summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>2006-09-25 11:08:38 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-09-25 11:08:38 +0000
commit25db918b0b4a74424df307e366141676838c0825 (patch)
tree36ef25663a951fa9648e146e8afa8afc1caded4e
parentd2748fdde70513fbd5c5ffe303f5d22564c9ab0d (diff)
downloadgnome-user-docs-25db918b0b4a74424df307e366141676838c0825.tar.gz
gnome-user-docs-25db918b0b4a74424df307e366141676838c0825.tar.xz
gnome-user-docs-25db918b0b4a74424df307e366141676838c0825.zip
Updated Spanish translation.
2006-09-25 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * gnome2-accessibility-guide/es/es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--gnome2-accessibility-guide/es/es.po2262
2 files changed, 1190 insertions, 1076 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index d6f7a0f..6a7f9f8 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-25 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
+
+ * gnome2-accessibility-guide/es/es.po: Updated Spanish translation.
+
2006-09-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* gnome2-user-guide/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/gnome2-accessibility-guide/es/es.po b/gnome2-accessibility-guide/es/es.po
index a16095d..06a7218 100644
--- a/gnome2-accessibility-guide/es/es.po
+++ b/gnome2-accessibility-guide/es/es.po
@@ -1,18 +1,16 @@
-# translation of es.po to Spanish
-# FRancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
+# Translation of gnome2-accesibility-guide
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
-# translation of es.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-01 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-01 14:17+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnome2-accesibility-guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 12:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../C/accessintro.xml:2(title)
@@ -41,8 +39,8 @@ msgstr ""
"Todos los productos de software deberían incorporar características de "
"accesibilidad para permitir a las personas con discapacidades usar el "
"software fácilmente y eficientemente. La reciente legislación como la "
-"Sección 508 del U.S. Rehabilitation Act [] la necesidad de proporcionar "
-"software accesible."
+"Sección 508 del U.S. Rehabilitation Act advierte acerca de la necesidad de "
+"proporcionar software accesible."
#: ../C/accessintro.xml:15(para)
msgid ""
@@ -83,17 +81,19 @@ msgid ""
"The GNOME Desktop contains the following applications to enable users with a "
"physical disability to use the desktop:"
msgstr ""
+"El escritorio GNOME contiene las siguientes aplicaciones para permitir a los "
+"usuarios con discapacidades físicas usar el escritorio:"
#: ../C/ats.xml:8(application) ../C/ats.xml:24(title) ../C/ats.xml:26(primary)
#: ../C/sysadmin.xml:941(primary)
msgid "On-Screen Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado en pantalla"
#: ../C/ats.xml:13(application) ../C/ats.xml:72(title)
#: ../C/ats.xml:74(primary) ../C/ats.xml:103(primary)
#: ../C/sysadmin.xml:528(primary)
msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Lector de pantalla y magnificador"
#: ../C/ats.xml:18(para)
msgid ""
@@ -102,10 +102,14 @@ msgid ""
"you must follow the steps outlined in <xref linkend=\"sysadmin-55\"/> of "
"this guide."
msgstr ""
+"Antes de que pueda usar el <application>Teclado en pantalla</application> y "
+"<application>El lector de pantalla y magnificador</application> en sistemas "
+"Solaris, debe seguir los pasos indicados en <xref linkend=\"sysadmin-55\"/> "
+"de esta guía."
#: ../C/ats.xml:29(primary)
msgid "GOK"
-msgstr ""
+msgstr "GOK"
#: ../C/ats.xml:31(para)
msgid ""
@@ -115,12 +119,20 @@ msgid ""
"<application>On-Screen Keyboard</application> displays the following types "
"of keyboards:"
msgstr ""
+"La aplicación <application>Teclado en pantalla</application> muestra "
+"teclados virtuales en su escritorio. Puede usar el puntero estándar del "
+"ratón o un dispositivo apuntador alternativo para operar en los teclados "
+"virtuales. El <application>Teclado en pantalla</application> muestra los "
+"siguientes tipos de teclados:"
#: ../C/ats.xml:36(para)
msgid ""
"Compose keyboards that enable you to compose text. To type alphanumeric "
"characters, you select the characters on the compose keyboard."
msgstr ""
+"Teclados de composición que le permiten componer texto. Para teclear "
+"caracteres alfanuméricos, seleccione los caracteres en el teclado de "
+"composición."
#: ../C/ats.xml:40(para)
msgid ""
@@ -130,6 +142,11 @@ msgid ""
"generates keyboards that contain keys to represent the applications that are "
"running on your desktop or the menus that are contained in an application."
msgstr ""
+"Teclados dinámicos que <application>Teclado en pantalla</application> genera "
+"para reflejar las aplicaciones que se están ejecutando actualmente en el "
+"escritorio. Por ejemplo el <application>Teclado en pantalla</application> "
+"genera teclados que contienen teclas para representar las aplicaciones que "
+"se están ejecutando en la pantalla o los menús que están en una aplicación."
#: ../C/ats.xml:47(para)
msgid ""
@@ -137,12 +154,15 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</"
"guisubmenu><guimenuitem>On-Screen Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. For "
"more information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
-"application, see the online Help for <application>On-Screen Keyboard</"
-"application>."
+"application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> Help for "
+"<application>On-Screen Keyboard</application></ulink>."
msgstr ""
-"Para iniciar el <application>Teclado en pantalla</application> elija <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Accesibilidad</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Teclado en pantalla</guimenuitem></menuchoice>. Para más información "
-"acerca de la aplicación <application>Teclado en pantalla</application>, vea la ayuda en línea del <application>Teclado en pantalla</application>."
+"Para iniciar el <application>Teclado en pantalla</application> elija "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Accesibilidad</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Teclado en pantalla</guimenuitem></menuchoice>. Para "
+"más información acerca de la aplicación <application>Teclado en pantalla</"
+"application>, vea la <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\">ayuda en línea del <application>Teclado en pantalla</"
+"application></ulink>."
#: ../C/ats.xml:50(title)
msgid "Maximizing Application Windows for On-Screen Keyboard Users"
@@ -157,13 +177,19 @@ msgid ""
"If you are an <application>On-Screen Keyboard</application> user, you cannot "
"use any application in Full Screen mode because the application window "
"obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
-msgstr "Si es un usuario del <application>Teclado en pantalla</application>, no puede usar ninguna aplicación en modo Pantalla completa porque la ventana de la aplicación oscurece el visor del <application>Teclado en pantalla</application>."
+msgstr ""
+"Si es un usuario del <application>Teclado en pantalla</application>, no "
+"puede usar ninguna aplicación en modo Pantalla completa porque la ventana de "
+"la aplicación oscurece el visor del <application>Teclado en pantalla</"
+"application>."
#: ../C/ats.xml:57(para)
msgid ""
"To resize the window for use with the <application>On-Screen Keyboard</"
"application> application, perform the following steps:"
-msgstr "Para redimensionar la ventana para usarla con la aplicación <application>Teclado en pantalla</application>, realice los pasos siguientes:"
+msgstr ""
+"Para redimensionar la ventana para usarla con la aplicación "
+"<application>Teclado en pantalla</application>, realice los pasos siguientes:"
#: ../C/ats.xml:60(para)
msgid "Do not enable the Full Screen mode in the application."
@@ -187,7 +213,11 @@ msgid ""
"enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop "
"and associated applications. <application>Screen Reader and Magnifier</"
"application> provides the following functionality:"
-msgstr "La aplicación de <application>Lector de pantalla y magnificador</application> permite a los usuarios con visión limitada, o sin visión, usar el Escritorio GNOME y las aplicaciones asociadas. El <application>Lector de pantalla y magnificador</application> proporciona la siguiente funcionalidad:"
+msgstr ""
+"La aplicación de <application>Lector de pantalla y magnificador</"
+"application> permite a los usuarios con visión limitada, o sin visión, usar "
+"el Escritorio GNOME y las aplicaciones asociadas. El <application>Lector de "
+"pantalla y magnificador</application> proporciona la siguiente funcionalidad:"
#: ../C/ats.xml:85(para)
msgid "Screen reader"
@@ -197,7 +227,9 @@ msgstr "Lector de pantalla"
msgid ""
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
"GNOME Desktop, using speech and Braille output."
-msgstr "El lector de pantalla le permite acceso no visual a las aplicaciones estándar en el Escritorio GNOME, usando voz y salida Braille."
+msgstr ""
+"El lector de pantalla le permite acceso no visual a las aplicaciones "
+"estándar en el Escritorio GNOME, usando voz y salida Braille."
#: ../C/ats.xml:91(para)
msgid "Magnifier"
@@ -207,19 +239,26 @@ msgstr "Magnificador"
msgid ""
"The magnifier provides automated focus tracking and fullscreen magnification "
"to aid low-vision users."
-msgstr "El magnificador proporciona seguimiento automático del foco y magnificación a pantalla completa para ayudar a los usuarios con deficiencias visuales."
+msgstr ""
+"El magnificador proporciona seguimiento automático del foco y magnificación "
+"a pantalla completa para ayudar a los usuarios con deficiencias visuales."
#: ../C/ats.xml:96(para)
msgid ""
"To start <application>Screen Reader and Magnifier</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</"
"guisubmenu><guimenuitem>Screen Reader and Magnifier</guimenuitem></"
-"menuchoice>. For more information about the application, see the online Help "
-"for <application>Screen Reader and Magnifier</application>."
-msgstr ""
-"Para iniciar el <application>Lector de pantalla y magnificador</application>, elija <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Accessibilidad</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lector de pantalla y magnificador</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Para más información acerca de la aplicación, vea la ayuda en línea del <application>Lector de pantalla y magnificador</application>."
+"menuchoice>. For more information about the application, see the <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:gnopernicus\">online Help for <application>Screen "
+"Reader and Magnifier</application></ulink>."
+msgstr ""
+"Para iniciar el <application>Lector de pantalla y magnificador</"
+"application>, elija <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</"
+"guimenu><guisubmenu>Accessibilidad</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"pantalla y magnificador</guimenuitem></menuchoice>. Para más información "
+"acerca de la aplicación, vea la <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:gnopernicus\">ayuda en línea del <application>Lector de "
+"pantalla y magnificador</application></ulink>."
#: ../C/ats.xml:101(title)
msgid "Disabling the Screensaver"
@@ -234,44 +273,26 @@ msgid ""
"Before you use <application>On-Screen Keyboard</application> or "
"<application>Screen Reader and Magnifier</application>, you must disable the "
"screensaver. To disable the screensaver, perform the following steps:"
-msgstr "Antes de usar el <application>Teclado en pantalla</application> o el <application>Lector de pantalla y magnificador</application>, debe desactivar el salvapantallas. Para desactivar el salvapantallas, realice los siguientes pasos:"
+msgstr ""
+"Antes de usar el <application>Teclado en pantalla</application> o el "
+"<application>Lector de pantalla y magnificador</application>, debe "
+"desactivar el salvapantallas. Para desactivar el salvapantallas, realice los "
+"siguientes pasos:"
#: ../C/ats.xml:113(para)
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Desktop "
-"Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Display</"
+"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Preferencias del escritorio</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Salvapantallas</guimenuitem></menuchoice>."
+"Elija <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias "
+"del escritorio</guisubmenu><guimenuitem>Salvapantallas</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#: ../C/ats.xml:116(para)
msgid ""
-"In the <guilabel>Display Modes</guilabel> tabbed section, deselect the "
-"<guilabel>Lock Screen After</guilabel> check box."
-msgstr "Pulse en la solapa <guilabel>Modos de pantalla</guilabel>, desmarque la casilla <guilabel>Bloquear pantalla tras</guilabel>."
-
-#: ../C/ats.xml:120(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Mode</guilabel> drop-down list, select <guilabel>Disable "
-"Screen Saver</guilabel>."
-msgstr "En la lista desplegable <guilabel>Modo</guilabel>, seleccione <guilabel>Desactivar el salvapantallas</guilabel>."
-
-#: ../C/ats.xml:123(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Restart Daemon</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/ats.xml:126(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-"menuchoice> to close the <guilabel>Screensaver Preferences</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Escritorio</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Teclado</guimenuitem></menuchoice> para iniciar la "
-"herramienta de preferencias del <application>Teclado</application>."
+"Deselect the <guilabel>Activate screensaver when session is idle</guilabel> "
+"checkbox."
+msgstr "Desmarque la casilla <guilabel>Activar salvapantallas cuando la sesión esté inactiva</guilabel>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -369,14 +390,14 @@ msgstr "Configurar el ratón"
msgid ""
"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to "
"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>. The "
"<guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
"Use la herramienta de preferencias <guilabel>Ratón</guilabel> para "
"configurar el ratón para que se adapte a sus necesidades. Para abrir la "
"herramienta de preferencia del <guilabel>Ratón</guilabel>, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Escritorio</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
"guisubmenu><guimenuitem>Ratón</guimenuitem></menuchoice>. Se muestra el "
"diálogo de <guilabel>Preferencias del ratón</guilabel>."
@@ -703,11 +724,11 @@ msgstr ""
#: ../C/dtconfig.xml:166(para)
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the "
"<application>Keyboard</application> preference tool."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Escritorio</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"Elija <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
"guisubmenu><guimenuitem>Teclado</guimenuitem></menuchoice> para iniciar la "
"herramienta de preferencias del <application>Teclado</application>."
@@ -716,10 +737,12 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the "
"<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option."
msgstr ""
+"En la solapa <guilabel>Teclado</guilabel>, deseleccione la opción "
+"<guilabel>El cursor parpadea en las cajas de texto y los campos</guilabel>."
#: ../C/dtconfig.xml:176(title)
msgid "To Use the Keyboard to Emulate the Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Para usar el teclado para emular el ratón"
#: ../C/dtconfig.xml:177(para)
msgid ""
@@ -727,22 +750,34 @@ msgid ""
"the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for "
"more information."
msgstr ""
+"Si tiene dificultad para usar un ratón, puede usar el teclado para emular "
+"las funciones del ratón. Vea la <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> de esta guía "
+"para más información."
#: ../C/dtconfig.xml:183(title)
msgid "Configuring the Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el teclado"
#: ../C/dtconfig.xml:184(para)
msgid ""
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool, to configure "
"the keyboard accessibility options. To open the <application>Keyboard</"
-"application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>Desktop</"
+"application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</"
"guimenuitem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting "
"<guilabel>Accessibility</guilabel>. This will open a new dialog, "
"<application>Keyboard Accessibility Preferences</application>, also known as "
"<application>AccessX</application>."
msgstr ""
+"Use la herramienta de preferencias del <application>Teclado</application>, "
+"para configurar las opciones de accesibilidad del teclado. Para abrir la "
+"herramienta de preferencias del <application>Teclado</application>, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Teclado</guimenuitem></menuchoice>. Las opciones de "
+"accesibilidad se pueden activar seleccionando <guilabel>Accesibilidad</"
+"guilabel>. Esto abrirá un diálogo nuevo, <application>Preferencias de "
+"accesibilidad del teclado</application>, también llamado "
+"<application>AccessX</application>."
#: ../C/dtconfig.xml:186(para)
msgid ""
@@ -750,77 +785,104 @@ msgid ""
"preference tool on Solaris systems, you must follow the steps outlined in "
"<xref linkend=\"sysadmin-55\"/> of this guide."
msgstr ""
+"antes de que pueda usar la herramienta de preferencias "
+"<application>Accesibilidad del teclado</application> en sistemas Solaris, "
+"debe seguir los pasos señalados en la <xref linkend=\"sysadmin-55\"/> de "
+"esta guía."
#: ../C/dtconfig.xml:189(para)
msgid ""
"The <guilabel>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</guilabel> dialog "
"enables you to customize your keyboard in the following ways:"
msgstr ""
+"El diálogo <guilabel>Preferencias de accesoibilidad del teclado (AccessX)</"
+"guilabel> le permite personalizar su teclado de las siguientes maneras:"
#: ../C/dtconfig.xml:193(para)
msgid ""
"To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref linkend="
"\"dtconfig-14\"/>."
msgstr ""
+"Para usar el teclado numérico para emular acciones del menú. Vea la <xref "
+"linkend=\"dtconfig-14\"/>."
#: ../C/dtconfig.xml:196(para)
msgid ""
"To specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
"system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
msgstr ""
+"Para especificar la duración que debe tener una acción pulsar-y-mantener de "
+"una tecla antes de que el sistema la acepte como una pulsación de tecla. Vea "
+"la <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
#: ../C/dtconfig.xml:200(para)
msgid ""
"To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref linkend="
"\"dtconfig-16\"/>."
msgstr ""
+"Para ignorar las repeticiones de teclas rápidas de la misma tecla, vea la "
+"<xref linkend=\"dtconfig-16\"/>."
