</guilabel> för att ändra egenskaperna som önskas. För mer information om dialogrutan <guilabel>Egenskaper för programstartare</guilabel>, se <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
-#: C/gospanel.xml:835(para)
+#: C/gospanel.xml:834(para)
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog."
msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Egenskaper för programstartaren</guilabel>."
-#: C/gospanel.xml:842(title)
+#: C/gospanel.xml:841(title)
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Egenskaper för programstartare"
#. To Create a Launcher With the Create Launcher Dialog
-#: C/gospanel.xml:846(para)
+#: C/gospanel.xml:845(para)
msgid "When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
msgstr "När du skapar eller redigerar en programstartare kan följande egenskaper ställas in:"
-#: C/gospanel.xml:848(term)
+#: C/gospanel.xml:847(term)
#: C/gosnautilus.xml:2081(para)
#: C/gosnautilus.xml:3722(guilabel)
#: C/gosnautilus.xml:3881(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: C/gospanel.xml:850(para)
+#: C/gospanel.xml:849(para)
msgid "Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an application or opens a document:"
msgstr "Använd rullgardinslistan för att ange huruvida den här programstartaren ska starta ett program eller öppna ett dokument."
-#: C/gospanel.xml:852(term)
+#: C/gospanel.xml:851(term)
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: C/gospanel.xml:854(para)
+#: C/gospanel.xml:853(para)
msgid "The launcher starts an application."
msgstr "Programstartaren startar ett program."
-#: C/gospanel.xml:857(term)
+#: C/gospanel.xml:856(term)
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Program i terminal"
-#: C/gospanel.xml:859(para)
+#: C/gospanel.xml:858(para)
msgid "The launcher starts an application in a terminal."
msgstr "Programstartaren startar ett program i en terminal."
-#: C/gospanel.xml:864(para)
+#: C/gospanel.xml:863(para)
msgid "The launcher opens a file."
msgstr "Programstartaren öppnar en fil."
-#: C/gospanel.xml:870(term)
-#: C/gospanel.xml:1587(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:869(term)
+#: C/gospanel.xml:1586(guilabel)
#: C/gosnautilus.xml:2073(para)
#: C/gosnautilus.xml:2415(guilabel)
#: C/gosnautilus.xml:3859(guilabel)
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: C/gospanel.xml:872(para)
+#: C/gospanel.xml:871(para)
msgid "This is displayed when you add the launcher to a menu or to the desktop."
msgstr "Det här visas när du lägger till programstartaren till en meny eller på skrivbordet."
-#: C/gospanel.xml:876(term)
+#: C/gospanel.xml:875(term)
#: C/goscustdesk.xml:720(guilabel)
#: C/goscustdesk.xml:799(guilabel)
#: C/goscustdesk.xml:967(guilabel)
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: C/gospanel.xml:878(para)
+#: C/gospanel.xml:877(para)
msgid "For an application launcher, specify a command to execute when you click on the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-commands\"/>."
msgstr "För en programstartare ska du ange ett kommando att köra när du klickar på programstartaren. För exempelkommandon, se <xref linkend=\"launchers-properties-commands\"/>."
-#: C/gospanel.xml:882(term)
+#: C/gospanel.xml:881(term)
#: C/gosnautilus.xml:2089(para)
#: C/gosnautilus.xml:2426(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: C/gospanel.xml:884(para)
+#: C/gospanel.xml:883(para)
msgid "For a file launcher, specify the location of the file."
msgstr "För en filstartare, ange platsen för filen."
-#: C/gospanel.xml:887(term)
+#: C/gospanel.xml:886(term)
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: C/gospanel.xml:889(para)
+#: C/gospanel.xml:888(para)
msgid "This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the panel."
msgstr "Det här visas som ett verktygstips när du pekar på programstartarens ikon i panelen."
-#: C/gospanel.xml:895(para)
+#: C/gospanel.xml:894(para)
msgid "To choose an icon for the launcher, click on the <guibutton>No Icon</guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
msgstr "För att välja en ikon för programstartaren, klicka på knappen <guibutton>Ingen ikon</guibutton>. En ikonväljardialog visas. Välj en ikon från dialogrutan."
-#: C/gospanel.xml:896(para)
+#: C/gospanel.xml:895(para)
msgid "To change the icon for the launcher, click on the button showing the current icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
msgstr "För att ändra ikonen för programstartaren, klicka på knappen som visas den aktuella ikonen. En ikonväljardialog visas. Välj en ikon från dialogrutan."
-#: C/gospanel.xml:900(title)
+#: C/gospanel.xml:899(title)
msgid "Launcher Commands"
msgstr "Kommandon för programstartare"
-#: C/gospanel.xml:903(para)
+#: C/gospanel.xml:902(para)
msgid "The type of commands that you can enter in the <guilabel>Command</guilabel> field depend on the option that you choose from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down combination box. If you choose <guilabel>Application</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down combination box, you can enter a normal command. The following table shows some sample commands and the actions that the commands perform:"
msgstr "Typen av kommandon som du kan ange i fältet <guilabel>Kommando</guilabel> beror på alternativet som du valda i kombinationsrutan <guilabel>Typ</guilabel>. Om du valde <guilabel>Program</guilabel> från kombinationsrutan <guilabel>Typ</guilabel> kan du ange ett vanligt kommando. Följande tabell visar några exempelkommanon och åtgärderna som dessa kommandon genomför:"
-#: C/gospanel.xml:916(para)
+#: C/gospanel.xml:915(para)
msgid "Sample Application Command"
msgstr "Exempelkommando för program"
-#: C/gospanel.xml:919(para)
-#: C/gospanel.xml:971(para)
+#: C/gospanel.xml:918(para)
+#: C/gospanel.xml:970(para)
#: C/gosnautilus.xml:755(para)
#: C/gosnautilus.xml:1490(para)
#: C/gosnautilus.xml:1615(para)
@@ -2748,430 +2748,430 @@ msgstr "Exempelkommando för program"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: C/gospanel.xml:927(command)
+#: C/gospanel.xml:926(command)
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
-#: C/gospanel.xml:931(para)
+#: C/gospanel.xml:930(para)
msgid "Starts the <application>gedit</application> text editor application."
msgstr "Startar textredigeraren <application>gedit</application>."
-#: C/gospanel.xml:937(command)
+#: C/gospanel.xml:936(command)
msgid "gedit /user123/loremipsum.txt"
msgstr "gedit /user123/loremipsum.txt"
-#: C/gospanel.xml:941(para)
+#: C/gospanel.xml:940(para)
msgid "Opens the file <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> in the <application>gedit</application> text editor application."
msgstr "Öppna filen <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> i textredigeraren <application>gedit</application>."
-#: C/gospanel.xml:947(command)
+#: C/gospanel.xml:946(command)
msgid "nautilus /user123/Projects"
msgstr "nautilus /user123/Projects"
-#: C/gospanel.xml:951(para)
+#: C/gospanel.xml:950(para)
msgid "Opens the folder <filename>/user123/Projects</filename> in a file object window."
msgstr "Öppnar mappen <filename>/user123/Projects</filename> i ett filobjektsfönster."
-#: C/gospanel.xml:958(para)
+#: C/gospanel.xml:957(para)
msgid "If you choose <guilabel>Link</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down combination box, you can enter a link command. The following table shows some sample link commands and the actions that the commands perform:<indexterm><primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary></indexterm>"
msgstr "Om du valde <guilabel>Länk</guilabel> från kombinationsrutan <guilabel>Typ</guilabel> kan du ange ett länkkommando. Följande tabell visar några exempelkommandon för länkar och åtgärderna som dessa kommandon genomför:<indexterm><primary>speciella URI:er</primary><secondary>programstartare</secondary></indexterm>"
-#: C/gospanel.xml:968(para)
+#: C/gospanel.xml:967(para)
msgid "Sample Link Command"
msgstr "Exempelkommando för länk"
-#: C/gospanel.xml:979(command)
+#: C/gospanel.xml:978(command)
msgid "http://www.gnome.org"
msgstr "http://www.gnome.org"
-#: C/gospanel.xml:983(para)
+#: C/gospanel.xml:982(para)
msgid "Opens the GNOME website in your default browser."
msgstr "Öppnar GNOME-webbplatsen i din standardwebbläsare."
