summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2006-08-12 11:36:43 +0000
committerNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2006-08-12 11:36:43 +0000
commit53b29322ab8d40f07c3e3eb0cdae24d50f61f8fd (patch)
tree1b6d2c70edd684bc949dee6ce5f920abfa184415
parent8cd77e90d1e40763009ecb4d3096b598f837bdc5 (diff)
downloadgnome-user-docs-53b29322ab8d40f07c3e3eb0cdae24d50f61f8fd.tar.gz
gnome-user-docs-53b29322ab8d40f07c3e3eb0cdae24d50f61f8fd.tar.xz
gnome-user-docs-53b29322ab8d40f07c3e3eb0cdae24d50f61f8fd.zip
Updated Russian translation
-rw-r--r--gnome2-user-guide/ru/ru.po281
1 files changed, 172 insertions, 109 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/ru/ru.po b/gnome2-user-guide/ru/ru.po
index b16faa0..3f6c8ee 100644
--- a/gnome2-user-guide/ru/ru.po
+++ b/gnome2-user-guide/ru/ru.po
@@ -7049,19 +7049,19 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:458(para)
msgid "Side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Боковая панель"
#: ../C/gosnautilus.xml:461(para)
msgid "Performs the following functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Имеет следующие возможности:"
#: ../C/gosnautilus.xml:464(para)
msgid "Shows information about the current file or folder."
-msgstr ""
+msgstr "Содержит информацию о текущем файле или каталоге"
#: ../C/gosnautilus.xml:467(para)
msgid "Enables you to navigate through your files."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет перемещаться по файловой системе."
#: ../C/gosnautilus.xml:470(para)
msgid ""
@@ -7070,19 +7070,23 @@ msgid ""
"contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the "
"side pane. You can choose from the following options:"
msgstr ""
+"Чтобы показать боковую панель, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
+"guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></menuchoice>. Боковая панель "
+"содержит выпадющий список, которые позволяет выбирать её содержимое. "
+"Можно выбрать следуюее:"
#: ../C/gosnautilus.xml:476(guilabel)
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Места"
#: ../C/gosnautilus.xml:478(para)
msgid "Displays places of particular interest."
-msgstr ""
+msgstr "Перечисляет часто используемые места."
#: ../C/gosnautilus.xml:482(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3751(para)
#: ../C/gosnautilus.xml:3899(para)
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
#: ../C/gosnautilus.xml:484(para)
msgid ""
@@ -7090,10 +7094,13 @@ msgid ""
"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the "
"current folder, other than the default action."
msgstr ""
+"Показывает значок текущего каталога. Также может содержать кнопки, "
+"которые позволяют производить некоторые действия над каталогом, отличные "
+"от действия по умолчанию."
#: ../C/gosnautilus.xml:489(guilabel)
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Дерево"
#: ../C/gosnautilus.xml:491(para)
msgid ""
@@ -7117,15 +7124,15 @@ msgstr "Заметки"
#: ../C/gosnautilus.xml:505(para)
msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет оставлять заметки о файлах и каталогах."
#: ../C/gosnautilus.xml:509(guilabel)
msgid "Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Эмблемы"
#: ../C/gosnautilus.xml:511(para)
msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder."
-msgstr ""
+msgstr "Отображает эмблемы, которые можно присоединить к файлам или каталогам"
#: ../C/gosnautilus.xml:514(para)
msgid ""
@@ -7135,11 +7142,11 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:558(title)
msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
-msgstr ""
+msgstr "Как показать или спрятать компоненты окна обозревателя файлов"
#: ../C/gosnautilus.xml:561(secondary) ../C/gosnautilus.xml:588(secondary)
msgid "window components, showing and hiding"
-msgstr ""
+msgstr "компоненты окна, показать и спрятать"
#: ../C/gosnautilus.xml:564(para)
msgid ""
@@ -7183,7 +7190,7 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:585(title)
msgid "Using the Location Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Использование панели положения"
#: ../C/gosnautilus.xml:591(para)
msgid ""
@@ -7196,7 +7203,7 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:594(guilabel)
msgid "Location field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле ввода положения"
#: ../C/gosnautilus.xml:595(para)
msgid ""
@@ -7211,11 +7218,11 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:597(title) ../C/gosnautilus.xml:604(phrase)
msgid "The location bar."
