summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2006-03-12 15:37:35 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-03-12 15:37:35 +0000
commitd5e8b2a5aafbcadef1803bdbdc5655dc18928500 (patch)
tree7855bf9bdde979e2b269f53f92cec3320a71fdf1
parentc3747a2f1a57df22f56647ea5c7bb350b07ee9b2 (diff)
downloadgnome-user-docs-d5e8b2a5aafbcadef1803bdbdc5655dc18928500.tar.gz
gnome-user-docs-d5e8b2a5aafbcadef1803bdbdc5655dc18928500.tar.xz
gnome-user-docs-d5e8b2a5aafbcadef1803bdbdc5655dc18928500.zip
Updated Spanish translation.
2006-03-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r--gnome2-user-guide/es/es.po4853
1 files changed, 927 insertions, 3926 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/es/es.po b/gnome2-user-guide/es/es.po
index 79f7540..90804ab 100644
--- a/gnome2-user-guide/es/es.po
+++ b/gnome2-user-guide/es/es.po
@@ -1,26 +1,22 @@
# #-#-#-#-# es.po (es) #-#-#-#-#
-# Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
# translation of es.po to Spanish
+# Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"#-#-#-#-# es.po (es) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 23:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-11 00:39+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-12 16:36+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
+"org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"#-#-#-#-# es.po (es) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"#-#-#-#-# plo.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-11 00:39+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../C/glossary.xml:2(title)
msgid "Glossary"
@@ -41,7 +37,19 @@ msgstr ""
"Cada miniaplicación tiene una interfaz de usuario sencilla que puede manejar "
"con el ratón o el teclado."
-#: ../C/glossary.xml:13(glossterm)
+#: ../C/glossary.xml:13(glossterm) ../C/goscustdesk.xml:228(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:422(secondary) ../C/goscustdesk.xml:628(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:11(primary) ../C/gosdeskback.xml:162(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:245(primary) ../C/gosdeskback.xml:265(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:296(primary) ../C/gosdeskback.xml:325(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:383(primary) ../C/gosdeskback.xml:395(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:421(primary) ../C/gosdeskback.xml:447(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:459(primary) ../C/gosdeskback.xml:473(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:492(primary) ../C/gosdeskback.xml:513(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:541(primary) ../C/gosdeskback.xml:574(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:608(primary) ../C/gosdeskback.xml:643(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:682(primary) ../C/gosdeskback.xml:711(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:793(primary) ../C/gosdeskback.xml:942(primary)
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"
@@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "Un identificador numérico único para un ordenador en una red."
msgid "keyboard shortcut"
msgstr "combinación de teclas"
-#: ../C/glossary.xml:71(para)
+#: ../C/glossary.xml:71(para) ../C/goscustdesk.xml:1322(para)
msgid ""
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
"that provides an alternative to standard ways of performing an action."
@@ -216,7 +224,7 @@ msgstr ""
"<application>Nautilus</application> contiene un panel lateral y un panel de "
"visualización."
-#: ../C/glossary.xml:114(glossterm)
+#: ../C/glossary.xml:114(glossterm) ../C/goscustdesk.xml:397(tertiary)
msgid "preference tool"
msgstr "herramienta de preferencias"
@@ -265,7 +273,8 @@ msgstr ""
"una ventana y que proporciona información acerca del estado actual de lo que "
"está viendo en la ventana."
-#: ../C/glossary.xml:142(glossterm)
+#: ../C/glossary.xml:142(glossterm) ../C/gosdeskback.xml:334(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2194(primary)
msgid "symbolic link"
msgstr "enlace simbólico"
@@ -585,10 +594,9 @@ msgstr ""
"Las siguientes convenciones se usan en este manual para describir las "
"acciones que puede realizar con el ratón:"
-#: ../C/gosbasic.xml:129(para) ../C/gosmetacity.xml:721(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:736(para) ../C/gosnautilus.xml:1687(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1839(para) ../C/gospanel.xml:1128(para)
-#: ../C/gospanel.xml:1180(para)
+#: ../C/gosbasic.xml:129(para) ../C/gosnautilus.xml:736(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1687(para) ../C/gosnautilus.xml:1839(para)
+#: ../C/gospanel.xml:1128(para) ../C/gospanel.xml:1180(para)
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -683,8 +691,8 @@ msgid ""
"it on another."
msgstr ""
"Por ejemplo, puede cambiar la posición de una ventana arrastrando en su "
-"barra de título, o moviendo un archivo arrastrando su icono desde una ventana "
-"y soltándolo en otra."