#: ../C/dtconfig.xml:203(para)
msgid ""
"To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See <xref "
"linkend=\"dtconfig-17\"/>."
msgstr ""
+"Para aceptar combinaciones de teclas en secuencia en vez de simultáneamente "
+"vea la <xref linkend=\"dtconfig-17\"/>."
#: ../C/dtconfig.xml:207(para)
msgid ""
"To emit an audible notification when a user activates or deactivates a "
"toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
msgstr ""
+"Para emitir una señal audible cuando un usuario activa o desactiva una tecla "
+"de conmutación, vea la <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
#: ../C/dtconfig.xml:211(para)
msgid ""
"To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of a "
"keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>."
msgstr ""
+"Para ignorar las pulsaciones de teclas de la misma tecla y controlar la "
+"rapidez de repetición de una pulsación de teclas vea la <xref linkend="
+"\"dtconfig-19\"/>."
#: ../C/dtconfig.xml:216(title)
msgid "To Activate the Keyboard Accessibility Options"
-msgstr ""
+msgstr "Para activar las opciones de accesibilidad del teclado"
#: ../C/dtconfig.xml:218(primary)
msgid "keyboard accessibility options"
-msgstr ""
+msgstr "opciones de accesibilidad del teclado"
#: ../C/dtconfig.xml:220(para)
msgid "To activate the keyboard accessibility options, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Para activar las opciones de accesibilidad del teclado, realice los pasos "
+"siguientes:"
#: ../C/dtconfig.xml:223(para)
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select "
"<guilabel>Accessibility</guilabel>"
msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Sistema<guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Teclado</guimenuitem></menuchoice> y seleccione "
+"<guilabel>Accesibilidad</guilabel>"
#: ../C/dtconfig.xml:226(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable keyboard accessibility features</guilabel> "
"option."
msgstr ""
+"Seleccione la opción <guilabel>Activar características de accesibilidad del "
+"teclado</guilabel>."
#: ../C/dtconfig.xml:229(para)
msgid "Click on the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en la solapa <guilabel>Básico</guilabel>."
#: ../C/dtconfig.xml:232(para)
msgid ""
@@ -829,18 +891,26 @@ msgid ""
"or disables a keyboard accessibility option using the following keyboard "
"shortcuts:"
msgstr ""
+"Seleccione la opción <guilabel>Pitar cuando se desactiven o activen "
+"características del teclado</guilabel> para recibir una notificación audible "
+"cada vez que un usuario active o desactive una opción de accesibilidad del "
+"teclado usando los siguientes atajos de teclado:"
#: ../C/dtconfig.xml:238(para)
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or disable "
"the slow keys feature."
msgstr ""
+"Pulsar y mantener pulsada la tecla <keycap>Mayús.</keycap> durante ocho "
+"segundos para activar o desactivar la característica de teclas lentas."
#: ../C/dtconfig.xml:242(para)
msgid ""
"Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky keys "
"feature."
msgstr ""
+"Pulsar la tecla <keycap>Mayus.</keycap> cinco veces para activar o "
+"desactivar la característica de teclas persistentes."
#: ../C/dtconfig.xml:248(para)
msgid ""
@@ -850,20 +920,29 @@ msgid ""
"number of seconds of keyboard idle time required before the system disables "
"the keyboard accessibility options."
msgstr ""
+"Para desactivar automáticamente las opciones de accesibilidad del teclado si "
+"las opciones no se usan durante un número de segundos especificados, "
+"seleccione la opción <guilabel>Desactivar si no se usan durante X segundos</"
+"guilabel>. Use el deslizador para especificar el número de segundos que "
+"tiene que estar inactivo el teclado antes que el sistema desactive las "
+"opciones de accesibilidad."
#: ../C/dtconfig.xml:252(para)
msgid ""
"This option is intended for computers that are shared by a number of "
"different users, some of whom require the keyboard accessibility options."
msgstr ""
+"Esta opción está destinada a los equipos compartidos por usuarios "
+"diferentes, algunos de los cuales requieran opciones de accesibilidad del "
+"teclado."
#: ../C/dtconfig.xml:256(para)
msgid "Changes made will be instantly applied."
-msgstr ""
+msgstr "Los cambios realizados se aplicarán instantáneamente."
#: ../C/dtconfig.xml:261(title)
msgid "To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Para activar la emulación de ratón a través del teclado"
#: ../C/dtconfig.xml:263(primary)
msgid "mouse keys"
@@ -876,96 +955,104 @@ msgid ""
"using a mouse or other pointing device. To enable and configure the mouse "
"keys feature, perform the following steps:"
msgstr ""
+"La característica de teclas del ratón le permite usar el teclado numérico "
+"para emular las acciones del ratón. Esta característica beneficia a los "
+"usuarios que tienen dificultad para usar un ratón u otro dispositivo "
+"apuntador. Para activar y configurar la característica de teclas del ratón, "
+"realice los pasos siguientes:"
#: ../C/dtconfig.xml:272(para)
msgid ""
"In the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</"
"application> dialog, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
msgstr ""
+"En el diálogo de <application>Preferencias de accesibilidad del teclado "
+"(AccessX)</application>, seleccione la solapa <guilabel>Teclas del ratón</"
+"guilabel>."
#: ../C/dtconfig.xml:275(para)
msgid "Select the <guilabel>Enable Mouse Keys</guilabel> option."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la opción <guilabel>Activar teclas del ratón< Keys</gui.label>"
#: ../C/dtconfig.xml:278(para)
msgid ""
"Configure the following options to determine the behavior of the mouse "
"pointer when you control the pointer from the numeric keypad:"
-msgstr ""
+msgstr "Configure las opciones siguientes para determinar el comportamiento del puntero del ratón cuando controla el puntero desde el teclado numérico:"
#: ../C/dtconfig.xml:283(guilabel)
msgid "Maximum pointer speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad máxima del puntero"
#: ../C/dtconfig.xml:286(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the maximum speed, in pixels per second, at "
"which the pointer moves around the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Use este marcador incrementable para especificar la velocidad máxima, en píxeles por segundo, a la cual se mueve el puntero por la pantalla."
#: ../C/dtconfig.xml:292(guilabel)
msgid "Time to accelerate to maximum speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo para acelerar a velocidad máxima"
#: ../C/dtconfig.xml:295(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the duration, in milliseconds, before the "
"pointer accelerates to the maximum pointer speed."
-msgstr ""
+msgstr "Use este marcador incrementable para especificar la duración, en milisegundos, antes de que el puntero acelere a la velocidad máxima del puntero."
#: ../C/dtconfig.xml:301(guilabel)
msgid "Delay between keypress and pointer movement"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso entre pulsaciones de teclas y el movimiento del puntero"
#: ../C/dtconfig.xml:304(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the interval, in milliseconds, between a "
"keypress and the time when the pointer starts to move."
-msgstr ""
+msgstr "Use este marcador incrementable para especificar el intervalo en milisegundos, entre una pulsacion de tecla y el momento cuando el puntero del ratón empieza a moverse."
#: ../C/dtconfig.xml:312(para)
msgid ""
"When you enable mouse keys, the keys on the numeric keypad have the "
"following functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando activa las teclas del ratón, las teclas del teclado numérico tienen las funciones siguientes:"
#: ../C/dtconfig.xml:315(title)
msgid "Numeric Keypad to Mouse Function Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeado del teclado numérico a función del ratón"
#: ../C/dtconfig.xml:322(para)
msgid "Numeric Keypad Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas del teclado numérico"
#: ../C/dtconfig.xml:325(para) ../C/dtconfig.xml:404(para)
#: ../C/keynav.xml:38(para) ../C/keynav.xml:141(para)
#: ../C/keynav.xml:245(para) ../C/keynav.xml:361(para)
-#: ../C/keynav.xml:467(para) ../C/keynav.xml:645(para)
-#: ../C/keynav.xml:711(para) ../C/keynav.xml:789(para)
-#: ../C/keynav.xml:853(para) ../C/keynav.xml:917(para)
-#: ../C/keynav.xml:964(para) ../C/keynav.xml:1039(para)
-#: ../C/keynav.xml:1128(para) ../C/keynav.xml:1197(para)
-#: ../C/keynav.xml:1241(para) ../C/keynav.xml:1378(para)
-#: ../C/keynav.xml:1488(para) ../C/keynav.xml:1577(para)
-#: ../C/keynav.xml:1651(para) ../C/keynav.xml:1703(para)
-#: ../C/keynav.xml:1871(para) ../C/keynav.xml:1993(para)
-#: ../C/keynav.xml:2057(para) ../C/keynav.xml:2108(para)
-#: ../C/keynav.xml:2159(para) ../C/keynav.xml:2284(para)
-#: ../C/keynav.xml:2479(para) ../C/keynav.xml:2540(para)
-#: ../C/keynav.xml:2636(para) ../C/keynav.xml:2686(para)
-#: ../C/keynav.xml:2818(para) ../C/keynav.xml:2923(para)
-#: ../C/keynav.xml:2973(para) ../C/keynav.xml:3029(para)
-#: ../C/keynav.xml:3080(para) ../C/keynav.xml:3290(para)
+#: ../C/keynav.xml:467(para) ../C/keynav.xml:648(para)
+#: ../C/keynav.xml:714(para) ../C/keynav.xml:792(para)
+#: ../C/keynav.xml:856(para) ../C/keynav.xml:920(para)
+#: ../C/keynav.xml:967(para) ../C/keynav.xml:1042(para)
+#: ../C/keynav.xml:1131(para) ../C/keynav.xml:1200(para)
+#: ../C/keynav.xml:1244(para) ../C/keynav.xml:1382(para)
+#: ../C/keynav.xml:1492(para) ../C/keynav.xml:1582(para)
+#: ../C/keynav.xml:1686(para) ../C/keynav.xml:1738(para)
+#: ../C/keynav.xml:1905(para) ../C/keynav.xml:2027(para)
+#: ../C/keynav.xml:2091(para) ../C/keynav.xml:2142(para)
+#: ../C/keynav.xml:2193(para) ../C/keynav.xml:2318(para)
+#: ../C/keynav.xml:2513(para) ../C/keynav.xml:2574(para)
+#: ../C/keynav.xml:2670(para) ../C/keynav.xml:2720(para)
+#: ../C/keynav.xml:2852(para) ../C/keynav.xml:2957(para)
+#: ../C/keynav.xml:3007(para) ../C/keynav.xml:3063(para)
+#: ../C/keynav.xml:3114(para) ../C/keynav.xml:3324(para)
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: ../C/dtconfig.xml:332(para)
msgid "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9"
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9"
#: ../C/dtconfig.xml:335(para)
msgid "Move the mouse pointer around the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mueve el puntero del ratón alrededor de la pantalla"
#: ../C/dtconfig.xml:340(para)
msgid "5"
@@ -973,7 +1060,7 @@ msgstr "5"
#: ../C/dtconfig.xml:343(para)
msgid "Mouse button click"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsación del botón del ratón"
#: ../C/dtconfig.xml:348(para)
msgid "0"
@@ -981,23 +1068,23 @@ msgstr "0"
#: ../C/dtconfig.xml:351(para)
msgid "Mouse button toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutación del botón del ratón"
#: ../C/dtconfig.xml:356(para)
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#: ../C/dtconfig.xml:359(para)
msgid "Primary mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón primario del ratón"
#: ../C/dtconfig.xml:364(para)
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: ../C/dtconfig.xml:367(para)
msgid "Secondary mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón secundario del ratón"
#: ../C/dtconfig.xml:372(para)
msgid "-"
@@ -1005,7 +1092,7 @@ msgstr "-"
#: ../C/dtconfig.xml:375(para)
msgid "Tertiary mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón teciario del ratón"
#: ../C/dtconfig.xml:382(para)
msgid ""
@@ -1063,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "Mouse button 2"
msgstr ""
-#: ../C/dtconfig.xml:427(para) ../C/keynav.xml:979(keycap)
+#: ../C/dtconfig.xml:427(para) ../C/keynav.xml:982(keycap)
msgid "F4"
msgstr "F4"
@@ -1492,7 +1579,7 @@ msgstr ""
msgid "Keyboard Accessibility Status Icons"
msgstr ""
-#: ../C/dtconfig.xml:751(para) ../C/themes.xml:135(term)
+#: ../C/dtconfig.xml:751(para) ../C/themes.xml:134(term)
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
@@ -1633,100 +1720,134 @@ msgstr ""
"asistencia a personas con discapacidades y atiende a los requisitos de la "
"Sección 508 del U.S. Rehabilitation Act."
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:27(year)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:27(year) ../C/gnome-access-guide.xml:31(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:28(holder)
+msgid "Don Scorgie"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:32(holder)
+msgid "Brent Smith"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:35(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:28(year)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:36(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:29(year)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:37(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:30(year)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:38(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:31(holder)
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:49(orgname)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:39(holder)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:72(orgname)
msgid "Sun Microsystems, Inc."
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:41(publishername)
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:59(para) ../C/gnome-access-guide.xml:60(para)
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:68(para) ../C/gnome-access-guide.xml:76(para)
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:84(para) ../C/gnome-access-guide.xml:92(para)
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:100(para) ../C/gnome-access-guide.xml:108(para)
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:116(para) ../C/gnome-access-guide.xml:124(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:49(publishername)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:57(orgname)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:65(orgname)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:82(para) ../C/gnome-access-guide.xml:83(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:91(para) ../C/gnome-access-guide.xml:99(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:107(para) ../C/gnome-access-guide.xml:115(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:123(para) ../C/gnome-access-guide.xml:131(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:139(para) ../C/gnome-access-guide.xml:147(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:56(revnumber)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:54(firstname)
+msgid "Don"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:55(surname)
+msgid "Scorgie"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:59(email)
+msgid "DonScorgie@Blueyonder.co.uk"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:62(firstname)
+msgid "Brent"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:63(surname)
+msgid "Smith"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:79(revnumber)
msgid "GNOME 2.14 Desktop Accessibility Guide V2.14.0"
msgstr "Guía de Accesibilidad del escritorio GNOME 2.14 V2.14.0"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:64(revnumber)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:87(revnumber)
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
msgstr "Guía de Accesibilidad del escritorio GNOME 2.10 V.2.10.1"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:65(date)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:88(date)
msgid "July 2005"
msgstr "Julio de 2005"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:67(para) ../C/gnome-access-guide.xml:75(para)
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:83(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:90(para) ../C/gnome-access-guide.xml:98(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:106(para)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de Sun Java Desktop System"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:72(revnumber)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:95(revnumber)
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
msgstr "Guía de Accesibilidad del escritorio GNOME 2.10 V2.10.0"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:73(date)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:96(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Marzo de 2005"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:80(revnumber)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:103(revnumber)
msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
msgstr "Guía de Accesibilidad del escritorio GNOME 2.8 V2.8.0"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:81(date)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:104(date)
msgid "September 2004"
msgstr "Septiembre de 2004"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:88(revnumber)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:111(revnumber)
msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
msgstr "Guía de Accesibilidad del escritorio GNOME 2.6 V2.6.0"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:89(date)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:112(date)
msgid "March 2004"
msgstr "Marzo de 2004"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:91(para) ../C/gnome-access-guide.xml:99(para)
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:107(para) ../C/gnome-access-guide.xml:115(para)
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:123(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:114(para) ../C/gnome-access-guide.xml:122(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:130(para) ../C/gnome-access-guide.xml:138(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:146(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:96(revnumber)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:119(revnumber)
msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
msgstr "Guía de Accesibilidad del escritorio GNOME 2.4 V2.4.0"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:97(date)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:120(date)
msgid "October 2003"
msgstr "Octubre de 2003"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:104(revnumber)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:127(revnumber)
msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
msgstr "Guía de Accesibilidad del escritorio GNOME 2.2 V2.2.0"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:105(date)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:128(date)
msgid "February 2003"
msgstr "Febrero de 2003"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:112(revnumber)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:135(revnumber)
msgid ""
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
"V2.1"
@@ -1734,11 +1855,11 @@ msgstr ""
"Escritorio GNOME 2.0 para el la Guía de Accesibilidad del sistema operativo "
"Solaris V2.1"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:113(date)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:136(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Enero de 2003"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:120(revnumber)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:143(revnumber)
msgid ""
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
"V2.0"
@@ -1746,19 +1867,19 @@ msgstr ""
"Escritorio GNOME 2.0 para el la Guía de Accesibilidad del sistema operativo "
"Solaris V2.0"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:121(date)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:144(date)
msgid "December 2002"
msgstr "Diciembre de 2002"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:128(releaseinfo)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:151(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME Desktop."
msgstr "Este manual describe la versión 2.14 del Escritorio GNOME."