-msgstr ""
+msgstr "Панель положения"
#: ../C/gosnautilus.xml:611(guilabel)
msgid "Button bar"
-msgstr ""
+msgstr "Панель кнопок"
#: ../C/gosnautilus.xml:612(para)
msgid ""
@@ -7228,7 +7235,7 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:614(title) ../C/gosnautilus.xml:621(phrase)
#: ../C/gosnautilus.xml:631(title)
msgid "The button bar."
-msgstr ""
+msgstr "Панель кнопок."
#: ../C/gosnautilus.xml:628(guilabel)
msgid "Search bar"
@@ -7246,7 +7253,7 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:638(phrase) ../C/gosnautilus.xml:971(title)
#: ../C/gosnautilus.xml:978(phrase)
msgid "The search bar."
-msgstr ""
+msgstr "Панель поиска."
#: ../C/gosnautilus.xml:644(para)
msgid ""
@@ -7257,7 +7264,7 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:647(title)
msgid "Displaying Your Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Показать домашний каталог"
#: ../C/gosnautilus.xml:650(secondary)
msgid "Home folder"
@@ -7268,29 +7275,34 @@ msgid ""
"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions "
"from a file browser window:"
msgstr ""
+"Чтобы быстро перейти в домашний каталог, сделайте следующие действия "
+"в окне обозревателя файлов:"
#: ../C/gosnautilus.xml:665(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Домашний каталог</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#: ../C/gosnautilus.xml:668(para)
msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Домашний каталог</guibutton> на панели инструментов."
#: ../C/gosnautilus.xml:671(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Домашний каталог</guibutton> в боковой панели Места."
#: ../C/gosnautilus.xml:674(para)
msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
-msgstr ""
+msgstr "Окно обозревателя файлов показывает содержимое домашнего каталога."
#: ../C/gosnautilus.xml:677(title)
msgid "Displaying a Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое каталога"
#: ../C/gosnautilus.xml:678(para)
msgid ""
@@ -7299,10 +7311,14 @@ msgid ""
"guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref "
"linkend=\"gosnautilus-7\"/>"
msgstr ""
+"Содержимое каталога может быть отображено либо в виде списка, либо в виде набора значков "
+"после выбора соответствующего пункат в меню <guilabel>Показать как</"
+"guilabel> на панели расположения. Для получения дополнительной информации смотрите справку по <xref "
+"linkend=\"gosnautilus-7\"/>"
#: ../C/gosnautilus.xml:681(para)
msgid "Double-click on the folder in the view pane."
-msgstr ""
+msgstr "Дважды щёлкните по каталогу в главной области."
#: ../C/gosnautilus.xml:684(para)
msgid ""
@@ -7312,7 +7328,7 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:688(para)
msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопки <guilabel>Положение</guilabel> на панели положения."
#: ../C/gosnautilus.xml:692(para)
msgid ""
@@ -7793,39 +7809,43 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1060(para)
msgid "Icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Режим просмотра Значки"
#: ../C/gosnautilus.xml:1063(title)
msgid "The Home Folder displayed in a icon view."
-msgstr ""
+msgstr "Домашний каталог в режиме Значки."
#: ../C/gosnautilus.xml:1070(phrase)
msgid "Your Home Folder displayed in a icon view."
-msgstr ""
+msgstr "Домашний каталог, показанный в режиме Значки."
#: ../C/gosnautilus.xml:1061(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the "
"folder as icons. <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> показывает элементы "
+"каталога как значки. <placeholder-1/>"
#: ../C/gosnautilus.xml:1077(para)
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Режим просмотра Список"
#: ../C/gosnautilus.xml:1080(title)
msgid "The Home Folder displayed in a list view."
-msgstr ""
+msgstr "Домашний каталог в режиме просмотра Список"
#: ../C/gosnautilus.xml:1087(phrase)
msgid "Your Home Folder displayed in a list view."
-msgstr ""
+msgstr "Домашний каталог, показанный в режиме просмотра Список."