+"barra de título, o moviendo un archivo arrastrando su icono desde una "
+"ventana y soltándolo en otra."
#: ../C/gosbasic.xml:210(para)
msgid ""
@@ -786,8 +794,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para seleccionar más de un elemento, puede mantener pulsada la tecla "
"<keycap>Ctrl</keycap> para seleccionar elementos múltiples, o mantener "
-"pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> para seleccionar un rango contiguo de "
-"elementos. Puede además arrastrar una <firstterm>caja de selección</"
+"pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> para seleccionar un rango contiguo "
+"de elementos. Puede además arrastrar una <firstterm>caja de selección</"
"firstterm> para seleccionar varios elementos empezando a arrastrar en el "
"espacio vacío alrededor de los elementos y arrastrando un rectángulo "
"alrededor de los elementos."
@@ -826,33 +834,29 @@ msgstr ""
"Los siguientes punteros del ratón se muestran cuando su ratón pasa sobre "
"diferentes elementos de la pantalla."
-#: ../C/gosbasic.xml:333(phrase)
-msgid "Normal pointer."
-msgstr "Puntero normal."
-
#: ../C/gosbasic.xml:326(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Normal pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"normal_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Normal pointer.</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject> Normal pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero normal"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"normal_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Puntero normal.</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject> Puntero normal"
#: ../C/gosbasic.xml:338(para)
msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
msgstr "Este puntero aparece durante el uso normal del ratón."
-#: ../C/gosbasic.xml:349(phrase)
-msgid "Resize pointer."
-msgstr "Puntero de redimensionar."
-
#: ../C/gosbasic.xml:342(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Resize pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"resize_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Resize pointer.</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject> Resize pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero de redimensionar"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"resize_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Puntero de redimensionado.</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject> Puntero de redimensionado"
#: ../C/gosbasic.xml:354(para)
msgid ""
@@ -866,17 +870,15 @@ msgstr ""
"manipuladores de redimensionado entre las hojas de las ventanas. La "
"dirección de las flechas indican en qué dirección puede redimensionar."
-#: ../C/gosbasic.xml:367(phrase)
-msgid "Hand pointer"
-msgstr "Puntero mano"
-
#: ../C/gosbasic.xml:360(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> Hand "
-"pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"hand_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Hand pointer</phrase></"
+"textobject></inlinemediaobject> Hand pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero mano"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"hand_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Puntero mano</phrase></"
+"textobject></inlinemediaobject> Puntero mano"
#: ../C/gosbasic.xml:372(para)
msgid ""
@@ -888,17 +890,15 @@ msgstr ""
"glossterm>. Este puntero indica que puede pulsar en el enlace para cargar un "
"documento nuevo e efectuar una acción."
-#: ../C/gosbasic.xml:385(phrase)
-msgid "I-beam pointer"
-msgstr "Puntero I-beam"
-
#: ../C/gosbasic.xml:378(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> I-"
-"beam pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"missing.png\"/></imageobject><textobject><phrase>I-beam pointer</phrase></"
+"textobject></inlinemediaobject> I-beam pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero I-beam"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"missing.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Puntero I-beam</phrase></"
+"textobject></inlinemediaobject> Puntero I-beam"
#: ../C/gosbasic.xml:390(para)
msgid ""
@@ -919,17 +919,15 @@ msgstr ""
"como un icono de archivo. Indican el resultado de liberar el botón del ratón "
"para soltar el objeto que se está moviendo."
-#: ../C/gosbasic.xml:408(phrase) ../C/gosnautilus.xml:1709(phrase)
-msgid "Move pointer."
-msgstr "Puntero de movimiento."
-
#: ../C/gosbasic.xml:401(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> Move "
-"pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"move_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Move pointer.</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject> Move pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero para mover"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"move_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Puntero de mover.</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject> Puntero de mover"
#: ../C/gosbasic.xml:413(para)
msgid ""
@@ -939,17 +937,15 @@ msgstr ""
"Este puntero indica que cuando suelte el objeto, éste se moverá del lugar "
"anterior al nuevo."
-#: ../C/gosbasic.xml:425(phrase) ../C/gosnautilus.xml:1729(phrase)
-msgid "Copy pointer."
-msgstr "Puntero de copia."
