summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2007-03-06 18:39:59 +0000
committerAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2007-03-06 18:39:59 +0000
commit25f013a6cad3b936eed906bbe98c10335446c209 (patch)
tree7aabd3a800d28a450b95daa5e5f2356598dfb1a9
parentca4741c131eec975775e7db081a9856e1dadfeb8 (diff)
downloadgnome-user-docs-25f013a6cad3b936eed906bbe98c10335446c209.tar.gz
gnome-user-docs-25f013a6cad3b936eed906bbe98c10335446c209.tar.xz
gnome-user-docs-25f013a6cad3b936eed906bbe98c10335446c209.zip
updatingfor Punjabi by alam
svn path=/trunk/; revision=665
-rw-r--r--gnome2-user-guide/pa/pa.po2750
1 files changed, 1395 insertions, 1355 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/pa/pa.po b/gnome2-user-guide/pa/pa.po
index 907363e..c00eddd 100644
--- a/gnome2-user-guide/pa/pa.po
+++ b/gnome2-user-guide/pa/pa.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: user-guide.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 03:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-22 05:48+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-01 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:11+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,27 +35,27 @@ msgstr ""
#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:39(primary)
#: C/goscustdesk.xml:1002(primary) C/goscustdesk.xml:1172(secondary)
msgid "desktop"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ (ਡਿਸਕਟਾਪ)"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ)"
#: C/glossary.xml:15(para)
msgid ""
"The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, "
"such as panels and windows."
msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਵੇਹੜਾ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਗਰਾਫਿਕਲ ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਹੁੰਦੇ "
+"ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਗਰਾਫਿਕਲ ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਹੁੰਦੇ "
"ਹਨ।"
#: C/glossary.xml:20(glossterm)
msgid "desktop background"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: C/glossary.xml:22(para)
msgid "The image or color that is applied to your desktop."
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਰੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵੇਹੜੇ ਲਈ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਰੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#: C/glossary.xml:26(glossterm)
msgid "desktop object"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ ਇਕਾਈ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਇਕਾਈ"
#: C/glossary.xml:28(para)
msgid ""
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
"files, folders, and applications that you use frequently."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਵੇਹੜੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਕਾਰਜ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ "
-"ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰਾਂ, ਅਤੇ ਕਾਰਜਾਂ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਕਾਰਜ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰਾਂ, ਅਤੇ ਕਾਰਜਾਂ "
"ਲਈ ਸੌਖੀ ਪਹੁੰਚ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/glossary.xml:34(glossterm)
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
"menus for the application."
msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੱਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ਲਈ ਮੇਨੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
-#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3799(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3925(guilabel)
+#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3800(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3926(guilabel)
msgid "MIME type"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "ਪਸੰਦ ਸੰਦ"
msgid ""
"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of "
"the GNOME Desktop."
-msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੰਦ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਦੇ ਖਾਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੰਦ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਦੇ ਖਾਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:582(primary)
#: C/gosbasic.xml:583(primary) C/gosbasic.xml:712(primary)
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪੱਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਵੇਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ "
"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।"
-#: C/glossary.xml:149(glossterm) C/gosnautilus.xml:2008(primary)
+#: C/glossary.xml:149(glossterm) C/gosnautilus.xml:2009(primary)
msgid "symbolic link"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
#: C/glossary.xml:190(para)
msgid "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
-msgstr "ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਗਨੋਮ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਖੇਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਖੇਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:225(title)
msgid "Feedback"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "ਸੰਦ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤਾਂ"
#: C/gostools.xml:6(para)
msgid "This section describes some of the tools and utilities in the GNOME Desktop."
-msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਵੇਹੜੇ ਵਾਸਤੇ ਸੰਦ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਸਤੇ ਸੰਦ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
#: C/gostools.xml:10(title)
msgid "Running Applications"
@@ -786,8 +786,8 @@ msgid ""
"as follows:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ <command>gnome-screenshot</command> ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-#: C/gostools.xml:149(para) C/gosnautilus.xml:1219(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3991(para)
+#: C/gostools.xml:149(para) C/gosnautilus.xml:1220(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3992(para)
msgid "Option"
msgstr "ਚੋਣ"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
msgid ""
"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
"the GNOME Desktop."
-msgstr "ਗਨੋਮ ਵੇਹੜੇ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਮੂਲ ਫੋਂਟਾਂ ਬਾਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਮੂਲ ਫੋਂਟਾਂ ਬਾਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
#: C/gostools.xml:563(para)
msgid ""
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae92
#: C/gosstartsession.xml:2(title)
msgid "Desktop Sessions"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
#: C/gosstartsession.xml:7(remark)
msgid "Needs better intro"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid ""
"This chapter provides the information you need to log in to and shut down "
"GNOME, and to start, manage, and end a desktop session."
msgstr ""
-"ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ (ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ) ਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ, "
+"ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ (ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ) ਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ, "
"ਉਸ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਅਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: C/gosstartsession.xml:15(title)
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid ""
"the GNOME Desktop: it is where you enter your username and password and "
"select options such as the language you want GNOME to use for your session."
msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ (ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ) ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਗਨੋਮ ਵੇਹੜੇ ਲਈ "
+"ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ (ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ) ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ "
"ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਖਲਾ (ਗੇਟਵੇ) ਹੈ: ਇੱਕ ਉਹ ਥਾਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ "
"ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਨੋਮ ਵਾਸਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
@@ -1899,8 +1899,8 @@ msgid ""
"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
"the GNOME Desktop from the list of available desktop environments."
msgstr ""
-"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ, <guilabel>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</guilabel> ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ। ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) "
-"ਵਾਤਾਵਰਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਗਨੋਮ ਵੇਹੜਾ ਚੁਣੋ।"
+"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ, <guilabel>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</guilabel> ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ। ਉਪਲੱਬਧ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ)"
+"ਵਾਤਾਵਰਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਚੁਣੋ।"
#: C/gosstartsession.xml:64(para) C/gosstartsession.xml:104(para)
msgid ""
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgid ""
"Desktop and you can begin using your computer."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਗਏ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਗਨੋਮ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਪਗ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
-"ਦੇਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਗਨੋਮ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਰਤਣਾ "
+"ਦੇਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਗਨੋਮ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਰਤਣਾ "
"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/gosstartsession.xml:73(para)
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid ""
"<application>Sessions</application> preference tool recognizes the following "
"types of application:"
msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ, <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ "
+"ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ, <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ "
"ਵਰਤੋਂ। <application>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ:"
#: C/gosstartsession.xml:178(primary) C/gosstartsession.xml:215(see)
@@ -2441,8 +2441,8 @@ msgid ""
"GNOME Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
"add new panels to the desktop."
msgstr ""
-"ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਲੱਗੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਅਤੇ "
-"ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਪੈਨਲ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਨੇ ਹਨ, ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਰਜ ਹੈ।"
+"ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਲੱਗੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਅਤੇ "
+"ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਪੈਨਲ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਨੇ ਹਨ, ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਰਜ ਹੈ।"
#: C/gospanel.xml:50(primary) C/gospanel.xml:65(primary)
#: C/gospanel.xml:121(primary) C/gospanel.xml:158(primary)
@@ -2456,9 +2456,9 @@ msgstr "ਪੈਨਲ"
#: C/gospanel.xml:51(secondary) C/gospanel.xml:71(secondary)
#: C/gospanel.xml:127(secondary) C/gospanel.xml:699(secondary)
#: C/gospanel.xml:1740(secondary) C/gosnautilus.xml:44(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:1142(tertiary) C/gosnautilus.xml:2460(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:2618(tertiary) C/gosnautilus.xml:2627(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:2913(secondary) C/gosnautilus.xml:3430(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:1143(tertiary) C/gosnautilus.xml:2461(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2619(tertiary) C/gosnautilus.xml:2628(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2914(secondary) C/gosnautilus.xml:3431(tertiary)
#: C/goseditmainmenu.xml:17(secondary) C/goseditmainmenu.xml:26(secondary)
msgid "introduction"
msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgid ""
"applications, see the date and time, control the system sound volume, and "
"more."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਗਨੋਮ ਵੇਹੜੇ (ਡਿਸਕਟਾਪ) ਵਿੱਚ ਉਹ ਖੇਤਰ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਲੈਣ "
+"ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਉਹ ਖੇਤਰ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਲੈਣ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਬੇਖਬਰ ਹੋ ਕੇ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ "
"ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਵੇਖ, ਸਿਸਟਮ ਧੁਨੀ ਨੂੰ ਕੰਟੋਰਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid ""
"screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
"describe these panels."
msgstr ""
-"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਗਨੋਮ ਵੇਹੜਾ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਤਲ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਹੁੰਦਾ "
+"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਤਲ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਹੁੰਦਾ "
"ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਪੈਨਲ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
#: C/gospanel.xml:61(title)
@@ -2623,11 +2623,11 @@ msgstr "ਮੂਲ ਭਾਗ"
#: C/gospanel.xml:137(term)
msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
-msgstr "<guibutton>ਵੇਹੜਾ ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ"
+msgstr "<guibutton>ਡੈਸਕਟਾ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ"
#: C/gospanel.xml:138(para)
msgid "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop."
-msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਹੜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
#: C/gospanel.xml:141(term)
msgid "<application>Window List</application> applet"
@@ -2749,9 +2749,9 @@ msgstr ""
"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
#: C/gospanel.xml:199(para) C/gospanel.xml:285(para) C/gospanel.xml:1576(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2403(para) C/gosnautilus.xml:3091(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3214(para) C/gosnautilus.xml:3483(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4045(para) C/goscustdesk.xml:86(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2404(para) C/gosnautilus.xml:3092(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3215(para) C/gosnautilus.xml:3484(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4046(para) C/goscustdesk.xml:86(para)
#: C/goscustdesk.xml:209(para) C/goscustdesk.xml:375(para)
#: C/goscustdesk.xml:500(para) C/goscustdesk.xml:687(para)
#: C/goscustdesk.xml:766(para) C/goscustdesk.xml:845(para)
@@ -2768,14 +2768,14 @@ msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਇਕਾਈ"
#: C/gospanel.xml:202(para) C/gospanel.xml:288(para) C/gospanel.xml:617(para)
#: C/gospanel.xml:1579(para) C/gosnautilus.xml:198(para)
-#: C/gosnautilus.xml:387(para) C/gosnautilus.xml:1222(para)
-#: C/gosnautilus.xml:1388(para) C/gosnautilus.xml:2065(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2406(para) C/gosnautilus.xml:2670(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3094(para) C/gosnautilus.xml:3217(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3352(para) C/gosnautilus.xml:3486(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3702(para) C/gosnautilus.xml:3850(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3994(para) C/gosnautilus.xml:4048(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4163(para) C/goscustdesk.xml:89(para)
+#: C/gosnautilus.xml:387(para) C/gosnautilus.xml:1223(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1389(para) C/gosnautilus.xml:2066(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2407(para) C/gosnautilus.xml:2671(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3095(para) C/gosnautilus.xml:3218(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3353(para) C/gosnautilus.xml:3487(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3703(para) C/gosnautilus.xml:3851(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3995(para) C/gosnautilus.xml:4049(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4164(para) C/goscustdesk.xml:89(para)
#: C/goscustdesk.xml:212(para) C/goscustdesk.xml:378(para)
#: C/goscustdesk.xml:503(para) C/goscustdesk.xml:690(para)
#: C/goscustdesk.xml:769(para) C/goscustdesk.xml:848(para)
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgid ""
msgstr "ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ। ਪੈਨਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਦਬਾਓ।"
#: C/gospanel.xml:221(guilabel) C/gospanel.xml:1598(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3710(guilabel) C/gosnautilus.xml:3869(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3711(guilabel) C/gosnautilus.xml:3870(guilabel)
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr ""
msgid "Adding a New Panel"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਜੋੜਨਾ"
-#: C/gospanel.xml:397(secondary) C/gosnautilus.xml:2804(secondary)
+#: C/gospanel.xml:397(secondary) C/gosnautilus.xml:2805(secondary)
msgid "adding new"
msgstr "ਨਵਾਂ ਜੋੜਨਾ"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr ""
msgid "Adding an Object to a Panel"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਜੋੜਨੀ"
-#: C/gospanel.xml:504(secondary) C/gosnautilus.xml:2316(tertiary)
+#: C/gospanel.xml:504(secondary) C/gosnautilus.xml:2317(tertiary)
msgid "adding"
msgstr "ਜੋੜਨਾ"
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgid ""
"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਵੇਹੜੇ ਉੱਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਸਭ "
+"ਤੁਸੀਂ ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਸਭ "
"ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਛੋਟੇ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
#: C/gospanel.xml:747(para)
@@ -3699,8 +3699,8 @@ msgstr "ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
msgid "When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਬਣਾ ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:"
-#: C/gospanel.xml:848(term) C/gosnautilus.xml:2080(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3721(guilabel) C/gosnautilus.xml:3880(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:848(term) C/gosnautilus.xml:2081(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3722(guilabel) C/gosnautilus.xml:3881(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
@@ -3731,14 +3731,14 @@ msgid "The launcher opens a file."
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
#: C/gospanel.xml:870(term) C/gospanel.xml:1587(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:2072(para) C/gosnautilus.xml:2414(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3858(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:2073(para) C/gosnautilus.xml:2415(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3859(guilabel)
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: C/gospanel.xml:872(para)
msgid "This is displayed when you add the launcher to a menu or to the desktop."
-msgstr "ਇਹ ਤਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਜਾਂ ਵੇਹੜੇ (ਡਿਸਕਟਾਪ) ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੇ ਹੋ।"
+msgstr "ਇਹ ਤਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਜਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ)) ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੇ ਹੋ।"
#: C/gospanel.xml:876(term) C/goscustdesk.xml:721(guilabel)
#: C/goscustdesk.xml:800(guilabel) C/goscustdesk.xml:968(guilabel)
@@ -3754,8 +3754,8 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਾਂਚਰ ਲਈ, ਲਾਂਚਰ ਉੱਤੇ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ। ਸਧਾਰਨ ਕਮਾਂਡ ਲਈ, <xref "
"linkend=\"launchers-properties-commands\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gospanel.xml:882(term) C/gosnautilus.xml:2088(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2425(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:882(term) C/gosnautilus.xml:2089(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2426(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
@@ -3809,8 +3809,8 @@ msgid "Sample Application Command"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕਾਰਜ ਕਮਾਂਡ"
#: C/gospanel.xml:919(para) C/gospanel.xml:971(para)
-#: C/gosnautilus.xml:754(para) C/gosnautilus.xml:1489(para)
-#: C/gosnautilus.xml:1614(para) C/gosbasic.xml:131(para)
+#: C/gosnautilus.xml:755(para) C/gosnautilus.xml:1490(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1615(para) C/gosbasic.xml:131(para)
#: C/gosbasic.xml:871(para) C/gosbasic.xml:964(para)
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1403(title)
msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ ਵੇਖਾਓ ਬਟਨ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਓ ਬਟਨ"
#: C/gospanel.xml:1407(secondary)
msgid "Minimise Windows"
@@ -4358,14 +4358,14 @@ msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਊਨਤਮ ਬਟਨ"
#: C/gospanel.xml:1424(phrase)
msgid "Show Desktop icon."
-msgstr "ਵੇਹੜਾ ਵੇਖਾਓ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਓ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
#: C/gospanel.xml:1428(para)
msgid ""
"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
"open windows and show the desktop."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ <guibutton>ਵੇਹੜਾ ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਭ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖੇ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਹੜਾ "
+"ਤੁਸੀਂ <guibutton>ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਭ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖੇ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ "
"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/gospanel.xml:1429(para)
@@ -4376,10 +4376,10 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>. To minimize all windows and show the desktop, "
"click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button."
msgstr ""
-"ਇੱਕ <guibutton>ਵੇਹੜਾ (ਡਿਸਕਟਾਪ) ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ "
+"ਇੱਕ <guibutton>ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ "
"ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। <menuchoice><guimenu>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</"
-"guimenu><guisubmenu>ਕਾਰਵਾਈਆਂ</guisubmenu><guimenuitem>ਵੇਹੜਾ ਵੇਖਾਓ</"
-"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਹੜਾ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਵੇਹੜਾ "
+"guimenu><guisubmenu>ਕਾਰਵਾਈਆਂ</guisubmenu><guimenuitem>ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖਾਓ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਡੈਸਕਟਾਪ "
"ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
#: C/gospanel.xml:1435(title)
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as menu to "
"panel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ: ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਸੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਵੇਹੜੇ 'ਚ ਵਰਤਦੇ ਹੋ। "
+"ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ: ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਸੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ 'ਚ ਵਰਤਦੇ ਹੋ। "
"<guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu> ਮੇਨੂ ਅਤੇ <guimenu>ਕਾਰਵਾਈਆਂ</guimenu> ਮੇਨੂ ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਹਨ। ਇੱਕ "
"ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, <menuchoice><guimenu>ਪੂਰਾ ਮੇਨੂ</"
"guimenu><guimenuitem>ਇਹ ਮੇਨੂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenuitem></menuchoice> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgid ""
"Type a name for the panel. When you use shortcut keys to switch between your "
"panels and the desktop, this panel name is displayed."
msgstr ""
-"ਪੈਨਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਲਿਖੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪੈਨਲ "
+"ਪੈਨਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਲਿਖੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪੈਨਲ "
"ਨਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
#: C/gospanel.xml:1602(para)
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgid ""
"This section covers the panel objects that appear in the default GNOME "
"desktop."
msgstr ""
-"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦੀਆਂ "
+"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦੀਆਂ "
"ਹਨ।"
#: C/gospanel.xml:1663(title)
@@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ"
#: C/gospanel.xml:1766(phrase)
msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop."
-msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਐਪਲਿਟ ਹੈ। ਮੇਨੂ: ਕਾਰਜ, ਥਾਵਾਂ, ਵੇਹੜਾ।"
+msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਐਪਲਿਟ ਹੈ। ਮੇਨੂ: ਕਾਰਜ, ਥਾਵਾਂ, ਡੈਸਕਟਾਪ।3"
#: C/gospanel.xml:1770(para)
msgid ""
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:3(title)
msgid "Desktop Overview"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
#: C/gosoverview.xml:20(para)
msgid ""
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgid ""
"Almost all the work (or play) that you do in GNOME will involve these very "
"basic components."
msgstr ""
-"ਇਹ ਕਾਂਡ 'ਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਿਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਦੇ ਕੁਝ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਨ੍ਹਾਂ 'ਚ "
+"ਇਹ ਕਾਂਡ 'ਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਦੇ ਕੁਝ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਨ੍ਹਾਂ 'ਚ "
"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ <glossterm>ਝਰੋਖੇ</glossterm>, <glossterm>ਵਰਕਸਪੇਸ</glossterm> ਅਤੇ "
"<glossterm>ਕਾਰਜ</glossterm>। ਸਭ ਕੰਮ (ਜਾਂ ਕੁਝ ਵੀ), ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ 'ਚ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸਭ ਵਿੱਚ "
"ਇਹ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
@@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:36(primary)
msgid "GNOME Desktop components, introducing"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਵੇਹੜਾ ਭਾਗ, ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਭਾਗ, ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
#: C/gosoverview.xml:39(para)
msgid ""
@@ -4878,12 +4878,12 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:43(para)
msgid "The major components of the GNOME Desktop are as follows:"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:"
-#: C/gosoverview.xml:47(term) C/gosnautilus.xml:2848(para)
+#: C/gosoverview.xml:47(term) C/gosnautilus.xml:2849(para)
#: C/goscustdesk.xml:610(term)
msgid "Desktop"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ)"
#: C/gosoverview.xml:48(para)
msgid ""
@@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr ""
"ਕਾਰਜ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅਕਸਰ ਵਰਤਦੇ ਹੋ, ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref "
"linkend=\"overview-desktop\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosoverview.xml:54(term) C/gosnautilus.xml:2857(para)
+#: C/gosoverview.xml:54(term) C/gosnautilus.xml:2858(para)
msgid "Panels"
msgstr "ਪੈਨਲ"
@@ -4953,7 +4953,7 @@ msgid ""
"group related tasks together. For more information on working with "
"workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵੇਹੜੇ (ਡਿਸਕਟਾਪ) ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ <firstterm>ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ</firstterm> ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
+"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ <firstterm>ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ</firstterm> ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
"ਹਰੇਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚ ਕਈ ਝਰੋਖੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਲਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। "
"ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> ਵੇਖੋ।"
@@ -4997,12 +4997,12 @@ msgid ""
"using the various components of your desktop."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਸੰਰਚਨਾ ਬਦਲੀਆਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ "
-"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਆਪਣਾ ਵੇਹੜਾ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਬੇਸ਼ੱਕ, "
-"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਕਈ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਬੇਸ਼ੱਕ, "
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਕਈ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
#: C/gosoverview.xml:109(title)
msgid "The Desktop"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ (ਡਿਸਕਟਾਪ)"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ)"
#: C/gosoverview.xml:112(para)
msgid ""
@@ -5011,7 +5011,7 @@ msgid ""
"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want "
"to have easy access to."