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:131(title)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:154(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: ../C/gnome-access-guide.xml:132(para)
+#: ../C/gnome-access-guide.xml:155(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -1802,37 +1923,37 @@ msgstr "@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/keynav.xml:1973(None)
+#: ../C/keynav.xml:2007(None)
msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/keynav.xml:2037(None)
+#: ../C/keynav.xml:2071(None)
msgid "@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
msgstr "@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/keynav.xml:2088(None)
+#: ../C/keynav.xml:2122(None)
msgid "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
msgstr "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/keynav.xml:2139(None)
+#: ../C/keynav.xml:2173(None)
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
msgstr "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/keynav.xml:2457(None)
+#: ../C/keynav.xml:2491(None)
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
msgstr "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/keynav.xml:2520(None)
+#: ../C/keynav.xml:2554(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
@@ -1842,7 +1963,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/keynav.xml:2614(None)
+#: ../C/keynav.xml:2648(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
@@ -1852,19 +1973,19 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/keynav.xml:2798(None)
+#: ../C/keynav.xml:2832(None)
msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
msgstr "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/keynav.xml:2900(None)
+#: ../C/keynav.xml:2934(None)
msgid "@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
msgstr "@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/keynav.xml:3269(None)
+#: ../C/keynav.xml:3303(None)
msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
msgstr "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
@@ -1903,20 +2024,20 @@ msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:18(primary) ../C/keynav.xml:126(primary)
#: ../C/keynav.xml:226(primary) ../C/keynav.xml:343(primary)
-#: ../C/keynav.xml:435(primary) ../C/keynav.xml:627(primary)
-#: ../C/keynav.xml:696(primary) ../C/keynav.xml:770(primary)
-#: ../C/keynav.xml:835(primary) ../C/keynav.xml:887(primary)
-#: ../C/keynav.xml:900(primary) ../C/keynav.xml:948(primary)
-#: ../C/keynav.xml:1023(primary) ../C/keynav.xml:1112(primary)
-#: ../C/keynav.xml:1179(primary) ../C/keynav.xml:1320(primary)
-#: ../C/keynav.xml:1473(primary) ../C/keynav.xml:1557(primary)
-#: ../C/keynav.xml:1683(primary) ../C/keynav.xml:1856(primary)
-#: ../C/keynav.xml:1963(primary) ../C/keynav.xml:2027(primary)
-#: ../C/keynav.xml:2078(primary) ../C/keynav.xml:2130(primary)
-#: ../C/keynav.xml:2447(primary) ../C/keynav.xml:2509(primary)
-#: ../C/keynav.xml:2603(primary) ../C/keynav.xml:2788(primary)
-#: ../C/keynav.xml:2892(primary) ../C/keynav.xml:3014(primary)
-#: ../C/keynav.xml:3339(primary)
+#: ../C/keynav.xml:435(primary) ../C/keynav.xml:630(primary)
+#: ../C/keynav.xml:699(primary) ../C/keynav.xml:773(primary)
+#: ../C/keynav.xml:838(primary) ../C/keynav.xml:890(primary)
+#: ../C/keynav.xml:903(primary) ../C/keynav.xml:951(primary)
+#: ../C/keynav.xml:1026(primary) ../C/keynav.xml:1115(primary)
+#: ../C/keynav.xml:1182(primary) ../C/keynav.xml:1323(primary)
+#: ../C/keynav.xml:1477(primary) ../C/keynav.xml:1561(primary)
+#: ../C/keynav.xml:1718(primary) ../C/keynav.xml:1890(primary)
+#: ../C/keynav.xml:1997(primary) ../C/keynav.xml:2061(primary)
+#: ../C/keynav.xml:2112(primary) ../C/keynav.xml:2164(primary)
+#: ../C/keynav.xml:2481(primary) ../C/keynav.xml:2543(primary)
+#: ../C/keynav.xml:2637(primary) ../C/keynav.xml:2822(primary)
+#: ../C/keynav.xml:2926(primary) ../C/keynav.xml:3048(primary)
+#: ../C/keynav.xml:3373(primary)
msgid "keyboard shortcuts"
msgstr "accesos rápidos del teclado"
@@ -1924,7 +2045,7 @@ msgstr "accesos rápidos del teclado"
msgid "essential"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:22(primary) ../C/keynav.xml:1687(primary)
+#: ../C/keynav.xml:22(primary) ../C/keynav.xml:1722(primary)
msgid "caret navigation mode"
msgstr ""
@@ -1938,33 +2059,33 @@ msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:35(para) ../C/keynav.xml:138(para)
#: ../C/keynav.xml:242(para) ../C/keynav.xml:358(para)
-#: ../C/keynav.xml:464(para) ../C/keynav.xml:642(para)
-#: ../C/keynav.xml:708(para) ../C/keynav.xml:786(para)
-#: ../C/keynav.xml:850(para) ../C/keynav.xml:914(para)
-#: ../C/keynav.xml:961(para) ../C/keynav.xml:1036(para)
-#: ../C/keynav.xml:1125(para) ../C/keynav.xml:1194(para)
-#: ../C/keynav.xml:1238(para) ../C/keynav.xml:1375(para)
-#: ../C/keynav.xml:1485(para) ../C/keynav.xml:1574(para)
-#: ../C/keynav.xml:1648(para) ../C/keynav.xml:1700(para)
-#: ../C/keynav.xml:1868(para) ../C/keynav.xml:1990(para)
-#: ../C/keynav.xml:2054(para) ../C/keynav.xml:2105(para)
-#: ../C/keynav.xml:2156(para) ../C/keynav.xml:2281(para)
-#: ../C/keynav.xml:2476(para) ../C/keynav.xml:2537(para)
-#: ../C/keynav.xml:2633(para) ../C/keynav.xml:2683(para)
-#: ../C/keynav.xml:2815(para) ../C/keynav.xml:2920(para)
-#: ../C/keynav.xml:2970(para) ../C/keynav.xml:3026(para)
-#: ../C/keynav.xml:3077(para) ../C/keynav.xml:3287(para)
+#: ../C/keynav.xml:464(para) ../C/keynav.xml:645(para)
+#: ../C/keynav.xml:711(para) ../C/keynav.xml:789(para)
+#: ../C/keynav.xml:853(para) ../C/keynav.xml:917(para)
+#: ../C/keynav.xml:964(para) ../C/keynav.xml:1039(para)
+#: ../C/keynav.xml:1128(para) ../C/keynav.xml:1197(para)
+#: ../C/keynav.xml:1241(para) ../C/keynav.xml:1379(para)
+#: ../C/keynav.xml:1489(para) ../C/keynav.xml:1579(para)
+#: ../C/keynav.xml:1683(para) ../C/keynav.xml:1735(para)
+#: ../C/keynav.xml:1902(para) ../C/keynav.xml:2024(para)
+#: ../C/keynav.xml:2088(para) ../C/keynav.xml:2139(para)
+#: ../C/keynav.xml:2190(para) ../C/keynav.xml:2315(para)
+#: ../C/keynav.xml:2510(para) ../C/keynav.xml:2571(para)
+#: ../C/keynav.xml:2667(para) ../C/keynav.xml:2717(para)
+#: ../C/keynav.xml:2849(para) ../C/keynav.xml:2954(para)
+#: ../C/keynav.xml:3004(para) ../C/keynav.xml:3060(para)
+#: ../C/keynav.xml:3111(para) ../C/keynav.xml:3321(para)
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
#: ../C/keynav.xml:46(keycap) ../C/keynav.xml:55(keycap)
#: ../C/keynav.xml:65(keycap) ../C/keynav.xml:264(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:277(keycap) ../C/keynav.xml:368(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:381(keycap) ../C/keynav.xml:504(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:924(keycap) ../C/keynav.xml:1504(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1819(keycap) ../C/keynav.xml:1828(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2364(keycap) ../C/keynav.xml:3000(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3058(keycap) ../C/keynav.xml:3249(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:368(keycap) ../C/keynav.xml:381(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:504(keycap) ../C/keynav.xml:927(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1508(keycap) ../C/keynav.xml:1853(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1862(keycap) ../C/keynav.xml:2398(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3034(keycap) ../C/keynav.xml:3092(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3283(keycap)
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
@@ -1974,16 +2095,16 @@ msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:55(keycap) ../C/keynav.xml:211(keycap)
#: ../C/keynav.xml:320(keycap) ../C/keynav.xml:413(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:682(keycap) ../C/keynav.xml:746(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:818(keycap) ../C/keynav.xml:1669(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1828(keycap) ../C/keynav.xml:2245(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2253(keycap) ../C/keynav.xml:2373(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2382(keycap) ../C/keynav.xml:2391(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2399(keycap) ../C/keynav.xml:2408(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2417(keycap) ../C/keynav.xml:2426(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2434(keycap) ../C/keynav.xml:3152(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3160(keycap) ../C/keynav.xml:3169(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3178(keycap) ../C/keynav.xml:3249(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:749(keycap) ../C/keynav.xml:821(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1704(keycap) ../C/keynav.xml:1862(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2279(keycap) ../C/keynav.xml:2287(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2407(keycap) ../C/keynav.xml:2416(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2425(keycap) ../C/keynav.xml:2433(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2442(keycap) ../C/keynav.xml:2451(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2460(keycap) ../C/keynav.xml:2468(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3186(keycap) ../C/keynav.xml:3194(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3203(keycap) ../C/keynav.xml:3212(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3283(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Mayús."
@@ -1997,20 +2118,21 @@ msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:65(keycap) ../C/keynav.xml:201(keycap)
#: ../C/keynav.xml:252(keycap) ../C/keynav.xml:264(keycap)
#: ../C/keynav.xml:329(keycap) ../C/keynav.xml:368(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:422(keycap) ../C/keynav.xml:1443(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1451(keycap) ../C/keynav.xml:1459(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1513(keycap) ../C/keynav.xml:1521(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2187(keycap) ../C/keynav.xml:2196(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2313(keycap) ../C/keynav.xml:2322(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2331(keycap) ../C/keynav.xml:2339(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2347(keycap) ../C/keynav.xml:2355(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2364(keycap) ../C/keynav.xml:2408(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2417(keycap) ../C/keynav.xml:2426(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2434(keycap) ../C/keynav.xml:2767(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2775(keycap) ../C/keynav.xml:3000(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3197(keycap) ../C/keynav.xml:3205(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3213(keycap) ../C/keynav.xml:3221(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3240(keycap) ../C/keynav.xml:3324(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:422(keycap) ../C/keynav.xml:1447(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1455(keycap) ../C/keynav.xml:1463(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1517(keycap) ../C/keynav.xml:1525(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2221(keycap) ../C/keynav.xml:2230(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2296(keycap) ../C/keynav.xml:2347(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2356(keycap) ../C/keynav.xml:2365(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2373(keycap) ../C/keynav.xml:2381(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2389(keycap) ../C/keynav.xml:2398(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2442(keycap) ../C/keynav.xml:2451(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2460(keycap) ../C/keynav.xml:2468(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2801(keycap) ../C/keynav.xml:2809(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3034(keycap) ../C/keynav.xml:3231(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3239(keycap) ../C/keynav.xml:3247(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3255(keycap) ../C/keynav.xml:3274(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3358(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -2029,11 +2151,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:78(para) ../C/keynav.xml:288(para)
-#: ../C/keynav.xml:474(para) ../C/keynav.xml:662(para)
-#: ../C/keynav.xml:728(para) ../C/keynav.xml:809(para)
-#: ../C/keynav.xml:1055(para) ../C/keynav.xml:1143(para)
-#: ../C/keynav.xml:1248(para) ../C/keynav.xml:1595(para)
-#: ../C/keynav.xml:2064(para) ../C/keynav.xml:3087(para)
+#: ../C/keynav.xml:474(para) ../C/keynav.xml:665(para)
+#: ../C/keynav.xml:731(para) ../C/keynav.xml:812(para)
+#: ../C/keynav.xml:1058(para) ../C/keynav.xml:1146(para)
+#: ../C/keynav.xml:1251(para) ../C/keynav.xml:1589(para)
+#: ../C/keynav.xml:2098(para) ../C/keynav.xml:3121(para)
msgid "arrow keys"
msgstr ""
@@ -2042,14 +2164,14 @@ msgid "Navigate within an element or control."
msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:88(keycap) ../C/keynav.xml:403(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:514(keycap) ../C/keynav.xml:653(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:719(keycap) ../C/keynav.xml:737(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:797(keycap) ../C/keynav.xml:971(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1086(keycap) ../C/keynav.xml:1153(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1292(keycap) ../C/keynav.xml:1614(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1936(keycap) ../C/keynav.xml:2001(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2116(keycap) ../C/keynav.xml:2548(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2757(keycap) ../C/keynav.xml:3047(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:514(keycap) ../C/keynav.xml:656(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:722(keycap) ../C/keynav.xml:740(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:800(keycap) ../C/keynav.xml:974(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1089(keycap) ../C/keynav.xml:1156(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1295(keycap) ../C/keynav.xml:1608(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1970(keycap) ../C/keynav.xml:2035(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2150(keycap) ../C/keynav.xml:2582(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2791(keycap) ../C/keynav.xml:3081(keycap)
msgid "spacebar"
msgstr "barra espaciadora"
@@ -2060,12 +2182,12 @@ msgid ""
"with a mouse."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:100(keycap) ../C/keynav.xml:672(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:682(keycap) ../C/keynav.xml:756(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:934(keycap) ../C/keynav.xml:1097(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1164(keycap) ../C/keynav.xml:1303(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1433(keycap) ../C/keynav.xml:1530(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1949(keycap) ../C/keynav.xml:2588(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:100(keycap) ../C/keynav.xml:675(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:759(keycap) ../C/keynav.xml:937(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1100(keycap) ../C/keynav.xml:1167(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1306(keycap) ../C/keynav.xml:1437(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1534(keycap) ../C/keynav.xml:1983(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2622(keycap)
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -2073,8 +2195,8 @@ msgstr "Esc"
msgid "Close a window, menu, or drawer."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:110(keycap) ../C/keynav.xml:1046(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1711(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:110(keycap) ../C/keynav.xml:1049(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1746(keycap)
msgid "F7"
msgstr "F7"
@@ -2102,11 +2224,11 @@ msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:148(keycap) ../C/keynav.xml:157(keycap)
#: ../C/keynav.xml:179(keycap) ../C/keynav.xml:252(keycap)
#: ../C/keynav.xml:264(keycap) ../C/keynav.xml:368(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:924(keycap) ../C/keynav.xml:934(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:971(keycap) ../C/keynav.xml:979(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:992(keycap) ../C/keynav.xml:1000(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1009(keycap) ../C/keynav.xml:1046(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1135(keycap) ../C/keynav.xml:1495(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:927(keycap) ../C/keynav.xml:937(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:974(keycap) ../C/keynav.xml:982(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:995(keycap) ../C/keynav.xml:1003(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1012(keycap) ../C/keynav.xml:1049(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1138(keycap) ../C/keynav.xml:1499(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -2116,14 +2238,14 @@ msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../C/keynav.xml:151(para)
-msgid "Open the <guimenu>Main Menu</guimenu>."
+msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:152(para) ../C/keynav.xml:161(para)
#: ../C/keynav.xml:173(para) ../C/keynav.xml:184(para)
#: ../C/keynav.xml:259(para) ../C/keynav.xml:270(para)
-#: ../C/keynav.xml:375(para) ../C/keynav.xml:868(para)
-#: ../C/keynav.xml:877(para)
+#: ../C/keynav.xml:375(para) ../C/keynav.xml:871(para)
+#: ../C/keynav.xml:880(para)
msgid "You can customize this keyboard shortcut."
msgstr ""
@@ -2161,9 +2283,9 @@ msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:211(keycap) ../C/keynav.xml:320(keycap)
#: ../C/keynav.xml:329(keycap) ../C/keynav.xml:392(keycap)
#: ../C/keynav.xml:413(keycap) ../C/keynav.xml:422(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:746(keycap) ../C/keynav.xml:818(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1000(keycap) ../C/keynav.xml:1386(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1669(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:749(keycap) ../C/keynav.xml:821(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1003(keycap) ../C/keynav.xml:1390(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1704(keycap)
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2211,12 +2333,6 @@ msgid ""
"focus between the desktop background and the panels."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:281(para)
-msgid ""
-"When the desktop background or a desktop background object has focus, give "
-"focus to the next desktop background object in alphabetical order."