-
#: ../C/gosbasic.xml:418(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> Copy "
-"pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"copy_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Copy pointer.</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject> Copy pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero de copia"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"copy_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Puntero de copiar.</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject> Puntero de copiar"
#: ../C/gosbasic.xml:430(para)
msgid ""
@@ -959,17 +955,15 @@ msgstr ""
"Este puntero indica que cuando suelte el objeto, se creará una copia de éste "
"donde lo suelte."
-#: ../C/gosbasic.xml:442(phrase) ../C/gosnautilus.xml:1752(phrase)
-msgid "Symbolic link pointer."
-msgstr "Puntero de enlace simbólico."
-
#: ../C/gosbasic.xml:435(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Symbolic link pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"link_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Symbolic link pointer."
+"</phrase></textobject></inlinemediaobject> Symbolic link pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero de enlace simbólico"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"link_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Puntero de enlace simbólico."
+"</phrase></textobject></inlinemediaobject> Puntero de enlace simbólico"
#: ../C/gosbasic.xml:447(para)
msgid ""
@@ -983,17 +977,15 @@ msgstr ""
"Un enlace simbólico es un tipo especial de archivo que apunta a otro archivo "
"o carpeta."
-#: ../C/gosbasic.xml:461(phrase) ../C/gosnautilus.xml:1808(phrase)
-msgid "Ask pointer."
-msgstr "Puntero de interrogación."
-
#: ../C/gosbasic.xml:454(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> Ask "
-"pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"ask_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Ask pointer.</phrase></"
+"textobject></inlinemediaobject> Ask pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero de pregunta"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"ask_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Puntero de pregunta.</phrase></"
+"textobject></inlinemediaobject> Puntero de pregunta"
#: ../C/gosbasic.xml:466(para)
msgid ""
@@ -1005,17 +997,14 @@ msgstr ""
"permite elegir qué operación quiere realizar. Por ejemplo, puede mover, "
"copiar, o crear un enlace simbólico."
-#: ../C/gosbasic.xml:480(phrase)
-msgid "Not available pointer."
-msgstr "Puntero «no disponible»."
-
#: ../C/gosbasic.xml:473(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> Not "
-"available pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"not_available_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Not available "
+"pointer.</phrase></textobject></inlinemediaobject> Not available pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero de no disponible"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"not_available_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Punter de no disponibilidad.</phrase></textobject></inlinemediaobject>Puntero de no disponibilidad"
#: ../C/gosbasic.xml:485(para)
msgid ""
@@ -1023,17 +1012,15 @@ msgid ""
"location."
msgstr "Este puntero indica que no puede soltar el objeto en el lugar actual."
-#: ../C/gosbasic.xml:496(phrase)
-msgid "Move panel object pointer."
-msgstr "Puntero «mover objeto del panel»."
-
#: ../C/gosbasic.xml:489(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> Move "
-"panel object pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"move_panel_object_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Move "
+"panel object pointer.</phrase></textobject></inlinemediaobject> Move panel "
+"object pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero para mover el objeto del panel"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"move_panel_object_pointer.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Puntero de mover objeto del panel.</phrase></textobject></inlinemediaobject> Puntero de mover objeto del panel"
#: ../C/gosbasic.xml:501(para)
msgid ""
@@ -1044,17 +1031,15 @@ msgstr ""
"central del ratón. Vea la <xref linkend=\"panels\"/> para más información "
"acerca de los paneles."
-#: ../C/gosbasic.xml:513(phrase)
-msgid "Move window pointer."
-msgstr "Puntero de mover ventana."