msgstr ""
-"ਵੇਹੜਾ (ਡਿਸਕਟਾਪ) ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ "
+"ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ "
"ਤਾਂ ਡਿਸਕਟਾਪ ਉਤਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲਾਂ ਵਿਚਲੀ ਥਾਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਰੱਖ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਛੇਤੀ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੌਖੀ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
@@ -5059,7 +5059,7 @@ msgid ""
"representing this device will appear on the desktop."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ CD, ਫਲੈਸ਼ ਡਰਾਇਵ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇੱਕ ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ "
-"ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ ਆਦਿ ਜੋੜਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ "
+"ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ ਆਦਿ ਜੋੜਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ "
"ਵੇਖਾਉਦਾ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
#: C/gosoverview.xml:121(para)
@@ -5068,8 +5068,8 @@ msgid ""
"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
"windows, you can do one of the following:"
msgstr ""
-"ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਵੇਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਕੰਮ ਆਉਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
-"ਵੇਹੜੇ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੰਮ ਕਰ "
+"ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਕੰਮ ਆਉਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
+"ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੰਮ ਕਰ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ:"
#: C/gosoverview.xml:124(para)
@@ -5077,7 +5077,7 @@ msgid ""
"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
msgstr ""
-"<link linkend=\"bottom-panel\">ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲ</link> ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸਿਓ <guibutton>ਵੇਹੜਾ "
+"<link linkend=\"bottom-panel\">ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲ</link> ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸਿਓ <guibutton>ਡੈਸਕਟਾਪ "
"ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
#: C/gosoverview.xml:125(para)
@@ -5094,14 +5094,14 @@ msgid ""
"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
msgstr ""
"ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਸਟੋਰ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ। ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ "
-"ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਵੇਖ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ 'ਚ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ 'ਚ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/gosoverview.xml:130(para)
msgid ""
"You can change the colour of the desktop background or the image displayed "
"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵੇਹੜੇ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਜਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਜਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
"ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/> ਵੇਖੋ।"
#: C/gosoverview.xml:132(para)
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgid ""
"folder, you can put files (and other folders) directly into it, they will "
"just also happen to show up on desktop itself."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ, "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ, "
"<filename>Desktop</filename> ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਾਂਗ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ "
"ਫੋਲਡਰ ਸਿੱਧੇ ਇੱਥੇ ਹੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਡਿਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਵੀ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ।"
@@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr ""
"ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਅਕਸਰ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਨਾਂ (ਟਾਈਟਲ) ਪੱਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ (ਝਰੋਖੇ) ਨੂੰ "
"ਸਕਰੀਨ ਅੰਦਰ ਸਕਰੀਨ ਵਾਂਗ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹਰੇਕ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ "
"ਕਾਰਜ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਾਰਜਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ "
-"ਆਪਣੇ ਵੇਹੜੇ (ਡਿਸਕਟਾਪ) ਉੱਤੇ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ "
+"ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ "
"ਬਰਾਬਰ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ।"
#: C/gosoverview.xml:149(para)
@@ -5348,7 +5348,7 @@ msgid ""
"the desktop, the panels, and the edges of other windows."
msgstr ""
"ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਚਾਲ ਦਾ ਕੁਝ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨਗੇ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ "
-"ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੇਹੜਾ, ਪੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ "
+"ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ, ਪੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ "
"ਕਰੇਗਾ।"
#: C/gosoverview.xml:232(para)
@@ -5515,13 +5515,13 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:312(para)
msgid ""
-"On the Menu Panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
+"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window "
"list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon "
"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu button</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"ਮੇਨੂ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ, <guibutton>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਆਈਕਾਨ</guibutton> ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਬਦਲਣ ਲਈ "
+"ਉੱਤੇ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ, <guibutton>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਆਈਕਾਨ</guibutton> ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਬਦਲਣ ਲਈ "
"ਝਰੋਖਾ ਚੁਣੋ। <guibutton>ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਆਈਕਾਨ</guibutton> ਪੈਨਲ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ "
"ਆਈਕਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਦੇ <guibutton>ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ ਬਟਨ</guibutton> ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
@@ -5625,8 +5625,8 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:375(para)
msgid ""
-"Move the mouse over the <application>Workspace Switcher</application> applet "
-"in the bottom panel, and scroll the mouse wheel."
+"Move the mouse pointer over the <application>Workspace Switcher</"
+"application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse wheel."
msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:378(para)
@@ -5949,9 +5949,8 @@ msgid ""
"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select "
"a file."
msgstr ""
-"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਸੱਜੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਦਿੱਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। "
-"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਮਾਊਸ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਤੀਰ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਸੱਜੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਦਿੱਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ "
+"ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਮਾਊਸ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਤੀਰ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/gosoverview.xml:498(para)
msgid ""
@@ -6016,8 +6015,8 @@ msgid ""
"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
"further options specific to the current application."
msgstr ""
-"<guilabel>ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ "
-"ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+"<guilabel>ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਖਾਸ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
#: C/gosoverview.xml:517(title)
msgid "Filtering the File List"
@@ -6112,8 +6111,8 @@ msgid ""
"Location</guilabel> dialog."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਖੱਬੇ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ "
-"<guilabel>ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟਾ ਟਿਕਾਣੇ "
-"ਦਾ ਮਾਰਗ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"<guilabel>ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟਾ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਮਾਰਗ ਲਿਖ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ।"
#: C/gosoverview.xml:545(para)
msgid ""
@@ -6254,13 +6253,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:603(None)
+#: C/gosnautilus.xml:604(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
msgstr "@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:623(None)
+#: C/gosnautilus.xml:624(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_go_to_location.png'; "
"md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a"
@@ -6270,13 +6269,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:640(None) C/gosnautilus.xml:980(None)
+#: C/gosnautilus.xml:641(None) C/gosnautilus.xml:981(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
msgstr "@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:994(None)
+#: C/gosnautilus.xml:995(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_search_results.png'; "
"md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4"
@@ -6286,7 +6285,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1008(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1009(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_refine_search.png'; "
"md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e"
@@ -6296,7 +6295,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1029(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1030(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nautilus_restore_saved_search.png'; "
"md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f"
@@ -6306,7 +6305,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1155(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1156(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_spatial_icon_view.png'; "
"md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93"
@@ -6316,7 +6315,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1172(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1173(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_spatial_list_view.png'; "
"md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099"
@@ -6326,7 +6325,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1398(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1399(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_zoom_out_button.png'; "
"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
@@ -6336,7 +6335,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1418(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1419(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_normal_size_button.png'; "
"md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e"
@@ -6346,7 +6345,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1440(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1441(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; "
"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
@@ -6356,53 +6355,53 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1633(None) C/gosbasic.xml:416(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1634(None) C/gosbasic.xml:416(None)
msgid "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
msgstr "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1653(None) C/gosbasic.xml:433(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1654(None) C/gosbasic.xml:433(None)
msgid "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
msgstr "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1676(None) C/gosbasic.xml:450(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1677(None) C/gosbasic.xml:450(None)
msgid "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
msgstr "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:1732(None) C/gosbasic.xml:469(None)
+#: C/gosnautilus.xml:1733(None) C/gosbasic.xml:469(None)
msgid "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:2451(None)
+#: C/gosnautilus.xml:2452(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_trash_launcher.png'; "
-"md5=828874302ebc9332260361a0e2ac83a5"
+"md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd"
msgstr ""
"@@image: 'figures/naut_trash_launcher.png'; "
-"md5=828874302ebc9332260361a0e2ac83a5"
+"md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:2633(None)
-msgid "@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=24a8df13cff91ef8bac8d24cd299dfe0"
-msgstr "@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=24a8df13cff91ef8bac8d24cd299dfe0"
+#: C/gosnautilus.xml:2634(None)
+msgid "@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
+msgstr "@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:2680(None)
-msgid "@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=3f0fd31faeaee25ae5c272219ae84d80"
-msgstr "@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=3f0fd31faeaee25ae5c272219ae84d80"
+#: C/gosnautilus.xml:2681(None)
+msgid "@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
+msgstr "@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:2698(None)
+#: C/gosnautilus.xml:2699(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_nowrite_emblem.png'; "
"md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092"
@@ -6412,7 +6411,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosnautilus.xml:2715(None)
+#: C/gosnautilus.xml:2716(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/naut_noread_emblem.png'; "
"md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a"
@@ -6433,32 +6432,32 @@ msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ <application>ਨਟੀਲਸ</application>
#: C/gosnautilus.xml:43(primary) C/gosnautilus.xml:130(primary)
#: C/gosnautilus.xml:267(primary) C/gosnautilus.xml:343(primary)
#: C/gosnautilus.xml:560(primary) C/gosnautilus.xml:587(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:654(primary) C/gosnautilus.xml:658(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:731(primary) C/gosnautilus.xml:819(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:859(primary) C/gosnautilus.xml:877(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:890(primary) C/gosnautilus.xml:904(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:918(primary) C/gosnautilus.xml:943(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:971(primary) C/gosnautilus.xml:1019(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:1045(primary) C/gosnautilus.xml:1140(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:1187(primary) C/gosnautilus.xml:1335(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:1353(primary) C/gosnautilus.xml:1473(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:1594(primary) C/gosnautilus.xml:1749(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:1792(primary) C/gosnautilus.xml:1836(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:1855(primary) C/gosnautilus.xml:1877(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:1920(primary) C/gosnautilus.xml:1941(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:1971(primary) C/gosnautilus.xml:2004(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2032(primary) C/gosnautilus.xml:2197(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2314(primary) C/gosnautilus.xml:2364(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2568(primary) C/gosnautilus.xml:2572(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2608(primary) C/gosnautilus.xml:2616(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2621(primary) C/gosnautilus.xml:2734(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2836(primary) C/gosnautilus.xml:3043(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3196(primary) C/gosnautilus.xml:3304(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3329(primary) C/gosnautilus.xml:3424(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3428(primary) C/gosnautilus.xml:3463(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3587(primary) C/gosnautilus.xml:3670(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3675(primary) C/gosnautilus.xml:3974(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:4121(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:655(primary) C/gosnautilus.xml:659(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:732(primary) C/gosnautilus.xml:820(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:860(primary) C/gosnautilus.xml:878(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:891(primary) C/gosnautilus.xml:905(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:919(primary) C/gosnautilus.xml:944(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:972(primary) C/gosnautilus.xml:1020(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:1046(primary) C/gosnautilus.xml:1141(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:1188(primary) C/gosnautilus.xml:1336(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:1354(primary) C/gosnautilus.xml:1474(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:1595(primary) C/gosnautilus.xml:1750(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:1793(primary) C/gosnautilus.xml:1837(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:1856(primary) C/gosnautilus.xml:1878(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:1921(primary) C/gosnautilus.xml:1942(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:1972(primary) C/gosnautilus.xml:2005(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2033(primary) C/gosnautilus.xml:2198(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2315(primary) C/gosnautilus.xml:2365(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2569(primary) C/gosnautilus.xml:2573(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2609(primary) C/gosnautilus.xml:2617(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2622(primary) C/gosnautilus.xml:2735(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2837(primary) C/gosnautilus.xml:3044(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3197(primary) C/gosnautilus.xml:3305(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3330(primary) C/gosnautilus.xml:3425(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3429(primary) C/gosnautilus.xml:3464(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3588(primary) C/gosnautilus.xml:3671(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3676(primary) C/gosnautilus.xml:3975(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:4122(primary)
msgid "file manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
@@ -6526,10 +6525,9 @@ msgid ""
"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable "
"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives."
msgstr ""
-"ਹਰੇਕ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਇੱਕ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦੀਆਂ "
-"ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਹੈ। ਡੈਸਕਟਾਪ "
-"ਖਾਸ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਘਰ ਫੋਲਡਰ, ਰੱਦੀ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ "
-"ਮੀਡਿਆ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕਾਂ, CD ਅਤੇ USB ਫਲੈਸ਼ ਡਰਾਇਵਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
+"ਹਰੇਕ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਇੱਕ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। "
+"ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਹੈ। ਡੈਸਕਟਾਪ ਖਾਸ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਘਰ ਫੋਲਡਰ, ਰੱਦੀ "
+"ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕਾਂ, CD ਅਤੇ USB ਫਲੈਸ਼ ਡਰਾਇਵਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:67(para)
msgid ""
@@ -6545,9 +6543,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In GNOME many things are files, such as word processor documents, "
"spreadsheets, photos, movies, and music."
-msgstr ""
-"ਗਨੋਮ 'ਚ ਕਈ ਚੀਜ਼ਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਸਪਰੈੱਡ-ਸ਼ੀਟਾਂ, "
-"ਫੋਟੋ, ਮੂਵੀ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ।"
+msgstr "ਗਨੋਮ 'ਚ ਕਈ ਚੀਜ਼ਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਸਪਰੈੱਡ-ਸ਼ੀਟਾਂ, ਫੋਟੋ, ਮੂਵੀ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ।"
#: C/gosnautilus.xml:72(title)
msgid "File Manager Presentation"
@@ -6600,8 +6596,8 @@ msgid ""
"time. For more information on using browser mode see <xref linkend="
"\"nautilus-browser-mode\"/>."
msgstr ""
-"ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਲਕਾਰੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ "
-"ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਝਲਕਾਰਾ (ਬਰਾਊਜ਼ਰ) ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"nautilus-browser-mode\"/> ਵੇਖੋ।"
+"ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਲਕਾਰੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਝਲਕਾਰਾ "
+"(ਬਰਾਊਜ਼ਰ) ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"nautilus-browser-mode\"/> ਵੇਖੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:84(title)
msgid "<application>Nautilus</application> in browser mode."
@@ -6686,17 +6682,15 @@ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਉ
msgid ""
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo> ਦੱਬੋ।"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> ਦੱਬੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:142(para)
msgid ""
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
"arrow</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ਹੇਠਾਂ "
-"ਤੀਰ</keycap></keycombo> ਦੱਬੋ।"
+"ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ਹੇਠਾਂ ਤੀਰ</keycap></keycombo> "
+"ਦੱਬੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:143(para)
msgid ""
@@ -6705,8 +6699,9 @@ msgid ""
"have bookmarked are listed here. For more on bookmarks, see <xref linkend="
"\"nautilus-bookmarks\"/>."
msgstr ""
-"ਉੱਤਲੇ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ <link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>ਥਾਵਾਂ</guimenuitem> ਮੇਨੂ</link> ਤੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੀਤੇ "
-"ਫੋਲਡਰ ਉੱਥੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਬੁੱਕਮਾਰਕਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/> ਵੇਖੋ।"
+"ਉੱਤਲੇ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ <link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>ਥਾਵਾਂ</guimenuitem> ਮੇਨੂ</"
+"link> ਤੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਉੱਥੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਬੁੱਕਮਾਰਕਾਂ ਬਾਰੇ "
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/> ਵੇਖੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:146(para)
msgid ""
@@ -6715,17 +6710,17 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down arrow</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਨਵਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੋਵੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦੌਰਾਨ "
-"<keycap>Shift</keycap> ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ ਜਾਂ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>ਹੇਠਾਂ ਤੀਰ</"
-"keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ।"
+"ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਨਵਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੋਵੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦੌਰਾਨ <keycap>Shift</"
+"keycap> ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ ਜਾਂ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>ਹੇਠਾਂ ਤੀਰ</keycap></keycombo> ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:148(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that "
"displays the contents of the Computer folder."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-504\"/> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ "
-"ਕੰਪਿਊਟਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-504\"/> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ "
+"ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:151(title)
msgid ""
@@ -6733,9 +6728,9 @@ msgid ""
"primary><secondary>icon view</secondary><tertiary>illustration</tertiary></"
"indexterm>"
msgstr ""
-"ਇੱਕਲੇ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਹਨ। <indexterm><primary>ਫਾਇਲ "
-"ਮੈਨੇਜਰ</primary><secondary>ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ</secondary><tertiary> "
-"ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ</tertiary></indexterm>"
+"ਇੱਕਲੇ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਹਨ। <indexterm><primary>ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ</"
+"primary><secondary>ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ</secondary><tertiary> ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ</tertiary></"
+"indexterm>"
#: C/gosnautilus.xml:159(phrase)
msgid "Displaying a folder in spatial mode."
@@ -6762,7 +6757,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Because spatial mode will fill your screen with <application>Nautilus</"
"application> windows it is important to be able to reposition them "
-"effectively. By holding the the <keycap>ALT</keycap> and clicking anywhere "
+"effectively. By holding the the <keycap>Alt</keycap> and clicking anywhere "
"within the bounds of a <application>Nautilus</application> window you may "
"reposition it simply, instead of the requiring that you reposition it by "
"dragging its title bar."
@@ -6777,8 +6772,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-85\"/> describes the components of file "
"object windows."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-85\"/> ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਇਕਾਈ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ "
-"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-85\"/> ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਇਕਾਈ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:188(title)
msgid "The Spatial Window Components"
@@ -6811,13 +6806,13 @@ msgid "Shows the contents of the following:"
msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ:"
#: C/gosnautilus.xml:226(para) C/gosnautilus.xml:527(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2471(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2472(para)
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: C/gosnautilus.xml:229(para) C/gosnautilus.xml:530(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3192(primary) C/gosnautilus.xml:3197(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3198(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3193(primary) C/gosnautilus.xml:3198(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3199(see)
msgid "FTP sites"
msgstr "FTP ਸਾਇਟਾਂ"
@@ -6856,21 +6851,21 @@ msgid ""
"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the "
"current folder as you open the new one."
msgstr ""
-"<keycap>Shift</keycap> ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ "
-"ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੋਵੇ।"
+"<keycap>Shift</keycap> ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ "
+"ਨਾਲ ਹੀ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੋਵੇ।"
#: C/gosnautilus.xml:265(title)
msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window"
msgstr "ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
#: C/gosnautilus.xml:268(secondary) C/gosnautilus.xml:269(see)
-#: C/gosnautilus.xml:272(primary) C/gosnautilus.xml:659(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:660(see) C/gosnautilus.xml:663(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:272(primary) C/gosnautilus.xml:660(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:661(see) C/gosnautilus.xml:664(primary)
msgid "Home location"
msgstr "ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:273(secondary) C/gosnautilus.xml:664(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:2484(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:273(secondary) C/gosnautilus.xml:665(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2485(secondary)
msgid "displaying"
msgstr "ਵੇਖਣਾ"
@@ -6902,7 +6897,7 @@ msgstr ""
msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder."
msgstr "ਵੱਖਰਾ ਝਰੋਖਾ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:290(title) C/gosnautilus.xml:713(title)
+#: C/gosnautilus.xml:290(title) C/gosnautilus.xml:714(title)
msgid "Displaying a Parent Folder"
msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਣਾ"
@@ -6911,16 +6906,16 @@ msgid ""
"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display "
"the contents of your current folder's parent, do one of the following:"
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ "
-"ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਝ ਕਰੋ:"
+"ਇੱਕ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ "
+"ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਝ ਕਰੋ:"
#: C/gosnautilus.xml:294(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਮੁੱਢਲਾ "
-"ਖੋਲ੍ਹੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+"<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਮੁੱਢਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ</guimenuitem></"
+"menuchoice> ਚੁਣੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:297(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
@@ -6937,8 +6932,9 @@ msgid ""
"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, <keycap>Shift</keycap> ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜਾਂ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>ਉੱਤੇ "
-"ਤੀਰ</keycap></keycombo> ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
+"ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, <keycap>Shift</keycap> ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ "
+"ਕਿ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜਾਂ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>ਉੱਤੇ ਤੀਰ</keycap></keycombo> ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:304(title)
msgid "Closing Folders"
@@ -6964,8 +6960,8 @@ msgid ""
"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise "
"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:"
msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ "
-"ਵੱਖ ਵੱਖ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
+"ਹੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
#: C/gosnautilus.xml:314(para)
msgid "Select a folder in while in spatial mode."
@@ -6975,7 +6971,9 @@ msgstr "ਇੱਕਲੇ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁ
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse Folder</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ</guimenuitem></"
+"menuchoice> ਚੁਣੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:322(title)
msgid "Opening a Location"
@@ -7003,9 +7001,10 @@ msgid ""
"mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to "
"show the contents of the new folder."
msgstr ""
-"ਅੱਗੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ <application>ਨਟੀਲਸ</application> ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ "
-"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ 'ਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋਵੇ। ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ "
-"ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+"ਅੱਗੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ <application>ਨਟੀਲਸ</"
+"application> ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ 'ਚ ਸੰਰਚਿਤ "
+"ਹੋਵੇ। ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਣ "
+"ਵਾਸਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:349(title)
msgid "The File Browser Window"
@@ -7015,21 +7014,26 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ"
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</"
"guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਿਸਟਮ ਸੰਦ</guimenuitem><guimenuitem>ਫਾਇਲ ਝਲਕ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਿਸਟਮ ਸੰਦ</"
+"guimenuitem><guimenuitem>ਫਾਇਲ ਝਲਕ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:353(para)
msgid ""
"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right "
-"clicking on that folder and selecting <guibutton>Browse Folder</guibutton>. "
-"A new file browser window will then open and display the contents of the "
-"selected folder in the view pane."