-msgstr ""
-
#: ../C/keynav.xml:291(para)
msgid ""
"When the desktop background or a desktop background object has focus, give "
@@ -2336,8 +2452,8 @@ msgid ""
"vertical panel."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:483(para) ../C/keynav.xml:1074(para)
-#: ../C/keynav.xml:3139(para)
+#: ../C/keynav.xml:483(para) ../C/keynav.xml:1077(para)
+#: ../C/keynav.xml:1843(para) ../C/keynav.xml:3173(para)
msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
msgstr ""
@@ -2347,9 +2463,9 @@ msgid ""
"object."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:493(para) ../C/keynav.xml:1064(para)
-#: ../C/keynav.xml:1257(para) ../C/keynav.xml:1603(para)
-#: ../C/keynav.xml:3187(para)
+#: ../C/keynav.xml:493(para) ../C/keynav.xml:1067(para)
+#: ../C/keynav.xml:1260(para) ../C/keynav.xml:1597(para)
+#: ../C/keynav.xml:3221(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
msgstr ""
@@ -2377,8 +2493,8 @@ msgstr ""
msgid "Illustration"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:538(para) ../C/themes.xml:172(para)
-#: ../C/themes.xml:258(para) ../C/themes.xml:417(para)
+#: ../C/keynav.xml:538(para) ../C/themes.xml:171(para)
+#: ../C/themes.xml:281(para) ../C/themes.xml:440(para)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -2403,11 +2519,11 @@ msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:595(para)
msgid ""
-"Shows the effect of using the <keycap>Shift</keycap><application>Geyes</"
-"application> panel application on the panel. You can use the <keycap>Shift</"
-"keycap>+ arrow keys to push the <application>Volume Control</application> "
-"and <application>Help</application> panel objects ahead of the object that "
-"you are moving."
+"Shows the effect of using using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move "
+"the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can "
+"use the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume "
+"Control</application> and <application>Help</application> panel objects "
+"ahead of the object that you are moving."
msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:609(phrase)
@@ -2418,22 +2534,29 @@ msgstr ""
#: ../C/keynav.xml:615(para)
msgid ""
-"Shows the effect of using the <keycap>Ctrl</keycap><application>Geyes</"
-"application> panel application on the panel. You can use the <keycap>Ctrl</"
-"keycap> + arrow keys to swap position with the <application>Volume Control</"
-"application> and <application>Help</application> panel objects as you meet "
-"the objects."
+"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the "
+"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
+"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap position with the "
+"<application>Volume Control</application> and <application>Help</"
+"application> panel objects as you meet the objects."
+msgstr ""
+
+#: ../C/keynav.xml:624(para)
+msgid ""
+"Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To "
+"unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and "
+"unselect <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:625(title)
+#: ../C/keynav.xml:628(title)
msgid "To Navigate Drawers"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:628(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:631(secondary)
msgid "for drawers"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:630(para)
+#: ../C/keynav.xml:633(para)
msgid ""
"A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists "
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. "
@@ -2442,65 +2565,61 @@ msgid ""
"information about how to navigate a panel."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:657(para)
+#: ../C/keynav.xml:660(para)
msgid "Open or close the drawer that has focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:665(para)
+#: ../C/keynav.xml:668(para)
msgid "Navigate into the drawer that has focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:676(para)
+#: ../C/keynav.xml:679(para)
msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:685(para)
-msgid "Give focus to the drawer object on the panel and leave the drawer open."
-msgstr ""
-
-#: ../C/keynav.xml:694(title)
+#: ../C/keynav.xml:697(title)
msgid "To Navigate Menus on Panels"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:697(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:700(secondary)
msgid "for menus on panels"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:699(para)
+#: ../C/keynav.xml:702(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate menus on panels."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:723(para)
+#: ../C/keynav.xml:726(para)
msgid "Open the menu that has focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:731(para)
+#: ../C/keynav.xml:734(para)
msgid "Navigate the menu."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:741(para)
+#: ../C/keynav.xml:744(para)
msgid "Select a menu item."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:749(para)
+#: ../C/keynav.xml:752(para)
msgid "Open the popup menu associated with a menu item, if one exists."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:760(para)
+#: ../C/keynav.xml:763(para)
msgid "Close a menu."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:768(title)
+#: ../C/keynav.xml:771(title)
msgid "To Navigate Panel Applications"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:771(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:774(secondary)
msgid "for panel applications"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:773(para)
+#: ../C/keynav.xml:776(para)
msgid ""
"A panel application is a small application that resides on a panel. You can "
"navigate to all panel applications and open the panel application popup menu "
@@ -2510,7 +2629,7 @@ msgid ""
"can use to navigate panel applications."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:801(para)
+#: ../C/keynav.xml:804(para)
msgid ""
"Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not "
"all panel applications contain controls that you can activate. If the panel "
@@ -2518,26 +2637,26 @@ msgid ""
"<keycap>spacebar</keycap> does nothing."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:812(para)
+#: ../C/keynav.xml:815(para)
msgid "Navigate the controls on the panel application."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:821(para)
+#: ../C/keynav.xml:824(para)
msgid ""
"Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the "
"standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-"
"24\"/> for information about how to navigate menus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:833(title)
+#: ../C/keynav.xml:836(title)
msgid "Navigating Your Workspaces"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:836(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:839(secondary)
msgid "for workspaces"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:838(para)
+#: ../C/keynav.xml:841(para)
msgid ""
"A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many "
"workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. "
@@ -2545,11 +2664,11 @@ msgid ""
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:860(para)
+#: ../C/keynav.xml:863(para)
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:864(para)
+#: ../C/keynav.xml:867(para)
msgid ""
"Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut "
"displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and "
@@ -2557,51 +2676,53 @@ msgid ""
"continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:873(para)
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
+#: ../C/keynav.xml:876(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> + arrow keys"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:876(para)
+#: ../C/keynav.xml:879(para)
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:885(title)
+#: ../C/keynav.xml:888(title)
msgid "Navigating Windows"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:888(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:891(secondary)
msgid "for windows"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:890(para)
+#: ../C/keynav.xml:893(para)
msgid ""
"The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that "
"displays an application."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:894(para)
+#: ../C/keynav.xml:897(para)
msgid ""
"You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with "
"navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:898(title)
+#: ../C/keynav.xml:901(title)
msgid "To Give Focus to a Window"
msgstr "Enfocar una ventana"
-#: ../C/keynav.xml:901(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:904(secondary)
msgid "to give focus to a window"
-msgstr ""
+msgstr "enfocar una ventana"
-#: ../C/keynav.xml:904(para)
+#: ../C/keynav.xml:907(para)
msgid ""
"Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. "
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give "
"focus to a window."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:927(para)
+#: ../C/keynav.xml:930(para)
msgid ""
"Display a popup window with icons that represent each window. Press-and-hold "
"<keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move "
@@ -2609,285 +2730,285 @@ msgid ""
"focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:937(para)
+#: ../C/keynav.xml:940(para)
msgid ""
"Raise each window in turn until you reach the window to which you want to "
"give focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:946(title)
+#: ../C/keynav.xml:949(title)
msgid "To Control a Window"
-msgstr ""
+msgstr "Para controlar una ventana"
-#: ../C/keynav.xml:949(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:952(secondary)
msgid "to control a window"
-msgstr ""
+msgstr "para controlar una ventana"
-#: ../C/keynav.xml:951(para)
+#: ../C/keynav.xml:954(para)
msgid ""
"When a window has focus, you can perform various actions on the window. The "
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the "
"window that has focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:974(para)
+#: ../C/keynav.xml:977(para)
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> Menu."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:982(para)
+#: ../C/keynav.xml:985(para)
msgid "Close the window."
-msgstr ""
+msgstr "Cierra la ventana."
-#: ../C/keynav.xml:989(emphasis) ../C/sysadmin.xml:268(emphasis)
+#: ../C/keynav.xml:992(emphasis) ../C/sysadmin.xml:268(emphasis)
#: ../C/sysadmin.xml:290(emphasis) ../C/sysadmin.xml:317(emphasis)
#: ../C/sysadmin.xml:334(emphasis) ../C/sysadmin.xml:366(emphasis)
msgid "Solaris:"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris:"
-#: ../C/keynav.xml:990(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:993(keycap)
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../C/keynav.xml:992(emphasis) ../C/sysadmin.xml:275(emphasis)
+#: ../C/keynav.xml:995(emphasis) ../C/sysadmin.xml:275(emphasis)
#: ../C/sysadmin.xml:297(emphasis) ../C/sysadmin.xml:324(emphasis)
#: ../C/sysadmin.xml:341(emphasis) ../C/sysadmin.xml:373(emphasis)
msgid "Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Linux:"
-#: ../C/keynav.xml:992(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:995(keycap)
msgid "F9"
msgstr "F9"
-#: ../C/keynav.xml:995(para)
+#: ../C/keynav.xml:998(para)
msgid "Minimize the window."
-msgstr ""
+msgstr "Minimiza la ventana."
-#: ../C/keynav.xml:1003(para)
+#: ../C/keynav.xml:1006(para)
msgid "Maximize the window."
-msgstr ""
+msgstr "Maximiza la ventana."
-#: ../C/keynav.xml:1009(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1012(keycap)
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: ../C/keynav.xml:1012(para)
+#: ../C/keynav.xml:1015(para)
msgid "Restore a maximized window to the original size of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Restaura una ventana maximizada al tamaño original de la ventana."
-#: ../C/keynav.xml:1021(title)
+#: ../C/keynav.xml:1024(title)
msgid "To Move a Window"
-msgstr ""
+msgstr "Para mover una ventana"
-#: ../C/keynav.xml:1024(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:1027(secondary)
msgid "to move a window"
-msgstr ""
+msgstr "para mover una ventana"
-#: ../C/keynav.xml:1026(para)
+#: ../C/keynav.xml:1029(para)
msgid ""
"When a window has focus, you can move the window around the screen. The "
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a "
"window."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1049(para)
+#: ../C/keynav.xml:1052(para)
msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1058(para)
+#: ../C/keynav.xml:1061(para)
msgid "Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1068(para)
+#: ../C/keynav.xml:1071(para)
msgid "Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1078(para)
+#: ../C/keynav.xml:1081(para)
msgid ""
"Move the window in the direction of the arrow key to align it with the edge "
"of the nearest window, panel, or screen edge."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1090(para)
+#: ../C/keynav.xml:1093(para)
msgid "Complete the move operation and leave the window in the current position."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1101(para)
+#: ../C/keynav.xml:1104(para)
msgid "Cancel the move operation and restore the window to the original position."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1110(title)
+#: ../C/keynav.xml:1113(title)
msgid "To Resize a Window"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1113(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:1116(secondary)
msgid "to resize a window"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1115(para)
+#: ../C/keynav.xml:1118(para)
msgid ""
"When a window has focus, you can increase or decrease the size of the "
"window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"resize the window that has focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1135(keycap) ../C/keynav.xml:1216(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1138(keycap) ../C/keynav.xml:1219(keycap)
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../C/keynav.xml:1138(para)
+#: ../C/keynav.xml:1141(para)
msgid "Start the resize operation."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1146(para)
+#: ../C/keynav.xml:1149(para)
msgid "Resize the window in the direction of the arrow keys."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1157(para)
+#: ../C/keynav.xml:1160(para)
msgid "Complete the resize operation and leave the window at the current size."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1168(para)
+#: ../C/keynav.xml:1171(para)
msgid "Cancel the resize operation and restore the window to the original size."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1177(title)
+#: ../C/keynav.xml:1180(title)
msgid "To Navigate Paned Windows"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1180(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:1183(secondary)
msgid "for paned windows"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1182(para)
+#: ../C/keynav.xml:1185(para)
msgid ""
"A paned window is a window that is split into two or more panes. The Help "
-"browser and the file manager are examples of applications that use paned "
-"windows."
+"browser is an example of an application that uses paned windows."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1185(para)
+#: ../C/keynav.xml:1188(para)
msgid ""
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate windows with panes."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1205(keycap) ../C/keynav.xml:1585(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:1659(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1208(keycap) ../C/keynav.xml:1694(keycap)
msgid "F6"
msgstr "F6"
-#: ../C/keynav.xml:1209(para)
+#: ../C/keynav.xml:1212(para)
msgid ""
"Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last "
"had focus in the pane."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1220(para)
+#: ../C/keynav.xml:1223(para)
msgid ""
"Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is "
"displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press "
"<keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1229(para)
+#: ../C/keynav.xml:1232(para)
msgid ""
"When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
"are listed in the following table to modify the paned window."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1251(para)
+#: ../C/keynav.xml:1254(para)
msgid "Move the resize handle by a small amount."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1261(para)
+#: ../C/keynav.xml:1264(para)
msgid "Move the resize handle by a large amount."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1268(keycap) ../C/keynav.xml:1789(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2206(keycap) ../C/keynav.xml:2245(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2347(keycap) ../C/keynav.xml:2391(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2426(keycap) ../C/keynav.xml:2714(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2866(keycap) ../C/keynav.xml:3120(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3169(keycap) ../C/keynav.xml:3213(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1271(keycap) ../C/keynav.xml:1637(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1824(keycap) ../C/keynav.xml:2240(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2279(keycap) ../C/keynav.xml:2381(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2425(keycap) ../C/keynav.xml:2460(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2748(keycap) ../C/keynav.xml:2900(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3154(keycap) ../C/keynav.xml:3203(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3247(keycap)
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: ../C/keynav.xml:1272(para)
+#: ../C/keynav.xml:1275(para)
msgid ""
"Reduce the size of the pane to the left of the resize handle for vertical "
"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the minimum size "
"allowed."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1280(keycap) ../C/keynav.xml:1799(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2217(keycap) ../C/keynav.xml:2253(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2355(keycap) ../C/keynav.xml:2399(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2434(keycap) ../C/keynav.xml:2725(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2877(keycap) ../C/keynav.xml:3130(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3178(keycap) ../C/keynav.xml:3221(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1283(keycap) ../C/keynav.xml:1647(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1834(keycap) ../C/keynav.xml:2251(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2287(keycap) ../C/keynav.xml:2389(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2433(keycap) ../C/keynav.xml:2468(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2759(keycap) ../C/keynav.xml:2911(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3164(keycap) ../C/keynav.xml:3212(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3255(keycap)
msgid "End"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1284(para)
+#: ../C/keynav.xml:1287(para)
msgid ""
"Increase the size of the pane to the left of the resize handle for vertical "
"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the maximum size "
"allowed."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1296(para)
+#: ../C/keynav.xml:1299(para)
msgid ""
"Set the position of the resize handle and return the focus to the last "
"control that had focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1307(para)
+#: ../C/keynav.xml:1310(para)
msgid ""
"Reset the position of the resize handle to the original position and return "
"the focus to the last control that had focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1318(title)
+#: ../C/keynav.xml:1321(title)
msgid "Navigating Applications"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1321(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:1324(secondary)
msgid "for applications"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1323(para)
+#: ../C/keynav.xml:1326(para)
msgid ""
"An application is any program, utility, or other software package that you "
"run on your desktop. Applications comprise the following standard user "
"interface components:"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1328(term)
+#: ../C/keynav.xml:1331(term)
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: ../C/keynav.xml:1330(para)
+#: ../C/keynav.xml:1333(para)
msgid ""
"A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. "
"See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate "
"windows."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1336(term)
+#: ../C/keynav.xml:1339(term)
msgid "Dialogs"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1338(para)
+#: ../C/keynav.xml:1341(para)
msgid ""
"A dialog is a popup window in which you enter information or commands. See "
"<xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to navigate dialogs."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1344(term) ../C/themes.xml:116(term)
+#: ../C/keynav.xml:1347(term) ../C/themes.xml:115(term)
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: ../C/keynav.xml:1346(para)
+#: ../C/keynav.xml:1349(para)
msgid ""
"A control is an instrument that you use to operate or guide the user "
"interface. For example, buttons, check boxes, menus, and text boxes are "
@@ -2895,17 +3016,17 @@ msgid ""
"how to navigate the different types of controls that are available."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1354(para)
+#: ../C/keynav.xml:1357(para)
msgid ""
"This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that "
"you can use to start using applications and dialogs."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1357(title)
+#: ../C/keynav.xml:1360(title)
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1358(para)
+#: ../C/keynav.xml:1362(para)
msgid ""
"Since there are many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
"this manual does not describe the keyboard shortcuts that you can use to "
@@ -2917,226 +3038,271 @@ msgid ""
"perform an action."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1366(para)
+#: ../C/keynav.xml:1370(para)
msgid ""
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
"to navigate applications."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1390(para)
+#: ../C/keynav.xml:1394(para)
msgid "Open the first menu on the application menubar."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1395(para)
+#: ../C/keynav.xml:1399(para)
msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1399(para)
+#: ../C/keynav.xml:1403(para)
msgid "Open the menu that is associated with the access key."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1405(para)
+#: ../C/keynav.xml:1409(para)
msgid "access keys"
msgstr "teclas de acceso"
-#: ../C/keynav.xml:1408(para)
+#: ../C/keynav.xml:1412(para)
msgid "Select the menu item that is associated with the access key."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1414(para)
+#: ../C/keynav.xml:1418(para)
msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1418(para)
+#: ../C/keynav.xml:1422(para)
msgid "Switch focus between the menus on the menubar."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1423(para) ../C/keynav.xml:1878(para)
+#: ../C/keynav.xml:1427(para) ../C/keynav.xml:1912(para)
msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1427(para)
+#: ../C/keynav.xml:1431(para)
msgid "Move focus into a menu."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1437(para)
+#: ../C/keynav.xml:1441(para)
msgid ""
"Close the open menus and give focus to the control that had focus before the "
"menubar."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1443(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1447(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"
-#: ../C/keynav.xml:1446(para)
+#: ../C/keynav.xml:1450(para)
msgid "Open the file selector dialog."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1451(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1455(keycap)
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../C/keynav.xml:1454(para)
+#: ../C/keynav.xml:1458(para)
msgid "Open the Save dialog."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1459(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1463(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../C/keynav.xml:1462(para)
+#: ../C/keynav.xml:1466(para)
msgid ""
"Open a Location dialog to enable you to type the name of the file that you "
"want to open or save."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1471(title)
+#: ../C/keynav.xml:1475(title)
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1474(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:1478(secondary)
msgid "for dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "para diálogos"
-#: ../C/keynav.xml:1476(para)
+#: ../C/keynav.xml:1480(para)
msgid ""
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
"to navigate dialogs."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1495(keycap) ../C/keynav.xml:1926(para)
+#: ../C/keynav.xml:1499(keycap) ../C/keynav.xml:1960(para)
msgid "access key"
-msgstr ""
+msgstr "tecla de acceso"
-#: ../C/keynav.xml:1498(para)
+#: ../C/keynav.xml:1502(para)
msgid "Activate or select a control."