-#: C/gospanel.xml:990(command)
+#: C/gospanel.xml:989(command)
msgid "ftp://ftp.gnome.org"
msgstr "ftp://ftp.gnome.org"
-#: C/gospanel.xml:994(para)
+#: C/gospanel.xml:993(para)
msgid "Opens the GNOME FTP site in your default browser."
msgstr "Öppnar GNOME:s ftp-plats i din standardwebbläsare."
-#: C/gospanel.xml:1001(para)
+#: C/gospanel.xml:1000(para)
msgid "The command can contain the following special codes which will be replaced with the value specified in the following table:"
msgstr "Kommandot kan innehålla följande specialkoder som kommer att ersättas med värdet som anges i följande tabell:"
-#: C/gospanel.xml:1009(para)
+#: C/gospanel.xml:1008(para)
msgid "Code"
msgstr "Kod"
-#: C/gospanel.xml:1012(para)
+#: C/gospanel.xml:1011(para)
msgid "Meaning"
msgstr "Betydelse"
-#: C/gospanel.xml:1020(command)
+#: C/gospanel.xml:1019(command)
msgid "%f"
msgstr "%f"
-#: C/gospanel.xml:1024(para)
+#: C/gospanel.xml:1023(para)
msgid "A single file name, even if multiple files are selected. The system reading the desktop entry should recognize that the program in question cannot handle multiple file arguments, and it should should probably spawn and execute multiple copies of a program for each selected file if the program is not able to handle additional file arguments. If files are not on the local file system (i.e. are on HTTP or FTP locations), the files will be copied to the local file system and %f will be expanded to point at the temporary file. Used for programs that do not understand the URL syntax."
msgstr "Ett enda filnamn även om flera filer har valts. Systemet som läser .desktop-posten ska känna igen om programmet i fråga inte kan hantera flera filargument och det bör antagligen starta flera kopior av ett program för varje vald fil om programmet inte kan hantera ytterligare filargument. Om filer inte finns på det lokala filsystemet (alltså finns på HTTP eller FTP-servrar) kommer filerna att kopieras till det lokala filsystemet och %f kommer att expanderas till att peka på den temporära filen. Används för program som inte förstår URL-syntaxen."
-#: C/gospanel.xml:1030(command)
+#: C/gospanel.xml:1029(command)
msgid "%F"
msgstr "%F"
-#: C/gospanel.xml:1034(para)
+#: C/gospanel.xml:1033(para)
msgid "A list of files. Use for apps that can open several local files at once."
msgstr "En lista över filer. Använd för program som kan öppna flera lokala filer samtidigt."
-#: C/gospanel.xml:1040(command)
+#: C/gospanel.xml:1039(command)
msgid "%u"
msgstr "%u"
-#: C/gospanel.xml:1044(para)
+#: C/gospanel.xml:1043(para)
msgid "A single URL."
msgstr "En enda url."
-#: C/gospanel.xml:1050(command)
+#: C/gospanel.xml:1049(command)
msgid "%U"
msgstr "%U"
-#: C/gospanel.xml:1054(para)
+#: C/gospanel.xml:1053(para)
msgid "A list of URLs."
msgstr "En lista av url:er."
-#: C/gospanel.xml:1060(command)
+#: C/gospanel.xml:1059(command)
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: C/gospanel.xml:1064(para)
+#: C/gospanel.xml:1063(para)
msgid "Directory containing the file that would be passed in a %f field."
msgstr "Katalogen som innehåller filen som ska skickas i ett %f-fält."
-#: C/gospanel.xml:1070(command)
+#: C/gospanel.xml:1069(command)
msgid "%D"
msgstr "%D"
-#: C/gospanel.xml:1074(para)
+#: C/gospanel.xml:1073(para)
msgid "List of directories containing the files that would be passed in to a %F field."
msgstr "Lista över kataloger som innehåller filerna som skulle skickas in till ett %F-fält."
-#: C/gospanel.xml:1080(command)
+#: C/gospanel.xml:1079(command)
msgid "%n"
msgstr "%n"
-#: C/gospanel.xml:1084(para)
+#: C/gospanel.xml:1083(para)
msgid "A single filename (without path)."
msgstr "Ett enda filnamn (utan sökväg)."
-#: C/gospanel.xml:1090(command)
+#: C/gospanel.xml:1089(command)
msgid "%N"
msgstr "%N"
-#: C/gospanel.xml:1094(para)
+#: C/gospanel.xml:1093(para)
msgid "A list of filenames (without paths)."
msgstr "En lista med filnamn (utan sökvägar)."
-#: C/gospanel.xml:1100(command)
+#: C/gospanel.xml:1099(command)
msgid "%i"
msgstr "%i"
-#: C/gospanel.xml:1104(para)
+#: C/gospanel.xml:1103(para)
msgid "The Icon field of the desktop entry expanded as two parameters, first --icon and then the contents of the Icon field. Should not expand as any parameters if the Icon field is empty or missing."
msgstr "Icon-fältet för .desktop-posten expanderad som två parametrar, först --icon och sedan innehållet för Icon-fältet. Ska inte expanderas som några parametrar om Icon-fältet är tomt eller saknas."
-#: C/gospanel.xml:1110(command)
+#: C/gospanel.xml:1109(command)
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: C/gospanel.xml:1114(para)
+#: C/gospanel.xml:1113(para)
msgid "The translated Name field associated with the desktop entry."
msgstr "Det översatta Name-fältet som associeras med .desktop-posten."
-#: C/gospanel.xml:1120(command)
+#: C/gospanel.xml:1119(command)
msgid "%k"
msgstr "%k"
-#: C/gospanel.xml:1124(para)
+#: C/gospanel.xml:1123(para)
msgid "The location of the desktop file as either a URI (if for example gotten from the vfolder system) or a local filename or empty if no location is known."
msgstr "Platsen för .desktop-filen som antingen en URI (om till exempel den hämtats från vfolder-systemet) eller ett lokalt filnamn eller tom om ingen plats är känd."
-#: C/gospanel.xml:1130(command)
+#: C/gospanel.xml:1129(command)
msgid "%v"
msgstr "%v"
-#: C/gospanel.xml:1134(para)
+#: C/gospanel.xml:1133(para)
msgid "The name of the Device entry in the desktop file."
msgstr "Namnet på Device-posten i .desktop-filen."
-#: C/gospanel.xml:1139(para)
+#: C/gospanel.xml:1138(para)
msgid "These are as defined by freedesktop.org's <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-0.9.4.html\">Desktop Entry Specification</ulink>."
msgstr "Dessa har definierats av <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-0.9.4.html\">Desktop Entry Specification</ulink> från freedesktop.org."