#: ../C/gosnautilus.xml:1078(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the "
"folder as a list. <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> показывает содержимое каталога "
+"в виде списка. <placeholder-1/>"
#: ../C/gosnautilus.xml:1095(para)
msgid ""
@@ -7838,15 +7858,15 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1097(title)
msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
-msgstr ""
+msgstr "Для расстановки файлов в режиме отображения значков"
#: ../C/gosnautilus.xml:1100(secondary)
msgid "icon view"
-msgstr ""
+msgstr "режим значков"
#: ../C/gosnautilus.xml:1101(tertiary) ../C/gosnautilus.xml:1249(tertiary)
msgid "arranging files in"
-msgstr ""
+msgstr "расстановка файлов"
#: ../C/gosnautilus.xml:1103(para)
msgid ""
@@ -7861,18 +7881,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
msgstr ""
+"Один из параметров позволяет вам раскладывать файлы вручную."
#: ../C/gosnautilus.xml:1114(para)
msgid ""
"The middle section contains options that enable you to sort your files "
"automatically."
msgstr ""
+"Второй выбирает режим автоматической сортировки файлов."
#: ../C/gosnautilus.xml:1118(para)
msgid ""
"The bottom section contains options that enable you to modify how your files "
"are arranged."
msgstr ""
+"Третий элемент позволяет вам выбирать между режимами расположения файлов."
#: ../C/gosnautilus.xml:1122(para)
msgid ""
@@ -7882,13 +7905,15 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1142(guilabel)
msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Вручную"
#: ../C/gosnautilus.xml:1146(para)
msgid ""
"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы раскладывать элементы вручную. Для этого "
+"перенесите элементы в нужное место основной области."
#: ../C/gosnautilus.xml:1154(guilabel)
msgid "By Name"
@@ -7900,6 +7925,9 @@ msgid ""
"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display "
"hidden files, the hidden files are shown last."
msgstr ""
+"Выбертие этот параметр, чтобы раскладывать элементы в алфавитном порядке. Порядок "
+"расположения элементов не чувствителен к регистру. Если обозреватель файлов настроен "
+"на показ скрытых файлов, они будут показаны последними."
#: ../C/gosnautilus.xml:1167(guilabel)
msgid "By Size"
@@ -7929,7 +7957,7 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1195(guilabel)
msgid "By Modification Date"
-msgstr ""
+msgstr "По дате изменения"
#: ../C/gosnautilus.xml:1200(para)
msgid ""
@@ -7950,13 +7978,13 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1219(guilabel)
msgid "Compact Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Компактное расположение"
#: ../C/gosnautilus.xml:1223(para)
msgid ""
"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each "
"other."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите для расположения элементов близко друг к другу."
#: ../C/gosnautilus.xml:1230(guilabel)
msgid "Reversed Order"
@@ -7972,7 +8000,7 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1245(title)
msgid "To Arrange Your Files in List View"
-msgstr ""
+msgstr "Для расположения файлов в списке"
#: ../C/gosnautilus.xml:1248(secondary)
msgid "list view"
@@ -8064,23 +8092,23 @@ msgstr "Кнопка увеличения масштаба."
#: ../C/gosnautilus.xml:1319(para)
msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
-msgstr ""
+msgstr "кнопка <guibutton>Уменьшить</guibutton>"
#: ../C/gosnautilus.xml:1322(para)
msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку для уменьшения размера элементов."
#: ../C/gosnautilus.xml:1333(phrase)
msgid "Normal Size button."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка Нормальный размер"
#: ../C/gosnautilus.xml:1339(para)
msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
-msgstr ""
+msgstr "кнопка <guibutton>Нормальный размер</guibutton>"
#: ../C/gosnautilus.xml:1343(para)
msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку чтобы отобразить элементы в обычном виде."
#: ../C/gosnautilus.xml:1355(phrase)
msgid "Zoom In button."
@@ -8088,11 +8116,11 @@ msgstr "Кнопка увеличения масштаба"
#: ../C/gosnautilus.xml:1361(para)
msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button"
-msgstr ""
+msgstr "кнопка <guibutton>Увеличить</guibutton>"
#: ../C/gosnautilus.xml:1364(para)
msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на кнопку для увеличения размера элмементов."
#: ../C/gosnautilus.xml:1370(para)
msgid ""
@@ -8184,7 +8212,7 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1452(title)
msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор файлов соответствующих заданному шаблону"
#: ../C/gosnautilus.xml:1453(para)
msgid ""
@@ -8195,6 +8223,10 @@ msgid ""
"TBL-select-pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the "
"resulting files they would match."
msgstr ""
+"<application>Наутилус</application> позволяет выделять все файлы, имя которых соответствует "
+"заданному шаблону. "
+"Это может быть полезно, например, если требуется выделить все файлы, имя которых содержит \"memo\". В <xref linkend=\"gosnautilus-"
+"TBL-select-pattern\"/> приведены примеры возможных шаблонов и результат их применения."