+"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse Folder</"
+"guimenuitem>. A new file browser window will then open and display the "
+"contents of the selected folder."
msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:354(para)
msgid ""
-"If nautilus is set to always open browser windows, double clicking any "
-"folder will open a browser window, see <xref linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
-msgstr "ਜੇ ਨਟੀਲਸ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਸੈਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਝਲਕਾਰਾ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ, <xref linkend=\"gosnautilus-56\"/> ਵੇਖੋ।"
+"If <application>Nautilus</application> is set to always open browser "
+"windows, double clicking any folder will open a browser window, see <xref "
+"linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
+msgstr ""
+"ਜੇ <application>ਨਟੀਲਸ</application> ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਸੈਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਇੱਕ "
+"ਝਲਕਾਰਾ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ, <xref linkend=\"gosnautilus-56\"/> ਵੇਖੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:350(para)
msgid "You can access the file browser in the following ways: <placeholder-1/>"
@@ -7049,8 +7053,8 @@ msgid ""
"toolbar button might have another designation, for example, "
"<guibutton>Documents</guibutton>."
msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨਾ ਵਿੱਚ, <guibutton>ਘਰ</guibutton> "
-"ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ 'ਚ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <guibutton>ਦਸਤਾਵੇਜ਼</guibutton>।"
+"ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨਾ ਵਿੱਚ, <guibutton>ਘਰ</guibutton> ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ 'ਚ "
+"ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <guibutton>ਦਸਤਾਵੇਜ਼</guibutton>।"
#: C/gosnautilus.xml:373(title)
msgid "The File Browser Window Components"
@@ -7060,9 +7064,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ ਭਾਗ"
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> describes the components of a file "
"browser window."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖੇ "
-"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+msgstr "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:377(title)
msgid "File Browser Window Components"
@@ -7074,47 +7076,43 @@ msgstr "ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁ
#: C/gosnautilus.xml:414(para)
msgid ""
-"<guilabel>Back</guilabel> Returns to the previously visited location. The "
+"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The "
"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited "
"locations to allow you to return to them faster."
msgstr ""
-"<guilabel>ਪਿੱਛੇ</guilabel> ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਿਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ। "
-"ਨਾਲ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੁਣੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ "
-"ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+"<guibutton>ਪਿੱਛੇ</guibutton> ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਿਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ। ਨਾਲ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ "
+"ਵਿੱਚ ਹੁਣੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:417(para)
msgid ""
"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the "
-"<guilabel>Back</guilabel> toolbar item. If you have previously navigated "
+"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated "
"back in time then this button returns you to the present."
msgstr ""
-"<guimenu>ਅੱਗੇ</guimenu> <guilabel>ਪਿੱਛੇ</guilabel> ਦੇ ਉਲਟ "
-"ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛੇ ਗਏ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ 'ਚ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ "
-"ਹੈ।"
+"<guimenu>ਅੱਗੇ</guimenu> <guibutton>ਪਿੱਛੇ</guibutton> ਦੇ ਉਲਟ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛੇ ਗਏ "
+"ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ 'ਚ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:420(para)
msgid ""
-"<guilabel>Up</guilabel> Moves up one level to the parent of the current "
+"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current "
"folder."
-msgstr ""
-"<guilabel>ਉੱਤੇ</guilabel> ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ "
-"ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+msgstr "<guibutton>ਉੱਤੇ</guibutton> ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:423(para)
-msgid "<guilabel>Reload</guilabel> Refreshes the contents of the current folder."
-msgstr "<guilabel>ਮੁੜ-ਲੋਡ</guilabel> ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+msgid "<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
+msgstr "<guibutton>ਮੁੜ-ਲੋਡ</guibutton> ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:426(para)
-msgid "<guilabel>Home</guilabel> Opens your Home Folder."
-msgstr "<guilabel>ਘਰ</guilabel> ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
+msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder."
+msgstr "<guibutton>ਘਰ</guibutton> ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:429(para)
-msgid "<guilabel>Computer</guilabel> Opens your Computer folder."
-msgstr "<guilabel>ਕੰਪਿਊਟਰ</guilabel> ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
+msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder."
+msgstr "<guibutton>ਕੰਪਿਊਟਰ</guibutton> ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:432(para)
-msgid "<guilabel>Search</guilabel> Opens the search bar."
-msgstr "<guilabel>ਖੋਜ</guilabel> ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
+msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar."
+msgstr "<guibutton>ਖੋਜ</guibutton> ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:439(para)
msgid "Location bar"
@@ -7127,10 +7125,9 @@ msgid ""
"using the location bar see <xref linkend=\"nautilus-location-bar\"/>. In all "
"three configurations the location bar always contains the following items."
msgstr ""
-"ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੰਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ "
-"ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਤਿੰਨ "
-"ਵੱਖ ਵੱਖ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਈ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ "
-"<xref linkend=\"nautilus-location-bar\"/> ਵੇਖੋ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ "
+"ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੰਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਣ ਲਈ ਮੱਦਦ "
+"ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਤਿੰਨ ਵੱਖ ਵੱਖ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਈ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਬਾਰੇ ਹੋਰ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"nautilus-location-bar\"/> ਵੇਖੋ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ "
"ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
#: C/gosnautilus.xml:445(para)
@@ -7144,8 +7141,8 @@ msgid ""
"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to "
"show items in your view pane."
msgstr ""
-"<guilabel>ਵੇਖੋ</guilabel> ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ "
-"ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੈ।"
+"<guilabel>ਵੇਖੋ</guilabel> ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ "
+"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:458(para)
msgid "Side pane"
@@ -7170,8 +7167,9 @@ msgid ""
"contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the "
"side pane. You can choose from the following options:"
msgstr ""
-"ਬਾਹੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ, <menuchoice><guimenu>ਝਲਕ</guimenu><guimenuitem>ਬਾਹੀ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ "
-"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
+"ਬਾਹੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ, <menuchoice><guimenu>ਝਲਕ</guimenu><guimenuitem>ਬਾਹੀ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣ ਲਈ "
+"ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
#: C/gosnautilus.xml:476(guilabel)
msgid "Places"
@@ -7181,8 +7179,8 @@ msgstr "ਥਾਵਾਂ"
msgid "Displays places of particular interest."
msgstr "ਖਾਸ ਲੋੜ ਦੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:482(guilabel) C/gosnautilus.xml:3699(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3847(para)
+#: C/gosnautilus.xml:482(guilabel) C/gosnautilus.xml:3700(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3848(para)
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
@@ -7202,10 +7200,10 @@ msgid ""
"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the "
"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੜੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
-"ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ <guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੜੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ "
+"<guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:496(guilabel) C/gosnautilus.xml:860(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:496(guilabel) C/gosnautilus.xml:861(secondary)
msgid "History"
msgstr "ਅਤੀਤ"
@@ -7214,8 +7212,8 @@ msgid ""
"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have "
"recently visited."
msgstr ""
-"ਇਸ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰਾਂ, FTP ਸਾਇਟਾਂ ਅਤੇ URI ਦੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ "
-"ਤਾਜ਼ੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ।"
+"ਇਸ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰਾਂ, FTP ਸਾਇਟਾਂ ਅਤੇ URI ਦੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਤਾਜ਼ੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ "
+"ਹਨ।"
#: C/gosnautilus.xml:503(guilabel)
msgid "Notes"
@@ -7237,9 +7235,7 @@ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸ
msgid ""
"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the "
"top right of the side pane."
-msgstr ""
-"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਬਾਹੀ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ <guibutton>X</guibutton> ਬਟਨ "
-"ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
+msgstr "ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਬਾਹੀ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ <guibutton>X</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
#: C/gosnautilus.xml:558(title)
msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
@@ -7255,9 +7251,8 @@ msgid ""
"linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> select any of the following items from the "
"menu:"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ "
-"ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ "
-"ਚੁਣੋ:"
+"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਣ ਅਤੇ "
+"ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ:"
#: C/gosnautilus.xml:567(para)
msgid ""
@@ -7301,8 +7296,8 @@ msgid ""
"The file browser's location bar can show either a location field, a button "
"bar, or a search field. Each is useful in different situations."
msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬਟਨ ਪੱਟੀ "
-"ਜਾਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਖੇਤਰ। ਹਰੇਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+"ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬਟਨ ਪੱਟੀ ਜਾਂ ਇੱਕ ਖੋਜ "
+"ਖੇਤਰ। ਹਰੇਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
#: C/gosnautilus.xml:596(guilabel)
msgid "Button bar"
@@ -7310,32 +7305,37 @@ msgstr "ਬਟਨ ਪੱਟੀ"
#: C/gosnautilus.xml:597(para)
msgid ""
-"By default the button bar is shown. Each button represents a folder, by "
-"clicking on them you can change your location. You can also drag buttons, "
-"for example to another location, in order to copy a folder. The button bar "
-"is excellent for jumping quickly between frequently accessed folders."
+"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing "
+"the current location's hierarchy, with a button for each containing folder. "
+"Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can return "
+"to the original folder, which is shown as the last button in the row."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:599(title) C/gosnautilus.xml:606(phrase)
-#: C/gosnautilus.xml:636(title)
+#: C/gosnautilus.xml:598(para)
+msgid ""
+"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy "
+"a folder."
+msgstr ""
+
+#: C/gosnautilus.xml:600(title) C/gosnautilus.xml:607(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:637(title)
msgid "The button bar."
msgstr "ਬਟਨ ਪੱਟੀ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:613(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:614(guilabel)
msgid "Text Location Bar"
msgstr "ਪਾਠ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:614(para)
+#: C/gosnautilus.xml:615(para)
msgid ""
"The text location bar shows the current location as a text path, for "
"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful "
"for jumping to a known folder very quickly."
msgstr ""
-"ਪਾਠ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਪਾਠ ਮਾਰਗ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: "
-"'/home/user/Documents'। ਟਿਕਾਣਾ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਜਾਣੇ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ "
-"ਵਾਸਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ।"
+"ਪਾਠ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਪਾਠ ਮਾਰਗ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: '/home/"
+"user/Documents'। ਟਿਕਾਣਾ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਜਾਣੇ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:615(para)
+#: C/gosnautilus.xml:616(para)
msgid ""
"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press "
"<keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are "
@@ -7343,13 +7343,13 @@ msgid ""
"completion, press <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:616(para)
+#: C/gosnautilus.xml:617(para)
msgid ""
"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left "
"of the location bar."
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਠ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ, ਟਿਕਾਣੇ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਬਦਲੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:617(para)
+#: C/gosnautilus.xml:618(para)
msgid ""
"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose "
@@ -7359,15 +7359,15 @@ msgid ""
"you press <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:619(title) C/gosnautilus.xml:626(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:620(title) C/gosnautilus.xml:627(phrase)
msgid "The location bar."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:633(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:634(guilabel)
msgid "Search bar"
msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:634(para)
+#: C/gosnautilus.xml:635(para)
msgid ""
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
@@ -7376,50 +7376,50 @@ msgid ""
"when you are not sure of their exact location."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:643(phrase) C/gosnautilus.xml:976(title)
-#: C/gosnautilus.xml:983(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:644(phrase) C/gosnautilus.xml:977(title)
+#: C/gosnautilus.xml:984(phrase)
msgid "The search bar."
msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:652(title)
+#: C/gosnautilus.xml:653(title)
msgid "Displaying Your Home Folder"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: C/gosnautilus.xml:655(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:656(secondary)
msgid "Home folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:666(para)
+#: C/gosnautilus.xml:667(para)
msgid ""
"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions "
"from a file browser window:"
msgstr "ਆਪਣਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਤੁਰੰਤ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰੋ:"
-#: C/gosnautilus.xml:670(para)
+#: C/gosnautilus.xml:671(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਘਰ</guimenuitem></"
-"menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+"<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਘਰ</guimenuitem></menuchoice> "
+"ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:673(para)
+#: C/gosnautilus.xml:674(para)
msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
msgstr "<guibutton>ਘਰ</guibutton> ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:676(para)
+#: C/gosnautilus.xml:677(para)
msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚੋਂ <guibutton>ਘਰ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:679(para)
+#: C/gosnautilus.xml:680(para)
msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
-#: C/gosnautilus.xml:682(title)
+#: C/gosnautilus.xml:683(title)
msgid "Displaying a Folder"
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:683(para)
+#: C/gosnautilus.xml:684(para)
msgid ""
"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by "
"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View as</"
@@ -7427,23 +7427,23 @@ msgid ""
"linkend=\"gosnautilus-7\"/>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:686(para)
+#: C/gosnautilus.xml:687(para)
msgid "Double-click on the folder in the view pane."
msgstr "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।"
-#: C/gosnautilus.xml:689(para)
+#: C/gosnautilus.xml:690(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, "
"see <xref linkend=\"gosnautilus-27\"/>."
msgstr ""
-"ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ <guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਵਰਤੋਂ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ "
-"<xref linkend=\"gosnautilus-27\"/> ਵੇਖੋ।"
+"ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ <guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਵਰਤੋਂ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <xref linkend="
+"\"gosnautilus-27\"/> ਵੇਖੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:693(para)
+#: C/gosnautilus.xml:694(para)
msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ <guilabel>ਟਿਕਾਣਾ</guilabel> ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gosnautilus.xml:697(para)
+#: C/gosnautilus.xml:698(para)
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show "
"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder "
@@ -7454,52 +7454,54 @@ msgid ""
"name of the directory in the <guilabel>Location</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:705(para)
+#: C/gosnautilus.xml:706(para)
msgid ""
"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
"navigation history."
msgstr ""
-"ਆਪਣੀ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਅਤੀਤ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਪਿੱਛੇ</guibutton> ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ ਅਤੇ <guibutton>ਅੱਗੇ</guibutton> ਸੰਦ-ਪੱਟੀ "
-"ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
+"ਆਪਣੀ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਅਤੀਤ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <guibutton>ਪਿੱਛੇ</guibutton> ਸੰਦ-ਪੱਟੀ "
+"ਬਟਨ ਅਤੇ <guibutton>ਅੱਗੇ</guibutton> ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gosnautilus.xml:708(para)
+#: C/gosnautilus.xml:709(para)
msgid ""
"To change to the folder that is one level above the current folder, choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. "
"Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:714(para)
+#: C/gosnautilus.xml:715(para)
msgid ""
"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one "
"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. "
"To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:718(para)
+#: C/gosnautilus.xml:719(para)
msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ <guibutton>ਉੱਤੇ</guibutton> ਬਟਨ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:721(para)
+#: C/gosnautilus.xml:722(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
-msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ <menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਮੁੱਢਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+msgstr ""
+"ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ <menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਮੁੱਢਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:724(para)
+#: C/gosnautilus.xml:725(para)
msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
msgstr "<keycap>Backspace</keycap> ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ।"
-#: C/gosnautilus.xml:729(title)
+#: C/gosnautilus.xml:730(title)
msgid "Using the Tree From the Side Pane"
msgstr "ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਲੜੀ ਰੂਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:732(secondary) C/gosnautilus.xml:735(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:733(secondary) C/gosnautilus.xml:736(primary)
msgid "Tree, using"
msgstr "ਲੜੀ (tree), ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:737(para)
+#: C/gosnautilus.xml:738(para)
msgid ""
"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the "
"side pane. It displays a hierarchical representation of your file system and "
@@ -7509,94 +7511,92 @@ msgid ""
"side pane."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:739(para)
+#: C/gosnautilus.xml:740(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
"downwards facing arrows."
msgstr ""
-"<guilabel>ਲੜੀ (tree)</guilabel> ਝਲਕ ਵਿੱਚ, ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠ ਮੂੰਹ ਕੀਤੇ "
-"ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+"<guilabel>ਲੜੀ (tree)</guilabel> ਝਲਕ ਵਿੱਚ, ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠ ਮੂੰਹ ਕੀਤੇ ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ "
+"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:741(para)
+#: C/gosnautilus.xml:742(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with "
"the <guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-34\"/> ਵਿੱਚ ਕੰਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, "
-"ਜੋ ਤੁਸੀਂ <guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ।"
+"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-34\"/> ਵਿੱਚ ਕੰਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ "
+"<guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ।"
-#: C/gosnautilus.xml:744(title)
+#: C/gosnautilus.xml:745(title)
msgid "Tree Tasks"
msgstr "ਲੜੀ (tree) ਕੰਮ"
-#: C/gosnautilus.xml:751(para) C/gosnautilus.xml:1486(para)
-#: C/gosnautilus.xml:1611(para)
+#: C/gosnautilus.xml:752(para) C/gosnautilus.xml:1487(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1612(para)
msgid "Task"
msgstr "ਕੰਮ"
-#: C/gosnautilus.xml:761(para)
+#: C/gosnautilus.xml:762(para)
msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਖੋਲ੍ਹਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:764(para)
+#: C/gosnautilus.xml:765(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane."
msgstr "ਬਾਹੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ <guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:770(para)
+#: C/gosnautilus.xml:771(para)
msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:773(para)
+#: C/gosnautilus.xml:774(para)
msgid "Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
msgstr "ਬਾਹੀ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:779(para)
+#: C/gosnautilus.xml:780(para)
msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਫੈਲਾਓ।"
-#: C/gosnautilus.xml:782(para) C/gosnautilus.xml:790(para)
+#: C/gosnautilus.xml:783(para) C/gosnautilus.xml:791(para)
msgid "Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
-msgstr ""
-"<guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ "
-"ਜਾਣ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
+msgstr "<guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gosnautilus.xml:787(para)
+#: C/gosnautilus.xml:788(para)
msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਟਣਾ।"
-#: C/gosnautilus.xml:795(para)
+#: C/gosnautilus.xml:796(para)
msgid "Display the contents of a folder in the view pane."
msgstr "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:799(para)
+#: C/gosnautilus.xml:800(para)
msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "ਫੋਲਡਰ <guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:804(para)
+#: C/gosnautilus.xml:805(para)
msgid "Open a file."