-#: C/gospanel.xml:1144(title)
+#: C/gospanel.xml:1143(title)
#: C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
-#: C/gospanel.xml:1146(primary)
-#: C/gospanel.xml:1151(see)
-#: C/gospanel.xml:1158(primary)
-#: C/gospanel.xml:1207(primary)
-#: C/gospanel.xml:1294(primary)
-#: C/gospanel.xml:1323(primary)
-#: C/gospanel.xml:1354(primary)
-#: C/gospanel.xml:1385(primary)
-#: C/gospanel.xml:1406(primary)
+#: C/gospanel.xml:1145(primary)
+#: C/gospanel.xml:1150(see)
+#: C/gospanel.xml:1157(primary)
+#: C/gospanel.xml:1206(primary)
+#: C/gospanel.xml:1293(primary)
+#: C/gospanel.xml:1322(primary)
+#: C/gospanel.xml:1353(primary)
+#: C/gospanel.xml:1384(primary)
+#: C/gospanel.xml:1405(primary)
msgid "buttons"
msgstr "knappar"
-#: C/gospanel.xml:1150(primary)
+#: C/gospanel.xml:1149(primary)
msgid "action buttons"
msgstr "åtgärdsknappar"
-#: C/gospanel.xml:1153(para)
+#: C/gospanel.xml:1152(para)
msgid "You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions and functions."
msgstr "Du kan lägga till knappar till dina paneler för att tillhandahålla snabb åtkomst till vanliga åtgärder och funktioner."
-#: C/gospanel.xml:1156(title)
+#: C/gospanel.xml:1155(title)
msgid "Force Quit Button"
msgstr "Tvinga avslut-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1159(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1158(secondary)
msgid "Force Quit"
msgstr "Tvinga avslut"
-#: C/gospanel.xml:1163(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1166(primary)
+#: C/gospanel.xml:1162(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1165(primary)
msgid "Force Quit button"
msgstr "Tvinga avslut-knapp"
-#: C/gospanel.xml:1169(primary)
+#: C/gospanel.xml:1168(primary)
msgid "terminating applications"
msgstr "avsluta program"
-#: C/gospanel.xml:1172(primary)
+#: C/gospanel.xml:1171(primary)
#: C/gosoverview.xml:408(primary)
#: C/goscustdesk.xml:1175(secondary)
msgid "applications"
msgstr "program"
-#: C/gospanel.xml:1173(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1172(secondary)
msgid "terminating"
msgstr "avsluta"
-#: C/gospanel.xml:1181(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1180(phrase)
msgid "Force Quit icon."
msgstr "Tvinga avslut-ikon."
-#: C/gospanel.xml:1185(para)
+#: C/gospanel.xml:1184(para)
msgid "The <guibutton>Force Quit</guibutton> button enables you to select a window to terminate an application. This button is useful if you want to terminate an application that does not respond to your commands."
msgstr "Knappen <guibutton>Tvinga avslut</guibutton> låter dig välja ett fönster för att avsluta ett program. Den här knappen är användbar om du vill avsluta ett program som inte svarar på dina kommandon."
-#: C/gospanel.xml:1188(para)
+#: C/gospanel.xml:1187(para)
msgid "To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, then click on a window from the application that you want to terminate. If you do not want to terminate an application after you click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</keycap>."
msgstr "För att avsluta ett program, klicka på knappen <guibutton>Tvinga avslut</guibutton>, klicka sedan på ett fönster från det program som du vill avsluta. Om du inte vill avsluta ett program efter att du har klickat på knappen <guibutton>Tvinga avslut</guibutton>, tryck på <keycap>Esc</keycap>."
-#: C/gospanel.xml:1193(title)
+#: C/gospanel.xml:1192(title)
msgid "Lock Screen Button"
msgstr "Lås skärmen-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1208(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1207(secondary)
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: C/gospanel.xml:1220(para)
+#: C/gospanel.xml:1219(para)
msgid "The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and activates your screensaver. To access your session again, you must enter your password."
msgstr "<guibutton>Lås skärmen</guibutton>-knappen låser din skärm och aktiverar din skärmsläckare. För att komma åt din session igen måste du ange ditt lösenord."
-#: C/gospanel.xml:1223(para)
+#: C/gospanel.xml:1222(para)
msgid "To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose <application>Lock Screen</application> from the Add to Panel dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr "För att lägga till en <guibutton>Lås skärmen</guibutton>-knapp till en panel, högerklicka på ett ledigt utrymme på panelen. Välj <guimenu>Lägg till i panel</guimenu>, välj sedan <application>Lås skärmen</application> från dialogen Lägg till i panelen. Se <xref linkend=\"panels-addobject\"/> för mer information om det här."
-#: C/gospanel.xml:1225(para)
+#: C/gospanel.xml:1224(para)
msgid "Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> describes the commands that are available from the menu."
msgstr "Högerklicka på <guibutton>Lås skärmen</guibutton>-knappen för att öppna en meny med kommandon relaterade till skärmsläckaren. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> beskriver tillgängliga kommandon i menyn."
-#: C/gospanel.xml:1229(title)
+#: C/gospanel.xml:1228(title)
msgid "Lock Screen Menu Items"
msgstr "Menyobjekt i Lås skärmen"
-#: C/gospanel.xml:1236(para)
+#: C/gospanel.xml:1235(para)
msgid "Menu Item"
msgstr "Menyobjekt"
-#: C/gospanel.xml:1247(guimenuitem)
+#: C/gospanel.xml:1246(guimenuitem)
msgid "Activate Screensaver"
msgstr "Aktivera skärmsläckare"
-#: C/gospanel.xml:1251(para)
+#: C/gospanel.xml:1250(para)
msgid "Activates the screensaver immediately."
msgstr "Aktiverar omedelbart skärmsläckaren."
-#: C/gospanel.xml:1252(para)
+#: C/gospanel.xml:1251(para)
msgid "This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when screensaver is active</guilabel> in the <application>Screensaver</application> preference tool."
msgstr "Det här kommer även att låsa skärmen om du har ställt in <guilabel>Lås skärmen när skärmsläckaren är aktiv</guilabel> i <application>skärmsläckarens</application> inställningsverktyg."
-#: C/gospanel.xml:1259(guimenuitem)
+#: C/gospanel.xml:1258(guimenuitem)
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skärmen"
-#: C/gospanel.xml:1263(para)
+#: C/gospanel.xml:1262(para)
msgid "Locks the screen immediately. This command performs the same function as when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
msgstr "Låser omedelbart skärmen. Det här kommandot genomför samma funktion som när du klickar på knappen <guibutton>Lås skärmen</guibutton>"
-#: C/gospanel.xml:1270(guimenuitem)
+#: C/gospanel.xml:1269(guimenuitem)
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: C/gospanel.xml:1274(para)
+#: C/gospanel.xml:1273(para)
msgid "Opens the <link linkend=\"prefs-screensaver\"><application>Screensaver</application> preference tool</link>, with which you can configure the type of screensaver that is displayed when you lock the screen."
msgstr "Öppnar <link linkend=\"prefs-screensaver\"><application>skärmsläckarens</application> inställningsverktyg</link>, med vilken du kan konfigurera den typ av skärmsläckare som ska visas när du låser skärmen."
-#: C/gospanel.xml:1282(title)
+#: C/gospanel.xml:1281(title)
msgid "Log Out Button"
msgstr "Logga ut-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1289(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1288(phrase)
msgid "Log Out icon."
msgstr "Logga ut-ikon."
-#: C/gospanel.xml:1295(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1294(secondary)
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
-#: C/gospanel.xml:1299(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1302(primary)
+#: C/gospanel.xml:1298(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1301(primary)
msgid "Log Out button"
msgstr "Logga ut-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1304(para)
+#: C/gospanel.xml:1303(para)
msgid "The <guibutton>Log Out</guibutton> button begins the process to log out of a GNOME session."
msgstr "Knappen <guibutton>Logga ut</guibutton> påbörjar processen med att logga ut från en GNOME-session."
-#: C/gospanel.xml:1306(para)
+#: C/gospanel.xml:1305(para)
msgid "To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Log Out</guimenuitem></menuchoice>. To log out of your session or shut down your system, click on the <guibutton>Log Out</guibutton> button."
msgstr "För att lägga till knappen <guibutton>Logga ut</guibutton> till en panel, högerklicka på ett ledigt utrymme på panelen. Välj <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guisubmenu>Åtgärder</guisubmenu><guimenuitem>Logga ut</guimenuitem></menuchoice>. För att logga ut från din session eller stänga ner ditt system, klicka på knappen <guibutton>Logga ut</guibutton>."