-msgstr ""
+msgstr "Activa o selecciona un control."
-#: ../C/keynav.xml:1508(para)
+#: ../C/keynav.xml:1512(para)
msgid "Give focus to the next control."
-msgstr ""
-
-#: ../C/keynav.xml:1513(keycap) ../C/keynav.xml:1769(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2292(keycap) ../C/keynav.xml:2331(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2373(keycap) ../C/keynav.xml:2735(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2767(keycap) ../C/keynav.xml:2844(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3096(keycap) ../C/keynav.xml:3152(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3197(keycap)
+msgstr "Da el foco al siguiente control."
+
+#: ../C/keynav.xml:1517(keycap) ../C/keynav.xml:1804(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2326(keycap) ../C/keynav.xml:2365(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2407(keycap) ../C/keynav.xml:2769(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2801(keycap) ../C/keynav.xml:2878(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3130(keycap) ../C/keynav.xml:3186(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3231(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "AvPág"
-#: ../C/keynav.xml:1516(para)
+#: ../C/keynav.xml:1520(para)
msgid "If a tab name has focus, move to the next tabbed section of the dialog."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1521(keycap) ../C/keynav.xml:1779(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2302(keycap) ../C/keynav.xml:2339(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2382(keycap) ../C/keynav.xml:2746(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2775(keycap) ../C/keynav.xml:2855(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3108(keycap) ../C/keynav.xml:3160(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:3205(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1525(keycap) ../C/keynav.xml:1814(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2336(keycap) ../C/keynav.xml:2373(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2416(keycap) ../C/keynav.xml:2780(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2809(keycap) ../C/keynav.xml:2889(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3142(keycap) ../C/keynav.xml:3194(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3239(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "RePág"
-#: ../C/keynav.xml:1524(para)
+#: ../C/keynav.xml:1528(para)
msgid "When a tab name has focus, move to the previous tabbed section of the dialog."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1534(para)
+#: ../C/keynav.xml:1538(para)
msgid "Close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Cierra el diálogo."
-#: ../C/keynav.xml:1540(keycap) ../C/keynav.xml:1916(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2012(keycap) ../C/keynav.xml:3231(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1544(keycap) ../C/keynav.xml:1950(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2046(keycap) ../C/keynav.xml:3265(keycap)
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Intro"
-#: ../C/keynav.xml:1544(para)
+#: ../C/keynav.xml:1548(para)
msgid ""
"Perform the default action for the dialog. The default action is usually to "
"apply the changes and close the dialog."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1555(title)
+#: ../C/keynav.xml:1559(title)
msgid "Navigating the File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Navegando por el gestor de archivos"
-#: ../C/keynav.xml:1558(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:1562(secondary)
msgid "for file manager"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1560(para)
+#: ../C/keynav.xml:1564(para)
msgid ""
-"The file manager window contains several components and there are different "
-"keyboard shortcuts defined to navigate each component."
+"By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. "
+"This mode uses separate windows for each folder. A separate mode, called "
+"<guilabel>Browser</guilabel> mode, exists that uses the same window for each "
+"folder."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1563(title)
-#, fuzzy
-msgid "To Navigate the View Pane"
-msgstr "Para encontrar el puntero del ratón"
-
-#: ../C/keynav.xml:1564(para)
+#: ../C/keynav.xml:1566(para)
msgid ""
-"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
-"navigate the list and icon views in the view pane. The view pane is "
-"displayed in the right side of the file manager window."
+"For more information about different modes for the file manager, see <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\">the user guide</ulink>."
msgstr ""
+"Para más información acerca de los diferentes modos del gestor de archivos, vea la <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\">guía de usuario</ulink>."
-#: ../C/keynav.xml:1589(para) ../C/keynav.xml:1663(para)
-msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
+#: ../C/keynav.xml:1569(title)
+msgid "To Navigate a Folder"
+msgstr "Para navegar por una carpeta"
+
+#: ../C/keynav.xml:1570(para)
+msgid ""
+"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
+"navigate folders in the file manager."
msgstr ""
+"La tabla siguiente describe las combinaciones de teclas que le permiten "
+"navegar por las carpetas en el gestor de archivos."
-#: ../C/keynav.xml:1598(para)
+#: ../C/keynav.xml:1592(para)
msgid "Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1607(para)
-msgid "Give focus to the next or previous file or folder but do not select the item."
+#: ../C/keynav.xml:1601(para)
+msgid ""
+"Give focus to the next or previous file or folder but do not select the "
+"item. This allows multiple files to be selected."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1618(para)
+#: ../C/keynav.xml:1612(para)
msgid "Open the focused file or folder."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1623(para)
+#: ../C/keynav.xml:1617(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/keynav.xml:1621(para)
+msgid "Select the item that currently has focus."
+msgstr ""
+
+#: ../C/keynav.xml:1626(para)
msgid ""
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
"characters of a filename."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1627(para)
+#: ../C/keynav.xml:1630(para)
msgid ""
-"In an icon view, select the first file or folder that starts with the "
-"specified sequence of characters."
+"Select the first file or folder that starts with the specified sequence of "
+"characters."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1637(title)
-#, fuzzy
-msgid "To Navigate the Side Pane"
-msgstr "Para encontrar el puntero del ratón"
+#: ../C/keynav.xml:1641(para)
+msgid "Select the first file or folder within the current folder."
+msgstr ""
+
+#: ../C/keynav.xml:1651(para)
+msgid "Select the last file or folder within the current folder."
+msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1638(para)
+#: ../C/keynav.xml:1657(keycap)
+msgid "backspace"
+msgstr "Retroceso"
+
+#: ../C/keynav.xml:1661(para)
+msgid "Open the current folder's parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../C/keynav.xml:1669(title)
+msgid "To Navigate Browser Window Components"
+msgstr "Para navegar entre los componentes de la ventana"
+
+#: ../C/keynav.xml:1671(para)
+msgid ""
+"When operating in browser mode, the file manager window contains several "
+"components and there are different keyboard shortcuts defined to navigate "
+"each component."
+msgstr ""
+"Cuando se funciona en modo navegador, el gestor de archivos contiene varios componentes y hay "
+"distintos atajos de teclados definidos para navegar por cada componente."
+
+#: ../C/keynav.xml:1674(para)
msgid ""
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
-"navigate the file manager side pane in general. The side pane is displayed "
-"on the left side of the file manager window."
+"navigate between the components."
+msgstr ""
+"La tabla siguiente describe los atajos de teclado que le permiten "
+"navegar entre los componentes."
+
+#: ../C/keynav.xml:1698(para)
+msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1672(para)
+#: ../C/keynav.xml:1707(para)
msgid "Open the side pane popup menu."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1681(title)
+#: ../C/keynav.xml:1716(title)
msgid "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1684(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:1719(secondary)
msgid "for Help content"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1689(para)
+#: ../C/keynav.xml:1724(para)
msgid ""
"The following table describes how to navigate HTML-based help content in "
"caret navigation mode in the <application>Yelp</application> help browser. "
@@ -3144,494 +3310,490 @@ msgid ""
"to use the keyboard to select text."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1715(para)
+#: ../C/keynav.xml:1750(para)
msgid "Switch to caret navigation mode."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1720(para) ../C/keynav.xml:1903(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2167(keycap) ../C/keynav.xml:2187(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2931(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1755(para) ../C/keynav.xml:1937(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2201(keycap) ../C/keynav.xml:2221(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2965(keycap)
msgid "left arrow"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1723(para)
+#: ../C/keynav.xml:1758(para)
msgid "Move one character to the left."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1728(para) ../C/keynav.xml:1889(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2177(keycap) ../C/keynav.xml:2196(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2941(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1763(para) ../C/keynav.xml:1923(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2211(keycap) ../C/keynav.xml:2230(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2975(keycap)
msgid "right arrow"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1731(para)
+#: ../C/keynav.xml:1766(para)
msgid "Move one character to the right."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1736(para) ../C/keynav.xml:2313(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2408(keycap) ../C/keynav.xml:2568(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2644(keycap) ../C/keynav.xml:2694(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1771(para) ../C/keynav.xml:2347(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2442(keycap) ../C/keynav.xml:2602(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2678(keycap) ../C/keynav.xml:2728(keycap)
msgid "up arrow"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1739(para)
+#: ../C/keynav.xml:1774(para)
msgid "Move up one line."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1744(para) ../C/keynav.xml:2322(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2417(keycap) ../C/keynav.xml:2578(keycap)
-#: ../C/keynav.xml:2655(keycap) ../C/keynav.xml:2704(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1779(para) ../C/keynav.xml:2356(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2451(keycap) ../C/keynav.xml:2612(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:2689(keycap) ../C/keynav.xml:2738(keycap)
msgid "down arrow"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1747(para)
+#: ../C/keynav.xml:1782(para)
msgid "Move down one line."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1752(para)
+#: ../C/keynav.xml:1787(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1755(para)
+#: ../C/keynav.xml:1790(para)
msgid "Move to the beginning of the previous word."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1760(para)
+#: ../C/keynav.xml:1795(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1763(para)
+#: ../C/keynav.xml:1798(para)
msgid "Move to the end of the next word."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1773(para)
+#: ../C/keynav.xml:1808(para)
msgid "Scroll up one page of content."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1783(para)
+#: ../C/keynav.xml:1818(para)
msgid "Scroll down one page of content."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1793(para)
-msgid "Move to the beginning of the current frame."
+#: ../C/keynav.xml:1828(para)
+msgid "Move to the beginning of the current line."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1803(para)
-msgid "Move to the end of the current frame."
+#: ../C/keynav.xml:1838(para)
+msgid "Move to the end of the current line."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1808(para)
-msgid "<keycap>Shift</keycap> + any of the keys listed above"
-msgstr ""
-
-#: ../C/keynav.xml:1812(para)
+#: ../C/keynav.xml:1846(para)
msgid ""
"Move from the current position to the destination position and select all "
"text between the two positions."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1823(para)
+#: ../C/keynav.xml:1857(para)
msgid "Move focus to the next focusable control."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1831(para)
+#: ../C/keynav.xml:1865(para)
msgid "Move focus to the previous focusable control."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1838(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:1872(keycap)
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1842(para)
+#: ../C/keynav.xml:1876(para)
msgid "Activate a button or submit a form."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1850(title)
+#: ../C/keynav.xml:1884(title)
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1851(para)
+#: ../C/keynav.xml:1885(para)
msgid ""
"The following sections describe how to navigate and use standard user "
"interface elements and controls from the keyboard."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1854(title)
+#: ../C/keynav.xml:1888(title)
msgid "To Navigate Menus"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1857(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:1891(secondary)
msgid "for menus"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1859(para)
+#: ../C/keynav.xml:1893(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate menus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1882(para)
+#: ../C/keynav.xml:1916(para)
msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1893(para)
+#: ../C/keynav.xml:1927(para)
msgid ""
"If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give "
"focus to the first menu item on the submenu."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1896(para)
+#: ../C/keynav.xml:1930(para)
msgid ""
"If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the "
"menubar."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1907(para)
+#: ../C/keynav.xml:1941(para)
msgid ""
"If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to "
"the submenu."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1909(para)
+#: ../C/keynav.xml:1943(para)
msgid ""
"If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous "
"menu on the menubar."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1920(para)
+#: ../C/keynav.xml:1954(para)
msgid "Select the focused menu item and close the open menus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1929(para)
+#: ../C/keynav.xml:1963(para)
msgid ""
"Select the menu item that is associated with the access key and close the "
"open menus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1940(para)
+#: ../C/keynav.xml:1974(para)
msgid ""
"Select the focused menu item and close the open menus except when the menu "
"item is a check box or radio button. If the menu item is a check box or "
"radio button, the menu does not close."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1953(para)
+#: ../C/keynav.xml:1987(para)
msgid "Close the open menus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1961(title)
+#: ../C/keynav.xml:1995(title)
msgid "To Navigate Buttons"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1964(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:1998(secondary)
msgid "for buttons"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1966(para)
+#: ../C/keynav.xml:2000(para)
msgid ""
"A button is a control that you use to start an action. Most buttons are "
"rectangular and contain a text label."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1969(title)
+#: ../C/keynav.xml:2003(title)
msgid "Sample Button"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1976(phrase)
+#: ../C/keynav.xml:2010(phrase)
msgid "Close button."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:1981(para)
+#: ../C/keynav.xml:2015(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate buttons."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2005(para)
+#: ../C/keynav.xml:2039(para)
msgid ""
"Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on "
"the button."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2016(para)
+#: ../C/keynav.xml:2050(para)
msgid ""
"Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the "
"default action for the dialog."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2025(title)
+#: ../C/keynav.xml:2059(title)
msgid "To Navigate Radio Buttons"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2028(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:2062(secondary)
msgid "for radio buttons"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2030(para)
+#: ../C/keynav.xml:2064(para)
msgid ""
"A radio button is a control that you use to select one of several mutually-"
"exclusive options."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2033(title)
+#: ../C/keynav.xml:2067(title)
msgid "Sample Radio Button"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2040(phrase)
+#: ../C/keynav.xml:2074(phrase)
msgid "Two sample radio buttons."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2045(para)
+#: ../C/keynav.xml:2079(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate a set of radio buttons."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2067(para)
+#: ../C/keynav.xml:2101(para)
msgid ""
"Select the next or previous radio button and deselect the other radio "
"buttons in the group."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2076(title)
+#: ../C/keynav.xml:2110(title)
msgid "To Navigate Check Boxes"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2079(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:2113(secondary)
msgid "for check boxes"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2081(para)
+#: ../C/keynav.xml:2115(para)
msgid "A check box is a control that you use to select or deselect an option."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2084(title)
+#: ../C/keynav.xml:2118(title)
msgid "Sample Check Box"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2091(phrase)
+#: ../C/keynav.xml:2125(phrase)
msgid "Sample check box."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2096(para)
+#: ../C/keynav.xml:2130(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate a check box."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2120(para)
+#: ../C/keynav.xml:2154(para)
msgid "Select or deselect the check box."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2128(title)
+#: ../C/keynav.xml:2162(title)
msgid "To Navigate Text Boxes"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2131(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:2165(secondary)
msgid "for text boxes"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2133(para)
+#: ../C/keynav.xml:2167(para)
msgid "Text boxes are controls in which you type text."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2135(title)
+#: ../C/keynav.xml:2169(title)
msgid "Sample Single Line Text Box"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2142(phrase)
+#: ../C/keynav.xml:2176(phrase)
msgid "Sample text box with one input line."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2147(para)
+#: ../C/keynav.xml:2181(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate a single line text box."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2171(para)
+#: ../C/keynav.xml:2205(para)
msgid "Position the cursor one character to the left."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2181(para)
+#: ../C/keynav.xml:2215(para)
msgid "Position the cursor one character to the right."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2190(para)
+#: ../C/keynav.xml:2224(para)
msgid ""
"Position the cursor at the start of the current word. Press-and-hold "
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to "
"position the cursor at the start of the previous word."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2199(para)
+#: ../C/keynav.xml:2233(para)
msgid ""
"Position the cursor at the end of the current word. Press-and-hold "
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to "
"position the cursor at the end of the next word."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2210(para)
+#: ../C/keynav.xml:2244(para)
msgid "Position the cursor at the start of the line."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2221(para)
+#: ../C/keynav.xml:2255(para)
msgid "Position the cursor at the end of the line."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2227(para)
+#: ../C/keynav.xml:2261(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or "
"<keycap>right arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2230(para)
+#: ../C/keynav.xml:2264(para)
msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2236(para)
+#: ../C/keynav.xml:2270(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow</"
"keycap></keycombo> or <keycap>right arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2239(para)
+#: ../C/keynav.xml:2273(para)
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2248(para)
+#: ../C/keynav.xml:2282(para)