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ।"
-#: C/gosnautilus.xml:807(para)
+#: C/gosnautilus.xml:808(para)
msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ਲੜੀ</guilabel> ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:813(para)
+#: C/gosnautilus.xml:814(para)
msgid ""
"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not "
"display files. For more information, see <xref linkend=\"gosnautilus-438\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:817(title)
+#: C/gosnautilus.xml:818(title)
msgid "Using Your Navigation History"
msgstr "ਆਪਣੇ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:820(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:821(secondary)
msgid "navigating history list"
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ"
-#: C/gosnautilus.xml:822(para)
+#: C/gosnautilus.xml:823(para)
msgid ""
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
@@ -7604,17 +7604,19 @@ msgid ""
"contains the last ten items that you viewed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:826(para)
+#: C/gosnautilus.xml:827(para)
msgid ""
"To clear your history list choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Clear History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+msgstr ""
+"ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</"
+"guimenu><guimenuitem>ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:828(title)
+#: C/gosnautilus.xml:829(title)
msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu"
msgstr "ਜਾਓ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:829(para)
+#: C/gosnautilus.xml:830(para)
msgid ""
"To display a list of previously-viewed items, choose the <guimenu>Go</"
"guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part of the "
@@ -7622,49 +7624,47 @@ msgid ""
"click on the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:832(title)
+#: C/gosnautilus.xml:833(title)
msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:833(para)
+#: C/gosnautilus.xml:834(para)
msgid ""
"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the "
"following actions:"
-msgstr ""
-"ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ 'ਚੋਂ "
-"ਇੱਕ ਕਰੋ:"
+msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ 'ਚੋਂ ਇੱਕ ਕਰੋ:"
-#: C/gosnautilus.xml:837(para)
+#: C/gosnautilus.xml:838(para)
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:841(para)
+#: C/gosnautilus.xml:842(para)
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:845(para)
+#: C/gosnautilus.xml:846(para)
msgid ""
"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the "
"right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
"from this list, click on the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:850(para)
+#: C/gosnautilus.xml:851(para)
msgid ""
"To display a list of items that you viewed after you viewed the current "
"item, click on the down arrow to the right of the <guibutton>Forward</"
"guibutton> toolbar button. To open an item from this list, click on the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:857(title)
+#: C/gosnautilus.xml:858(title)
msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
msgstr "ਬਾਹੀ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਅਤੀਤ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:862(para)
+#: C/gosnautilus.xml:863(para)
msgid ""
"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose "
"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side "
@@ -7672,43 +7672,41 @@ msgid ""
"of your previously-viewed items."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:864(para)
+#: C/gosnautilus.xml:865(para)
msgid ""
"To display an item from your history list in the view pane, double-click on "
"the item in the <guilabel>History</guilabel> list."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:873(title)
+#: C/gosnautilus.xml:874(title)
msgid "Opening Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:878(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:879(secondary)
msgid "opening files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:880(para)
+#: C/gosnautilus.xml:881(para)
msgid ""
"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
"file type."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਮੁਤਾਬਕ "
-"ਮੂਲ ਕਰਾਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਮੁਤਾਬਕ ਮੂਲ ਕਰਾਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:882(para)
+#: C/gosnautilus.xml:883(para)
msgid ""
"For example, opening a music file will play it with the default music "
"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it "
"in a text editor, and opening an image file will display the image."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:883(para)
+#: C/gosnautilus.xml:884(para)
msgid ""
"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a "
"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the "
"file manager checks the <glossterm>file extension</glossterm>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:886(para)
+#: C/gosnautilus.xml:887(para)
msgid ""
"If you open an executable text file, that is, one that Nautilus considers "
"can be run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, "
@@ -7716,15 +7714,15 @@ msgid ""
"linkend=\"nautilus-preferences\">File Management preferences</link>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:888(title)
+#: C/gosnautilus.xml:889(title)
msgid "Executing the Default Action"
msgstr "ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:891(secondary) C/gosnautilus.xml:1020(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:892(secondary) C/gosnautilus.xml:1021(secondary)
msgid "executing default actions for files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰਨੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:894(para)
+#: C/gosnautilus.xml:895(para)
msgid ""
"To execute the default action for a file, double-click on the file. For "
"example, the default action for plain text documents is to display the file "
@@ -7732,22 +7730,22 @@ msgid ""
"the file in a text viewer."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:898(para)
+#: C/gosnautilus.xml:899(para)
msgid ""
"You can set your file manager preferences so that you click once on a file "
"to execute the default action. For more information, see <xref linkend="
"\"gosnautilus-56\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:902(title)
+#: C/gosnautilus.xml:903(title)
msgid "Executing Non-Default Actions"
msgstr "ਨਾ-ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰਨੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:905(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:906(secondary)
msgid "executing non-default actions for files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਨਾ-ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰਨੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:908(para)
+#: C/gosnautilus.xml:909(para)
msgid ""
"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
"that you want to perform an action on. In the <menuchoice><guimenu>File</"
@@ -7756,96 +7754,100 @@ msgid ""
"Select the desired option from this list."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:914(title)
+#: C/gosnautilus.xml:915(title)
msgid "Adding Actions"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਜੋੜਨੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:919(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:920(secondary)
msgid "adding actions"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਜੋੜਨੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:921(para)
+#: C/gosnautilus.xml:922(para)
msgid "To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਸਬੰਧ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/gosnautilus.xml:925(para)
+#: C/gosnautilus.xml:926(para)
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an "
"action."
msgstr "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਜੋੜਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:929(para)
+#: C/gosnautilus.xml:930(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other "
"Application</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:932(para)
+#: C/gosnautilus.xml:933(para)
msgid ""
"Either choose an application in the open with dialog or browse to the "
"program with which you wish to open this type."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:936(para)
+#: C/gosnautilus.xml:937(para)
msgid ""
"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
"particular file type. If there was no prior action associated with the type, "
"the newly added action is the default."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:938(para)
+#: C/gosnautilus.xml:939(para)
msgid ""
"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed "
"section under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:941(title)
+#: C/gosnautilus.xml:942(title)
msgid "Modifying Actions"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਸੋਧਣੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:944(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:945(secondary)
msgid "modifying actions"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਸੋਧਣੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:946(para)
+#: C/gosnautilus.xml:947(para)
msgid ""
"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
"following steps:"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਸੋਧਨ ਵਾਸਤੇ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/gosnautilus.xml:950(para)
+#: C/gosnautilus.xml:951(para)
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the "
"action."
msgstr "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:954(para) C/gosnautilus.xml:2590(para)
+#: C/gosnautilus.xml:955(para) C/gosnautilus.xml:2591(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu><guimenuitem>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</guimenuitem></"
+"menuchoice> ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:957(para)
+#: C/gosnautilus.xml:958(para)
msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
msgstr "<guilabel>ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ</guilabel> ਟੈਗ ਭਾਗ ਚੁਣੋ।"
-#: C/gosnautilus.xml:960(para)
+#: C/gosnautilus.xml:961(para)
msgid ""
"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to "
"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the "
"left of the list."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:969(title)
+#: C/gosnautilus.xml:970(title)
msgid "Searching For Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: C/gosnautilus.xml:972(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:973(secondary)
msgid "searching files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: C/gosnautilus.xml:974(para)
+#: C/gosnautilus.xml:975(para)
msgid ""
"The <application>Nautilus</application> file manager includes an easy and "
"simple to use way search for your files and folders. To begin a search press "
@@ -7854,7 +7856,7 @@ msgid ""
"as in <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-925\"/>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:988(para)
+#: C/gosnautilus.xml:989(para)
msgid ""
"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you "
"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search "
@@ -7862,11 +7864,11 @@ msgid ""
"FIG-926\"/>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:990(title) C/gosnautilus.xml:997(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:991(title) C/gosnautilus.xml:998(phrase)
msgid "The result of a search."
msgstr "ਇੱਕ ਖੋਜ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1002(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1003(para)
msgid ""
"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition "
"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type "
@@ -7875,48 +7877,48 @@ msgid ""
"restricted to the users home directory and to only search for text files."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1004(title) C/gosnautilus.xml:1011(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1005(title) C/gosnautilus.xml:1012(phrase)
msgid "Restricting a search."
msgstr "ਸੀਮਿਤ ਖੋਜ ਕਰਨੀ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1017(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1018(title)
msgid "Saving Searches"
msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:1023(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1024(para)
msgid ""
"Nautilus searches can also be saved for future use. Once saved, searches may "
"be reopened later. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-935\"/> shows a user with "
"three saved searches, browsing one of them."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1025(title) C/gosnautilus.xml:1032(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1026(title) C/gosnautilus.xml:1033(phrase)
msgid "Browsing the results of a saved search."
msgstr "ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਮੁੜ ਕੇ ਵੇਖਣੇ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1037(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1038(para)
msgid ""
"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can "
"open, move or delete files from within a saved search."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1043(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1044(title)
msgid "Managing Your Files and Folders"
msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ"
-#: C/gosnautilus.xml:1046(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1047(secondary)
msgid "managing files and folders"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ"
-#: C/gosnautilus.xml:1048(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1049(para)
msgid "This section describes how to work with your files and folders."
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1052(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1053(title)
msgid "Directories and File Systems"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-#: C/gosnautilus.xml:1053(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1054(para)
msgid ""
"Linux and Unix file systems are organised in a hierarchical, tree-like "
"structure. The highest level of the file system is the <filename>/</"
@@ -7926,7 +7928,7 @@ msgid ""
"(including other disks and partitions) exist under the root directory."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1055(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1056(para)
msgid ""
"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the "
"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists "
@@ -7935,7 +7937,7 @@ msgid ""
"(<filename>/</filename>) directory."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1057(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1058(para)
msgid ""
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of "
"important system directories that are commonly used across most Linux "
@@ -7943,56 +7945,56 @@ msgid ""
"directly under the root (<filename>/</filename>) directory:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1061(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1062(para)
msgid ""
"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary "
"applications"
-msgstr ""
-"<filename>/bin</filename> - ਖਾਸ <emphasis>bin</emphasis>ary "
-"ਕਾਰਜ ਹੈ"
+msgstr "<filename>/bin</filename> - ਖਾਸ <emphasis>bin</emphasis>ary ਕਾਰਜ ਹੈ"
-#: C/gosnautilus.xml:1065(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1066(para)
msgid ""
"<filename>/boot</filename> - files that are required to <emphasis>boot</"
"emphasis> the computer"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1069(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1070(para)
msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files"
msgstr "<filename>/dev</filename> - <emphasis>dev</emphasis>ice ਫਾਇਲਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:1073(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1074(para)
msgid ""
"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, "
"<emphasis>etc</emphasis>..."
msgstr ""
-"<filename>/etc</filename> - ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ, ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ, "
-"<emphasis>etc (ਆਦਿ)</emphasis>..."
+"<filename>/etc</filename> - ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ, ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ, <emphasis>etc (ਆਦਿ)</"
+"emphasis>..."
-#: C/gosnautilus.xml:1077(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1078(para)
msgid ""
"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
"directories"
-msgstr "<filename>/home</filename> - ਲੋਕਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦਾ <emphasis>ਘਰ (home)</emphasis> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
+msgstr ""
+"<filename>/home</filename> - ਲੋਕਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦਾ <emphasis>ਘਰ (home)</emphasis> "
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:1081(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1082(para)
msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries"
msgstr "<filename>/lib</filename> - ਸਿਸਟਮ <emphasis>lib</emphasis>raries (ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ)"
-#: C/gosnautilus.xml:1085(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1086(para)
msgid ""
"<filename>/lost+found</filename> - provides a <emphasis>lost+found</"
"emphasis> system for files that exist under the root (<filename>/</"
"filename>) directory"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1089(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1090(para)
msgid ""
"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable <emphasis>media</"
"emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1093(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1094(para)
msgid ""
"<filename>/mnt</filename> - <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</"
"emphasis>ed filesystems"
@@ -8000,26 +8002,26 @@ msgstr ""
"<filename>/mnt</filename> - <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</"
"emphasis>ed (ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ) ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-#: C/gosnautilus.xml:1097(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1098(para)
msgid ""
"<filename>/opt</filename> - provides a location for <emphasis>opt</"
"emphasis>ional applications to be installed"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1101(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1102(para)
msgid ""
"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains "
"information about the state of the system, including currently running "
"<emphasis>proc</emphasis>esses"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1105(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1106(para)
msgid ""
"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
"pronounced 'slash-root'"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1109(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1110(para)
msgid ""
"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem "
"<emphasis>bin</emphasis>aries"
@@ -8027,21 +8029,21 @@ msgstr ""
"<filename>/sbin</filename> - ਖਾਸ <emphasis>s</emphasis>ystem (ਸਿਸਟਮ)"
"<emphasis>bin</emphasis>aries (ਬਾਈਨਰੀ)"
-#: C/gosnautilus.xml:1113(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1114(para)
msgid ""
"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by "
"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1116(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1117(para)
msgid ""
"<filename>/sys</filename> - contains information about the <emphasis>sys</"
"emphasis>tem"
msgstr ""
-"<filename>/sys</filename> - <emphasis>sys</"
-"emphasis>tem (ਸਿਸਟਮ) ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
+"<filename>/sys</filename> - <emphasis>sys</emphasis>tem (ਸਿਸਟਮ) ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+"ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1120(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1121(para)
msgid ""
"<filename>/tmp</filename> - <emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</"
"emphasis>orary files"
@@ -8049,77 +8051,77 @@ msgstr ""
"<filename>/tmp</filename> - <emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</"
"emphasis>orary (ਆਰਜ਼ੀ) ਫਾਇਲਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:1124(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1125(para)
msgid ""
"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available "
"for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1128(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1129(para)
msgid ""
"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs "
"and databases"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1135(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1136(title)
msgid "Using Views to Display Your Files and Folders"
msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:1137(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:1138(primary)
msgid "viewer components"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਭਾਗ"
-#: C/gosnautilus.xml:1141(secondary) C/gosnautilus.xml:3465(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:1142(secondary) C/gosnautilus.xml:3466(tertiary)
msgid "views"
msgstr "ਝਲਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:1144(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1145(para)
msgid ""
"The file manager includes views that enable you to show the contents of your "
"folders in different ways, icon view, and list view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1148(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1149(para)
msgid "Icon view"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:1151(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1152(title)
msgid "The Home Folder displayed in a icon view."
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1158(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1159(phrase)
msgid "Your Home Folder displayed in a icon view."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1149(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1150(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the "
"folder as icons. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ "
-"ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਾਂਗ ਆਈਕਾਨ 'ਚ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।<placeholder-1/>"
+"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਾਂਗ ਆਈਕਾਨ "
+"'ਚ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।<placeholder-1/>"
-#: C/gosnautilus.xml:1165(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1166(para)
msgid "List view"
msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:1168(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1169(title)
msgid "The Home Folder displayed in a list view."
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1175(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1176(phrase)
msgid "Your Home Folder displayed in a list view."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਝਲਕ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1166(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1167(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the "
"folder as a list. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ "
-"ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।<placeholder-1/>"
+"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ "
+"ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।<placeholder-1/>"
-#: C/gosnautilus.xml:1183(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1184(para)
msgid ""
"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View as</"
"guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can "
@@ -8128,19 +8130,19 @@ msgid ""
"work with icon view and list view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1185(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1186(title)
msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ 'ਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:1188(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1189(secondary)
msgid "icon view"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:1189(tertiary) C/gosnautilus.xml:1337(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:1190(tertiary) C/gosnautilus.xml:1338(tertiary)
msgid "arranging files in"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ"
-#: C/gosnautilus.xml:1191(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1192(para)
msgid ""
"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon "
@@ -8149,54 +8151,54 @@ msgid ""
"contains the following sections:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1198(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1199(para)
msgid "At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1202(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1203(para)
msgid ""
"The middle section contains options that enable you to sort your files "
"automatically."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1206(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1207(para)
msgid ""
"The bottom section contains options that enable you to modify how your files "
"are arranged."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1210(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1211(para)
msgid ""
"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the "
"following table:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1230(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:1231(guilabel)
msgid "Manually"
msgstr "ਖੁਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:1234(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1235(para)
msgid ""
"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1242(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:1243(guilabel)
msgid "By Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:1246(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1247(para)
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of "
"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display "
"hidden files, the hidden files are shown last."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1255(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:1256(guilabel)
msgid "By Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:1259(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1260(para)
msgid ""
"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. "
"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items "
@@ -8204,11 +8206,11 @@ msgid ""
"the folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1268(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:1269(guilabel)
msgid "By Type"
msgstr "ਕਿਸਮ ਨਾਲ"
-#: C/gosnautilus.xml:1272(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1273(para)
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The "
"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME "
@@ -8218,42 +8220,42 @@ msgid ""
"to an email."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1283(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:1284(guilabel)
msgid "By Modification Date"
msgstr "ਸੋਧੀ ਤਾਰੀਖ ਨਾਲ"
-#: C/gosnautilus.xml:1288(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1289(para)
msgid ""
"Select this option to sort the items by the date the items were last "
"modified. The most recently modified item is first."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1295(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:1296(guilabel)
msgid "By Emblems"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਨਾਲ"
-#: C/gosnautilus.xml:1299(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1300(para)
msgid ""
"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the "
"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not "
"have emblems are last."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1307(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:1308(guilabel)
msgid "Compact Layout"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖਾਕਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:1311(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1312(para)
msgid ""
"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each "
"other."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1318(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:1319(guilabel)
msgid "Reversed Order"
msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ"
-#: C/gosnautilus.xml:1322(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1323(para)
msgid ""
"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the "
"items. For example, if you sort the items by name, select the "
@@ -8261,15 +8263,15 @@ msgid ""
"alphabetical order."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1333(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1334(title)
msgid "To Arrange Your Files in List View"
msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ"
-#: C/gosnautilus.xml:1336(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1337(secondary)
msgid "list view"
msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:1339(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1340(para)
msgid ""
"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list "
@@ -8278,14 +8280,14 @@ msgid ""
"column header again."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1342(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1343(para)
msgid ""
"To add or remove columns from the list view choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible Columns</guisubmenu></"
"menuchoice>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1343(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1344(para)
msgid ""
"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder. "
"The next time that you display the folder, the items are arranged in the way "
@@ -8296,96 +8298,96 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Reset View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1351(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1352(title)
msgid "To Change the Size of Items in a View"
msgstr "ਇੱਕ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:1354(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1355(secondary)
msgid "zooming in and out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਅਤੇ ਆਉਟ"
-#: C/gosnautilus.xml:1356(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1357(para)
msgid ""
"You can change the size of items in a view. You can change the size if the "
"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view "
"in the following ways:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1361(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1362(para)
msgid ""
"To enlarge the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1364(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1365(para)
msgid ""
"To reduce the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1367(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1368(para)
msgid ""
"To return items in a view to the normal size, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1370(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1371(para)
msgid ""
"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to "
"change the size of items in a view. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-42\"/> "
"describes how to use the zoom buttons."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1374(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1375(title)
msgid "Zoom Buttons"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਟਨ"
-#: C/gosnautilus.xml:1382(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1383(para)
msgid "Button"
msgstr "ਬਟਨ"
-#: C/gosnautilus.xml:1385(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1386(para)
msgid "Button Name"
msgstr "ਬਟਨ ਨਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:1401(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1402(phrase)
msgid "Zoom Out button."
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਬਟਨ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1407(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1408(para)
msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
msgstr "<guibutton>ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ</guibutton> ਬਟਨ"
-#: C/gosnautilus.xml:1410(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1411(para)
msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
msgstr "ਇੱਕ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1421(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1422(phrase)
msgid "Normal Size button."
msgstr "ਆਮ ਆਕਾਰ ਬਟਨ ਹੈ।"
-#: C/gosnautilus.xml:1427(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1428(para)
msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
msgstr "<guibutton>ਆਮ ਆਕਾਰ</guibutton> ਬਟਨ"
-#: C/gosnautilus.xml:1431(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1432(para)
msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1443(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1444(phrase)
msgid "Zoom In button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1449(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1450(para)
msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1452(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1453(para)
msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1458(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1459(para)
msgid ""
"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The "
"next time that you display the folder, the items are displayed in the size "
@@ -8396,15 +8398,15 @@ msgid ""
"View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1469(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1470(title)
msgid "Selecting Files and Folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1474(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1475(secondary)
msgid "selecting files and folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1476(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1477(para)
msgid ""
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
@@ -8413,59 +8415,59 @@ msgid ""
"files matching a specific pattern."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1479(title) C/gosnautilus.xml:1543(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1480(title) C/gosnautilus.xml:1544(title)
msgid "Selecting Items in the File Manager"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1496(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1497(para)
msgid "Select an item"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1499(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1500(para)
msgid "Click on the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1504(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1505(para)
msgid "Select a group of contiguous items"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1508(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1509(para)
msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1510(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1511(para)
msgid ""
"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1517(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1518(para)
msgid "Select multiple items"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1520(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1521(para)
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to "
"select."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1522(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1523(para)
msgid ""
"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the "
"files that you want to select."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1527(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1528(para)
msgid "Select all items in a folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1530(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1531(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1536(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1537(para)
msgid ""
"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can "
"set your file manager preferences so that you click once on a file to "
@@ -8473,11 +8475,11 @@ msgid ""
"\"gosnautilus-56\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1540(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1541(title)
msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1541(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1542(para)
msgid ""
"<application>Nautilus</application> allows you to select all files matching "
"a pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. "
@@ -8487,41 +8489,41 @@ msgid ""
"resulting files they would match."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1550(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1551(para)
msgid "Pattern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
-#: C/gosnautilus.xml:1553(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1554(para)
msgid "Files Matched"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮਿਲਦੀਆਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:1560(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1561(para)
msgid "note.*"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1563(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1564(para)
msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1568(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1569(para)
msgid "*.ogg"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1571(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1572(para)
msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1576(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1577(para)
msgid "*memo*"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1579(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1580(para)
msgid ""
"This pattern would match all files or folders whose name contains the word "
"memo."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1585(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1586(para)
msgid ""
"To perform the Select Pattern command Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Select Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the "
@@ -8530,15 +8532,15 @@ msgid ""
"selected files or folders what you choose."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1590(title) C/gosnautilus.xml:1603(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1591(title) C/gosnautilus.xml:1604(title)
msgid "Drag-and-Drop in the File Manager"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1595(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1596(secondary)
msgid "drag-and-drop"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1597(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1598(para)
msgid ""
"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When "
"you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that "
@@ -8547,56 +8549,56 @@ msgid ""
"that appear when you drag-and-drop."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1617(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1618(para)
msgid "Mouse Pointer"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1624(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1625(para)
msgid "Move an item"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1627(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1628(para)
msgid "Drag the item to the new location."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1636(phrase) C/gosbasic.xml:419(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1637(phrase) C/gosbasic.xml:419(phrase)
msgid "Move pointer."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1644(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1645(para)
msgid "Copy an item"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1647(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1648(para)
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to "
"the location where you want the copy to reside."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1656(phrase) C/gosbasic.xml:436(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1657(phrase) C/gosbasic.xml:436(phrase)
msgid "Copy pointer."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1664(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1665(para)
msgid "Create a symbolic link to an item"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1668(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1669(para)
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the item to the location "
"where you want the symbolic link to reside."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1679(phrase) C/gosbasic.xml:453(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1680(phrase) C/gosbasic.xml:453(phrase)
msgid "Symbolic link pointer."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1687(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1688(para)
msgid "Ask what to do with the item you drag"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1691(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1692(para)
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use "
"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the "
@@ -8604,151 +8606,151 @@ msgid ""
"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1697(guimenuitem)
+#: C/gosnautilus.xml:1698(guimenuitem)
msgid "Move here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ"
-#: C/gosnautilus.xml:1699(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1700(para)
msgid "Moves the item to the location."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1703(guimenuitem)
+#: C/gosnautilus.xml:1704(guimenuitem)
msgid "Copy here"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1705(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1706(para)
msgid "Copies the item to the location."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1709(guimenuitem)
+#: C/gosnautilus.xml:1710(guimenuitem)
msgid "Link here"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1711(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1712(para)
msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1715(guimenuitem)
+#: C/gosnautilus.xml:1716(guimenuitem)
msgid "Set as Background"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1717(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1718(para)
msgid ""
"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use "
"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view "
"pane."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1722(guimenuitem)
+#: C/gosnautilus.xml:1723(guimenuitem)
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: C/gosnautilus.xml:1724(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1725(para)
msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1735(phrase) C/gosbasic.xml:472(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:1736(phrase) C/gosbasic.xml:472(phrase)
msgid "Ask pointer."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1747(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1748(title)
msgid "Moving a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1750(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1751(secondary)
msgid "moving files and folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1752(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1753(para)
msgid ""
"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut "
"and paste commands. The following sections describe these two methods."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1754(title) C/gosnautilus.xml:1797(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1755(title) C/gosnautilus.xml:1798(title)
msgid "Drag to the New Location"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1755(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1756(para)
msgid "To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1758(para) C/gosnautilus.xml:1801(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1759(para) C/gosnautilus.xml:1802(para)
msgid "Open two file manager windows:"
msgstr "ਦੋ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਰੋਖੇ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
-#: C/gosnautilus.xml:1760(para) C/gosnautilus.xml:1803(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1761(para) C/gosnautilus.xml:1804(para)
msgid "The window containing the item you want to move."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1761(para) C/gosnautilus.xml:1804(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1762(para) C/gosnautilus.xml:1805(para)
msgid ""
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
"want to move it to."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1765(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1766(para)
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the "
"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new "
"location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1768(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1769(para)
msgid ""
"To move the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the "
"new location in the same window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1771(para) C/gosnautilus.xml:1815(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2027(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1772(para) C/gosnautilus.xml:1816(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2028(para)
msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1774(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1775(title)
msgid "Cut and Paste to the New Location"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1775(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1776(para)
msgid ""
"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1779(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1780(para)
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1782(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1783(para)
msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1790(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1791(title)
msgid "Copying a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1793(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1794(secondary)
msgid "copying files and folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1795(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1796(para)
msgid ""
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1798(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1799(para)
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1808(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1809(para)
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-and-"
"hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
@@ -8756,7 +8758,7 @@ msgid ""
"a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1811(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1812(para)
msgid ""
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
@@ -8764,49 +8766,49 @@ msgid ""
"location in the same window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1818(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1819(title)
msgid "Copy and Paste to the New Location"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1819(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1820(para)
msgid ""
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1823(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1824(para)
msgid ""
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy File</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1826(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1827(para)
msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1834(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1835(title)
msgid "Duplicating a File or Folder"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਡੁਪਲੀਕੇਤ ਬਣਾਉਣੇ"
-#: C/gosnautilus.xml:1837(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1838(secondary)
msgid "duplicating files and folders"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਉਣੇ"
-#: C/gosnautilus.xml:1840(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1841(para)
msgid ""
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1844(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1845(para)
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1847(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1848(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -8814,52 +8816,52 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ਸੋਧ</guimenu><guimenuitem>ਡੁਪਲੀਕੇਟ</guimenuitem></"
"menuchoice> ਚੁਣੋ"
-#: C/gosnautilus.xml:1848(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1849(para)
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1853(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1854(title)
msgid "Creating a Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1856(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1857(secondary)
msgid "creating folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1858(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1859(para)
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1861(para)
-msgid "Select the folder where you want to create the new folder."