-
#: ../C/gosbasic.xml:506(term)
msgid ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> Move "
-"window pointer"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"missing.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Move window pointer.</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject> Move window pointer"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-"Puntero de mover ventana"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"missing.png\"/></imageobject><textobject><phrase>Puntero de mover ventana.</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject> Puntero de mover ventana"
#: ../C/gosbasic.xml:518(para)
msgid ""
@@ -1073,9 +1058,8 @@ msgstr "Técnicas del teclado"
msgid "keyboard skills"
msgstr "técnicas del teclado"
-#: ../C/gosbasic.xml:537(primary) ../C/goscustaccess.xml:111(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:659(primary) ../C/goscustdesk.xml:1085(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2868(primary)
+#: ../C/gosbasic.xml:537(primary) ../C/goscustdesk.xml:659(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1085(primary) ../C/goscustdesk.xml:2868(primary)
msgid "keyboard"
msgstr "teclado"
@@ -1175,41 +1159,18 @@ msgid "Shortcut Key"
msgstr "Combinación de teclas"
#: ../C/gosbasic.xml:591(para) ../C/gosbasic.xml:720(para)
-#: ../C/goscustaccess.xml:159(para) ../C/goscustaccess.xml:320(para)
-#: ../C/goscustaccess.xml:441(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:307(para)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:457(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:554(para)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:661(para) ../C/gosdeskback.xml:58(para)
-#: ../C/gosdeskback.xml:831(para) ../C/gosmetacity.xml:319(para)
-#: ../C/gosmetacity.xml:1080(para) ../C/gospanel.xml:1354(para)
-#: ../C/gostools.xml:79(para) ../C/gostools.xml:131(para)
+#: ../C/goscustlookandfeel.xml:307(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:457(para)
+#: ../C/goscustlookandfeel.xml:554(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:661(para)
+#: ../C/gosdeskback.xml:58(para) ../C/gosdeskback.xml:831(para)
+#: ../C/gospanel.xml:1354(para) ../C/gostools.xml:79(para)
+#: ../C/gostools.xml:131(para)
msgid "Function"
msgstr "Función"
-#: ../C/gosbasic.xml:599(keycap) ../C/gosbasic.xml:609(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:632(keycap) ../C/gosbasic.xml:642(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:655(keycap) ../C/gosbasic.xml:666(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:679(keycap) ../C/gosbasic.xml:728(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:741(keycap) ../C/gosbasic.xml:751(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:761(keycap) ../C/gosbasic.xml:774(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:787(keycap) ../C/gosbasic.xml:797(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:807(keycap) ../C/gosbasic.xml:819(keycap)
-#: ../C/gosmetacity.xml:1087(keycap) ../C/gosmetacity.xml:1096(keycap)
-#: ../C/gostools.xml:97(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../C/gosbasic.xml:599(keycap) ../C/gosbasic.xml:929(keycap)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: ../C/gosbasic.xml:603(para)
msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>."
-#: ../C/gosbasic.xml:609(keycap)
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
-
#: ../C/gosbasic.xml:613(para)
msgid ""
"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend="
@@ -1218,11 +1179,6 @@ msgstr ""
"Muestra el diálogo <guilabel>Ejecutar una aplicación</guilabel>. Vea la "
"<xref linkend=\"tools-run-app\"/> para más información."
-#: ../C/gosbasic.xml:621(keycap) ../C/gosbasic.xml:632(keycap)
-#: ../C/gostools.xml:87(keycap) ../C/gostools.xml:97(keycap)
-msgid "Print Screen"
-msgstr "ImprPant"
-
#: ../C/gosbasic.xml:625(para)
msgid ""
"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-screenshot"
@@ -1235,19 +1191,6 @@ msgstr ""
msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
msgstr "Toma una captura de pantalla de la ventana que tiene el foco."
-#: ../C/gosbasic.xml:642(keycap) ../C/gosbasic.xml:655(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:679(keycap) ../C/gosbasic.xml:819(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:869(keycap) ../C/gosbasic.xml:879(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:890(keycap) ../C/gosbasic.xml:900(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:910(keycap) ../C/gosbasic.xml:920(keycap)
-#: ../C/gosmetacity.xml:1087(keycap) ../C/gosmetacity.xml:1096(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: ../C/gosbasic.xml:643(keycap) ../C/gosbasic.xml:820(keycap)
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Flechas"
-
#: ../C/gosbasic.xml:647(para)
msgid ""
"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace. "
@@ -1258,19 +1201,10 @@ msgstr ""
"actual. Vea la <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> para más información "
"sobre trabajar con áreas de trabajo múltiples."
-#: ../C/gosbasic.xml:656(keycap)
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
#: ../C/gosbasic.xml:660(para)
msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
msgstr "Minimiza todas las ventanas y da el foco al escritorio."
-#: ../C/gosbasic.xml:666(keycap) ../C/gosbasic.xml:680(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:728(keycap)
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
#: ../C/gosbasic.xml:670(para) ../C/gosbasic.xml:732(para)
msgid ""
"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. "
@@ -1311,26 +1245,14 @@ msgstr ""
"realizar tareas en la ventana que tenga el foco. La siguiente tabla muestra "
"algunas de las combinaciones de teclas de ventana:"
-#: ../C/gosbasic.xml:741(keycap)
-msgid "F4"
-msgstr "F4"
-
#: ../C/gosbasic.xml:745(para)
msgid "Close the currently focused window."
msgstr "Cierra la ventana que tenga el foco."