#: ../C/gosnautilus.xml:1462(para)
msgid "Pattern"
@@ -8268,21 +8300,22 @@ msgstr "Переместить элемент"
#: ../C/gosnautilus.xml:1539(para)
msgid "Drag the item to the new location."
-msgstr ""
+msgstr "Перенесите элемент в новое место"
#: ../C/gosnautilus.xml:1548(phrase) ../C/gosbasic.xml:417(phrase)
msgid "Move pointer."
-msgstr "Переместить указатель мыши."
+msgstr "Указатель мыши при перемещении."
#: ../C/gosnautilus.xml:1556(para)
msgid "Copy an item"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать элемент."
#: ../C/gosnautilus.xml:1559(para)
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to "
"the location where you want the copy to reside."
msgstr ""
+"Возьмите элемент и нажмите, не отпуская, клавишу <keycap>Ctrl</keycap>. Перенесите элемент в новое место, куда его необходимо скопировать."
#: ../C/gosnautilus.xml:1568(phrase) ../C/gosbasic.xml:434(phrase)
msgid "Copy pointer."
@@ -8290,7 +8323,7 @@ msgstr "Указатель при копировании."
#: ../C/gosnautilus.xml:1576(para)
msgid "Create a symbolic link to an item"
-msgstr ""
+msgstr "Создать символьную ссылку на элемент"
#: ../C/gosnautilus.xml:1580(para)
msgid ""
@@ -8301,11 +8334,11 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1591(phrase) ../C/gosbasic.xml:451(phrase)
msgid "Symbolic link pointer."
-msgstr "Указатель символьной ссылки."
+msgstr "Указатель при создании символьной ссылки."
#: ../C/gosnautilus.xml:1599(para)
msgid "Ask what to do with the item you drag"
-msgstr ""
+msgstr "Спросить, что сделать с перемещаемым элементом"
#: ../C/gosnautilus.xml:1603(para)
msgid ""
@@ -8317,19 +8350,19 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1609(guimenuitem)
msgid "Move here"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить"
#: ../C/gosnautilus.xml:1611(para)
msgid "Moves the item to the location."
-msgstr ""
+msgstr "Перемещает элемент в новое место."
#: ../C/gosnautilus.xml:1615(guimenuitem)
msgid "Copy here"
-msgstr "Скопировать сюда"
+msgstr "Скопировать"
#: ../C/gosnautilus.xml:1617(para)
msgid "Copies the item to the location."
-msgstr ""
+msgstr "Копирует элемент в новое место."
#: ../C/gosnautilus.xml:1621(guimenuitem)
msgid "Link here"
@@ -8337,7 +8370,7 @@ msgstr "Создать ссылку"
#: ../C/gosnautilus.xml:1623(para)
msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
-msgstr ""
+msgstr "Создаёт символьную ссылки на элемент в новом месте."
#: ../C/gosnautilus.xml:1627(guimenuitem)
msgid "Set as Background"
@@ -8349,6 +8382,8 @@ msgid ""
"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view "
"pane."
msgstr ""
+"Если перемещаемый элемент - изображение, можно "
+"использовать эту возможность для задания фона рабочего стола, боковой панели или основной панели."
#: ../C/gosnautilus.xml:1634(guimenuitem)
msgid "Cancel"
@@ -8384,6 +8419,7 @@ msgstr "Перенесите в новое место"
msgid ""
"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Для переноса файла или каталога в новое место, выполните следующее:"
#: ../C/gosnautilus.xml:1670(para) ../C/gosnautilus.xml:1713(para)
msgid "Open two file manager windows:"
@@ -8391,7 +8427,7 @@ msgstr "Откройте два окна менеджера файлов:"
#: ../C/gosnautilus.xml:1672(para) ../C/gosnautilus.xml:1715(para)
msgid "The window containing the item you want to move."
-msgstr ""
+msgstr "Окно содержащие элемент для перемещения."
#: ../C/gosnautilus.xml:1673(para) ../C/gosnautilus.xml:1716(para)
msgid ""
@@ -8416,7 +8452,7 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1683(para) ../C/gosnautilus.xml:1727(para)
#: ../C/gosnautilus.xml:1932(para)
msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Для получения более подробной справки по перемещению элементов, смотрите <xref linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>."