msgid "Select all text to the left of the cursor."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2256(para)
+#: ../C/keynav.xml:2290(para)
msgid "Select all text to the right of the cursor."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2262(para)
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> (Solaris only)"
+#: ../C/keynav.xml:2296(keycap) ../C/keynav.xml:3274(keycap)
+msgid "A"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2265(para)
+#: ../C/keynav.xml:2299(para)
msgid "Select all text in the text box."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2271(para)
+#: ../C/keynav.xml:2305(para)
msgid ""
"In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the "
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2296(para)
+#: ../C/keynav.xml:2330(para)
msgid ""
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page Up</"
"keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2306(para)
+#: ../C/keynav.xml:2340(para)
msgid ""
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page Down</"
"keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2316(para)
+#: ../C/keynav.xml:2350(para)
msgid ""
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press-and-hold "
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> "
"key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2325(para)
+#: ../C/keynav.xml:2359(para)
msgid ""
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press-and-hold "
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> "
"key to position the cursor at the end of the next paragraph."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2334(para)
+#: ../C/keynav.xml:2368(para)
msgid "Position the cursor one view width to the left."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2342(para)
+#: ../C/keynav.xml:2376(para)
msgid "Position the cursor one view width to the right."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2350(para)
+#: ../C/keynav.xml:2384(para)
msgid "Position the cursor at the start of the text box."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2358(para)
+#: ../C/keynav.xml:2392(para)
msgid "Position the cursor at the end of the text box."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2367(para)
+#: ../C/keynav.xml:2401(para)
msgid "Give focus to the next control on the dialog."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2376(para)
+#: ../C/keynav.xml:2410(para)
msgid ""
"Select the text to the start of the current view. Press-and-hold "
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to "
"extend the selection to the start of the previous view."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2385(para)
+#: ../C/keynav.xml:2419(para)
msgid ""
"Select the text to the end of the current view. Press-and-hold "
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to "
"extend the selection to the end of the next view."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2394(para)
+#: ../C/keynav.xml:2428(para)
msgid "Select the text to the start of the line."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2402(para)
+#: ../C/keynav.xml:2436(para)
msgid "Select the text to the end of the line."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2411(para)
+#: ../C/keynav.xml:2445(para)
msgid ""
"Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the "
"previous paragraph."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2420(para)
+#: ../C/keynav.xml:2454(para)
msgid ""
"Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next "
"paragraph."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2429(para)
+#: ../C/keynav.xml:2463(para)
msgid "Select the text to the start of the text box."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2437(para)
+#: ../C/keynav.xml:2471(para)
msgid "Select the text to the end of the text box."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2445(title)
+#: ../C/keynav.xml:2479(title)
msgid "To Navigate Spin Boxes"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2448(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:2482(secondary)
msgid "for spin boxes"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2450(para)
+#: ../C/keynav.xml:2484(para)
msgid ""
"A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a "
"value from a list of all possible values."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2453(title)
+#: ../C/keynav.xml:2487(title)
msgid "Sample Spin Box"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2460(phrase)
+#: ../C/keynav.xml:2494(phrase)
msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2465(para)
+#: ../C/keynav.xml:2499(para)
msgid ""
"The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin "
"box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists "
@@ -3639,100 +3801,100 @@ msgid ""
"in the spin box."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2486(para)
+#: ../C/keynav.xml:2520(para)
msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2489(para)
+#: ../C/keynav.xml:2523(para)
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2495(para)
+#: ../C/keynav.xml:2529(para)
msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2499(para)
+#: ../C/keynav.xml:2533(para)
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2507(title)
+#: ../C/keynav.xml:2541(title)
msgid "To Navigate Drop-Down Lists"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2510(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:2544(secondary)
msgid "for drop-down lists"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2512(para)
+#: ../C/keynav.xml:2546(para)
msgid ""
"A drop-down list is a control that you use to select one of several "
"available items. The drop-down list contains a button that you use to "
"display the available items."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2516(title)
+#: ../C/keynav.xml:2550(title)
msgid "Sample Drop-Down List"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2523(phrase)
+#: ../C/keynav.xml:2557(phrase)
msgid "Sample drop-down list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2528(para)
+#: ../C/keynav.xml:2562(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate a drop-down list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2552(para)
+#: ../C/keynav.xml:2586(para)
msgid "This key performs one of the following functions:"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2555(para)
+#: ../C/keynav.xml:2589(para)
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2559(para)
+#: ../C/keynav.xml:2593(para)
msgid ""
"If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and "
"closes the list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2572(para) ../C/keynav.xml:2698(para)
+#: ../C/keynav.xml:2606(para) ../C/keynav.xml:2732(para)
msgid "Select the previous list item."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2582(para) ../C/keynav.xml:2708(para)
+#: ../C/keynav.xml:2616(para) ../C/keynav.xml:2742(para)
msgid "Select the next list item."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2592(para)
+#: ../C/keynav.xml:2626(para)
msgid "Close the list without changing the selection."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2601(title)
+#: ../C/keynav.xml:2635(title)
msgid "To Navigate Drop-Down Combination Boxes"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2604(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:2638(secondary)
msgid "for drop-down combination boxes"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2607(para)
+#: ../C/keynav.xml:2641(para)
msgid "A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2610(title)
+#: ../C/keynav.xml:2644(title)
msgid "Sample Drop-Down Combination Box"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2617(phrase)
+#: ../C/keynav.xml:2651(phrase)
msgid ""
"Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button "
"that you click to display the drop-down list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2622(para)
+#: ../C/keynav.xml:2656(para)
msgid ""
"When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in "
"<xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text "
@@ -3740,408 +3902,408 @@ msgid ""
"table to navigate the drop-down list area."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2648(para)
+#: ../C/keynav.xml:2682(para)
msgid "Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2659(para)
+#: ../C/keynav.xml:2693(para)
msgid "Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2665(para)
+#: ../C/keynav.xml:2699(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> "
"(Solaris only)"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2668(para)
+#: ../C/keynav.xml:2702(para)
msgid "Open the drop-down list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2674(para)
+#: ../C/keynav.xml:2708(para)
msgid ""
"When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
"are listed in the following table to navigate the drop-down list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2718(para)
+#: ../C/keynav.xml:2752(para)
msgid "Select the first item on the list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2729(para)
+#: ../C/keynav.xml:2763(para)
msgid "Select the last item on the list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2739(para)
+#: ../C/keynav.xml:2773(para)
msgid "Select the item at the top of the current list view."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2750(para)
+#: ../C/keynav.xml:2784(para)
msgid "Select the item at the bottom of the current list view."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2761(para)
+#: ../C/keynav.xml:2795(para)
msgid "Accept the current selection and close the drop-down list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2770(para)
+#: ../C/keynav.xml:2804(para)
msgid "Scroll to the left of the list, if required."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2778(para)
+#: ../C/keynav.xml:2812(para)
msgid "Scroll to the right of the list, if required."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2786(title)
+#: ../C/keynav.xml:2820(title)
msgid "To Navigate Sliders"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2789(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:2823(secondary)
msgid "for sliders"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2791(para)
+#: ../C/keynav.xml:2825(para)
msgid ""
"A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of "
"values."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2794(title)
+#: ../C/keynav.xml:2828(title)
msgid "Sample Slider"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2801(phrase)
+#: ../C/keynav.xml:2835(phrase)
msgid "Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2806(para)
+#: ../C/keynav.xml:2840(para)
msgid ""
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate a slider."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2825(para)
+#: ../C/keynav.xml:2859(para)
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2828(para)
+#: ../C/keynav.xml:2862(para)
msgid "Move the slider left or up by a small amount."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2834(para)
+#: ../C/keynav.xml:2868(para)
msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2838(para)
+#: ../C/keynav.xml:2872(para)
msgid "Move the slider right or down by a small amount."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2848(para)
+#: ../C/keynav.xml:2882(para)
msgid "Move the slider left or up a large amount."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2859(para)
+#: ../C/keynav.xml:2893(para)
msgid "Move the slider right or down a small amount."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2870(para)
+#: ../C/keynav.xml:2904(para)
msgid "Move the slider to the maximum value."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2881(para)
+#: ../C/keynav.xml:2915(para)
msgid "Move the slider to the minimum value."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2890(title)
+#: ../C/keynav.xml:2924(title)
msgid "To Navigate Tabbed Sections"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2893(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:2927(secondary)
msgid "for tabbed sections"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2896(title)
+#: ../C/keynav.xml:2930(title)
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2903(phrase)
+#: ../C/keynav.xml:2937(phrase)
msgid ""
"Editing profile dialog from the GNOME Terminal application. Contains six "
"tabbed sections."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2908(para)
+#: ../C/keynav.xml:2942(para)
msgid ""
"Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are "
"displayed one section at a time on the window or dialog. The divisions are "
"called tabbed sections that are identified by a tab with a text label."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2911(para)
+#: ../C/keynav.xml:2945(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tab name has focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2935(para) ../C/keynav.xml:2984(para)
+#: ../C/keynav.xml:2969(para) ../C/keynav.xml:3018(para)
msgid "Give focus to the previous tabbed section."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2945(para) ../C/keynav.xml:2993(para)
+#: ../C/keynav.xml:2979(para) ../C/keynav.xml:3027(para)
msgid "Give focus to the next tabbed section."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2951(para)
+#: ../C/keynav.xml:2985(para)
msgid ""
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</"
"keycap></keycombo>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2954(para)
+#: ../C/keynav.xml:2988(para)
msgid "Give focus to the first control on the active tabbed section."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2960(para)
+#: ../C/keynav.xml:2994(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a control on a "
"tabbed section has focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2980(para)
+#: ../C/keynav.xml:3014(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2985(para)
+#: ../C/keynav.xml:3019(para)
msgid ""
"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for "
"another purpose."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2990(para)
+#: ../C/keynav.xml:3024(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Down</"
"keycap></keycombo>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:2994(para)
+#: ../C/keynav.xml:3028(para)
msgid ""
"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for "
"another purpose."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3003(para)
+#: ../C/keynav.xml:3037(para)
msgid "Give focus to the next control outside the tabbed sections."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3012(title)
+#: ../C/keynav.xml:3046(title)
msgid "To Navigate Lists"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3015(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:3049(secondary)
msgid "for lists"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3017(para)
+#: ../C/keynav.xml:3051(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate multi-column lists when a column header has focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3036(para)
+#: ../C/keynav.xml:3070(para)
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3040(para)
+#: ../C/keynav.xml:3074(para)
msgid "Give focus to the previous or next column header."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3051(para)
+#: ../C/keynav.xml:3085(para)
msgid "Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3062(para)
+#: ../C/keynav.xml:3096(para)
msgid "Give focus to the list contents."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3068(para)
+#: ../C/keynav.xml:3102(para)
msgid ""
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
"navigate lists when the contents of the list has focus."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3090(para)
+#: ../C/keynav.xml:3124(para)
msgid "Select the next or previous row or column."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3100(para)
+#: ../C/keynav.xml:3134(para)
msgid ""
"Select the top row of the list contents that are in view. Press <keycap>Page "
"Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3112(para)
+#: ../C/keynav.xml:3146(para)
msgid ""
"Select the bottom row of the list contents that are in view. Press "
"<keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3124(para)
+#: ../C/keynav.xml:3158(para)
msgid "Select the first row in the list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3134(para)
+#: ../C/keynav.xml:3168(para)
msgid "Select the last row in the list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3143(para)
+#: ../C/keynav.xml:3177(para)
msgid ""
"For lists that support multi-line selections, add the next or previous row "
"or column to the current selection."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3146(para)
+#: ../C/keynav.xml:3180(para)
msgid ""
"For lists that only allow single line selections, select the next or "
"previous row or column."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3155(para)
+#: ../C/keynav.xml:3189(para)
msgid ""
"Select all the rows between the current selection and the top row of the "
"view."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3163(para)
+#: ../C/keynav.xml:3197(para)
msgid ""
"Select all the rows between the current selection and the bottom row of the "
"view."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3172(para)
+#: ../C/keynav.xml:3206(para)
msgid ""
"Select all the rows between the current selection and the first row in the "
"list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3181(para)
+#: ../C/keynav.xml:3215(para)
msgid ""
"Select all the rows between the current selection and the last row in the "
"list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3191(para)
-msgid "Give focus to the next row or column but do not extend the selection."
+#: ../C/keynav.xml:3225(para)
+msgid ""
+"Give focus to the next row or column but do not extend the selection. "
+"Further items can be selected by pressing the <keycap>spacebar</keycap>"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3200(para)
+#: ../C/keynav.xml:3234(para)
msgid "Give focus to the top row in the view but do not extend the selection."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3208(para)
+#: ../C/keynav.xml:3242(para)
msgid "Give focus to the bottom row in the view but do not extend the selection."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3216(para)
+#: ../C/keynav.xml:3250(para)
msgid "Give focus to the first row in the list but do not extend the selection."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3224(para)
+#: ../C/keynav.xml:3258(para)
msgid "Give focus to the last row in the list but do not extend the selection."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3235(para)
+#: ../C/keynav.xml:3269(para)
msgid "Activate the item."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3240(keycap)
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: ../C/keynav.xml:3243(para)
+#: ../C/keynav.xml:3277(para)
msgid "For lists that support multiline selections, select all rows in the list."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3252(para)
+#: ../C/keynav.xml:3286(para)
msgid "Give focus to the column header, if applicable."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3261(title)
+#: ../C/keynav.xml:3295(title)
msgid "To Navigate Trees"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3262(para)
+#: ../C/keynav.xml:3296(para)
msgid ""
"A tree is a user interface control that contains sections that you can "
"expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3265(title)
+#: ../C/keynav.xml:3299(title)
msgid "Sample Tree Structure"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3272(phrase)
+#: ../C/keynav.xml:3306(phrase)
msgid ""
"Categories tree from the gedit Preferences dialog. Contains three "
"subcategories."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3277(para)
+#: ../C/keynav.xml:3311(para)
msgid ""
"To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed "
"in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the "
"keyboard shortcuts you can use for the tree items."
-msgstr ""
+msgstr "Para navegar por los árboles, puede usar las mismas combinaciones de teclas que se listan en la <xref linkend=\"keynav-34\"/>. Además, la siguiente tabla lista las combinaciones de teclas que puede usar para los elementos de árboles."
-#: ../C/keynav.xml:3297(para)
+#: ../C/keynav.xml:3331(para)
msgid "<keycap>+</keycap> (plus)"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>+</keycap> (más)"
-#: ../C/keynav.xml:3300(para)
+#: ../C/keynav.xml:3334(para)
msgid "Expand the focused item."
-msgstr ""
+msgstr "Expande el elemento enfocado."
-#: ../C/keynav.xml:3305(para)
+#: ../C/keynav.xml:3339(para)
msgid "<keycap>-</keycap> (minus)"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>-</keycap> (menos)"
-#: ../C/keynav.xml:3308(para)
+#: ../C/keynav.xml:3342(para)
msgid "Collapse the focused item."
-msgstr ""
+msgstr "Contrae el elemento enfocado."
-#: ../C/keynav.xml:3315(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3349(keycap)
msgid "Back Space"
-msgstr ""
+msgstr "Retroceso"
-#: ../C/keynav.xml:3319(para)
+#: ../C/keynav.xml:3353(para)
msgid "Select the parent item."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona el elemento antecesor."
-#: ../C/keynav.xml:3324(keycap)
+#: ../C/keynav.xml:3358(keycap)
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
-#: ../C/keynav.xml:3327(para)
+#: ../C/keynav.xml:3361(para)
msgid ""
-"Display a search dialog. You can type the name of the tree item that you "
-"want to find."
+"Display a search dialog if the tree supports searching. You can type the "
+"name of the tree item that you want to find."
msgstr ""
+"Muestra un diálogo de búsqueda si el árbol soporta búsquedas. Puede teclear el nombre del elemento del "
+"árbol que quiera encontrar."