-#: C/gospanel.xml:1311(title)
+#: C/gospanel.xml:1310(title)
msgid "Run Button"
msgstr "Kör-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1318(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1317(phrase)
msgid "Run Application icon."
msgstr "Kör program-ikon."
-#: C/gospanel.xml:1324(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1323(secondary)
msgid "Run"
msgstr "Kör"
-#: C/gospanel.xml:1328(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1331(primary)
+#: C/gospanel.xml:1327(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1330(primary)
msgid "Run button"
msgstr "Kör-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1333(para)
+#: C/gospanel.xml:1332(para)
msgid "You can use the <guibutton>Run</guibutton> button to open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
msgstr "Du kan använda knappen <guibutton>Kör</guibutton> för att öppna dialogrutan <guilabel>Kör program</guilabel>."
-#: C/gospanel.xml:1335(para)
+#: C/gospanel.xml:1334(para)
msgid "To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Run</guimenuitem></menuchoice>. To open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, click on the <guibutton>Run</guibutton> button."
msgstr "För att lägga till knappen <guibutton>Kör</guibutton> till en panel, högerklicka på ett ledigt utrymme i panelen. Välj <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guisubmenu>Åtgärder</guisubmenu><guimenuitem>Kör</guimenuitem></menuchoice>. För att öppna dialogrutan <guilabel>Kör program</guilabel>, klicka på knappen <guibutton>Kör</guibutton>."
-#: C/gospanel.xml:1338(para)
+#: C/gospanel.xml:1337(para)
msgid "For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see <citetitle>Working With Menus</citetitle>."
msgstr "För mer information om dialogrutan <guilabel>Kör program</guilabel>, se <citetitle>Arbeta med menyer</citetitle>."
-#: C/gospanel.xml:1342(title)
+#: C/gospanel.xml:1341(title)
msgid "Screenshot Button"
msgstr "Skärmbild-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1349(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1348(phrase)
msgid "Screenshot icon."
msgstr "Skärmbildsikon."
-#: C/gospanel.xml:1355(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1354(secondary)
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
-#: C/gospanel.xml:1359(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1362(primary)
+#: C/gospanel.xml:1358(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1361(primary)
msgid "Screenshot button"
msgstr "Skärmbild-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1364(para)
+#: C/gospanel.xml:1363(para)
msgid "You can use the <guibutton>Screenshot</guibutton> button to take a screenshot of your screen."
msgstr "Du kan använda knappen <guibutton>Skärmbild</guibutton> för att ta en skärmbild på din skärm."
-#: C/gospanel.xml:1366(para)
+#: C/gospanel.xml:1365(para)
msgid "To add a <guibutton>Screenshot</guibutton> button to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Screenshot</guimenuitem></menuchoice>. To take a screenshot of your screen, click on the <guibutton>Screenshot</guibutton> button."
msgstr "För att lägga till knappen <guibutton>Skärmbild</guibutton> till en panel, högerklicka på ett ledigt utrymme i panelen. Välj <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guisubmenu>Åtgärder</guisubmenu><guimenuitem>Skärmbild</guimenuitem></menuchoice>. För att ta en skärmbild av din skärm, klicka på knappen <guibutton>Skärmbild</guibutton>."
-#: C/gospanel.xml:1369(para)
+#: C/gospanel.xml:1368(para)
msgid "For more information on how to take screenshots, see <citetitle>Working With Menus</citetitle>."
msgstr "För mer information om hur man tar skärmbilder, se <citetitle>Arbeta med menyer</citetitle>."
-#: C/gospanel.xml:1373(title)
+#: C/gospanel.xml:1372(title)
msgid "Search Button"
msgstr "Sök-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1380(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1379(phrase)
msgid "Search Tool icon."
msgstr "Sökverktygsikon."
-#: C/gospanel.xml:1386(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1385(secondary)
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: C/gospanel.xml:1390(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1393(primary)
+#: C/gospanel.xml:1389(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1392(primary)
msgid "Search button"
msgstr "Sök-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1395(para)
+#: C/gospanel.xml:1394(para)
msgid "You can use the <guibutton>Search</guibutton> button to open the <application>Search Tool</application>."
msgstr "Du kan använda knappen <guibutton>Sök</guibutton> för att öppna <application>Sökverktyg</application>."
-#: C/gospanel.xml:1396(para)
+#: C/gospanel.xml:1395(para)
msgid "To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Search</guimenuitem></menuchoice>. To open the <application>Search Tool</application>, click on the <guibutton>Search</guibutton> button."
msgstr "För att lägga till knappen <guibutton>Sök</guibutton> till en panel, högerklicka på ett ledigt utrymme i panelen. Välj <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guisubmenu>Åtgärder</guisubmenu><guimenuitem>Sök</guimenuitem></menuchoice>. För att öppna <application>Sökverktyg</application>, klicka på knappen <guibutton>Sök</guibutton>."
-#: C/gospanel.xml:1399(para)
+#: C/gospanel.xml:1398(para)
msgid "For more information on the <application>Search Tool</application>, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Search Tool Manual</ulink>."
msgstr "För mer information om <application>Sökverktyg</application>, se <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Handboken för sökverktyget</ulink>."
-#: C/gospanel.xml:1403(title)
+#: C/gospanel.xml:1402(title)
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Visa skrivbord-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1407(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1406(secondary)
msgid "Minimise Windows"
msgstr "Minimera fönster"
-#: C/gospanel.xml:1411(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1415(primary)
+#: C/gospanel.xml:1410(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1414(primary)
msgid "Minimise Windows button"
msgstr "Minimera fönster-knappen"
-#: C/gospanel.xml:1424(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1423(phrase)
msgid "Show Desktop icon."
msgstr "Visa skrivbord-ikon."
-#: C/gospanel.xml:1428(para)
+#: C/gospanel.xml:1427(para)
msgid "You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all open windows and show the desktop."
msgstr "Du kan använda knappen <guibutton>Visa skrivbord</guibutton> för att minimera alla öppna fönster och visa skrivbordet."
-#: C/gospanel.xml:1429(para)
+#: C/gospanel.xml:1428(para)
msgid "To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Show Desktop</guimenuitem></menuchoice>. To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button."
msgstr "För att lägga till en <guibutton>Visa skrivbord</guibutton>-knapp till panelen, högerklicka på ett ledigt utrymme på panelen. Välj <menuchoice><guimenu>Lägg till i panelen</guimenu><guisubmenu>Åtgärder</guisubmenu><guimenuitem>Visa skrivbord</guimenuitem></menuchoice>. För att minimera alla fönster och visa skrivbordet, klicka på knappen <guibutton>Visa skrivbord</guibutton>."
-#: C/gospanel.xml:1435(title)
+#: C/gospanel.xml:1434(title)
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
-#: C/gospanel.xml:1441(primary)
-#: C/gospanel.xml:1446(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1733(primary)
+#: C/gospanel.xml:1440(primary)
+#: C/gospanel.xml:1445(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1732(primary)
#: C/goseditmainmenu.xml:16(primary)
#: C/goseditmainmenu.xml:20(primary)
#: C/goseditmainmenu.xml:38(primary)
@@ -3180,467 +3180,467 @@ msgstr "Menyer"
msgid "menus"
msgstr "menyer"
-#: C/gospanel.xml:1448(para)
+#: C/gospanel.xml:1447(para)
msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
msgstr "Du kan lägga till följande typer av menyer till dina paneler:"
-#: C/gospanel.xml:1451(para)
+#: C/gospanel.xml:1450(para)
msgid "<guimenu>Main Menu</guimenu>: You can access almost all of the standard applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main Menu</guimenu>. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant space on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Main Menu</guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> objects to your panels as you want."
msgstr "<guimenu>Huvudmeny</guimenu>: Du kan komma åt nästan alla standardprogram, kommandon, och konfigurationsalternativ från <guimenu>Huvudmeny</guimenu>. För att lägga till en <guimenu>Huvudmeny</guimenu> till en panel, högerklicka på ett ledigt utrymme på panelen, välj sedan <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guimenuitem>Huvudmeny</guimenuitem></menuchoice>. Du kan lägga till så många <guimenu>Huvudmeny</guimenu> till dina paneler som du vill."