+#: C/gosnautilus.xml:1862(para)
+msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1864(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1865(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Folder</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
"the window, then choose <guimenuitem>Create Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1866(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1867(para)
msgid ""
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
"of the folder is selected."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1870(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1871(para)
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1875(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1876(title)
msgid "Templates and Documents"
msgstr "ਨਮੂਨੇ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: C/gosnautilus.xml:1878(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1879(secondary)
msgid "creating documents"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1880(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1881(para)
msgid ""
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
@@ -8867,142 +8869,142 @@ msgid ""
"<literal>$HOME/Templates</literal> folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1884(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1885(para)
msgid ""
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1886(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1887(para)
msgid ""
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
"Document</guilabel> menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1888(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1889(para)
msgid ""
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as "
"submenus in the menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1890(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1891(para)
msgid ""
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
"folder to the folder containing the shared templates."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1893(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1894(title)
msgid "To Create a Document"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1894(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1895(para)
msgid ""
"If you have document templates, you can choose to create a document from one "
"of the installed templates."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1896(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1897(para)
msgid "To create a document perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1899(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1900(para)
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1902(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1903(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Document</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
"the view pane, then choose <guimenuitem>Create Document</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1904(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1905(para)
msgid ""
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the "
"<guilabel>Create Document</guilabel> menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1908(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1909(para)
msgid "Double-click on the template name for the document that you want to create."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1912(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1913(para)
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1918(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1919(title)
msgid "Renaming a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1921(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1922(secondary)
msgid "renaming folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1923(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1924(para)
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1926(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1927(para)
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1929(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1930(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1931(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1932(para)
msgid "The name of the file or folder is selected."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1934(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1935(para)
msgid "Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1939(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1940(title)
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1942(secondary) C/gosnautilus.xml:1943(see)
-#: C/gosnautilus.xml:1946(primary) C/gosnautilus.xml:2459(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2483(primary) C/gosnautilus.xml:2508(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:1943(secondary) C/gosnautilus.xml:1944(see)
+#: C/gosnautilus.xml:1947(primary) C/gosnautilus.xml:2460(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2484(primary) C/gosnautilus.xml:2509(primary)
#: C/goscustdesk.xml:3206(guilabel)
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:1947(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1948(secondary)
msgid "moving files or folders to"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1950(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1951(para)
msgid ""
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following "
"steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1954(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1955(para)
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</"
"guilabel>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1957(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1958(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, "
"then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1961(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1962(para)
msgid ""
"Alternatively, you can drag the file or folder to the <guilabel>Trash</"
"guilabel> object on the desktop."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1963(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1964(para)
msgid ""
"When you move a file or folder from a removable media to <guilabel>Trash</"
"guilabel>, the file or folder is stored in a <guilabel>Trash</guilabel> "
@@ -9010,15 +9012,15 @@ msgid ""
"from the removable media, you must empty <guilabel>Trash</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1969(title)
+#: C/gosnautilus.xml:1970(title)
msgid "Deleting a File or Folder"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:1972(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:1973(secondary)
msgid "deleting files or folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1974(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1975(para)
msgid ""
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
@@ -9028,47 +9030,47 @@ msgid ""
"guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1980(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1981(para)
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1983(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1984(para)
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1986(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1987(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1993(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1994(para)
msgid ""
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
"that bypasses Trash</guilabel> option."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:1990(para)
+#: C/gosnautilus.xml:1991(para)
msgid ""
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2000(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2001(title)
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2005(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2006(secondary)
msgid "creating symbolic link"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2009(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2010(secondary)
msgid "to file or folder, creating"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2011(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2012(para)
msgid ""
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -9077,7 +9079,7 @@ msgid ""
"which the symbolic link points."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2016(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2017(para)
msgid ""
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
"which you want to create a link. Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -9085,130 +9087,130 @@ msgid ""
"file or folder is added to the current folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2019(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2020(para)
msgid ""
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
"Drag the item to the location where you want to place the link."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2022(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2023(para)
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2024(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2025(para)
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
"which a symbolic link points."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2030(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2031(title)
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2033(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2034(secondary)
msgid "viewing properties"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2035(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2036(para)
msgid "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2039(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2040(para)
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2042(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2043(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>. A properties dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2045(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2046(para)
msgid "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2049(para) C/gosnautilus.xml:2757(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2794(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2050(para) C/gosnautilus.xml:2758(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2795(para)
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2054(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2055(para)
msgid ""
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2062(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2063(para)
msgid "Property"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:2075(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2076(para)
msgid ""
"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or "
"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2083(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2084(para)
msgid "The type of object, file or folder for example."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2091(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2092(para)
msgid ""
"The system path for the object. This represents where the object is situated "
"on your computer, relative to the system root."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2096(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2097(para)
msgid "Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
-#: C/gosnautilus.xml:2099(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2100(para)
msgid ""
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM "
"drive."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2104(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2105(para)
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2107(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2108(para)
msgid ""
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2112(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2113(para)
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
-#: C/gosnautilus.xml:2115(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2116(para)
msgid "The official naming of the type of file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2120(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2121(para)
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: C/gosnautilus.xml:2123(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2124(para)
msgid "The date and time at which the object was last changed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2128(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2129(para)
msgid "Accessed"
msgstr "ਹੋਈ ਵਰਤੋਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:2131(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2132(para)
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2140(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2141(title)
msgid "File Permissions"
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:2141(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2142(para)
msgid ""
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
@@ -9216,286 +9218,286 @@ msgid ""
"you, or only have access to read it but not make changes to it."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2143(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2144(para)
msgid ""
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
"file on the system."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2144(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2145(para)
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2146(term) C/gosnautilus.xml:3754(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3947(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:2147(term) C/gosnautilus.xml:3755(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3948(guilabel)
msgid "Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:2148(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2149(para)
msgid "The user that created the file or folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2151(term) C/gosnautilus.xml:3765(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3914(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:2152(term) C/gosnautilus.xml:3766(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3915(guilabel)
msgid "Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-#: C/gosnautilus.xml:2153(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2154(para)
msgid "A group of users to which the owner belongs."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2156(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2157(term)
msgid "Others"
msgstr "ਹੋਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:2158(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2159(para)
msgid "All other users not already included."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2162(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2163(para)
msgid ""
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
"differently for files and folders, as follows:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2165(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2166(term)
msgid "read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ"
-#: C/gosnautilus.xml:2167(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2168(para)
msgid "Files can be opened"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2168(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2169(para)
msgid "Directory contents can be displayed"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2171(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2172(term)
msgid "write"
msgstr "ਲਿਖਣ"
-#: C/gosnautilus.xml:2173(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2174(para)
msgid "Files can be edited or deleted"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2174(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2175(para)
msgid "Directory contents can be modified"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2177(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2178(term)
msgid "execute"
msgstr "ਚਲਾਉਣ"
-#: C/gosnautilus.xml:2179(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2180(para)
msgid "Executable files can be run as a program"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2180(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2181(para)
msgid "Directories can be entered"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2185(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2186(para)
msgid ""
"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend="
"\"nautilus-permissions\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2189(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2190(title)
msgid "Changing Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣੇ"
-#: C/gosnautilus.xml:2194(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2195(title)
msgid "Changing Permissions for a File"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2198(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2199(secondary)
msgid "changing permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣੇ"
-#: C/gosnautilus.xml:2201(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2202(primary)
msgid "permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:2202(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2203(secondary)
msgid "changing file"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2204(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2205(para)
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/gosnautilus.xml:2207(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2208(para)
msgid "Select the file that you want to change."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2210(para) C/gosnautilus.xml:2253(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2325(para) C/gosnautilus.xml:2745(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2211(para) C/gosnautilus.xml:2254(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2326(para) C/gosnautilus.xml:2746(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <link linkend=\"nautilus-properties"
"\">properties window</link> for the item is displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2213(para) C/gosnautilus.xml:2256(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2214(para) C/gosnautilus.xml:2257(para)
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
msgstr "<guilabel>ਅਧਿਕਾਰ</guilabel> ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
-#: C/gosnautilus.xml:2216(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2217(para)
msgid ""
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2219(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2220(para)
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"permissions for the file:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2221(term) C/gosnautilus.xml:2264(term)
-#: C/gosnautilus.xml:3810(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:2222(term) C/gosnautilus.xml:2265(term)
+#: C/gosnautilus.xml:3811(guilabel)
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:2223(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2224(para)
msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2226(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2227(term)
msgid "Read-only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ"
-#: C/gosnautilus.xml:2228(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2229(para)
msgid "The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2231(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2232(term)
msgid "Read and write"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ"
-#: C/gosnautilus.xml:2233(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2234(para)
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2239(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2240(para)
msgid "To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2245(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2246(title)
msgid "Changing Permissions for a Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2247(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2248(para)
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
-#: C/gosnautilus.xml:2250(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2251(para)
msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2259(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2260(para)
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2262(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2263(para)
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"folder access permissions:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2266(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2267(para)
msgid "No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2269(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2270(term)
msgid "List files only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ"
-#: C/gosnautilus.xml:2271(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2272(para)
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2274(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2275(term)
msgid "Access files"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹੁੰਚ"
-#: C/gosnautilus.xml:2276(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2277(para)
msgid ""
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
"permissions allow it."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2279(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2280(term)
msgid "Create and delete files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਓ"
-#: C/gosnautilus.xml:2281(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2282(para)
msgid ""
"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to "
"being able to access existing files."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2288(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2289(para)
msgid ""
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties "
"and click on <guibutton>Apply permissions to enclosed files</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2294(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2295(title)
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2295(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2296(para)
msgid ""
"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders "
"in the following ways:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2299(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2300(para)
msgid "From the properties dialog"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2302(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2303(para)
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2306(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2307(title)
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2310(primary) C/gosnautilus.xml:2315(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2311(primary) C/gosnautilus.xml:2316(secondary)
msgid "notes"
msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:2311(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2312(secondary)
msgid "adding to files and folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2318(para) C/gosnautilus.xml:2339(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2319(para) C/gosnautilus.xml:2340(para)
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2322(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2323(para)
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2328(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2329(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the <guilabel>Notes</"
"guilabel> tabbed section, type the note."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2331(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2332(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
"emblem is added to the file or folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2335(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2336(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary></"
"indexterm><indexterm><primary>file manager</primary><secondary>notes</"
@@ -9503,112 +9505,112 @@ msgid ""
"the note text from the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2338(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2339(title)
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2342(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2343(para)
msgid "Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2346(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2347(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane. To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2350(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2351(para)
msgid ""
"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder "
"in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
"on this icon to display the note."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2355(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2356(para)
msgid ""
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
"the side pane."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2360(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2361(title)
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2365(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2366(secondary)
msgid "bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: C/gosnautilus.xml:2367(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2368(para)
msgid ""
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
"<application>Nautilus</application>: folders and other locations that you "
"frequently need to open."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2368(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2369(para)
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ:"
-#: C/gosnautilus.xml:2370(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2371(para)
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪੈਨਲ ਤੋਂ <guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu> ਮੇਨੂ"
-#: C/gosnautilus.xml:2371(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2372(para)
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2372(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2373(para)
msgid ""
"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Nautilus</"
"application> browser window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2373(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2374(para)
msgid ""
"The side pane in the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</"
"guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly open a file that is in "
"one of your bookmarked locations."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2374(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2375(para)
msgid ""
"The list of commonly used locations in the <link linkend=\"filechooser-save"
"\"><guilabel>Save File</guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly "
"save a file to a location you have in your bookmarks."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2377(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2378(para)
msgid "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2380(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2381(title)
msgid "Adding a Bookmark"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2381(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2382(para)
msgid ""
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2382(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2383(para)
msgid ""
"If you are using a <application>Nautilus</application> browser window, "
"choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2385(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2386(title)
msgid "To Edit a Bookmark"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2386(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2387(para)
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2389(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2390(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
"guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
@@ -9617,42 +9619,42 @@ msgid ""
"displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2393(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2394(para)
msgid ""
"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit Bookmarks</"
"guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right side of the "
"<guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2418(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2419(para)
msgid ""
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
"menus."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2429(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2430(para)
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2430(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2431(para)
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2438(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2439(para)
msgid ""
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2445(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2446(title)
msgid "Using Trash"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2454(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:2455(phrase)
msgid "Trash icon, empty."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2462(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2463(para)
msgid ""
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
@@ -9660,19 +9662,19 @@ msgid ""
"remove the wrong file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2465(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2466(para)
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2468(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2469(para)
msgid "Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:2474(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2475(para)
msgid "Desktop objects"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2477(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2478(para)
msgid ""
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of <guilabel>Trash</"
@@ -9680,91 +9682,91 @@ msgid ""
"contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2481(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2482(title)
msgid "To Display Trash"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2486(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2487(para)
msgid ""
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2490(para) C/gosnautilus.xml:2515(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2491(para) C/gosnautilus.xml:2516(para)
msgid "From a file browser window"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2491(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2492(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></"
"menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the "
"window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2495(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2496(para)
msgid "From a spatial window"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2496(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2497(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</"
"guimenuitem></menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are "
"displayed in the window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2500(para) C/gosnautilus.xml:2520(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2501(para) C/gosnautilus.xml:2521(para)
msgid "From the desktop"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2501(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2502(para)
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2506(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2507(title)
msgid "To Empty Trash"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2509(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2510(secondary)
msgid "emptying"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2511(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2512(para)
msgid ""
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2516(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2517(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty Trash</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2521(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2522(para)
msgid ""
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2525(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2526(para)
msgid ""
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
"trash only contains files you no longer need."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2532(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2533(title)
msgid "Hidden Files"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:2534(primary) C/gosnautilus.xml:2552(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2535(primary) C/gosnautilus.xml:2553(secondary)
msgid "hidden"
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:2535(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2536(secondary)
msgid "files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:2537(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2538(para)
msgid ""
"By default, <application>Nautilus</application> does not display certain "
"system and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
@@ -9773,42 +9775,42 @@ msgid ""
"display:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2539(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2540(para)
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2540(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2541(para)
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2541(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2542(para)
msgid ""
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
"file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2544(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2545(para)
msgid ""
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2546(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2547(para)
msgid ""
"To set <application>Nautilus</application> to always show hidden files, see "
"<xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2549(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2550(title)
msgid "Hiding a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2551(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2552(primary)
msgid "create"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2554(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2555(para)
msgid ""
"To hide a file or folder in <application>Nautilus</application>, either "
"rename the file so its name begins with the period (.) character, or create "
@@ -9816,97 +9818,97 @@ msgid ""
"its name to it, as in the example below:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2555(programlisting)
+#: C/gosnautilus.xml:2556(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"filename\n"
"foldername"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2557(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2558(para)
msgid ""
"You may need to refresh the relevant <application>Nautilus</application> "
"window to see the change: press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2564(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2565(title)
msgid "Item Properties"
msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:2569(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2570(secondary)
msgid "properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:2573(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2574(secondary)
msgid "file properties"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:2575(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2576(para)
msgid ""
"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about "
"any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
"can also do the following:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2578(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2579(para)
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"nautilus-icon\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2579(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2580(para)
msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2580(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2581(para)
msgid ""
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"nautilus-"
"permissions\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2581(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2582(para)
msgid ""
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
"type."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2582(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2583(para)
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"nautilus-notes\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2584(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2585(para)
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2586(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2587(para)
msgid ""
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
"select more than one item, the properties window will show the properties "
"that are in common to all items."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2588(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2589(para)
msgid "Do one of the following:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2592(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2593(para)
msgid ""
"Right-click on the selected item and choose <guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2593(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2594(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2606(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2607(title)
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2609(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2610(secondary)
msgid "modifying appearance of files and folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2612(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2613(para)
msgid ""
"The <application>Nautilus</application> file manager enables you to modify "
"the appearance of your files and folders in several ways. You may customize "
@@ -9915,22 +9917,22 @@ msgid ""
"displays these items to you. The following sections describe how to do so."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2614(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2615(title)
msgid "Icons and Emblems"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2617(secondary) C/gosnautilus.xml:2735(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3671(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2618(secondary) C/gosnautilus.xml:2736(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3672(secondary)
msgid "icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: C/gosnautilus.xml:2622(secondary) C/gosnautilus.xml:2623(see)
-#: C/gosnautilus.xml:2626(primary) C/gosnautilus.xml:2771(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2775(primary) C/gosnautilus.xml:2803(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2623(secondary) C/gosnautilus.xml:2624(see)
+#: C/gosnautilus.xml:2627(primary) C/gosnautilus.xml:2772(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2776(primary) C/gosnautilus.xml:2804(primary)
msgid "emblems"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2629(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2630(para)
msgid ""
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
@@ -9941,100 +9943,100 @@ msgid ""
"emblem to it, creating the following visual effect:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2636(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:2637(phrase)
msgid "File icon with Important emblem."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2641(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2642(para)
msgid ""
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
"icon. See <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/> for more on adding emblems."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2642(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2643(para)
msgid ""
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
"files:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2645(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2646(para)
msgid "Symbolic links"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2648(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2649(para)
msgid ""
"Items for which you have the following permissions:"
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary></"
"indexterm>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2651(para) C/gosnautilus.xml:2724(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2652(para) C/gosnautilus.xml:2725(para)
msgid "No read permission"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2654(para) C/gosnautilus.xml:2707(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2655(para) C/gosnautilus.xml:2708(para)
msgid "No write permission"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2659(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2660(para)
msgid "The following table shows the default emblems:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2667(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2668(para)
msgid "Default Emblem"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2683(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:2684(phrase)
msgid "Symbolic link emblem."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2689(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2690(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</"
"secondary></indexterm>Symbolic link"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2701(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:2702(phrase)
msgid "No write permission emblem."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2718(phrase)
+#: C/gosnautilus.xml:2719(phrase)
msgid "No read permission emblem."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2732(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2733(title)
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2736(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:2737(tertiary)
msgid "changing"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2738(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2739(para)
msgid ""
"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2742(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2743(para)
msgid "Select the file or folder that you want to change."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2748(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2749(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
"dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2753(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2754(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to "
"represent the file or folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2761(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2762(para)
msgid ""
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
"or folder that you want to change, choose <menuchoice><guimenu>File</"
@@ -10043,130 +10045,130 @@ msgid ""
"guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2767(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2768(title)
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2772(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2773(secondary)
msgid "adding to file"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2776(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2777(secondary)
msgid "adding to folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2778(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2779(para)
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2782(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2783(para)
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2785(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2786(para)
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
"The <link linkend=\"nautilus-properties\">properties window</link> for the "
"item is displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2788(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2789(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2791(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2792(para)
msgid "Select the emblem to add to the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2798(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2799(para)
msgid ""
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
"the emblem side pane."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2801(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2802(title)
msgid "Creating a New Emblem"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2806(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2807(para)
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2809(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2810(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2812(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2813(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
"Emblem</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2817(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2818(para)
msgid "Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2821(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2822(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click "
"<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2826(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2827(para)
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New Emblem</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2832(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2833(title)
msgid "Changing Backgrounds"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2837(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2838(secondary)
msgid "changing backgrounds"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2840(primary) C/gosnautilus.xml:2886(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2896(primary) C/goscustdesk.xml:1014(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2841(primary) C/gosnautilus.xml:2887(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2897(primary) C/goscustdesk.xml:1014(primary)
msgid "backgrounds"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2841(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2842(secondary)
msgid "changing screen component"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2843(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2844(para)
msgid ""
"The file manager includes backgrounds that you can use to change the look-"