#: ../C/gosnautilus.xml:1686(title)
msgid "Cut and Paste to the New Location"
@@ -8524,10 +8560,13 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, "
"then choose <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Создать копию</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Или, щёлкнув правой кнопкой мыши на каталоге, "
+"выберите <guimenuitem>Создать копию</guimenuitem>."
#: ../C/gosnautilus.xml:1761(para)
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
-msgstr ""
+msgstr "Копия файла или каталога появится в текущем каталоге."
#: ../C/gosnautilus.xml:1766(title)
msgid "Creating a Folder"
@@ -8539,7 +8578,7 @@ msgstr "создание папки"
#: ../C/gosnautilus.xml:1771(para)
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Для создания каталога сделайте следующее:"
#: ../C/gosnautilus.xml:1774(para)
msgid "Select the folder where you want to create the new folder."
@@ -8557,10 +8596,11 @@ msgid ""
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
"of the folder is selected."
msgstr ""
+"Каталог <guilabel>безымянный</guilabel> добавлен в нужное место. Его имя выделено"
#: ../C/gosnautilus.xml:1783(para)
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "Наберите имя для нового каталога, затем нажмите <keycap>Return</keycap>."
#: ../C/gosnautilus.xml:1788(title)
msgid "Templates and Documents"
@@ -8568,7 +8608,7 @@ msgstr "Образцы и документы"
#: ../C/gosnautilus.xml:1791(secondary)
msgid "creating documents"
-msgstr ""
+msgstr "создание документов"
#: ../C/gosnautilus.xml:1793(para)
msgid ""
@@ -8590,36 +8630,43 @@ msgid ""
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
"Document</guilabel> menu."
msgstr ""
+"Имя образца будет отображено, как элемент меню <guilabel>Создать "
+"документ</guilabel>."
#: ../C/gosnautilus.xml:1801(para)
msgid ""
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as "
"submenus in the menu."
msgstr ""
+"В каталоге шаблонов можно создавать дочерние каталоги. Они будут отображаться, как "
+"вложенные меню в меню создания документа."
#: ../C/gosnautilus.xml:1803(para)
msgid ""
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
"folder to the folder containing the shared templates."
msgstr ""
+"Можно также разделять шаблоны с другими пользователями. Создайте символьную ссылку из "
+"каталога шаблонов на каталог, содержащий общие шаблоны."
#: ../C/gosnautilus.xml:1806(title)
msgid "To Create a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Для создания документа"
#: ../C/gosnautilus.xml:1807(para)
msgid ""
"If you have document templates, you can choose to create a document from one "
"of the installed templates."
msgstr ""
+"Если есть заранее сделанные шаблоны, можно создать документ из них."
#: ../C/gosnautilus.xml:1809(para)
msgid "To create a document perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Для создания документа сделайте следующее:"
#: ../C/gosnautilus.xml:1812(para)
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите каталог, где нужно создать новый документ."
#: ../C/gosnautilus.xml:1815(para)
msgid ""
@@ -8633,15 +8680,18 @@ msgid ""
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the "
"<guilabel>Create Document</guilabel> menu."
msgstr ""
+"Имена доступных шаблонов показаны как элементы меню "
+"<guilabel>Создать документ</guilabel>."
#: ../C/gosnautilus.xml:1821(para)
msgid ""
"Double-click on the template name for the document that you want to create."
msgstr ""
+"Дважды щёлкните на имени шаблона для создания документа."
#: ../C/gosnautilus.xml:1825(para)
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
-msgstr ""
+msgstr "Переименуйте документ перед сохранением в нужный каталог."
#: ../C/gosnautilus.xml:1831(title)
msgid "Renaming a File or Folder"
@@ -8653,11 +8703,11 @@ msgstr "переименование папок"
#: ../C/gosnautilus.xml:1836(para)
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Для переименования файла или каталога сделайте следующее:"
#: ../C/gosnautilus.xml:1839(para)
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите файл или каталог, который нужно переименовать."
#: ../C/gosnautilus.xml:1842(para)
msgid ""
@@ -8665,15 +8715,19 @@ msgid ""
"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переименовать</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Или, щёлкнув правкой кнопкой мыши по каталогу или файлу, выберите "
+"<guimenuitem>Переименовать</guimenuitem>."