-#: C/gospanel.xml:1459(para)
+#: C/gospanel.xml:1458(para)
msgid "<application>Menu Bar</application>: You can access almost all of the standard applications, commands, and configuration options from the menus in the <application>Menu Bar</application>. The <application>Menu Bar</application> contains the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the <guimenu>Actions</guimenu> menu. To add a <application>Menu Bar</application> to a panel, right-click on any vacant space on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Menu Bar</guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <application>Menu Bar</application> objects to your panels as you want."
msgstr "<application>Menyrad</application>: Du kan komma åt nästan alla standardprogram, kommandon, och konfigurationsalternativ från menyerna i <application>Menyrad</application>. <application>Menyrad</application> innehåller menyn <guimenu>Program</guimenu> och menyn <guimenu>Åtgärder</guimenu>. För att lägga till en <application>Menyrad</application> till en panel, högerklicka på ett ledigt utrymme på panelen, välj sedan <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guimenuitem>Menyrad</guimenuitem></menuchoice>. Du kan lägga till så många <application>Menyrad</application> till dina paneler som du vill."
-#: C/gospanel.xml:1467(para)
+#: C/gospanel.xml:1466(para)
msgid "System menus: System menus contain the standard applications and tools that you can use in the GNOME Desktop. The <guimenu>Applications</guimenu> menu and <guimenu>Actions</guimenu> menu are system menus. To add a system menu to a panel, right-click on a launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Systemmenyer: Systemmenyer innehåller standardprogram och verktyg som du kan använda på GNOME-skrivbordet. Menyn <guimenu>Program</guimenu> och menyn <guimenu>Åtgärder</guimenu> är systemmenyer. För att lägga till en systemmeny till en panel, högerklicka på en programstartare i menyn, välj sedan <menuchoice><guimenu>Hela menyn</guimenu><guimenuitem>Lägg till detta som en meny på panelen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gospanel.xml:1475(title)
+#: C/gospanel.xml:1474(title)
msgid "Drawers"
msgstr "Lådor"
-#: C/gospanel.xml:1478(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1479(see)
-#: C/gospanel.xml:1504(primary)
-#: C/gospanel.xml:1508(primary)
-#: C/gospanel.xml:1525(primary)
-#: C/gospanel.xml:1545(primary)
-#: C/gospanel.xml:1554(primary)
+#: C/gospanel.xml:1477(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1478(see)
+#: C/gospanel.xml:1503(primary)
+#: C/gospanel.xml:1507(primary)
+#: C/gospanel.xml:1524(primary)
+#: C/gospanel.xml:1544(primary)
+#: C/gospanel.xml:1553(primary)
msgid "drawers"
msgstr "lådor"
-#: C/gospanel.xml:1481(para)
+#: C/gospanel.xml:1480(para)
msgid "A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel objects, including launchers, menus, applets, other panel objects, and other drawers. When you open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects on a panel."
msgstr "En låda är en utökning av en panel. Du kan öppna och stänga en låda på samma sätt som du kan visa eller dölja en panel. En låda kan innehålla alla panelobjekt, inklusive programstartare, menyer, panelprogram, andra panelobjekt, och andra lådor. När du öppnar en låda, kan du använda objekten på samma sätt som du använder objekt på en panel."
-#: C/gospanel.xml:1486(para)
+#: C/gospanel.xml:1485(para)
msgid "The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
msgstr "Följande figur visar en öppnad låda som innehåller två panelobjekt."
-#: C/gospanel.xml:1493(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1492(phrase)
msgid "Open drawer. The context describes the graphic."
msgstr "Öppen låda. Sammanhanget beskriver grafiken."
-#: C/gospanel.xml:1497(para)
+#: C/gospanel.xml:1496(para)
msgid "The arrow on the drawer icon indicates that the icon represents a drawer or menu."
msgstr "Pilen på lådans ikon indikerar att ikonen representerar en låda eller meny."
-#: C/gospanel.xml:1499(para)
+#: C/gospanel.xml:1498(para)
msgid "You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you add, move, and remove objects from panels."
msgstr "Du kan lägga till, flytta, och ta bort objekt från lådor på samma sätt som du lägger till, flyttar, och tar bort objekt från paneler."
-#: C/gospanel.xml:1502(title)
+#: C/gospanel.xml:1501(title)
msgid "To Open and Close a Drawer"
msgstr "Öppna och stäng en låda"
-#: C/gospanel.xml:1505(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1504(secondary)
msgid "opening"
msgstr "öppnar"
-#: C/gospanel.xml:1509(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1508(secondary)
msgid "closing"
msgstr "stänger"
-#: C/gospanel.xml:1511(para)
+#: C/gospanel.xml:1510(para)
msgid "To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a drawer in the following ways:"
msgstr "För att öppna en låda, klicka på lådobjektet i en panel. Du kan stänga en låda på följande sätt:"
-#: C/gospanel.xml:1515(para)
+#: C/gospanel.xml:1514(para)
msgid "Click on the drawer."
msgstr "Klicka på lådan."
-#: C/gospanel.xml:1518(para)
+#: C/gospanel.xml:1517(para)
msgid "Click on the drawer hide button."
msgstr "Klicka på lådans döljknapp."
-#: C/gospanel.xml:1523(title)
+#: C/gospanel.xml:1522(title)
msgid "To Add a Drawer to a Panel"
msgstr "Lägg till en låda till en panel"
-#: C/gospanel.xml:1528(para)
+#: C/gospanel.xml:1527(para)
msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
msgstr "Du kan lägga till en låda till en panel på följande sätt:"
-#: C/gospanel.xml:1532(para)
+#: C/gospanel.xml:1531(para)
msgid "Right-click on any vacant space on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Högerklicka på ett ledigt utrymme på panelen, välj sedan <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guimenuitem>Låda</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gospanel.xml:1536(para)
+#: C/gospanel.xml:1535(para)
msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
msgstr "Du kan lägga till en meny som ett lådobjekt till en panel."
-#: C/gospanel.xml:1537(para)
+#: C/gospanel.xml:1536(para)
msgid "To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to panel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "För att lägga till en meny som en låda till en panel, öppna menyn från panelen. Högerklicka på någon programstartare i menyn, välj sedan <menuchoice><guimenu>Hela menyn</guimenu><guimenuitem>Lägg till detta som en låda på panelen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gospanel.xml:1543(title)
+#: C/gospanel.xml:1542(title)
msgid "To Add an Object to a Drawer"
msgstr "Lägg till ett objekt till en låda"
-#: C/gospanel.xml:1546(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1545(secondary)
msgid "adding objects to"
msgstr "lägg till objekt till"
-#: C/gospanel.xml:1548(para)
+#: C/gospanel.xml:1547(para)
msgid "You add an object to a drawer in the same way that you add objects to panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr "Du kan lägga till ett objekt till en låda på samma sätt som du lägger till objekt till paneler. För mer information, se <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
-#: C/gospanel.xml:1552(title)
+#: C/gospanel.xml:1551(title)
msgid "To Modify Drawer Properties"
msgstr "Ändra lådans egenskaper"
-#: C/gospanel.xml:1557(para)
+#: C/gospanel.xml:1556(para)
msgid "You can modify properties for each individual drawer. You can change features for each drawer, such as the visual appearance of the drawer and whether the drawer has hide buttons."
msgstr "Du kan ändra egenskaperna för varje individuell låda. Du kan ändra funktionerna för varje låda, såsom det visuella utseendet för lådan och huruvida lådan har döljknappar."