-#: ../C/gosbasic.xml:751(keycap)
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
-
#: ../C/gosbasic.xml:755(para)
msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized."
msgstr "Desmaximiza la ventana actual, si está maximizada."
-#: ../C/gosbasic.xml:761(keycap)
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
-
#: ../C/gosbasic.xml:765(para)
msgid ""
"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
@@ -1341,10 +1263,6 @@ msgstr ""
"puede mover la ventana usando o el ratón o las teclas de flechas. Para "
"terminar el movimientos, pulse el ratón o pulse cualquier tecla del teclado."
-#: ../C/gosbasic.xml:774(keycap)
-msgid "F8"
-msgstr "F8"
-
#: ../C/gosbasic.xml:778(para)
msgid ""
"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
@@ -1356,27 +1274,14 @@ msgstr ""
"flechas. Para terminar de redimensionar, pulse el ratón o pulse cualquier "
"tecla del teclado."
-#: ../C/gosbasic.xml:787(keycap)
-msgid "F9"
-msgstr "F9"
-
#: ../C/gosbasic.xml:791(para)
msgid "Minimize the current window."
msgstr "Minimiza la ventana actual."
-#: ../C/gosbasic.xml:797(keycap) ../C/gosbasic.xml:978(keycap)
-#: ../C/gosbasic.xml:987(keycap)
-msgid "F10"
-msgstr "F10"
-
#: ../C/gosbasic.xml:801(para)
msgid "Maximize the current window."
msgstr "Maximiza la ventana actual."
-#: ../C/gosbasic.xml:807(keycap)
-msgid "spacebar"
-msgstr "Espacio"
-
#: ../C/gosbasic.xml:811(para)
msgid ""
"Open the window menu for the currently selected window. The window menu "
@@ -1387,10 +1292,6 @@ msgstr ""
"menú de ventana permite realizar acciones en la ventana, como minimizar, "
"mover entre espacios de trabajo, y cerrar."
-#: ../C/gosbasic.xml:819(keycap) ../C/gosbasic.xml:987(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayús"
-
#: ../C/gosbasic.xml:824(para)
msgid ""
"Move the current window to another workspace in the specified direction. See "
@@ -1421,56 +1322,29 @@ msgstr ""
"tabla muestra algunas de las combinaciones de teclas de aplicación comunes:"
#: ../C/gosbasic.xml:861(para) ../C/gosbasic.xml:954(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1923(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2002(guilabel)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2170(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:692(guilabel) ../C/gospanel.xml:936(guilabel)
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../C/gosbasic.xml:869(keycap)
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
#: ../C/gosbasic.xml:873(para)
msgid "Create a new document or window."
msgstr "Crea un documento nuevo o ventana."
-#: ../C/gosbasic.xml:879(keycap)
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
#: ../C/gosbasic.xml:883(para)
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
msgstr "Corta el texto seleccionado o región y la coloca en el portapapeles."
-#: ../C/gosbasic.xml:890(keycap)
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
#: ../C/gosbasic.xml:894(para)
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
msgstr "Copia el texto seleccionado o región en el portapapeles."
-#: ../C/gosbasic.xml:900(keycap)
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
#: ../C/gosbasic.xml:904(para)
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr "Pega el contenido del portapapeles."
-#: ../C/gosbasic.xml:910(keycap)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
#: ../C/gosbasic.xml:914(para)
msgid "Undo the last action."
msgstr "Deshace la última acción."
-#: ../C/gosbasic.xml:920(keycap)
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
#: ../C/gosbasic.xml:924(para)
msgid "Save the current document to disk."
msgstr "Guarda el documento actual al disco."
@@ -1520,10 +1394,6 @@ msgstr "Activar el menú más a la izquierda de la ventana de la aplicación."
msgid "Activate the context menu for the selected item."
msgstr "Activar el menú contextual para el elemento seleccionado."
-#: ../C/gosbasic.xml:996(keycap)
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
#: ../C/gosbasic.xml:999(para)
msgid "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
msgstr ""
@@ -1588,665 +1458,6 @@ msgstr ""
"mantenga pulsada la tecla <keycap>Alt</keycap> y después pulse la tecla de "
"acceso."