#: ../C/gosnautilus.xml:1844(para)
msgid "The name of the file or folder is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Имя каталога или файла становится выделенным."
#: ../C/gosnautilus.xml:1847(para)
msgid ""
"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Введите новое имя каталога или файла, затем нажмите <keycap>Return</keycap>."
#: ../C/gosnautilus.xml:1852(title)
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
@@ -8688,19 +8742,22 @@ msgstr "Корзина"
#: ../C/gosnautilus.xml:1860(secondary)
msgid "moving files or folders to"
-msgstr ""
+msgstr "перемещение файлов или каталогов"
#: ../C/gosnautilus.xml:1863(para)
msgid ""
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following "
"steps:"
msgstr ""
+"Для перемещения файла или каталога в <guilabel>Корзину</guilabel> сделайте следующее:"
#: ../C/gosnautilus.xml:1867(para)
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</"
"guilabel>."
msgstr ""
+"Выберите файл или каталог, который нужно переместить в <guilabel>Корзину</"
+"guilabel>."
#: ../C/gosnautilus.xml:1870(para)
msgid ""
@@ -8708,12 +8765,17 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, "
"then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переместить в корзину</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Или, щёлкнув правой кнопкой мыши по файлу или каталогу, выберите "
+"<guimenuitem>Переместить в корзину</guimenuitem>."
#: ../C/gosnautilus.xml:1874(para)
msgid ""
"Alternatively, you can drag the file or folder to the <guilabel>Trash</"
"guilabel> object on the desktop."
msgstr ""
+"Также можно переносить файлы или папки в объект <guilabel>Корзина</"
+"guilabel> на рабочем столе."
#: ../C/gosnautilus.xml:1876(para)
msgid ""
@@ -12791,7 +12853,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:999(title) ../C/goscustdesk.xml:1003(title)
#: ../C/goscustdesk.xml:1067(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:1538(title)
msgid "Mouse Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры мыши"
#: ../C/goscustdesk.xml:1000(para)
msgid ""
@@ -12801,7 +12863,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1034(guilabel)
msgid "Enable Mouse Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Включить клавиши мыши"
#: ../C/goscustdesk.xml:1038(secondary)
msgid "mouse keys"
@@ -12818,7 +12880,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1043(para)
msgid "You can set the following mouse key preferences:"
-msgstr ""
+msgstr "Можно настроить следующие параметры мыши:"
#: ../C/goscustdesk.xml:1047(para)
msgid ""
@@ -12844,19 +12906,20 @@ msgid ""
"Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference "
"tool."
msgstr ""
+"Нажмите на эту клавишу для запуска средства настройки параметров <application>Мышь</application>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1082(title) ../C/goscustdesk.xml:1126(title)
#: ../C/goscustdesk.xml:1133(title)
msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры клавиатуры"
#: ../C/goscustdesk.xml:1087(secondary)
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура"
#: ../C/goscustdesk.xml:1091(secondary)
msgid "configuring general preferences"
-msgstr ""
+msgstr "настройка общих параметров"
#: ../C/goscustdesk.xml:1094(para)
msgid ""
@@ -12930,7 +12993,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1165(guilabel)
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка"
#: ../C/goscustdesk.xml:1169(para)
msgid ""
@@ -12940,11 +13003,11 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1176(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1197(guilabel)
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость"
#: ../C/goscustdesk.xml:1180(para)
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать скорость повтора действия."
#: ../C/goscustdesk.xml:1186(guilabel)
msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
@@ -13034,7 +13097,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1253(title)
msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры раскладки клавиатуры"
#: ../C/goscustdesk.xml:1256(para)
msgid ""
@@ -13058,7 +13121,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1266(guilabel)
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr ""
+msgstr "Использование знака Евро на некоторых клавишах"
#: ../C/goscustdesk.xml:1268(para)
msgid ""
@@ -13080,7 +13143,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1278(guilabel)
msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Поведение клавиши CapsLock"
#: ../C/goscustdesk.xml:1279(para)
msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
@@ -13088,7 +13151,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1284(guilabel)
msgid "Compose key position"
-msgstr ""
+msgstr "Положение клавиши Compose"
#: ../C/goscustdesk.xml:1286(para)
msgid ""
@@ -13100,7 +13163,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1290(guilabel)
msgid "Control key position"
-msgstr ""
+msgstr "Положение клавиши Control"
#: ../C/goscustdesk.xml:1291(para)
msgid ""
@@ -13119,11 +13182,11 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1303(guilabel)
msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr ""
+msgstr "Различные параметры совместимости"
#: ../C/goscustdesk.xml:1307(guilabel)
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Клавиша Shift работает с дополнительной клавиатурой как в MS Windows."