-#: C/gospanel.xml:1560(para)
+#: C/gospanel.xml:1559(para)
msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
msgstr "Genomför följande steg för att ändra egenskaperna för en låda:"
-#: C/gospanel.xml:1563(para)
+#: C/gospanel.xml:1562(para)
msgid "Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> to display the <guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog. The dialog displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
msgstr "Högerklicka på lådan, välj sedan <guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem> för att visa dialogrutan <guilabel>Panelegenskaper</guilabel>. Dialogrutan visar fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>."
-#: C/gospanel.xml:1567(para)
+#: C/gospanel.xml:1566(para)
msgid "Select the properties for the drawer in the dialog. The following table describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
msgstr "Välj egenskaperna för lådan i dialogrutan. Följande tabell beskriver elementen i fliksektionen <guilabel>Allmänt</guilabel>:"
-#: C/gospanel.xml:1591(para)
+#: C/gospanel.xml:1590(para)
msgid "Type a name for the panel. When you use shortcut keys to switch between your panels and the desktop, this panel name is displayed."
msgstr "Ange ett namn för panelen. När du använder snabbtangenter för att växla mellan dina paneler och skrivbordet kommer det här panelnamnet att visas."
-#: C/gospanel.xml:1602(para)
+#: C/gospanel.xml:1601(para)
msgid "Select the size of the panel."
msgstr "Välj storleken på panelen."
-#: C/gospanel.xml:1608(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1607(guilabel)
#: C/goscustdesk.xml:1482(term)
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: C/gospanel.xml:1612(para)
+#: C/gospanel.xml:1611(para)
msgid "Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from the dialog. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to choose an icon from another directory. When you choose an icon, click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Välj en ikon att representera lådan. Klicka på knappen <guibutton>Ikon</guibutton> för att visa en ikonväljare. Välj en ikon från dialogrutan. Alternativt klicka på <guibutton>Bläddra</guibutton> för att välja en ikon från en annan katalog. När du valt en ikon, klicka på <guibutton>OK</guibutton>."
-#: C/gospanel.xml:1625(para)
+#: C/gospanel.xml:1624(para)
msgid "Select this option to display hide buttons on your panel."
msgstr "Välj det här alternativet för att visa döljknappar på din panel."
-#: C/gospanel.xml:1645(para)
+#: C/gospanel.xml:1644(para)
msgid "You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the background for the drawer. For information on how to complete the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see the step on this topic in <xref linkend=\"panel-properties\"/>. You can also drag a color or image on to a drawer to set the color or image as the background of the drawer. For more information, see <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
msgstr "Du kan använda fliksektionen <guilabel>Bakgrund</guilabel> för att ställa in bakgrunden för lådan. För information om hur man arbetar med fliksektionen <guilabel>Bakgrund</guilabel>, se steget om det här ämnet i <xref linkend=\"panel-properties\"/>. Du kan även dra en färg eller bild på en låda för att ställa in färgen eller bilden som bakgrund för lådan. För mer information, se <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects
-#: C/gospanel.xml:1658(title)
+#: C/gospanel.xml:1657(title)
msgid "Default Panel Objects"
msgstr "Standardpanelobjekt"
-#: C/gospanel.xml:1660(para)
+#: C/gospanel.xml:1659(para)
msgid "This section covers the panel objects that appear in the default GNOME desktop."
msgstr "Det här avsnittet beskriver panelobjekten som visas som standard på GNOME-skrivbordet."
-#: C/gospanel.xml:1663(title)
+#: C/gospanel.xml:1662(title)
msgid "Window Selector Applet"
msgstr "Panelprogrammet Fönsterväljare"
-#: C/gospanel.xml:1668(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1667(secondary)
msgid "window selector icon"
msgstr "fönsterväljarikon"
-#: C/gospanel.xml:1671(primary)
+#: C/gospanel.xml:1670(primary)
msgid "window selector"
msgstr "fönsterväljare"
-#: C/gospanel.xml:1674(para)
+#: C/gospanel.xml:1673(para)
msgid "You can view a list of all windows that are currently open. You can also choose a window to give focus to. To view the window list, click on the <application>Window Selector</application> applet. The following figure shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
msgstr "Du kan visa en lista över alla fönster som för närvarande är öppna. Du kan även välja ett fönster att ge fokus till. För att visa fönsterlistan, klicka på panelprogrammet <application>Fönsterväljare</application>. Följande figur visar ett exempel på panelprogrammet <application>Fönsterväljare</application>:"
-#: C/gospanel.xml:1684(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1683(phrase)
msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
msgstr "Panelprogrammet Fönsterväljare visad från överkantspanelen."
-#: C/gospanel.xml:1688(para)
+#: C/gospanel.xml:1687(para)
msgid "To give focus to a window, select the window from the <application>Window Selector</application> applet."
msgstr "För att ge fokus till ett fönster, välj fönstret i panelprogrammet <application>Fönsterväljare</application>."
-#: C/gospanel.xml:1689(para)
+#: C/gospanel.xml:1688(para)
msgid "The <application>Window Selector</application> lists the windows in all workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace, are listed under a separator line."
msgstr "<application>Fönsterväljare</application> listar fönstren i alla arbetsytor. Fönstren i alla arbetsytor förutom de som finns på den aktuella arbetsytan listas under den avgränsande linjen."
-#: C/gospanel.xml:1695(title)
+#: C/gospanel.xml:1694(title)
msgid "Notification Area Applet"
msgstr "Panelprogrammet Notifieringsyta"
-#: C/gospanel.xml:1700(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1699(secondary)
msgid "Notification Area"
msgstr "Notifieringsyta"
-#: C/gospanel.xml:1704(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1708(primary)
+#: C/gospanel.xml:1703(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1707(primary)
msgid "Notification Area applet"
msgstr "Panelprogrammet Notifieringsyta"
-#: C/gospanel.xml:1716(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1715(phrase)
msgid "Notification Area icon."
msgstr "Notifieringsyta-ikon."
-#: C/gospanel.xml:1720(para)
+#: C/gospanel.xml:1719(para)
msgid "The <application>Notification Area</application> applet displays icons from various applications to indicate activity in the application. For example, when you use the <application>CD Player</application> application to play a CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification Area</application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the <application>Notification Area</application> applet."
msgstr "Panelprogrammet <application>Notifieringsyta</application> visar ikoner från olika program för att indikera aktivitet i programmet. Till exempel när du använder programmet <application>CD-spelare</application> för att spela upp en cd-skiva kommer en cd-ikon att visas i panelprogrammet <application>Notifieringsyta</application>. Figuren ovanför illustrerar cd-ikonen i panelprogrammet <application>Notifieringsyta</application>."
-#: C/gospanel.xml:1726(para)
+#: C/gospanel.xml:1725(para)
msgid "To add a <application>Notification Area</application> applet to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Utility</guisubmenu><guimenuitem>Notification Area</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "För att lägga till panelprogrammet <application>Notifieringsyta</application> till en panel, högerklicka på ett ledigt utrymme på panelen. Välj sedan <menuchoice><guimenu>Lägg till i panelen</guimenu><guisubmenu>Verktyg</guisubmenu><guimenuitem>Notifieringsyta</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gospanel.xml:1731(title)
+#: C/gospanel.xml:1730(title)
msgid "Main Menu panel object"
msgstr "Panelobjektet Huvudmeny"
-#: C/gospanel.xml:1734(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1735(see)
-#: C/gospanel.xml:1739(primary)
-#: C/gospanel.xml:1750(primary)
+#: C/gospanel.xml:1733(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1734(see)
+#: C/gospanel.xml:1738(primary)
+#: C/gospanel.xml:1749(primary)
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
-#: C/gospanel.xml:1742(para)
+#: C/gospanel.xml:1741(para)
msgid "The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the <guimenu>Applications</guimenu> menu and many of the items in the <guimenu>System</guimenu> menu. You can access almost all of the standard applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main Menu</guimenu>."
msgstr "<guimenu>Huvudmeny</guimenu> tillhandahåller åtkomst till menyn <guimenu>Program</guimenu> och många av objekten i menyn <guimenu>System</guimenu>. Du kan komma åt nästan alla standardprogram, kommandon och konfigurationsalternativ från <guimenu>Huvudmeny</guimenu>."