-#: ../C/keynav.xml:3337(title)
+#: ../C/keynav.xml:3371(title)
msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar sus combinaciones de teclas"
-#: ../C/keynav.xml:3340(secondary)
+#: ../C/keynav.xml:3374(secondary)
msgid "customizing"
msgstr "personalización"
-#: ../C/keynav.xml:3342(para)
+#: ../C/keynav.xml:3376(para)
msgid ""
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
"display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME "
@@ -4149,84 +4311,92 @@ msgid ""
"requirements. You can also create hot keys. Hot keys are keyboard shortcuts "
"that start applications."
msgstr ""
+"Use la herramienta de preferencias <application>Combinaciones de teclas </"
+"application> para mostrar las combinaciones de teclas predeterminadas que "
+"usa para navegar por el Escritorio GNOME. Puede personalizar las "
+"combinaciones de teclas predeterminadas para que se adapten a sus "
+"necesidades. Puede crear además teclas calientes. Las teclas calientes son "
+"combinaciones de teclas que inician aplicaciones."
-#: ../C/keynav.xml:3347(para)
-#, fuzzy
+#: ../C/keynav.xml:3381(para)
msgid ""
"To start the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Desktop "
-"Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Desktop shortcuts</guilabel> table lists the "
-"keyboard shortcut that is associated with each action."
-msgstr ""
-"Use la herramienta de preferencias <guilabel>Ratón</guilabel> para "
-"configurar el ratón para que se adapte a sus necesidades. Para abrir la "
-"herramienta de preferencia del <guilabel>Ratón</guilabel>, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Escritorio</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ratón</guimenuitem></menuchoice>. Se muestra el "
-"diálogo de <guilabel>Preferencias del ratón</guilabel>."
-
-#: ../C/keynav.xml:3351(title)
+"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
+"<guilabel>Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcut "
+"that is associated with each action."
+msgstr ""
+"Para iniciar la herramienta de preferencias <application>Combinaciones de "
+"teclas</application>, elija <menuchoice><guimenu>Sistema</guilabel><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Combinaciones de teclas</guimenuitem></menuchoice>. "
+"La tabla <guilabel>Combinaciones de teclas</guilabel> lista la combinación "
+"de teclas asociada a cada acción."
+
+#: ../C/keynav.xml:3385(title)
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Para personalizar las combinaciones de teclas en sistemas Solaris"
-#: ../C/keynav.xml:3352(para)
+#: ../C/keynav.xml:3386(para)
msgid ""
"To customize a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
+"Para personalizar una combinación de teclas en un sistema Solaris, realice "
+"los pasos siguientes:"
-#: ../C/keynav.xml:3356(para)
+#: ../C/keynav.xml:3390(para)
msgid ""
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
"The row is highlighted."
msgstr ""
+"Pulse en la acción para la que quiere personalizado la combinación de "
+"teclas. La fila se resalta."
-#: ../C/keynav.xml:3360(para) ../C/keynav.xml:3376(para)
+#: ../C/keynav.xml:3394(para) ../C/keynav.xml:3410(para)
msgid ""
"Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column. "
"The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> "
"is displayed in the Shortcut column."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3364(para) ../C/keynav.xml:3396(para)
+#: ../C/keynav.xml:3398(para) ../C/keynav.xml:3430(para)
msgid ""
"Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard "
"shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3369(para) ../C/keynav.xml:3401(para)
+#: ../C/keynav.xml:3403(para) ../C/keynav.xml:3435(para)
msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3372(para)
+#: ../C/keynav.xml:3406(para)
msgid ""
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
"row is highlighted."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3380(para) ../C/keynav.xml:3409(para)
+#: ../C/keynav.xml:3414(para) ../C/keynav.xml:3443(para)
msgid "Press <keycap>Back Space</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3386(title)
+#: ../C/keynav.xml:3420(title)
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3387(para)
+#: ../C/keynav.xml:3421(para)
msgid ""
"To customize a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3391(para)
+#: ../C/keynav.xml:3425(para)
msgid ""
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
msgstr ""
-#: ../C/keynav.xml:3404(para)
+#: ../C/keynav.xml:3438(para)
msgid ""
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
"row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
@@ -4345,34 +4515,23 @@ msgstr "Prefacio"
#: ../C/preface.xml:3(para)
msgid ""
-"The <citetitle>GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide</citetitle> describes "
-"how to configure, customize, and use the accessibility features of the GNOME "
-"2.10 Desktop."
-msgstr ""
-"La <citetitle>Guía de accesibilidad del escritorio GNOME 2.14.0</citetitle> "
-"describe cómo configurar, personalizar, y usar las características de "
-"accesibilidad del escritorio GNOME 2.14.0."
-
-#: ../C/preface.xml:8(title)
-msgid "Who Should Read This Guide"
-msgstr "Quien debería leer esta guía"
-
-#: ../C/preface.xml:9(para)
-msgid ""
-"This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested "
-"in how the GNOME Desktop supports people with disabilities and addresses the "
-"requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act. How This Guide "
-"Is Organized This guide is structured in the following manner: introduces "
-"you to accessibility in the GNOME Desktop. describes how to configure the "
-"mouse and keyboard to make these devices accessible to more users. describes "
-"how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard. describes the methods "
-"you can use to change the appearance of the GNOME Desktop to enhance the "
-"accessibility of the desktop for users with visual impairments. introduces "
-"you to the assistive technologies that are available from the GNOME Desktop. "
-"describes the system administrator tasks that you need to perform before you "
-"can use the assistive technologies for the GNOME Desktop. Related "
-"Documentation The following manuals are related to this guide: GNOME 2.10 "
-"Desktop System Administration Guide GNOME 2.10 Desktop User Guide"
+"The <citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide describes how to configure, "
+"customize, and use the accessibility features of the GNOME Desktop. Who "
+"Should Read This Guide This guide is for users, system administrators, and "
+"anyone who is interested in how the GNOME Desktop supports people with "
+"disabilities and addresses the requirements of Section 508 of the U.S. "
+"Rehabilitation Act. How This Guide Is Organized This guide is structured in "
+"the following manner: introduces you to accessibility in the GNOME Desktop. "
+"describes how to configure the mouse and keyboard to make these devices "
+"accessible to more users. describes how to navigate the GNOME Desktop from "
+"the keyboard. describes the methods you can use to change the appearance of "
+"the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with "
+"visual impairments. introduces you to the assistive technologies that are "
+"available from the GNOME Desktop. describes the system administrator tasks "
+"that you need to perform before you can use the assistive technologies for "
+"the GNOME Desktop. Related Documentation The following manuals are related "
+"to this guide: GNOME Desktop System Administration Guide GNOME Desktop User "
+"Guide </citetitle>"
msgstr ""
#: ../C/sysadmin.xml:3(title)
@@ -5180,7 +5339,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Device \"dummy\"\n"
-"Identifier \"ScreenD\"\n"
+"Identifier \"Screen[D]\"\n"
"Monitor \"MonitorD\""
msgstr ""
@@ -5607,10 +5766,9 @@ msgstr ""
msgid "Customization Options"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:9(primary) ../C/themes.xml:523(primary)
-#: ../C/themes.xml:533(primary) ../C/themes.xml:556(primary)
-#: ../C/themes.xml:586(primary) ../C/themes.xml:674(primary)
-#: ../C/themes.xml:708(primary)
+#: ../C/themes.xml:9(primary) ../C/themes.xml:545(primary)
+#: ../C/themes.xml:555(primary) ../C/themes.xml:578(primary)
+#: ../C/themes.xml:613(primary) ../C/themes.xml:708(primary)
msgid "customizing the desktop appearance"
msgstr ""
@@ -5650,8 +5808,8 @@ msgid ""
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
"detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed "
"instructions about how to use the customization tools that the desktop "
-"provides, refer to the Help for each tool or to the <citetitle>GNOME 2.8 "
-"Desktop User Guide</citetitle>."
+"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr ""
#: ../C/themes.xml:39(title)
@@ -5696,37 +5854,40 @@ msgstr ""
#: ../C/themes.xml:83(para)
msgid ""
-"Default font settings of the <application>Text Editor</application> or "
-"<application>Terminal</application> application. By default, these "
-"applications use the default application font that is specified in the "
-"<application>Font</application> preference tool."
+"Default font settings of the <application>Text Editor</application>, "
+"<application>Terminal</application> or <application>Help</application> "
+"application."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:88(para)
-msgid "The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog for the application."
+#: ../C/themes.xml:86(para)
+msgid ""
+"By default, these applications use the default application font that is "
+"specified in the <application>Font</application> preference tool but can be "
+"overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog for the "
+"application."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:96(title)
+#: ../C/themes.xml:95(title)
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:97(para)
+#: ../C/themes.xml:96(para)
msgid ""
"This section describes how to use themes to customize the appearance of the "
"GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:100(title)
+#: ../C/themes.xml:99(title)
msgid "Introduction to Themes"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:102(primary) ../C/themes.xml:146(primary)
-#: ../C/themes.xml:354(primary) ../C/themes.xml:382(primary)
-#: ../C/themes.xml:508(primary)
+#: ../C/themes.xml:101(primary) ../C/themes.xml:145(primary)
+#: ../C/themes.xml:377(primary) ../C/themes.xml:405(primary)
+#: ../C/themes.xml:531(primary)
msgid "themes"
msgstr "temas"
-#: ../C/themes.xml:104(para)
+#: ../C/themes.xml:103(para)
msgid ""
"A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop "
"component or a group of desktop components appears. You can use themes to "
@@ -5738,13 +5899,13 @@ msgid ""
"compatibility with the font size."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:112(para)
+#: ../C/themes.xml:111(para)
msgid ""
"A theme contains settings that affect different parts of the desktop as "
"follows:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:118(para)
+#: ../C/themes.xml:117(para)
msgid ""
"The controls setting for a theme determines the visual appearance of all "
"windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting "
@@ -5754,91 +5915,88 @@ msgid ""
"available in the desktop are designed for special accessibility needs."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:128(term)
-#, fuzzy
-msgid "Window frame"
-msgstr "Ventanas"
+#: ../C/themes.xml:127(term)
+msgid "Window border"
+msgstr "Borde de la ventana"
-#: ../C/themes.xml:130(para)
+#: ../C/themes.xml:129(para)
msgid ""
-"The window frame setting determines the appearance of the frames around "
+"The window frame setting determines the appearance of the border around "
"windows only."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:137(para)
+#: ../C/themes.xml:136(para)
msgid ""
"The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the "
"desktop background."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:144(title)
+#: ../C/themes.xml:143(title)
msgid "To Choose a Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Para elegir un tema"
-#: ../C/themes.xml:147(secondary)
+#: ../C/themes.xml:146(secondary)
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"
-#: ../C/themes.xml:149(para)
+#: ../C/themes.xml:148(para)
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:152(para)
-#, fuzzy
+#: ../C/themes.xml:151(para)
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Desktop "
-"Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Theme</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"themes are listed on the left side of the <guilabel>Theme Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Theme</guimenuitem></menuchoice>. The themes are "
+"listed on the left side of the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Escritorio</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Teclado</guimenuitem></menuchoice> para iniciar la "
-"herramienta de preferencias del <application>Teclado</application>."
+"Elija <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Teclado</guimenuitem></menuchoice>. Los temas se "
+"listan en el lado izquierdo del panel diálogo de <guilabel>Preferencias del "
+"panel</guilabel>."
-#: ../C/themes.xml:157(para)
+#: ../C/themes.xml:156(para)
msgid ""
"Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system "
"automatically applies the theme to the desktop."
msgstr ""
+"Pulse en un tema de la lista para elegir un tema nuevo. El sistema aplica "
+"automáticamente el tema al escritorio."
-#: ../C/themes.xml:159(para)
+#: ../C/themes.xml:158(para)
msgid ""
"There are several themes available that suit different accessibility needs, "
"as described in the following table:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:162(title)
+#: ../C/themes.xml:161(title)
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:169(para)
+#: ../C/themes.xml:168(para)
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del tema"
-#: ../C/themes.xml:180(guilabel) ../C/themes.xml:266(guilabel)
-#: ../C/themes.xml:425(guilabel)
-msgid "HighContrast"
+#: ../C/themes.xml:179(guilabel)
+msgid "High Contrast"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:184(para) ../C/themes.xml:270(para)
+#: ../C/themes.xml:183(para) ../C/themes.xml:293(para)
msgid "Provides dark text on a light background using high contrast colors."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:191(guilabel) ../C/themes.xml:277(guilabel)
-#: ../C/themes.xml:436(guilabel)
-msgid "HighContrastInverse"
+#: ../C/themes.xml:190(guilabel)
+msgid "High Contrast Inverse"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:195(para) ../C/themes.xml:281(para)
+#: ../C/themes.xml:194(para) ../C/themes.xml:304(para)
msgid "Provides light text on a dark background using high contrast colors."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:202(guilabel) ../C/themes.xml:299(guilabel)
-#: ../C/themes.xml:458(guilabel)
-msgid "LargePrint"
+#: ../C/themes.xml:201(guilabel)
+msgid "Large Print"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:206(para)
+#: ../C/themes.xml:205(para)
msgid ""
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
"foreground colors are the same as those specified by the <guilabel>Default</"
@@ -5846,7 +6004,29 @@ msgid ""
"<guibutton>Apply Font</guibutton> button."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:217(para)
+#: ../C/themes.xml:214(guilabel)
+msgid "High Contrast Large Print"
+msgstr ""
+
+#: ../C/themes.xml:218(para)
+msgid ""
+"This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a "
+"light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
+"Font</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: ../C/themes.xml:226(guilabel)
+msgid "High Contrast Large Print Inverse"
+msgstr ""
+
+#: ../C/themes.xml:230(para)
+msgid ""
+"This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a "
+"dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
+"Font</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: ../C/themes.xml:240(para)
msgid ""
"To view the controls, window frame, and icon settings that are associated "
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> "
@@ -5856,60 +6036,72 @@ msgid ""
"and the current setting for the theme is highlighted."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:224(title)
+#: ../C/themes.xml:247(title)
msgid "To Modify the Controls Setting for a Theme"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:225(para)
+#: ../C/themes.xml:248(para)
msgid ""
"To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:229(para) ../C/themes.xml:361(para)
-#: ../C/themes.xml:389(para)
+#: ../C/themes.xml:252(para) ../C/themes.xml:384(para)
+#: ../C/themes.xml:412(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog, select the theme that "
"you want to modify."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:233(para) ../C/themes.xml:365(para)
-#: ../C/themes.xml:393(para)
+#: ../C/themes.xml:256(para) ../C/themes.xml:388(para)
+#: ../C/themes.xml:416(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The "
"<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:237(para)
+#: ../C/themes.xml:260(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls "
"options that are available."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:241(para)
+#: ../C/themes.xml:264(para)
msgid ""
"Select the controls option that you want to associate with the current theme "
"from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following "
"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:248(title)
+#: ../C/themes.xml:271(title)
msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:255(para)
+#: ../C/themes.xml:278(para)
msgid "Control Option"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:288(guilabel) ../C/themes.xml:447(guilabel)
+#: ../C/themes.xml:289(guilabel) ../C/themes.xml:448(guilabel)
+msgid "HighContrast"
+msgstr ""
+
+#: ../C/themes.xml:300(guilabel) ../C/themes.xml:459(guilabel)
+msgid "HighContrastInverse"
+msgstr ""
+
+#: ../C/themes.xml:311(guilabel) ../C/themes.xml:470(guilabel)
msgid "LowContrast"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:292(para) ../C/themes.xml:451(para)
+#: ../C/themes.xml:315(para) ../C/themes.xml:474(para)
msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:303(para)
+#: ../C/themes.xml:322(guilabel)
+msgid "LargePrint"
+msgstr ""
+
+#: ../C/themes.xml:326(para)
msgid ""
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. "
@@ -5917,308 +6109,281 @@ msgid ""
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:311(guilabel) ../C/themes.xml:470(guilabel)
+#: ../C/themes.xml:334(guilabel)
msgid "HighContrastLargePrint"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:315(para)
+#: ../C/themes.xml:338(para)
msgid ""
"Provides dark text on a light background using high contrast colors. "
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:324(guilabel) ../C/themes.xml:481(guilabel)
+#: ../C/themes.xml:347(guilabel)
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:328(para)
+#: ../C/themes.xml:351(para)
msgid ""
"Provides light text on a dark background using high contrast colors. "
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:337(guilabel) ../C/themes.xml:492(guilabel)
+#: ../C/themes.xml:360(guilabel)
msgid "LowContrastLargePrint"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:341(para)
+#: ../C/themes.xml:364(para)
msgid ""
"Uses low contrast colors for the background and foreground text. Increases "
"the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, "
"you must use the <application>Font</application> preference tool."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:352(title)
-msgid "To Modify the Window Frame Setting for a Theme"
+#: ../C/themes.xml:375(title)
+msgid "To Modify the Window Border Setting for a Theme"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:355(secondary)
-msgid "window frame"
-msgstr ""
+#: ../C/themes.xml:378(secondary)
+msgid "window border"
+msgstr "borde de la ventana"
-#: ../C/themes.xml:357(para)
-#, fuzzy
+#: ../C/themes.xml:380(para)
msgid ""
-"To modify the window frame setting that is associated with a theme, perform "
+"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
-"Para configurar la velocidad y sensibilidad del ratón, realice los "
-"siguientes pasos:"
+"Para modificar el ajuste del borde de la ventana que está asociado con un "
+"tema, realice los siguientes pasos:"
-#: ../C/themes.xml:369(para)
+#: ../C/themes.xml:392(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window "
"frame options that are available."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:373(para)
+#: ../C/themes.xml:396(para)
msgid ""
"Select the window frame option that you want to associate with the current "
"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The "
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is an accessible option."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:380(title)
+#: ../C/themes.xml:403(title)
msgid "To Modify the Icon Setting for a Theme"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:383(secondary)
+#: ../C/themes.xml:406(secondary)
msgid "icon"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:385(para)
+#: ../C/themes.xml:408(para)
msgid ""
"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:397(para)
+#: ../C/themes.xml:420(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that "
"are available."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:401(para)
+#: ../C/themes.xml:424(para)
msgid ""
"Select the icon option that you want to associate with the theme from the "
"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists "
"the icon options that are suitable for accessibility needs."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:407(title)
+#: ../C/themes.xml:430(title)
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:414(para)
+#: ../C/themes.xml:437(para)
msgid "Icon Option"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:429(para)
+#: ../C/themes.xml:452(para)
msgid "Provides dark on light icons using high contrast colors."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:440(para)
+#: ../C/themes.xml:463(para)
msgid "Provides light on dark icons using high contrast colors."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:462(para)
-msgid ""
-"The background and foreground colors are the same as those specified by the "
-"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme. To increase the font size, you "
-"must use the <application>Font</application> preference tool."