"and-feel of the following screen components:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2851(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2852(para)
msgid "Side pane and view pane of a file browser window"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2854(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2855(para)
msgid "Spatial mode windows"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2860(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2861(para)
msgid "To change the background of a screen component perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2864(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2865(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Backgrounds and Emblems</"
"guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2868(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2869(para)
msgid ""
"To display a list of patterns that you can use on the background, click on "
"the <guibutton>Patterns</guibutton> button. To display a list of the colors "
@@ -10174,33 +10176,33 @@ msgid ""
"guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2873(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2874(para)
msgid ""
"To change the background to a pattern, drag the pattern to the screen "
"component. To change the background to a color, drag the color to the screen "
"component."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2878(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2879(para)
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2881(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2882(para)
msgid ""
"To reset the background of the view pane or side pane to the default "
"background, right-click on the background of the pane, then choose "
"<guimenuitem>Use Default Background</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2884(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2885(title)
msgid "To Add a Pattern"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2887(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2888(secondary)
msgid "adding patterns"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2889(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2890(para)
msgid ""
"To add a pattern to the patterns that you can use on your screen components, "
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
@@ -10211,15 +10213,15 @@ msgid ""
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2894(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2895(title)
msgid "To Add a Color"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2897(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2898(secondary)
msgid "adding colors"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2899(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2900(para)
msgid ""
"To add a color to the colors that you can use on your screen components, "
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
@@ -10230,51 +10232,51 @@ msgid ""
"color to the <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2910(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2911(title)
msgid "Using Removable Media"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2912(primary) C/gosnautilus.xml:2930(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2952(primary) C/gosnautilus.xml:2973(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2983(primary) C/gosnautilus.xml:3007(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2913(primary) C/gosnautilus.xml:2931(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2953(primary) C/gosnautilus.xml:2974(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2984(primary) C/gosnautilus.xml:3008(primary)
msgid "removable media"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2915(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2916(para)
msgid ""
"The file manager supports all removable media that have the following "
"characteristics:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2919(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2920(para)
msgid ""
"The removable media has an entry in the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file. The <filename>/etc/fstab</filename> file describes the file systems "
"that the computer uses."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2923(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2924(para)
msgid ""
"The <literal>user</literal> option is specified in the entry for the "
"removable media in the <filename>/etc/fstab</filename> file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2928(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2929(title)
msgid "To Mount Media"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2931(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2932(secondary)
msgid "mounting"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2933(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2934(para)
msgid ""
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
"media is attached as a subdirectory to your file system."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2936(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2937(para)
msgid ""
"To mount media, insert the media in the appropriate device. An object that "
"represents the media is added to the desktop. The object is added only if "
@@ -10282,7 +10284,7 @@ msgid ""
"detected."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2940(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2941(para)
msgid ""
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must "
"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> "
@@ -10292,82 +10294,82 @@ msgid ""
"An object that represents the media is added to the desktop."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2946(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2947(para)
msgid "You cannot change the name of a removable media object."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2950(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2951(title)
msgid "To Display Media Contents"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2953(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2954(secondary)
msgid "displaying media contents"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2955(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2956(para)
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2959(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2960(para)
msgid "Double-click on the object that represents the media on the desktop."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2963(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2964(para)
msgid ""
"Right-click on the object that represents the media on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2967(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2968(para)
msgid ""
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2971(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2972(title)
msgid "To Display Media Properties"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2974(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2975(secondary)
msgid "displaying media properties"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2976(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2977(para)
msgid ""
"To display the properties of removable media, right-click on the object that "
"represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2978(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2979(para)
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2981(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2982(title)
msgid "To Format a Floppy Disk"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2984(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2985(secondary)
msgid "formatting floppy diskette"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2987(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2988(para)
msgid ""
"To <firstterm>format</firstterm> media is to prepare the media for use. You "
"can use the file manager to format floppy disks."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2992(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2993(title)
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:2993(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2994(para)
msgid ""
"When you format, you destroy all files on your floppy disk. Do not format "
"floppies containing files you wish to keep."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2999(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3000(para)
msgid ""
"To format a floppy disk, right-click on the object that represents the "
"floppy on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A "
@@ -10376,15 +10378,15 @@ msgid ""
"documentation for more details."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3005(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3006(title)
msgid "To Eject Media"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3008(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3009(secondary)
msgid "ejecting"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3010(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3011(para)
msgid ""
"To eject media, right-click on the media object on the desktop, then choose "
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
@@ -10393,31 +10395,31 @@ msgid ""
"eject the media manually."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3015(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3016(para)
msgid ""
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
"eject media, first unmount the media. To remove a floppy diskette from the "
"drive, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3020(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3021(para)
msgid ""
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, "
"and any other windows that access the diskette."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3024(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3025(para)
msgid ""
"Right-click on the object that represents the diskette on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop object for the diskette "
"disappears."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3029(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3030(para)
msgid "Eject the diskette from the drive."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3033(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3034(para)
msgid ""
"You must unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette "
"from the drive before you unmount the diskette. Do not remove a USB flash "
@@ -10425,30 +10427,30 @@ msgid ""
"first you might lose data."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3039(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3040(title)
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3044(secondary) C/gosnautilus.xml:3050(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3054(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3045(secondary) C/gosnautilus.xml:3051(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3055(see)
msgid "writing CDs"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3047(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3048(primary)
msgid "CDs, writing"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3053(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3054(primary)
msgid "burning CDs"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3056(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3057(para)
msgid ""
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3058(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3059(para)
msgid ""
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
"choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
@@ -10457,7 +10459,7 @@ msgid ""
"computer is able to write discs."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3060(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3061(para)
msgid ""
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager "
"provides a special folder for files and folders that you wish to write to a "
@@ -10465,36 +10467,36 @@ msgid ""
"place in this special folder) to a CD or DVD."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3064(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3065(title)
msgid "Creating Data Discs"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3065(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3066(para)
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3068(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3069(para)
msgid ""
"In a folder window menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
"guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file "
"manager opens the CD/DVD Creator folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3069(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3070(para)
msgid "In a File Browser window, this item is in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3072(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3073(para)
msgid ""
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD "
"Creator folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3076(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3077(para)
msgid "Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3079(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3080(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</"
@@ -10502,17 +10504,17 @@ msgid ""
"displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3082(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3083(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to "
"write the CD, as follows:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3102(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3103(guilabel)
msgid "Write disc to"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3106(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3107(para)
msgid ""
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. "
"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
@@ -10520,37 +10522,37 @@ msgid ""
"the same format as a CD, that you can write to a CD later."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3113(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3114(guilabel)
msgid "Disc name"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3117(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3118(para)
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3123(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3124(guilabel)
msgid "Data size"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3127(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3128(para)
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3134(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3135(guilabel)
msgid "Write speed"
msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3138(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3139(para)
msgid "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3147(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3148(para)
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3148(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3149(para)
msgid ""
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a "
@@ -10559,7 +10561,7 @@ msgid ""
"default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3152(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3153(para)
msgid ""
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
@@ -10567,67 +10569,67 @@ msgid ""
"dialog."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3157(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3158(para)
msgid ""
"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert "
"a blank disc. See <application>Removable Drives and Media Preferences</"
"application>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3158(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3159(para)
msgid ""
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all "
"recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
"filesystem extensions are used."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3161(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3162(title)
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3162(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3163(para)
msgid ""
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3164(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3165(para)
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3165(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3166(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3166(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3167(para)
msgid "Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3167(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3168(para)
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3169(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3170(para)
msgid ""
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3170(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3171(para)
msgid ""
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
"<xref linkend=\"nautilus-cdwriter-writeimage\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3174(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3175(title)
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3175(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3176(para)
msgid ""
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
@@ -10635,39 +10637,39 @@ msgid ""
"extension and are sometimes called iso files."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3176(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3177(para)
msgid ""
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3181(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3182(title)
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3182(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3183(para)
msgid ""
"The <application>Nautilus</application> file manager provides an integrated "
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
"servers and SSH servers."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3185(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3186(title)
msgid "To Access a remote server"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3193(secondary) C/gosnautilus.xml:3301(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3326(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3194(secondary) C/gosnautilus.xml:3302(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3327(secondary)
msgid "accessing"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3200(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3201(para)
msgid ""
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a "
"Windows share, a WebDav server or an SSH server."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3202(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3203(para)
msgid ""
"To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may "
@@ -10676,108 +10678,109 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3204(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3205(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Connect to Server</guilabel> dialog, you may click on the "
"<guibutton>Browse network</guibutton> button to close this dialog and view "
-"services available on your network in a nautilus window."
+"services available on your network in a <application>Nautilus</application> "
+"window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3205(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3206(para)
msgid ""
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
"enter the server address."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3206(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3207(para)
msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
"information :"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3225(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3226(guilabel)
msgid "Port"
msgstr "ਪੋਰਟ"
-#: C/gosnautilus.xml:3229(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3230(para)
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3236(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3237(guilabel)
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:3240(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3241(para)
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3246(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3247(guilabel)
msgid "User Name"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3250(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3251(para)
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
"supplied with the connexion information if needed. The user name information "
"is not appropriate for a public FTP connexion."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3258(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3259(guilabel)
msgid "Name to use for connection"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3262(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3263(para)
msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3268(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3269(guilabel)
msgid "Share"
msgstr "ਸਾਂਝ"
-#: C/gosnautilus.xml:3272(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3273(para)
msgid "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3278(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3279(guilabel)
msgid "Domain name"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:3282(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3283(para)
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3288(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3289(para)
msgid ""
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a "
"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</"
"guimenuitem></menuchoice> as the service type."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3289(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3290(para)
msgid ""
"Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</"
"guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site "
"are displayed and you may drag and drop files to and from the remote server."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3293(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3294(title)
msgid "To Access Network Places"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3300(primary) C/gosnautilus.xml:3305(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3306(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3301(primary) C/gosnautilus.xml:3306(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3307(see)
msgid "network places"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3308(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3309(para)
msgid ""
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
"file manager to access the network places."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3311(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3312(para)
msgid ""
"To access network places, open the file manager and choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network Servers</"
@@ -10785,7 +10788,7 @@ msgid ""
"that you can access. Double-click on the network that you want to access."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3313(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3314(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see></"
"indexterm>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix Network "
@@ -10793,7 +10796,7 @@ msgid ""
"displayed in the file manager window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3317(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3318(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see></"
"indexterm>To access Windows shares, double-click on the <guilabel>Windows "
@@ -10801,73 +10804,73 @@ msgid ""
"you is displayed in the file manager window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3323(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3324(title)
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3325(primary) C/gosnautilus.xml:3330(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3335(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3326(primary) C/gosnautilus.xml:3331(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3336(see)
msgid "special URI locations"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3334(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3335(primary)
msgid "URI, special"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3337(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3338(para)
msgid ""
"Nautilus has certain special URI locations that enable you to access "
"particular functions from the file manager. For example, to access fonts, "
"you can access the <command>fonts:///</command> URI in a file manager window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3338(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3339(para)
msgid ""
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
"accessing the function or location exists."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3339(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3340(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI locations that "
"you can use with the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3342(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3343(title)
msgid "Special URI Locations"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3349(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3350(para)
msgid "URI Location"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3360(command)
+#: C/gosnautilus.xml:3361(command)
msgid "fonts:///"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3364(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3365(para)
msgid ""
"Displays all the fonts that are available in your system. To preview a font, "
"double-click on the font. You can also use this location to add fonts to the "
"GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3372(command)
+#: C/gosnautilus.xml:3373(command)
msgid "burn:///"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3376(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3377(para)
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
"to a CD easily. See also <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3383(command)
+#: C/gosnautilus.xml:3384(command)
msgid "network:///"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3387(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3388(para)
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
@@ -10876,53 +10879,53 @@ msgid ""
"accessnetwork\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3396(command)
+#: C/gosnautilus.xml:3397(command)
msgid "themes:///"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3400(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3401(para)
msgid ""
"Displays all the themes that are available in the GNOME Desktop. To apply a "
"theme to the GNOME Desktop, double-click on the theme. You can also use this "
"location to add themes to the GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3403(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3404(para)
msgid ""
"Alternatively, set a theme with the <link linkend=\"prefs-theme"
"\"><application>Theme</application> preference tool</link>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3416(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3417(title)
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3425(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3426(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
#: C/goscustdesk.xml:1647(secondary) C/goscustdesk.xml:3001(secondary)
msgid "customizing"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3429(secondary) C/gosnautilus.xml:3464(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3588(secondary) C/gosnautilus.xml:3676(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3975(secondary) C/goscustdesk.xml:2997(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3430(secondary) C/gosnautilus.xml:3465(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3589(secondary) C/gosnautilus.xml:3677(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3976(secondary) C/goscustdesk.xml:2997(secondary)
msgid "preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3433(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3434(primary)
msgid "preferences, file manager"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3435(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3436(see)
msgid "file manager preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3437(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3438(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize "
"the file manager to suit your requirements and preferences."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3439(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3440(para)
msgid ""
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
@@ -10932,41 +10935,41 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3441(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3442(para)
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3444(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3445(para)
msgid "The default settings for views."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3447(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3448(para)
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3451(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3452(para)
msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3454(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3455(para)
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3457(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3458(para)
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3461(title) C/gosnautilus.xml:3476(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3462(title) C/gosnautilus.xml:3477(title)
msgid "Views Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3467(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3468(para)
msgid ""
"You can specify a default view, and select sort options and display options. "
"You can also specify default settings for icon views and list views."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3470(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3471(para)
msgid ""
"To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
@@ -10974,101 +10977,101 @@ msgid ""
"tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3473(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3474(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-30\"/> lists the views preferences that you "
"can modify."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3494(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3495(guilabel)
msgid "View new folders using"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3498(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3499(para)
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
"displayed in the view that you select. This can be either the icon view or "
"the list view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3505(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3506(guilabel)
msgid "Arrange items"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3509(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3510(para)
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3516(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3517(guilabel)
msgid "Sort folders before files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3520(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3521(para)
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।"
-#: C/gosnautilus.xml:3527(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3528(guilabel)
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3532(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3533(para)
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3538(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3539(guilabel)
msgid "Icon View Default zoom level"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3542(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3543(para)
msgid ""
"There are two settings, one for the icon view and one for the list view. "
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
"The zoom level specifies the size of items in a view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3550(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3551(guilabel)
msgid "Use compact layout"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3554(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3555(para)
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3562(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3563(guilabel)
msgid "Text beside icons"
msgstr "ਪਾਠ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ"
-#: C/gosnautilus.xml:3566(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3567(para)
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3573(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3574(guilabel)
msgid "Show only folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3577(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3578(para)
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
"in the side pane."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3585(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3586(title)
msgid "Behavior Preferences"
msgstr "ਰਵੱਈਆ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3589(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3590(tertiary)
msgid "behavior"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3591(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3592(para)
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -11077,102 +11080,103 @@ msgid ""
"preferences:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3597(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3598(guilabel)
msgid "Single click to activate items"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3599(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3600(para)
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
"title of the item is underlined."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3605(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3606(guilabel)
msgid "Double click to activate items"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3607(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3608(para)
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you double-"
"click on the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3612(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3613(guilabel)
msgid "Always open in browser windows"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3614(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3615(para)
msgid ""
-"Select this option to use nautilus in browser mode rather than spatial mode. "
-"Selecting this lets you browse your files and folders in the same window, "
-"otherwise you will navigate your files and folders as objects."
+"Select this option to use <application>Nautilus</application> in browser "
+"mode rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
+"folders in the same window, otherwise you will navigate your files and "
+"folders as objects."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3619(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3620(guilabel)
msgid "Run executable text files when they are clicked"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3621(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3622(para)
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
"script."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3627(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3628(guilabel)
msgid "View executable text files when they are clicked"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3629(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3630(para)
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3634(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3635(guilabel)
msgid "Ask each time"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3636(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3637(para)
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
"file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3642(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3643(guilabel)
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3644(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3645(para)
msgid ""
"Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</"
"guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you "
"have good reason not to."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3648(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3649(guilabel)
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3650(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3651(para)
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
"the following menus:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3654(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3655(para)
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3657(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3658(para)
msgid ""
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
"desktop object."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3661(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3662(para)
msgid ""
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
@@ -11180,19 +11184,19 @@ msgid ""
"reason to."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3668(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3669(title)
msgid "Display Preferences"
msgstr "ਵੇਖਣ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3672(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3673(tertiary)
msgid "caption preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3677(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3678(tertiary)
msgid "icon captions"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3679(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3680(para)
msgid ""
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
"icon caption also includes three additional items of information on the file "
@@ -11202,7 +11206,7 @@ msgid ""
"information is displayed in icon captions."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3685(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3686(para)
msgid ""
"To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
@@ -11210,7 +11214,7 @@ msgid ""
"tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3687(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3688(para)
msgid ""
"Select the items of information that you want to display in the icon caption "
"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
@@ -11218,43 +11222,43 @@ msgid ""
"The following table describes the items of information that you can select:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3714(para) C/gosnautilus.xml:3873(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3715(para) C/gosnautilus.xml:3874(para)
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3725(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3726(para)
msgid "Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3732(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3733(guilabel)
msgid "Date modified"
msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3736(para) C/gosnautilus.xml:3896(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3737(para) C/gosnautilus.xml:3897(para)
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3743(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3744(guilabel)
msgid "Date accessed"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3747(para) C/gosnautilus.xml:3907(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3748(para) C/gosnautilus.xml:3908(para)
msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3758(para) C/gosnautilus.xml:3951(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3759(para) C/gosnautilus.xml:3952(para)
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3769(para) C/gosnautilus.xml:3918(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3770(para) C/gosnautilus.xml:3919(para)
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3776(guilabel) C/gosnautilus.xml:3958(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3777(guilabel) C/gosnautilus.xml:3959(guilabel)
msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: C/gosnautilus.xml:3780(para) C/gosnautilus.xml:3962(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3781(para) C/gosnautilus.xml:3963(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
"characters</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
@@ -11262,11 +11266,11 @@ msgid ""
"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3788(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3789(guilabel)
msgid "Octal permissions"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3792(para) C/gosnautilus.xml:3940(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3793(para) C/gosnautilus.xml:3941(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
"notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
@@ -11274,32 +11278,32 @@ msgid ""
"computeroutput>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3803(para) C/gosnautilus.xml:3929(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3804(para) C/gosnautilus.xml:3930(para)
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3814(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3815(para)
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3821(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3822(para)
msgid ""
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
"displayed throughout Nautilus."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3826(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3827(title)
msgid "List Columns Preferences"
msgstr "ਲਿਸਟ ਕਾਲਮ ਪਸੰਦ"
-#: C/gosnautilus.xml:3827(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3828(para)
msgid ""
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
"order in which the columns are displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3830(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3831(para)
msgid ""
"To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
@@ -11307,7 +11311,7 @@ msgid ""
"guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3832(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3833(para)
msgid ""
"To specify a column to display in list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
@@ -11316,53 +11320,53 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3836(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3837(para)
msgid ""
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
"buttons to specify the position of columns in list view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3838(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3839(para)
msgid ""
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use "
"Default</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3839(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3840(para)
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3862(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3863(para)
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3884(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3885(para)
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3892(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3893(guilabel)
msgid "Date Modified"
msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3903(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3904(guilabel)
msgid "Date Accessed"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਮਿਤੀ"
-#: C/gosnautilus.xml:3936(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3937(guilabel)
msgid "Octal Permissions"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3972(title) C/gosnautilus.xml:4038(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3973(title) C/gosnautilus.xml:4039(title)
msgid "Preview Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3976(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3977(tertiary)
msgid "preview"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3978(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3979(para)
msgid ""
"The file manager include some file preview features. The preview features "
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
@@ -11371,31 +11375,31 @@ msgid ""
"options described in the following table:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4002(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4003(guilabel)
msgid "Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: C/gosnautilus.xml:4006(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4007(para)
msgid "Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4013(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4014(guilabel)
msgid "Local Files Only"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4017(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4018(para)
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4023(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4024(guilabel)
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: C/gosnautilus.xml:4027(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4028(para)
msgid "Never performs the action."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4033(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4034(para)
msgid ""
"To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
@@ -11403,86 +11407,86 @@ msgid ""
"guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4035(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4036(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> lists the preview preferences that "
"you can modify."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4056(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4057(guilabel)
msgid "Show text in icons"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4060(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4061(para)
msgid ""
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the "
"icon that represents the file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4067(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4068(guilabel)
msgid "Show thumbnails"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4071(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4072(para)
msgid ""
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file "
"manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>."
"thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4080(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4081(guilabel)
msgid "Only for files smaller than"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4084(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4085(para)
msgid ""
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a "
"thumbnail."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4091(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4092(guilabel)
msgid "Preview sound files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4096(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4097(para)
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4102(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4103(guilabel)
msgid "Count number of items"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4106(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4107(para)
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
"number of items in each folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4119(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4120(title)
msgid "Extending Nautilus"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4122(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:4123(secondary)
msgid "running scripts"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4125(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:4126(primary)
msgid "scripts, running from file manager"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4127(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4128(para)
msgid ""
-"Nautilus can be extended in two main ways. Through nautilus extensions, and "
-"through scrips. This section explains the difference between the two and how "
-"to install."
+"Nautilus can be extended in two main ways. Through <application>Nautilus</"
+"application> extensions, and through scrips. This section explains the "
+"difference between the two and how to install."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4129(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4130(title)
msgid "Nautilus Scripts"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4130(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4131(para)
msgid ""
"Nautilus can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than "
"full <application>Nautilus</application> extensions and can be written in "
@@ -11492,7 +11496,7 @@ msgid ""
"the submenu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4131(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4132(para)
msgid ""
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
@@ -11501,32 +11505,32 @@ msgid ""
"scripts on."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4134(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4135(para)
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4136(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4137(para)
msgid "If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4139(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4140(title)
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4140(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4141(para)
msgid ""
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. "
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
"script folder is located at $HOME/.gnome2/nautilus-scripts."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4143(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4144(para)
msgid ""
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it "
"the user executable permission."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4144(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4145(para)
msgid ""
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
"installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</"
@@ -11537,69 +11541,69 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4146(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4147(para)
msgid ""
"A good source to download <application>Nautilus</application> scripts is "
"from the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-"
"Scripts website</citetitle></ulink>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4149(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4150(title)
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4150(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4151(para)
msgid ""
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4152(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4153(para)
msgid "The following table shows variables passed to the script :"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4160(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4161(para)
msgid "Environment variable"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4171(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4172(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4175(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4176(para)
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4181(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4182(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4185(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4186(para)
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4191(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4192(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4195(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4196(para)
msgid "URI for current location"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4201(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4202(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4205(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4206(para)
msgid "position and size of current window"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4214(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4215(title)
msgid "Nautilus Extensions"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4215(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4216(para)
msgid ""
"<application>Nautilus</application> extensions are far more powerful than "
"<application>Nautilus</application> scripts, allowing more freedom where and "
@@ -11607,45 +11611,46 @@ msgid ""
"application> extensions are typically installed by your system administrator."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4219(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4220(para)
msgid "nautilus-actions"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4220(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4221(para)
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4223(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4224(para)
msgid "nautilus-send-to"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4224(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4225(para)
msgid ""
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4227(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4228(para)
msgid "nautilus-open-terminal."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4228(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4229(para)
msgid ""
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
"starting location."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4216(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4217(para)
msgid ""
"Some popular <application>Nautilus</application> extensions include: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4233(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4234(para)
msgid ""
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
"used to exist in the <application>Nautilus</application> right click menu by "
-"default then you should install the nautilus-open-terminal extension."
+"default then you should install the <application>nautilus-open-terminal</"
+"application> extension."
msgstr ""
#: C/goseditmainmenu.xml:2(title)
@@ -12302,7 +12307,7 @@ msgid ""
"\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
msgstr ""
"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:gnome-access-guide?index\">ਗਨੋਮ ਵੇਹੜਾ ਸੁਲੱਭਤਾ ਗਾਈਡ<citetitle></"
+"\"ghelp:gnome-access-guide?index\">ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੁਲੱਭਤਾ ਗਾਈਡ<citetitle></"
"citetitle> ਵੇਖੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:364(title) C/goscustdesk.xml:368(title)
@@ -12877,7 +12882,7 @@ msgstr "ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ"
#: C/goscustdesk.xml:998(title) C/goscustdesk.xml:1038(title)
msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:1003(secondary)
msgid "customizing background"
@@ -12889,7 +12894,7 @@ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: C/goscustdesk.xml:1015(secondary)
msgid "customizing desktop background"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: C/goscustdesk.xml:1017(para)
msgid ""
@@ -12903,7 +12908,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1019(para)
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜੇ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
#: C/goscustdesk.xml:1022(para)
msgid ""
@@ -12936,7 +12941,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1056(guibutton)
msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ ਚਿੱਤਰ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲਪੇਪਰ"
#: C/goscustdesk.xml:1060(para)
msgid ""
@@ -13114,7 +13119,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1198(para)
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
#: C/goscustdesk.xml:1202(guilabel)
msgid "Application font"
@@ -13342,7 +13347,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1363(secondary)
msgid "in applications, customizing appearance"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ, ਪਸੰਦ ਦੀ ਦਿੱਖ"
#: C/goscustdesk.xml:1366(para)
msgid ""
@@ -13408,7 +13413,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1389(guilabel)
msgid "Detachable toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਖਹੋਣ ਯੋਗ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: C/goscustdesk.xml:1391(para)
msgid ""
@@ -13420,7 +13425,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1398(guilabel)
msgid "Toolbar button labels"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ ਲੇਬਲ"
#: C/goscustdesk.xml:1400(para)
msgid ""
@@ -13455,7 +13460,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1427(title)
msgid "Theme Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੂਪ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:1433(primary) C/goscustdesk.xml:1437(primary)
#: C/goscustdesk.xml:1442(primary)
@@ -13464,19 +13469,19 @@ msgstr "ਸਰੂਪ"
#: C/goscustdesk.xml:1434(secondary)
msgid "setting controls options"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕੰਟਰੋਲ ਚੋਣਾਂ"
#: C/goscustdesk.xml:1438(secondary)
msgid "setting window frame options"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਚੋਣਾਂ"
#: C/goscustdesk.xml:1443(secondary)
msgid "setting icons options"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਾਂ"
#: C/goscustdesk.xml:1447(secondary)
msgid "setting frame theme options"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਰੇਮ ਸਰੂਪ ਚੋਣਾਂ"
#: C/goscustdesk.xml:1453(para)
msgid ""
@@ -13540,7 +13545,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1492(title)
msgid "To Create a Custom Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ ਬਣਾਉਣਾ:"
#: C/goscustdesk.xml:1493(para)
msgid ""
@@ -13553,16 +13558,16 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1497(para)
msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
#: C/goscustdesk.xml:1500(para) C/goscustdesk.xml:1549(para)
#: C/goscustdesk.xml:1573(para) C/goscustdesk.xml:1605(para)
msgid "Start the <application>Theme</application> preference tool."
-msgstr ""
+msgstr "<application>ਸਰੂਪ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:1503(para)
msgid "Select a theme in the list of themes."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੂਪਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:1506(para) C/goscustdesk.xml:1608(para)
msgid ""
@@ -13618,7 +13623,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1542(title)
msgid "To Install a New Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
#: C/goscustdesk.xml:1543(para)
msgid ""
@@ -13629,7 +13634,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1546(para)
msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
#: C/goscustdesk.xml:1552(para) C/goscustdesk.xml:1585(para)
msgid ""
@@ -13651,7 +13656,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1566(title)
msgid "To Install a New Theme Option"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਰੂਪ ਚੋਣ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ"
#: C/goscustdesk.xml:1567(para)
msgid ""
@@ -13692,7 +13697,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1599(title)
msgid "To Delete a Theme Option"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਚੋਣ ਹਟਾਉਣੀ"
#: C/goscustdesk.xml:1600(para)
msgid "You can delete controls options, window frame options, or icons options."
@@ -13716,11 +13721,11 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1619(para)
msgid "Use the file manager window to delete the option."
-msgstr ""
+msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੋਂ।"
#: C/goscustdesk.xml:1624(title)
msgid "Previewing Themes"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੂਪ ਵੇਖਣਾ"
#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
msgid ""
@@ -13736,15 +13741,15 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1633(para)
msgid "Double-click on a theme to change the theme."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦੱਬੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:1640(title) C/goscustdesk.xml:1658(title)
msgid "Windows Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:1646(primary)
msgid "window manager"
-msgstr ""
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ"
#: C/goscustdesk.xml:1653(para)
msgid ""
@@ -13757,6 +13762,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
"you can modify."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:1676(guilabel)
msgid "Select windows when the mouse moves over them"
@@ -13770,7 +13777,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1688(guilabel)
msgid "Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਦ ਚੁਣੇ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ"
#: C/goscustdesk.xml:1692(para)
msgid ""
@@ -13780,7 +13787,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1699(guilabel)
msgid "Interval before raising"
-msgstr ""
+msgstr "ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
#: C/goscustdesk.xml:1703(para)
msgid "Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
@@ -13788,7 +13795,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1710(guilabel)
msgid "Double-click titlebar to perform this action"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦੱਬੋ"
#: C/goscustdesk.xml:1714(para)
msgid ""
@@ -13814,11 +13821,11 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1744(title)
msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "ਵੇਹਲੇ ਪਰਦੇ ਪਸੰਦ"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:1747(secondary)
msgid "screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ"
#: C/goscustdesk.xml:1749(para)
msgid ""
@@ -13873,7 +13880,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1763(term)
msgid "Regard the computer as idle after..."
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਨੇ ਵਕਤ ਬਾਅਦ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ ਮੰਨੋ..."
#: C/goscustdesk.xml:1764(para)
msgid ""
@@ -13896,7 +13903,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1771(term)
msgid "Lock screen when screensaver is active"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:1772(para)
msgid ""
@@ -13934,7 +13941,7 @@ msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ"
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
"tabbed sections:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ</application> ਮੁੱਖ ਝਰੋਕਾ ਚਾਰ ਟੈਗ ਭਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੈ:"
#: C/goscustdesk.xml:1797(guilabel)
msgid "Connections"
@@ -13942,7 +13949,7 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
#: C/goscustdesk.xml:1799(para)
msgid "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
#: C/goscustdesk.xml:1804(guilabel) C/goscustdesk.xml:2737(guilabel)
msgid "General"
@@ -13989,7 +13996,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1835(term)
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਥਰਨੈਟ ਅਤੇ IRLAN ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: C/goscustdesk.xml:1837(para)
msgid ""
@@ -14000,7 +14007,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1842(term)
msgid "Wireless interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: C/goscustdesk.xml:1844(para)
msgid ""
@@ -14012,7 +14019,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1849(term)
msgid "Parallel line interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਰਲੱਲ ਲਾਇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: C/goscustdesk.xml:1851(para)
msgid "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
@@ -14020,7 +14027,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1856(term)
msgid "PPP/Modem interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "PPP/ਮਾਡਮ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: C/goscustdesk.xml:1858(para)
msgid ""
@@ -14031,7 +14038,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1865(title)
msgid "To activate or deactivate an interface"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਰਗਰਮ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ"
#: C/goscustdesk.xml:1866(para)
msgid ""
@@ -14041,7 +14048,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1870(title)
msgid "To change your host name and domain name"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪਣਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ"
#: C/goscustdesk.xml:1871(para)
msgid ""
@@ -14051,7 +14058,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1875(title)
msgid "To add a new domain name server"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਜੋੜਨ ਲਈ"
#: C/goscustdesk.xml:1876(para)
msgid ""
@@ -14062,7 +14069,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1880(title)
msgid "To delete a domain name server"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ"
#: C/goscustdesk.xml:1881(para)
msgid ""
@@ -14072,7 +14079,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1885(title)
msgid "To add a new search domain"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ"
#: C/goscustdesk.xml:1886(para)
msgid ""
@@ -14082,7 +14089,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1890(title)
msgid "To delete a search domain"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ"
#: C/goscustdesk.xml:1891(para)
msgid ""
@@ -14092,7 +14099,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1895(title)
msgid "To add a new host alias"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉਪ-ਨਾਂ ਜੋੜਨਾ"
#: C/goscustdesk.xml:1896(para)
msgid ""
@@ -14103,7 +14110,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1900(title)
msgid "To modify a host alias"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉਪ-ਨਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ"
#: C/goscustdesk.xml:1901(para)
msgid ""
@@ -14114,7 +14121,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1905(title)
msgid "To delete a host alias"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉਪ-ਨਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ"
#: C/goscustdesk.xml:1906(para)
msgid ""
@@ -14124,7 +14131,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1910(title)
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ \"ਟਿਕਾਣੇ\" ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ"
#: C/goscustdesk.xml:1911(para)
msgid ""
@@ -14144,7 +14151,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1920(title)
msgid "To switch to a location"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣਾ"
#: C/goscustdesk.xml:1921(para)
msgid ""
@@ -14162,12 +14169,12 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
#: C/goscustdesk.xml:1937(primary)
msgid "network proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
#: C/goscustdesk.xml:1938(secondary) C/goscustdesk.xml:1946(secondary)
#: C/goscustdesk.xml:2715(secondary)
msgid "setting preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:1941(primary)
msgid "Internet"
@@ -14175,11 +14182,11 @@ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
#: C/goscustdesk.xml:1942(secondary)
msgid "configuring connection"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
#: C/goscustdesk.xml:1945(primary)
msgid "proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
#: C/goscustdesk.xml:1948(para)
msgid ""
@@ -14201,7 +14208,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1958(guilabel)
msgid "Direct internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੱਧਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
#: C/goscustdesk.xml:1959(para)
msgid ""
@@ -14211,7 +14218,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1961(guilabel)
msgid "Manual proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: C/goscustdesk.xml:1961(para)
msgid ""
@@ -14232,7 +14239,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1968(guilabel)
msgid "Secure HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
#: C/goscustdesk.xml:1968(para)
msgid ""
@@ -14243,7 +14250,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1972(guilabel)
msgid "FTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ"
#: C/goscustdesk.xml:1972(para)
msgid ""
@@ -14254,7 +14261,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1976(guilabel)
msgid "Socks host"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਕਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
#: C/goscustdesk.xml:1976(para)
msgid ""
@@ -14265,7 +14272,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1981(guilabel)
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: C/goscustdesk.xml:1982(para)
msgid ""
@@ -14275,7 +14282,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1984(guilabel)
msgid "Autoconfiguration URL"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਟੋ-ਸੰਰਚਨਾ URL"
#: C/goscustdesk.xml:1985(para)
msgid ""
@@ -14293,11 +14300,11 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1994(title)
msgid "Remote Desktop Preferences"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਕਟਾਪ ਪਸੰਦ"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:1998(primary)
msgid "setting session sharing preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ਾਂਝ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2000(para)
msgid ""
@@ -14315,11 +14322,11 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2006(title)
msgid "Session Sharing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਾਂਝ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2024(guilabel)
msgid "Allow other users to view your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਦਿਓ"
#: C/goscustdesk.xml:2029(para)
msgid ""
@@ -14329,7 +14336,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2037(guilabel)
msgid "Allow other users to control your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦਿਓ"
#: C/goscustdesk.xml:2042(para)
msgid ""
@@ -14339,7 +14346,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2064(guilabel)
msgid "When a user tries to view or control your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: C/goscustdesk.xml:2070(para)
msgid ""
@@ -14380,7 +14387,7 @@ msgstr "ਜੰਤਰ"
#: C/goscustdesk.xml:2102(title) C/goscustdesk.xml:2146(title)
#: C/goscustdesk.xml:2153(title)
msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2107(secondary)
msgid "Keyboard"
@@ -14388,7 +14395,7 @@ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
#: C/goscustdesk.xml:2111(secondary)
msgid "configuring general preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਮ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2114(para)
msgid ""
@@ -14444,6 +14451,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
"you can modify."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2171(guilabel)
msgid "Key presses repeat when key is held down"
@@ -14473,15 +14482,15 @@ msgstr "ਗਤੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2200(para)
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
-msgstr ""
+msgstr "ਗਤੀ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
#: C/goscustdesk.xml:2206(guilabel)
msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸੇ ਅਤੇ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਕਰਸਰ ਝਲਕਾਉਣੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2210(para)
msgid "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਖੇਤਰਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠ ਬਕਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਣਾ ਹੈ।"
#: C/goscustdesk.xml:2221(para)
msgid ""
@@ -14536,7 +14545,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2261(guilabel)
msgid "Separate group for each window"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਰੇਕ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਗਰੁੱਪ"
#: C/goscustdesk.xml:2262(para)
msgid ""
@@ -14559,7 +14568,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2273(title)
msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਚੋਣਾਂ"
#: C/goscustdesk.xml:2276(para)
msgid ""
@@ -14613,7 +14622,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2304(guilabel)
msgid "Compose key position"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਸਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2306(para)
msgid ""
@@ -14625,7 +14634,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2310(guilabel)
msgid "Control key position"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2311(para)
msgid ""
@@ -14667,7 +14676,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2332(guilabel)
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਸਰਵਰ ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਸਵਿੱਚਾਂ (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
#: C/goscustdesk.xml:2333(para)
msgid ""
@@ -14705,7 +14714,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2349(guilabel)
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ LED ਵਰਤੋਂ।"
#: C/goscustdesk.xml:2351(para)
msgid ""
@@ -14736,6 +14745,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2382(guilabel)
msgid "Lock screen to enforce typing break"
@@ -14783,23 +14794,23 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:116(primary) C/gosbasic.xml:232(primary)
#: C/gosbasic.xml:303(primary)
msgid "mouse"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਸ"
#: C/goscustdesk.xml:2448(para)
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>ਮਾਊਸ</application> ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
#: C/goscustdesk.xml:2452(para)
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੱਜਾ-ਹੱਥ ਜਾਂ ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਦਿਓ।"
#: C/goscustdesk.xml:2455(para)
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦੀ ਗਤੀ ਅਤੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਦਿਓ।"
#: C/goscustdesk.xml:2461(title)
msgid "Buttons Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਟਨ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2462(para)
msgid ""
@@ -14813,14 +14824,16 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> ਵਿੱਚ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2470(title)
msgid "Mouse Button Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2488(guilabel)
msgid "Left-handed mouse"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬਾ-ਹੱਥ ਮਾਊਸ"
#: C/goscustdesk.xml:2493(para)
msgid ""
@@ -14849,7 +14862,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2518(title)
msgid "Pointer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2519(para)
msgid ""
@@ -14862,14 +14875,16 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer preferences "
"that you can modify:"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> ਵਿੱਚ ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2525(title)
msgid "Mouse Pointer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2543(guilabel)
msgid "Pointer Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਸਰੂਪ"
#: C/goscustdesk.xml:2547(para)
msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box."
@@ -14877,7 +14892,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2554(guilabel)
msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ Ctrl ਦੱਬਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਉਭਰਦਾ ਹੈ"
#: C/goscustdesk.xml:2559(para)
msgid ""
@@ -14888,7 +14903,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2569(title)
msgid "Motion Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਤੀ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2570(para)
msgid ""
@@ -14901,14 +14916,16 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences "
"that you can modify:"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> ਵਿੱਚ ਮਾਊਸ ਗਤੀ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2575(title)
msgid "Mouse Motion Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਸ ਗਤੀ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2593(guilabel)
msgid "Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
#: C/goscustdesk.xml:2597(para)
msgid ""
@@ -14928,7 +14945,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2615(guilabel)
msgid "Threshold"
-msgstr "ਮੂਲ"
+msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
#: C/goscustdesk.xml:2619(para)
msgid ""
@@ -14965,11 +14982,11 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2645(title) C/goscustdesk.xml:2654(title)
msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2648(secondary)
msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
#: C/goscustdesk.xml:2650(para)
msgid ""
@@ -14988,7 +15005,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2683(guilabel)
msgid "Refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ"
#: C/goscustdesk.xml:2687(para)
msgid "Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list."