-#: C/gospanel.xml:1745(para)
+#: C/gospanel.xml:1744(para)
msgid "You can add <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons to your panels. Click on the <guimenu>Main Menu</guimenu> button to open the <guimenu>Main Menu</guimenu>."
msgstr "Du kan lägga till <guimenu>Huvudmeny</guimenu>-knappar till dina paneler. Klicka på knappen <guimenu>Huvudmeny</guimenu> för att öppna <guimenu>Huvudmeny</guimenu>."
-#: C/gospanel.xml:1748(title)
+#: C/gospanel.xml:1747(title)
msgid "To Add a Main Menu to a Panel"
msgstr "Lägg till en huvudmeny till en panel"
-#: C/gospanel.xml:1753(para)
+#: C/gospanel.xml:1752(para)
msgid "You can add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons as you want to your panels. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem> and choose <guilabel>Main Menu</guilabel> from the <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog."
msgstr "Du kan lägga till så många <guimenu>Huvudmeny</guimenu>-knappar som du vill till dina paneler. För att lägga till en <guimenu>Huvudmeny</guimenu> till en panel, högerklicka på ett ledigt utrymme på panelen. Välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panelen</guimenuitem> och välj <guilabel>Huvudmeny</guilabel> från dialogrutan <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Lägg till i panel</guilabel></link>."
-#: C/gospanel.xml:1759(title)
+#: C/gospanel.xml:1758(title)
msgid "Menu Bar panel object"
msgstr "Panelobjektet Menyrad"
-#: C/gospanel.xml:1766(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1765(phrase)
msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop."
msgstr "Panelprogrammet Menyrad. Menyer: Program, Platser, Skrivbord."
-#: C/gospanel.xml:1770(para)
+#: C/gospanel.xml:1769(para)
msgid "The <application>Menu Bar</application> provides access to the panel menubar, which contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all of the standard applications, commands, and configuration options from the <application>Menu Bar</application>. For more on using the panel menubar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr "<application>Menyrad</application> tillhandahåller åtkomst till panelens menyrad som innehåller menyerna <guimenu>Program</guimenu>, <guimenu>Platser</guimenu> och <guimenu>System</guimenu>. Du kan komma åt nästan alla standardprogram, kommandon och konfigurationsalternativ från <application>Menyrad</application>. För mer information om hur man använda panelens menyrad, se <xref linkend=\"menubar\"/>."
-#: C/gospanel.xml:1774(title)
+#: C/gospanel.xml:1773(title)
msgid "To Add a Menu Bar to a Panel"
msgstr "Lägg till en menyrad till en panel"
-#: C/gospanel.xml:1776(primary)
+#: C/gospanel.xml:1775(primary)
#: C/goseditmainmenu.xml:21(secondary)
#: C/goseditmainmenu.xml:22(see)
#: C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menyrad"
-#: C/gospanel.xml:1779(para)
+#: C/gospanel.xml:1778(para)
msgid "You can add as many <application>Menu Bar</application> applets as you want to your panels. To add a <application>Menu Bar</application> to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem> and choose <guilabel>Menu Bar</guilabel> from the <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog."
msgstr "Du kan lägga till så många av <application>Menyrad</application> som du vill ha till dina paneler. För att lägga till en <application>Menyrad</application> till en panel, högerklicka på ett ledigt utrymme på panelen. Välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panelen</guimenuitem> och välj <guilabel>Menyrad</guilabel> från dialogrutan <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Lägg till i panel</guilabel></link>."
-#: C/gospanel.xml:1791(title)
+#: C/gospanel.xml:1790(title)
msgid "Window List"
msgstr "Fönsterlista"
-#: C/gospanel.xml:1793(para)
+#: C/gospanel.xml:1792(para)
msgid "The <application>Window List</application> applet enables you to manage the windows that are open on the GNOME desktop. <application>Window List</application> uses a button to represent each window or group of windows that is open. The state of the buttons in the applet varies depending on the state of the window that the button represents. The following table explains the possible states of the <application>Window List</application> buttons."
msgstr "Panelprogrammet <application>Fönsterlista</application> låter dig hantera fönstren som är öppnade på GNOME-skrivbordet. <application>Fönsterlista</application> använder en knapp för att representera varje fönster eller grupp av fönster som är öppnade. Tillståndet för knapparna i panelprogrammet varierar beroende på tillståndet för fönstret som knappen representerar. Följande tabell förklarar de möjliga tillstånden för knapparna i <application>Fönsterlista</application> ."
-#: C/gospanel.xml:1800(para)
+#: C/gospanel.xml:1799(para)
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
-#: C/gospanel.xml:1801(para)
+#: C/gospanel.xml:1800(para)
msgid "Indicates..."
msgstr "Indikerar..."
-#: C/gospanel.xml:1806(para)
+#: C/gospanel.xml:1805(para)
msgid "Button is pressed in."
msgstr "Knappen är intryckt."
-#: C/gospanel.xml:1807(para)
+#: C/gospanel.xml:1806(para)
msgid "The window has focus."
msgstr "Fönstret har fokus."
-#: C/gospanel.xml:1810(para)
+#: C/gospanel.xml:1809(para)
msgid "The button appears faded."
msgstr "Knappen visas som uttonad."
-#: C/gospanel.xml:1811(para)
+#: C/gospanel.xml:1810(para)
msgid "The window is minimized."
msgstr "Fönstret är minimerat."
-#: C/gospanel.xml:1814(para)
+#: C/gospanel.xml:1813(para)
msgid "Button is not pressed in, and is not faded."
msgstr "Knappen är inte intryckt och är inte uttonad."
-#: C/gospanel.xml:1815(para)
+#: C/gospanel.xml:1814(para)
msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
msgstr "Fönstret visas på skrivbordet och är inte minimerat."
-#: C/gospanel.xml:1818(para)
+#: C/gospanel.xml:1817(para)
msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
msgstr "Det finns en siffra inom paranteser på slutet av knappens titel."
-#: C/gospanel.xml:1819(para)
+#: C/gospanel.xml:1818(para)
msgid "The button represents a group of buttons."
msgstr "Knappen representerar en grupp av knappar."
-#: C/gospanel.xml:1829(title)
+#: C/gospanel.xml:1828(title)
#: C/goscustdesk.xml:1826(title)
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: C/gospanel.xml:1830(para)
+#: C/gospanel.xml:1829(para)
msgid "You can use <application>Window List</application> to perform the following tasks:"
msgstr "Du kan använda <application>Fönsterlista</application> för att genomföra följande uppgifter:"
-#: C/gospanel.xml:1833(para)
+#: C/gospanel.xml:1832(para)
msgid "To give focus to a window"
msgstr "Ge fokus till ett fönster"
-#: C/gospanel.xml:1834(para)
+#: C/gospanel.xml:1833(para)
msgid "If you click on the <application>Window List</application> button that represents a window that is on the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
msgstr "Om du klickar på den knapp i <application>Fönsterlista</application> som representerar ett fönster på skrivbordet men som inte har fokus kommer panelprogrammet att ge fokus till det fönstret."