#: ../C/goscustdesk.xml:1309(para)
msgid ""
@@ -13143,7 +13206,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1312(guilabel)
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr ""
+msgstr "Специальные клавиши (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) обрабатываются на сервере."
#: ../C/goscustdesk.xml:1313(para)
msgid ""
@@ -13202,7 +13265,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1339(title) ../C/goscustdesk.xml:1344(title)
msgid "Typing Break Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры перерыва в работе"
#: ../C/goscustdesk.xml:1340(para)
msgid ""
@@ -13227,7 +13290,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1373(guilabel)
msgid "Work interval lasts"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочий промежуток"
#: ../C/goscustdesk.xml:1377(para)
msgid ""
@@ -13237,7 +13300,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1384(guilabel)
msgid "Break interval lasts"
-msgstr ""
+msgstr "Время отдыха"
#: ../C/goscustdesk.xml:1388(para)
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
@@ -13245,7 +13308,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1395(guilabel)
msgid "Allow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Позволять откладывать время отдыха"
#: ../C/goscustdesk.xml:1399(para)
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
@@ -13260,20 +13323,20 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1414(title)
msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры комбинаций клавиш"
#: ../C/goscustdesk.xml:1420(secondary)
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш"
#: ../C/goscustdesk.xml:1425(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1429(secondary)
#: ../C/goscustdesk.xml:1549(secondary)
msgid "configuring"
-msgstr ""
+msgstr "настройка"
#: ../C/goscustdesk.xml:1428(primary)
msgid "keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "комбинации клавиш"
#: ../C/goscustdesk.xml:1431(para)
msgid ""
@@ -13337,7 +13400,7 @@ msgstr "Звук"
#: ../C/goscustdesk.xml:1455(para)
msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш для управления проигрывателем музыки или уровнем звука в системе."
#: ../C/goscustdesk.xml:1457(term)
msgid "Window Management"
@@ -13353,15 +13416,15 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1463(title)
msgid "Menus &amp; Toolbars Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры меню и панелей инструментов"
#: ../C/goscustdesk.xml:1467(primary)
msgid "toolbars, customizing appearance"
-msgstr ""
+msgstr "панель инструментов, настройка внешнего вида"
#: ../C/goscustdesk.xml:1475(secondary)
msgid "in applications, customizing appearance"
-msgstr ""
+msgstr "в приложениях, настройка внешнего вида"
#: ../C/goscustdesk.xml:1478(para)
msgid ""
@@ -13381,7 +13444,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1483(guilabel)
msgid "Show icons in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать значки в меню"
#: ../C/goscustdesk.xml:1485(para)
msgid ""
@@ -13391,7 +13454,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1490(guilabel)
msgid "Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Позволять редактировать быстрые клавиши"
#: ../C/goscustdesk.xml:1491(para)
msgid ""
@@ -13429,7 +13492,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1501(guilabel)
msgid "Detachable toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Отделяемые панели инструментов"
#: ../C/goscustdesk.xml:1503(para)
msgid ""
@@ -13441,7 +13504,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1510(guilabel)
msgid "Toolbar button labels"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать описания кнопок"
#: ../C/goscustdesk.xml:1512(para)
msgid ""
@@ -13512,11 +13575,11 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1573(title)
msgid "Mouse Button Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры мыши"
#: ../C/goscustdesk.xml:1591(guilabel)
msgid "Left-handed mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Мышь для левшей"
#: ../C/goscustdesk.xml:1596(para)
msgid ""
@@ -13569,11 +13632,11 @@ msgstr "Тема указателя"
#: ../C/goscustdesk.xml:1650(para)
msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Выбор темы указателя мыши из списка возможных."
#: ../C/goscustdesk.xml:1657(guilabel)
msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Подсвечивать указатель мыши при нажатии клавиши Ctrl"
#: ../C/goscustdesk.xml:1662(para)
msgid ""