@@ -14996,7 +15013,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2694(guilabel)
msgid "Make default for this computer only"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਮੂਲ ਬਣਾਉ"
#: C/goscustdesk.xml:2699(para)
msgid ""
@@ -15006,24 +15023,24 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2708(title)
msgid "Sound Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2714(primary) C/goscustdesk.xml:2718(primary)
#: C/goscustdesk.xml:2881(primary)
msgid "sound"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਊਂਡ"
#: C/goscustdesk.xml:2719(secondary)
msgid "associating events with sounds"
-msgstr ""
+msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸਾਊਂਡ ਜੋੜਨੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2723(primary)
msgid "events, associating sounds with"
-msgstr ""
+msgstr "ਘਟਨਾ, ਸਾਊਂਡ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ"
#: C/goscustdesk.xml:2727(primary)
msgid "sound server"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ"
#: C/goscustdesk.xml:2729(para)
msgid ""
@@ -15040,15 +15057,15 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2742(guilabel)
msgid "Sound Events"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਘਟਨਾ"
#: C/goscustdesk.xml:2747(guilabel)
msgid "System Bell"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2752(title) C/goscustdesk.xml:2758(title)
msgid "General Sound Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਮ ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2753(para)
msgid ""
@@ -15062,10 +15079,12 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> ਵਿੱਚ ਆਮ ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2776(guilabel)
msgid "Enable sound server startup"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਚਾਲੂ"
#: C/goscustdesk.xml:2781(para)
msgid ""
@@ -15075,7 +15094,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2788(guilabel)
msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
+msgstr "ਘਟਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ"
#: C/goscustdesk.xml:2793(para)
msgid ""
@@ -15086,7 +15105,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2803(title) C/goscustdesk.xml:2814(title)
msgid "Sound Event Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਘਟਨਾ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2804(para)
msgid ""
@@ -15106,11 +15125,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences "
"that you can modify."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> ਵਿੱਚ ਸਾਊਂਡ ਘਟਨਾਵਾਂ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2831(para)
msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ਸਾਊਂਡ</guilabel> ਸਾਰਣੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2834(para)
msgid ""
@@ -15159,27 +15178,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can only associate sound files in <filename>.wav</filename> format with "
"events."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ਼ <filename>.wav</filename> ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਹੀ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2875(title)
msgid "System Bell Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਸੈਟਿੰਗ"
#: C/goscustdesk.xml:2878(secondary)
msgid "configuring sound preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2882(secondary)
msgid "configuring system bell preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2886(primary)
msgid "system bell"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2888(secondary)
msgid "configuring preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2890(para)
msgid ""
@@ -15197,43 +15216,43 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2897(title)
msgid "System Bell Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:2915(guilabel)
msgid "Sound an audible bell"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੱਕ ਸੁਣਨਯੋਗ ਘੰਟੀ"
#: C/goscustdesk.xml:2920(para)
msgid "Select this option to enable the system bell."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2926(guilabel)
msgid "Visual feedback"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿੱਖ ਸੁਝਾਅ"
#: C/goscustdesk.xml:2930(para)
msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਲਈ ਦਿੱਖ ਸੁਝਾਅ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2937(guilabel)
msgid "Flash window titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ ਝਲਕਾਓ"
#: C/goscustdesk.xml:2942(para)
msgid ""
"Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an "
"input error."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਝਰੋਖਾ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਝਲਕਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2949(guilabel)
msgid "Flash entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਉ"
#: C/goscustdesk.xml:2954(para)
msgid ""
"Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an "
"input error."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਝਲਕਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2977(title)
msgid "System"
@@ -15241,17 +15260,17 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: C/goscustdesk.xml:2981(title)
msgid "Multimedia Systems Selector"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ"
#: C/goscustdesk.xml:2982(para)
msgid ""
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
"Properties Manual</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼</ulink> ਵੇਖੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:2986(title)
msgid "Sessions Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:3003(para)
msgid ""
@@ -15271,7 +15290,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:3014(guilabel) C/goscustdesk.xml:3039(title)
msgid "Session Options"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
#: C/goscustdesk.xml:3019(guilabel)
msgid "Current Session"
@@ -15279,15 +15298,15 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
#: C/goscustdesk.xml:3024(guilabel)
msgid "Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
#: C/goscustdesk.xml:3029(title)
msgid "Setting Session Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: C/goscustdesk.xml:3032(secondary)
msgid "setting options"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
#: C/goscustdesk.xml:3034(para)
msgid ""
@@ -15300,10 +15319,12 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
"can modify."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:3057(guilabel)
msgid "Show splash screen on login"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਣੀ"
#: C/goscustdesk.xml:3062(para)
msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session."
@@ -15311,7 +15332,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:3068(guilabel)
msgid "Prompt on logout"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਉੱਤੇ ਪੁੱਛਣਾ"
#: C/goscustdesk.xml:3072(para)
msgid "Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
@@ -15319,7 +15340,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:3079(guilabel)
msgid "Automatically save changes to session"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ"
#: C/goscustdesk.xml:3087(para)
msgid ""
@@ -15363,6 +15384,8 @@ msgid ""
"To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> "
"table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
msgstr ""
+"ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, <guilabel>ਸ਼ੈਸ਼ਨ</guilabel> ਸਾਰਣੀ "
+"ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ। <guibutton>ਹਟਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:3123(para)
msgid ""
@@ -15372,11 +15395,11 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:3133(title)
msgid "Setting Session Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: C/goscustdesk.xml:3140(secondary)
msgid "setting properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: C/goscustdesk.xml:3142(para)
msgid ""
@@ -15499,14 +15522,16 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ "
+"ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/goscustdesk.xml:3267(title)
msgid "Startup Programs Preferences"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਪਸੰਦ"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਪਸੰਦ"
#: C/goscustdesk.xml:3285(guilabel)
msgid "Additional startup programs"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
#: C/goscustdesk.xml:3289(para)
msgid "Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
@@ -15608,26 +15633,26 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:3(title)
msgid "Basic Skills"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਮਹਾਰਤ"
#: C/gosbasic.xml:11(para)
msgid ""
"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with "
"the GNOME Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਮੁੱਢਲੀ ਮਹਾਰਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।"
#: C/gosbasic.xml:16(title)
msgid "Mouse Skills"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਸ ਮਹਾਰਤ"
#: C/gosbasic.xml:22(primary) C/gosbasic.xml:27(secondary)
#: C/gosbasic.xml:543(primary) C/gosbasic.xml:548(secondary)
msgid "basic skills"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਮਹਾਰਤ"
#: C/gosbasic.xml:23(secondary)
msgid "mouse skills"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਸ ਮਹਾਰਤ"
#. Notes for future development of the mouse section
#. Contents list:
@@ -15653,11 +15678,11 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:49(title)
msgid "Mouse Button Conventions"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਹਦਾਇਤਾਂ"
#: C/gosbasic.xml:57(secondary)
msgid "button conventions"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਟਨ ਹਦਾਇਤਾਂ"
#: C/gosbasic.xml:60(para)
msgid ""
@@ -15690,7 +15715,7 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:78(term) C/gosbasic.xml:245(term)
msgid "Left mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
#: C/gosbasic.xml:79(para)
msgid ""
@@ -15712,7 +15737,7 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:91(term) C/gosbasic.xml:266(term)
msgid "Right mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
#: C/gosbasic.xml:92(para)
msgid ""
@@ -15731,7 +15756,7 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:104(title)
msgid "Mouse Actions"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਸ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: C/gosbasic.xml:105(titleabbrev)
msgid "Actions"
@@ -15739,17 +15764,17 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: C/gosbasic.xml:113(secondary)
msgid "action conventions"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਹਦਾਇਤਾਂ"
#: C/gosbasic.xml:117(secondary)
msgid "action terminology"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ"
#: C/gosbasic.xml:120(para)
msgid ""
"The following conventions are used in this manual to describe actions that "
"you take with the mouse:"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਬਾਰੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
#: C/gosbasic.xml:134(para)
msgid "Definition"
@@ -15761,7 +15786,7 @@ msgstr "ਦਬਾਓ"
#: C/gosbasic.xml:144(para)
msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ, ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾਏ, ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ।"
#: C/gosbasic.xml:153(para)
msgid ""
@@ -15771,15 +15796,15 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:163(para)
msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੱਧ ਮਾਊਸ ਬਟਨ, ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾਏ, ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ।"
#: C/gosbasic.xml:172(para)
msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ, ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾਏ, ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ।"
#: C/gosbasic.xml:178(para)
msgid "Double-click"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੋ ਵਾਰ ਦੱਬਣਾ"
#: C/gosbasic.xml:181(para)
msgid ""
@@ -15824,47 +15849,47 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:220(para)
msgid "Click-and-hold"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ"
#: C/gosbasic.xml:223(para)
msgid "Press and do not release the left mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਛੱਡੋ ਨਾ।"
#: C/gosbasic.xml:233(secondary)
msgid "actions"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: C/gosbasic.xml:236(para)
msgid "You can perform the following actions with the mouse:"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਸ ਨਾਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
#: C/gosbasic.xml:248(para)
msgid "Select text."
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਠ।"
#: C/gosbasic.xml:249(para)
msgid "Select items."
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ।"
#: C/gosbasic.xml:250(para)
msgid "Drag items."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁੱਟਣ ਇਕਾਈਆਂ।"
#: C/gosbasic.xml:251(para)
msgid "Activate items."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਇਕਾਈਆਂ।"
#: C/gosbasic.xml:259(para)
msgid "Paste text."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਠ ਚੇਪਣਾ।"
#: C/gosbasic.xml:260(para)
msgid "Move items."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਭੇਜਣੀਆਂ।"
#: C/gosbasic.xml:261(para)
msgid "Move windows to the back."
-msgstr ""
+msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜਣਾ।"
#: C/gosbasic.xml:267(para)
msgid ""
@@ -15905,15 +15930,15 @@ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:297(titleabbrev)
msgid "Pointers"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:304(secondary) C/gosbasic.xml:307(primary)
msgid "pointers"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:308(see)
msgid "mouse pointers"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:311(para)
msgid ""
@@ -15937,11 +15962,11 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:329(phrase)
msgid "Normal pointer."
-msgstr ""
+msgstr "ਆਮ ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:322(term)
msgid "<placeholder-1/> Normal pointer"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> ਆਮ ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:334(para)
msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
@@ -15964,11 +15989,11 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:360(phrase)
msgid "Resize pointer."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:353(term)
msgid "<placeholder-1/> Resize pointer"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:365(para)
msgid ""
@@ -15980,7 +16005,7 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:378(phrase)
msgid "Hand pointer"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੱਥਲਾ ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:371(term)
msgid "<placeholder-1/> Hand pointer"
@@ -15995,11 +16020,11 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:396(phrase)
msgid "I-beam pointer"
-msgstr ""
+msgstr "I-ਬੀਮ ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:389(term)
msgid "<placeholder-1/> I-beam pointer"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> I-ਬੀਮ ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:401(para)
msgid ""
@@ -16037,7 +16062,7 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:446(term)
msgid "<placeholder-1/> Symbolic link pointer"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/>ਸਿੰਬਲਿਕ ਲਿੰਕ ਸੰਕੇਤਕ"
#: C/gosbasic.xml:458(para)
msgid ""
@@ -16061,11 +16086,11 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:490(phrase)
msgid "Not available pointer."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਸੰਕੇਤਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: C/gosbasic.xml:483(term)
msgid "<placeholder-1/> Not available pointer"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> ਕੋਈ ਸੰਕੇਤਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: C/gosbasic.xml:495(para)
msgid ""
@@ -16076,11 +16101,11 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:506(phrase)
msgid "Move panel object pointer."
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਸੰਕੇਤਕ ਹਿਲਾਓ।"
#: C/gosbasic.xml:499(term)
msgid "<placeholder-1/> Move panel object pointer"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਸੰਕੇਤਕ ਹਿਲਾਓ"
#: C/gosbasic.xml:511(para)
msgid ""
@@ -16090,11 +16115,11 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:523(phrase)
msgid "Move window pointer."
-msgstr ""
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੰਕੇਤਕ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: C/gosbasic.xml:516(term)
msgid "<placeholder-1/> Move window pointer"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> ਝਰੋਖਾ ਸੰਕੇਤਕ ਹਿਲਾਓ"
#: C/gosbasic.xml:528(para)
msgid ""
@@ -16104,11 +16129,11 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:537(title)
msgid "Keyboard Skills"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਹਾਰਤ"
#: C/gosbasic.xml:544(secondary)
msgid "keyboard skills"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕਲਾ"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਹਾਰਤ"
#: C/gosbasic.xml:551(para)
msgid ""
@@ -16155,6 +16180,8 @@ msgid ""
"The following sections describe the shortcut keys that you can use "
"throughout the desktop and applications."
msgstr ""
+"ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਅਤੇ ਕਾਰਜ "
+"ਰਾਹੀਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/gosbasic.xml:577(title)
msgid "Global Shortcut Keys"
@@ -16181,7 +16208,7 @@ msgstr "F1"
#: C/gosbasic.xml:613(para)
msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>ਕਾਰਜ ਮੇਨੂ</guimenu> ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
#: C/gosbasic.xml:619(keycap)
msgid "F2"
@@ -16191,17 +16218,17 @@ msgstr "F2"
msgid ""
"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend="
"\"tools-run-app\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"tools-run-app\"/> ਵੇਖੋ।"
#: C/gosbasic.xml:635(para)
msgid ""
"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-screenshot"
"\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"tools-screenshot\"/> ਵੇਖੋ।"
#: C/gosbasic.xml:646(para)
msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਕਸ ਹੋਏ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣਾ"
#: C/gosbasic.xml:652(keycap) C/gosbasic.xml:665(keycap)
#: C/gosbasic.xml:689(keycap) C/gosbasic.xml:829(keycap)
@@ -16228,7 +16255,7 @@ msgstr "D"
#: C/gosbasic.xml:670(para)
msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਬਣਾ ਕੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਕਰੋ।"
#: C/gosbasic.xml:676(keycap) C/gosbasic.xml:690(keycap)
#: C/gosbasic.xml:738(keycap)
@@ -16279,7 +16306,7 @@ msgstr "F5"
#: C/gosbasic.xml:765(para)
msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਬਣਾਉਣ, ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
#: C/gosbasic.xml:771(keycap)
msgid "F7"
@@ -16330,6 +16357,8 @@ msgid ""
"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving "
"between workspaces, and closing."
msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ। ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, "
+"ਜਿਵੇਂ ਛੋਟੇ ਬਣਾਉਣਾ, ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ।"
#: C/gosbasic.xml:829(keycap) C/gosbasic.xml:997(keycap)
msgid "Shift"
@@ -16341,6 +16370,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working with "
"multiple workspaces."
msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ। "
+"ਕਈ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> ਵੇਖੋ।"
#: C/gosbasic.xml:845(title)
msgid "Application Keys"
@@ -16407,7 +16438,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉ
#: C/gosbasic.xml:942(para)
msgid "Load the online help document for the application."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਜ ਲਈ ਆਨਲਾਇਨ ਸਹਾਇਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰੋ।"
#: C/gosbasic.xml:949(para)
msgid ""
@@ -16427,7 +16458,7 @@ msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਜਾਂ <keycap>ਟੈਬ"
#: C/gosbasic.xml:974(para)
msgid "Move between controls in the interface or items in a list."
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਣਾ।"
#: C/gosbasic.xml:980(para)
msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>"
@@ -16435,15 +16466,15 @@ msgstr "<keycap>Enter</keycap> ਜਾਂ <keycap>spacebar</keycap> ਦੱਬੋ"
#: C/gosbasic.xml:983(para)
msgid "Activate or choose the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚੁਣੋ।"
#: C/gosbasic.xml:991(para)
msgid "Activate the left-most menu of the application window."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ।"
#: C/gosbasic.xml:1001(para)
msgid "Activate the context menu for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਲਈ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ।"
#: C/gosbasic.xml:1006(keycap)
msgid "Esc"
@@ -16451,7 +16482,7 @@ msgstr "Esc"
#: C/gosbasic.xml:1009(para)
msgid "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਇੱਕ ਚੁੱਕਣ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ।"
#: C/gosbasic.xml:1019(title)
msgid "Access Keys"
@@ -16476,6 +16507,9 @@ msgid ""
"a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key "
"for the menu item."
msgstr ""
+"ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, <keycap>Alt</keycap> ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ, ਤਦ ਪਹੁੰਚ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ। ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ, "
+"ਹਰੇਕ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ "
+"ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ ਪਹੁੰਚ ਸਵਿੱਚ ਹੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/gosbasic.xml:1039(para)
msgid ""
@@ -16484,6 +16518,9 @@ msgid ""
"keycombo> to open the <guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</"
"keycap> to activate the <guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item."
msgstr ""
+"ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, <application>ਸਹਾਇਤਾ</application> ਕਾਰਜ "
+"ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> ਨੂੰ <guimenu>ਫਾਇਲ</guimenu> ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, ਤਦ <keycap>N</keycap> ਨੂੰ "
+"<guimenuitem>ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ</guimenuitem> ਇਕਾਈ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
#: C/gosbasic.xml:1044(para)
msgid ""
@@ -16494,7 +16531,7 @@ msgstr ""
#: C/user-guide.xml:11(title)
msgid "Desktop User Guide"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ"
#: C/user-guide.xml:14(para)
msgid ""
@@ -16502,6 +16539,9 @@ msgid ""
"use of the GNOME Desktop environment. Topics covered include sessions, "
"panels, menus, file management, and preferences."
msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਇਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਭੰਡਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੀ ਆਮ ਵਰਤੋਂ "
+"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ, ਪੈਨਲ, ਮੇਨੂ, ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ "
+"ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
#: C/user-guide.xml:19(year)
msgid "2005"
@@ -16789,7 +16829,7 @@ msgstr "2005-03-08"
#: C/user-guide.xml:149(revnumber)
msgid "GNOME 2.8 Desktop User Guide V2.8"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.8 ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.8"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.8 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.8"
#: C/user-guide.xml:150(date)
msgid "September 2004"
@@ -16797,7 +16837,7 @@ msgstr "ਸਤੰਬਰ 2004"
#: C/user-guide.xml:156(revnumber)
msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.7"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.4 ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.7"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.4 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.7"
#: C/user-guide.xml:157(date)
msgid "September 2003"
@@ -16805,7 +16845,7 @@ msgstr "ਸਤੰਬਰ 2003"
#: C/user-guide.xml:164(revnumber)
msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.6"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.4 ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.6"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.4 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.6"
#: C/user-guide.xml:165(date)
msgid "August 2003"
@@ -16813,7 +16853,7 @@ msgstr "ਅਗਸਤ 2003"
#: C/user-guide.xml:172(revnumber)
msgid "GNOME 2.2.1 Desktop User Guide V2.5"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.2.1 ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.5"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.2.1 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.5"
#: C/user-guide.xml:173(date)
msgid "March 2003"
@@ -16821,7 +16861,7 @@ msgstr "ਮਾਰਚ 2003"
#: C/user-guide.xml:180(revnumber)
msgid "GNOME 2.2 Desktop User Guide V2.4"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.2 ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.4"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.2 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.4"
#: C/user-guide.xml:181(date)
msgid "January 2003"
@@ -16829,7 +16869,7 @@ msgstr "ਜਨਵਰੀ 2003"
#: C/user-guide.xml:188(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.3"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.3"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.3"
#: C/user-guide.xml:189(date)
msgid "October 2002"
@@ -16837,7 +16877,7 @@ msgstr "ਅਕਤੂਬਰ 2002"
#: C/user-guide.xml:196(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.2"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.2"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.2"
#: C/user-guide.xml:197(date) C/user-guide.xml:205(date)
msgid "August 2002"
@@ -16845,11 +16885,11 @@ msgstr "ਅਗਸਤ 2002"
#: C/user-guide.xml:204(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.1"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.1"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V2.1"
#: C/user-guide.xml:212(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V1.0"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V1.0"
+msgstr "ਗਨੋਮ 2.0 ਡੈਸਕਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ V1.0"
#: C/user-guide.xml:213(date)
msgid "May 2002"
@@ -16857,14 +16897,14 @@ msgstr "ਮਈ 2002"
#: C/user-guide.xml:221(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME desktop."
-msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਵੇਹੜਾ 2.14 ਵਰਜਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਰਜ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ 2.14 ਵਰਜਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਰਜ ਹੈ।"
#: C/user-guide.xml:226(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME desktop or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਝਾਅ ਲਈ, <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ਗਨੋਮ ਸੁਝਾਅ ਸਫ਼ਾ</ulink> ਦੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/user-guide.xml:0(None)
@@ -16873,5 +16913,5 @@ msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
"A S Alam\n"
"Punjabi OpenSource Team\n"
-"http://punjabi.sf.net/"
+"http://www.satluj.org/"