-#: C/gospanel.xml:1837(para)
+#: C/gospanel.xml:1836(para)
msgid "To minimize a window"
msgstr "Minimera ett fönster"
-#: C/gospanel.xml:1838(para)
+#: C/gospanel.xml:1837(para)
msgid "If you click on the <application>Window List</application> button that represents the window that has focus, the applet minimizes the window."
msgstr "Om du klickar på knappen <application>Fönsterlista</application> som representerar fönstret som har fokus kommer panelprogrammet att minimera fönstret."
-#: C/gospanel.xml:1841(para)
+#: C/gospanel.xml:1840(para)
msgid "To restore a minimized window"
msgstr "Återställ ett minimerat fönster"
-#: C/gospanel.xml:1842(para)
+#: C/gospanel.xml:1841(para)
msgid "If you click on the <application>Window List</application> button that represents a minimized window, the applet restores the window."
msgstr "Om du klickar på den knapp i <application>Fönsterlista</application> som representerar ett minimerat fönster kommer panelprogrammet att återställa fönstret."
-#: C/gospanel.xml:1848(title)
+#: C/gospanel.xml:1847(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: C/gospanel.xml:1849(para)
+#: C/gospanel.xml:1848(para)
msgid "To configure <application>Window List</application>, right-click on the handle on the left of the buttons, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Window List Preferences</guilabel> dialog contains two tabbed sections."
msgstr "För att konfigurera <application>Fönsterlista</application>, högerklicka på handtaget till vänster av knapparna, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Dialogrutan <guilabel>Inställningar för fönsterlista</guilabel> innehåller två flikade sektioner."
-#: C/gospanel.xml:1852(title)
+#: C/gospanel.xml:1851(title)
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
-#: C/gospanel.xml:1854(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1853(guilabel)
msgid "Window List Content"
msgstr "Innehåll i fönsterlista"
-#: C/gospanel.xml:1856(para)
+#: C/gospanel.xml:1855(para)
msgid "To specify which windows to display in <application>Window List</application>, select one of the following options:"
msgstr "Välj ett av följande alternativ för att ange vilka fönster som ska visas i <application>Fönsterlista</application>:"
-#: C/gospanel.xml:1859(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1858(guilabel)
msgid "Show windows from current workspace"
msgstr "Visa fönster från aktuell arbetsyta"
-#: C/gospanel.xml:1860(para)
+#: C/gospanel.xml:1859(para)
msgid "Select this option to only show the windows that are open in the current workspace."
msgstr "Välj det här alternativet för att endast visa fönstren som är öppnade på den aktuella arbetsytan."
-#: C/gospanel.xml:1862(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1861(guilabel)
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Visa fönster från alla arbetsytor"
-#: C/gospanel.xml:1863(para)
+#: C/gospanel.xml:1862(para)
msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
msgstr "Välj det här alternativet för att visa fönstren som är öppnade på alla arbetsytor."
-#: C/gospanel.xml:1868(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1867(guilabel)
msgid "Window Grouping"
msgstr "Fönstergruppering"
-#: C/gospanel.xml:1870(para)
+#: C/gospanel.xml:1869(para)
msgid "To specify when <application>Window List</application> groups windows that belong to the same process, select one of the following options:"
msgstr "Välj ett av följande alternativ för att ange när <application>Fönsterlista</application> ska gruppera fönster som tillhör samma process:"
-#: C/gospanel.xml:1873(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1872(guilabel)
msgid "Never group windows"
msgstr "Gruppera aldrig fönster"
-#: C/gospanel.xml:1874(para)
+#: C/gospanel.xml:1873(para)
msgid "Select this option to never group windows of the same process under one <application>Window List</application> button."
msgstr "Välj det här alternativet för att aldrig gruppera fönster av samma process under en knapp i <application>Fönsterlista</application>."
-#: C/gospanel.xml:1877(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1876(guilabel)
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Gruppera fönster då utrymmet är begränsat"
-#: C/gospanel.xml:1878(para)
+#: C/gospanel.xml:1877(para)
msgid "Select this option to group windows of the same process under one <application>Window List</application> button when the space on the panel is restricted."
msgstr "Välj det här alternativet för att gruppera fönster av samma process under en knapp i <application>Fönsterlista</application> när utrymmet på panelen är begränsat."
-#: C/gospanel.xml:1881(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1880(guilabel)
msgid "Always group windows"
msgstr "Gruppera alltid fönster"
-#: C/gospanel.xml:1882(para)
+#: C/gospanel.xml:1881(para)
msgid "Select this option to always group windows of the same process under one <application>Window List</application> button."
msgstr "Välj det här alternativet för att alltid gruppera fönster från samma process under en knapp i <application>Fönsterlista</application>."
-#: C/gospanel.xml:1887(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1886(guilabel)
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Återställning av minimerade fönster"
-#: C/gospanel.xml:1889(para)
+#: C/gospanel.xml:1888(para)
msgid "To define how <application>Window List</application> behaves when you restore windows, select one of the following options:"
msgstr "Välj ett av följande alternativ för att definiera hur <application>Fönsterlista</application> beter sig när du återställer fönster:"
-#: C/gospanel.xml:1892(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1891(guilabel)
msgid "Restore to current workspace"
msgstr "Återställ på aktuell arbetsyta"
-#: C/gospanel.xml:1893(para)
+#: C/gospanel.xml:1892(para)
msgid "Select this option to restore a window from the applet to the current workspace, even if the window did not previously reside in the current workspace."
msgstr "Välj det här alternativet för att återställa ett fönster från panelprogrammet till den aktuella arbetsytan, även om fönstret inte tidigare fanns på den aktuella arbetsytan."
-#: C/gospanel.xml:1895(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1894(guilabel)
msgid "Restore to native workspace"
msgstr "Återställ på ursprunglig arbetsyta"
-#: C/gospanel.xml:1896(para)
+#: C/gospanel.xml:1895(para)
msgid "Select this option to switch to the native workspace in which a window resides when you restore the window from the applet."
msgstr "Välj det här alternativet för att växla till den ursprungliga arbetsytan i vilket fönstret finns när du återställer fönstret från panelprogrammet."
-#: C/gospanel.xml:1907(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1906(guilabel)
msgid "Window List Size"
msgstr "Fönsterlistestorlek"
-#: C/gospanel.xml:1909(para)
+#: C/gospanel.xml:1908(para)
msgid "The size of the <application>Window List</application> applet varies depending on the size of the panel in which the applet resides. Use the following spin boxes to set limitations on the size of the applet:"
msgstr "Storleken på panelprogrammet <application>Fönsterlista</application> varierar beroende på storleken på panelen som panelprogrammet finns på. Använd följande snurrväljaren för att ställa in storleksgränsen för panelprogrammet:"
-#: C/gospanel.xml:1912(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1911(guilabel)
msgid "Minimum size ... pixels"
msgstr "Minsta storlek ... bildpunkter"
-#: C/gospanel.xml:1913(para)
+#: C/gospanel.xml:1912(para)
msgid "Use the spin box to specify the minimum size of the applet. If the panel is smaller than the minimum size specified, the panel adjusts in size to fit the applet."
msgstr "Använd snurrväljaren för att ange minsta storleken för panelprogrammet. Om panelen är mindre än den minsta angivna storleken kommer panelen att justeras i storlek för att passa panelprogrammet."
-#: C/gospanel.xml:1916(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1915(guilabel)
msgid "Maximum size ... pixels"
msgstr "Största storlek ... bildpunkter"
-#: C/gospanel.xml:1917(para)
+#: C/gospanel.xml:1916(para)
msgid "Use the spin box to specify the maximum size of the applet."
msgstr "Använd snurrväljaren för att ange största storleken för panelprogrammet."