-msgstr ""
-
-#: ../C/themes.xml:474(para)
-msgid ""
-"Provides dark text on a light background using high contrast colors. To "
-"increase the font size, you must use the <application>Font</application> "
-"preference tool."
-msgstr ""
-
-#: ../C/themes.xml:485(para)
-msgid ""
-"Provides light text on a dark background using high contrast colors. To "
-"increase the font size, you must use the <application>Font</application> "
-"preference tool."
-msgstr ""
-
-#: ../C/themes.xml:496(para)
-msgid ""
-"Uses low contrast colors for the background and foreground text. To increase "
-"the font size, you must use the <application>Font</application> preference "
-"tool."
-msgstr ""
-
-#: ../C/themes.xml:506(title)
+#: ../C/themes.xml:529(title)
msgid "To Create Your Own Themes"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:509(secondary)
+#: ../C/themes.xml:532(secondary)
msgid "creating your own"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:511(para)
+#: ../C/themes.xml:534(para)
msgid ""
-"For information about how to create your own themes, see the "
-"<citetitle>GNOME 2.8 Desktop System Administration Guide</citetitle>."
+"For information about how to create your own themes, see the <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\">System Administration "
+"Guide</ulink>."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:517(title)
+#: ../C/themes.xml:539(title)
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:518(para)
+#: ../C/themes.xml:540(para)
msgid ""
"This section describes how to customize specific components of the desktop "
"individually."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:521(title)
+#: ../C/themes.xml:543(title)
msgid "To Customize the Desktop Background"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:524(secondary)
+#: ../C/themes.xml:546(secondary)
msgid "desktop background"
msgstr "fondo del escritorio"
-#: ../C/themes.xml:526(para)
+#: ../C/themes.xml:548(para)
msgid ""
"The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the "
"desktop background to complement your desktop, you must customize the "
"desktop background separately using the <application>Desktop Background</"
"application> preference tool. To start the <application>Desktop Background</"
-"application> preference tool,choose <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>Desktop Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Desktop "
-"Background</guimenuitem></menuchoice>."
+"application> preference tool,choose <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Desktop Background</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:531(title)
+#: ../C/themes.xml:553(title)
msgid "To Customize Desktop Background Objects"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:534(secondary)
+#: ../C/themes.xml:556(secondary)
msgid "desktop background objects"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:536(para)
+#: ../C/themes.xml:558(para)
msgid ""
"The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
"controlled by the <application>File Management</application> preference "
"tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:541(para)
-#, fuzzy
+#: ../C/themes.xml:563(para)
msgid ""
-"Click <guibutton>Launch</guibutton>, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Desktop Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Folders</guimenuitem></menuchoice>."
+"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></"
+"menuchoice> menu item."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Escritorio</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Teclado</guimenuitem></menuchoice> para iniciar la "
-"herramienta de preferencias del <application>Teclado</application>."
+"Desde la ventana del <application>Gestor de archivos</application>, elija el "
+"elemento del menú <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu></menuchoice>."
-#: ../C/themes.xml:544(para)
+#: ../C/themes.xml:566(para)
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la solapa <guilabel>Vistas</guilabel>."
-#: ../C/themes.xml:547(para)
+#: ../C/themes.xml:569(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level "
"that you require in the <guilabel>Default zoom level</guilabel> drop-down "
"list."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:554(title)
+#: ../C/themes.xml:576(title)
msgid "To Customize Fonts"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:557(secondary)
+#: ../C/themes.xml:579(secondary)
msgid "fonts"
msgstr "tipografías"
-#: ../C/themes.xml:559(para)
+#: ../C/themes.xml:583(para)
msgid ""
"This section describes how to customize the font settings for the desktop "
"and frequently-used applications."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:561(para)
+#: ../C/themes.xml:585(para)
msgid ""
"If you have difficulty with the default font type and font size that is used "
"on the desktop and desktop background, you can customize the font settings "
"to suit your needs."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:564(para)
+#: ../C/themes.xml:588(para)
msgid ""
"You can specify individual font settings for the following desktop "
"components and applications:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:568(para)
+#: ../C/themes.xml:592(para)
msgid "Entire desktop excluding the desktop background"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:571(para)
+#: ../C/themes.xml:595(para)
msgid "Desktop background only"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:574(para)
+#: ../C/themes.xml:598(para) ../C/themes.xml:720(ulink)
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../C/themes.xml:577(para)
+#: ../C/themes.xml:601(para)
msgid "Text editor"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:580(para)
-msgid "File manager"
+#: ../C/themes.xml:604(para)
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:584(title)
+#: ../C/themes.xml:607(para) ../C/themes.xml:723(ulink)
+msgid "Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../C/themes.xml:611(title)
msgid "To Customize the Desktop Fonts"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:587(secondary)
+#: ../C/themes.xml:614(secondary)
msgid "desktop fonts"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:589(para)
+#: ../C/themes.xml:616(para)
msgid ""
"The <application>Font</application> preference tool allows you to specify "
"the default fonts for the desktop."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:591(para)
-#, fuzzy
+#: ../C/themes.xml:618(para)
msgid ""
"To start the <application>Font</application> preference tool, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Desktop Preferences</"
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Font "
"Preferences</guilabel> dialog contains the following options:"
msgstr ""
-"Use la herramienta de preferencias <guilabel>Ratón</guilabel> para "
-"configurar el ratón para que se adapte a sus necesidades. Para abrir la "
-"herramienta de preferencia del <guilabel>Ratón</guilabel>, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Escritorio</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ratón</guimenuitem></menuchoice>. Se muestra el "
-"diálogo de <guilabel>Preferencias del ratón</guilabel>."
+"Para iniciar la herramienta de preferencias <application>Tipografía</"
+"application>, elija <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Tipografías</"
+"guimenuitem></menuchoice>. El diálogo de <guilabel>Preferencias de "
+"tipografías</guilabel> contiene las siguientes opciones:"
-#: ../C/themes.xml:595(guilabel)
+#: ../C/themes.xml:622(guilabel)
msgid "Application font"
msgstr "Tipografía de aplicación"
-#: ../C/themes.xml:598(para)
+#: ../C/themes.xml:625(para)
msgid ""
"Click on this button to select a default font to use for the text that is "
"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and "
"dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:602(para)
+#: ../C/themes.xml:629(para)
msgid ""
"If you use the <application>Theme</application> preference tool to select a "
"theme and you click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button, the "
@@ -6226,218 +6391,162 @@ msgid ""
"using the <application>Font</application> preference tool."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:611(guilabel)
+#: ../C/themes.xml:638(guilabel)
+msgid "Document font"
+msgstr "Tipografía de documento"
+
+#: ../C/themes.xml:641(para)
+msgid "Click on this button to select a font to use for displaying documents."
+msgstr ""
+
+#: ../C/themes.xml:646(guilabel)
msgid "Desktop font"
msgstr "Tipografía de escritorio"
-#: ../C/themes.xml:614(para)
+#: ../C/themes.xml:649(para)
msgid ""
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
"on the desktop background only."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:619(term)
+#: ../C/themes.xml:654(guilabel)
msgid "Window title font"
msgstr "Tipografía del título de la ventana"
-#: ../C/themes.xml:621(para)
+#: ../C/themes.xml:656(para)
msgid ""
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
"in titlebars of your windows."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:627(term)
-#, fuzzy
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminal"
+#: ../C/themes.xml:662(guilabel)
+msgid "Fixed width font"
+msgstr "Tipografía de ancho fijo"
-#: ../C/themes.xml:629(para)
-msgid ""
-"Click on this button to select a font to use in the <application>Terminal</"
-"application> application."
+#: ../C/themes.xml:664(para)
+msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:634(term)
+#: ../C/themes.xml:669(guilabel)
msgid "Font rendering"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:636(para)
+#: ../C/themes.xml:671(para)
msgid ""
"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following "
"options:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:641(guilabel)
+#: ../C/themes.xml:676(guilabel)
msgid "Monochrome"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:646(guilabel)
+#: ../C/themes.xml:681(guilabel)
msgid "Best shapes"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:651(guilabel)
+#: ../C/themes.xml:686(guilabel)
msgid "Best contrast"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:656(guilabel)
+#: ../C/themes.xml:691(guilabel)
msgid "Subpixel smoothing"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:664(para)
+#: ../C/themes.xml:699(para)
msgid ""
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in "
"applications that use panes such as, the file manager and the Help browser."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:667(para)
+#: ../C/themes.xml:702(para)
msgid ""
"For more information about the <application>Font</application> preference "
-"tool, see the <citetitle>GNOME 2.10 Desktop User Guide</citetitle>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/themes.xml:672(title)
-msgid "To Customize the Text Editor Font"
-msgstr ""
-
-#: ../C/themes.xml:675(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "text editor font"
-msgstr "Editor de texto"
-
-#: ../C/themes.xml:677(para)
-msgid ""
-"By default, the <application>gedit</application> text editor application "
-"uses the default font settings that are specified in the <application>Font</"
-"application> preference tool to display the text in the <application>gedit</"
-"application> window components such as the menubar, toolbar, and application "
-"dialogs. However, you can customize the font that <application>gedit</"
-"application> uses to display the text editor window contents. To customize "
-"the font settings for the <application>gedit</application> window contents, "
-"perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/themes.xml:685(para)
-msgid ""
-"In the <application>gedit</application> application, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/themes.xml:688(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, select the <guilabel>Fonts "
-"&amp; Colors</guilabel> category."
-msgstr ""
-"Pulse en la solapa <guilabel>Punteros</guilabel> en el diálogo de "
-"<guilabel>Preferencias del ratón</guilabel>."
-
-#: ../C/themes.xml:691(para)
-#, fuzzy
-msgid "Perform one of the following steps:"
-msgstr "Configure las siguientes opciones:"
-
-#: ../C/themes.xml:694(para)
-msgid ""
-"To use the default application font that is specified in the "
-"<application>Font</application> preference tool, select the <guilabel>Use "
-"default theme font</guilabel> option."
-msgstr ""
-
-#: ../C/themes.xml:698(para)
-msgid ""
-"To specify a font, deselect the <guilabel>Use default theme font</guilabel> "
-"option, then click on the <guibutton>Font used by the editor</guibutton> "
-"button to display the font selector dialog."
+"tool, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-font\">User "
+"Guide</ulink>."
msgstr ""
+"Para más información acerca de la herramienta de preferencias de "
+"<application>Tipografías</application>, vea la <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:user-guide?prefs-font\">Guía de usuario</ulink>."
#: ../C/themes.xml:706(title)
-msgid "To Customize the File Manager Font"
-msgstr ""
+msgid "To Customize Application Fonts"
+msgstr "Para personalizar las tipografías de aplicaciones"
#: ../C/themes.xml:709(secondary)
-msgid "file manager font"
-msgstr ""
+msgid "individual font"
+msgstr "tipografía individual"
#: ../C/themes.xml:711(para)
msgid ""
-"By default, the file manager uses the default font settings that are "
-"specified in the <application>Font</application> preference tool to display "
-"the text in the file manager window. However, you can further customize the "
-"font that is used in the file manager view pane. To customize the font that "
-"is used in the view pane, click on the <guimenu>View</guimenu> menu in the "
-"file manager, then select one of the following menu items:"
+"By default, GNOME applications use the default font specified in the "
+"<application>Font</application> preference tool. Some applications allow "
+"this default font to be customized. These applications are:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:718(para)
-msgid "To enlarge the text, select <guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>."
+#: ../C/themes.xml:714(ulink)
+msgid "Help Browser"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:721(para)
-msgid "To reduce the text, select <guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/themes.xml:724(para)
-msgid ""
-"To reset the text to the default font setting, select <guimenuitem>Normal "
-"Size</guimenuitem>."
-msgstr ""
+#: ../C/themes.xml:717(ulink)
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de texto"
-#: ../C/themes.xml:731(title)
+#: ../C/themes.xml:730(title)
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:732(para)
+#: ../C/themes.xml:731(para)
msgid ""
"The following sections summarize the steps you need to take to improve the "
"accessibility of the desktop in a particular area."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:735(title)
+#: ../C/themes.xml:734(title)
msgid "To Achieve a High or Low Contrast Desktop"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:737(primary)
+#: ../C/themes.xml:736(primary)
msgid "high contrast desktop"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:740(primary)
+#: ../C/themes.xml:739(primary)
msgid "low contrast desktop"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:742(para)
+#: ../C/themes.xml:741(para)
msgid "To achieve a high or low contrast desktop, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:746(para)
+#: ../C/themes.xml:745(para)
msgid ""
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the high "
"contrast or low contrast desktop theme that you require."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:750(para)
+#: ../C/themes.xml:749(para)
msgid ""
"Use the <application>Desktop Background</application> preference tool to "
"customize your desktop background as follows:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:754(para)
+#: ../C/themes.xml:753(para)
msgid ""
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No Wallpaper</"
"guilabel>."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:757(para)
+#: ../C/themes.xml:756(para)
msgid ""
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid Color</"
"guilabel>."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:760(para)
+#: ../C/themes.xml:759(para)
msgid "Select a background color that suits your needs."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:765(para)
+#: ../C/themes.xml:764(para)
msgid ""
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the "
@@ -6445,7 +6554,7 @@ msgid ""
"guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:771(para)
+#: ../C/themes.xml:770(para)
msgid ""
"In the <application>gedit</application> application, ensure that the "
"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in the "
@@ -6453,44 +6562,44 @@ msgid ""
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:778(title)
+#: ../C/themes.xml:777(title)
msgid "To Achieve a Large Print Desktop"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:780(primary)
+#: ../C/themes.xml:779(primary)
msgid "large print desktop"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:782(para)
+#: ../C/themes.xml:781(para)
msgid "To achieve a large print desktop, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:786(para)
+#: ../C/themes.xml:785(para)
msgid ""
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the "
"<guilabel>Large Print</guilabel> theme."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:790(para)
+#: ../C/themes.xml:789(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size "
"of the font that is used on the desktop and on window frames."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:794(para)
+#: ../C/themes.xml:793(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Desktop font</guilabel> option in the <application>Font</"
"application> preference tool to increase the font that is displayed on "
"desktop background objects."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:798(para)
+#: ../C/themes.xml:797(para)
msgid ""
"Increase the font size that is used to display the contents of the "
"<application>Terminal</application> application window."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:802(para)
+#: ../C/themes.xml:801(para)
msgid ""
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
"<application>gedit</application><guilabel>Preferences</guilabel> dialog, "
@@ -6498,10 +6607,11 @@ msgid ""
"large print theme that you selected. However, if the <guilabel>Use default "
"theme font</guilabel> option is not selected, increase the font size that is "
"used to display the contents of the <application>gedit</application> text "
-"editor window. See <xref linkend=\"themes-13\"/> for more information."
+"editor window. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-"
+"fontsandcolors\"> gedit manual</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: ../C/themes.xml:809(para)
+#: ../C/themes.xml:808(para)
msgid ""
"If you use applications that use panes, such as the file manager and the "
"Help browser, you may need to change the size of panes to accommodate the "