-#: ../C/goscustaccess.xml:2(title)
-msgid "Using the Accessibility Preference Tools"
-msgstr "Cómo usar las herramientas de preferencias de accesibilidad"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:4(para)
-msgid ""
-"This chapter describes how to use the <guilabel>Accessibility</guilabel> "
-"preference tools to customize your desktop environment."
-msgstr ""
-"Este capítulo describe cómo utilizar las herramientas de preferencias de "
-"<guilabel>Accesibilidad</guilabel> para personalizar su entorno de "
-"escritorio."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:7(title)
-msgid "Opening an Accessibility Tool"
-msgstr "Cómo abrir una herramienta de accesibilidad"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:8(para)
-msgid ""
-"You can open an <guilabel>Accessibility</guilabel> preference tool in the "
-"following ways:"
-msgstr ""
-"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad</"
-"guilabel> de los siguientes modos:"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:12(para)
-msgid "From the <guisubmenu>Desktop Preferences</guisubmenu> menu"
-msgstr "Desde el menú <guisubmenu>Preferencias del escritorio</guisubmenu>"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:13(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Desktop "
-"Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Accessibility</guisubmenu></menuchoice>. "
-"Choose the preference tool that you require from the submenu. The dialog for "
-"the tool is displayed."
-msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferencias del escritorio</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Accesibilidad</guisubmenu></menuchoice>. Seleccione "
-"la herramienta de preferencias que necesita del submenú. Se mostrará el "
-"diálogo para la herramienta."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:17(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:22(para)
-msgid "From the <guilabel>Start Here</guilabel> location"
-msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:18(para)
-msgid ""
-"Open a <application>Nautilus</application> file manager window, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Start Here</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Alternatively, double-click on the <guilabel>Start Here</"
-"guilabel> object on the desktop. The <guilabel>Start Here</guilabel> "
-"location is displayed. Double-click on the <guilabel>Desktop Preferences</"
-"guilabel> object in the file manager window, then double-click on the "
-"<guilabel>Accessibility</guilabel> folder."
-msgstr ""
-"Abra una ventana del gestor de archivos <application>Nautilus</application>, "
-"seleccione <menuchoice><guimenu>Ir a</guimenu><guimenuitem>Empezar aquí</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Como alternativa, realice una doble pulsación en "
-"el icono <guilabel>Empezar aquí</guilabel> en el escritorio. Se mostrará la "
-"localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>. Realice doble pulsación en "
-"el objeto <guilabel>Preferencias del escritorio</guilabel> en la ventana del "
-"gestor de archivos, y después doble pulsación en la carpeta "
-"<guilabel>Accesibilidad</guilabel>."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:28(title)
-msgid "Setting Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Cómo ajustar las preferencias de tecnologías de asistencia"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:30(primary) ../C/goscustaccess.xml:116(primary)
-#: ../C/goscustaccess.xml:240(primary) ../C/goscustaccess.xml:267(primary)
-#: ../C/goscustaccess.xml:344(primary) ../C/goscustaccess.xml:371(primary)
-#: ../C/goscustaccess.xml:398(primary) ../C/goscustaccess.xml:465(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:32(primary) ../C/goscustdesk.xml:664(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:800(primary) ../C/goscustdesk.xml:831(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:909(primary) ../C/goscustdesk.xml:939(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:966(primary) ../C/goscustdesk.xml:1034(primary)
-msgid "accessibility"
-msgstr "accesibilidad"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:31(secondary) ../C/goscustdesk.xml:33(secondary)
-msgid "setting assistive technology preferences"
-msgstr "cómo ajustar las preferencias de tecnologías de asistencia"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:35(primary) ../C/goscustaccess.xml:120(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:37(primary) ../C/goscustdesk.xml:112(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:233(see) ../C/goscustdesk.xml:236(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:390(primary) ../C/goscustdesk.xml:417(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:633(see) ../C/goscustdesk.xml:637(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:668(primary) ../C/goscustdesk.xml:1081(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1310(primary) ../C/goscustdesk.xml:1393(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1487(primary) ../C/goscustdesk.xml:1682(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1829(primary) ../C/goscustdesk.xml:2295(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2358(primary) ../C/goscustdesk.xml:2372(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2701(primary) ../C/goscustdesk.xml:2978(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3177(primary) ../C/goscustlookandfeel.xml:37(primary)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:150(primary)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:531(primary)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:599(primary)
-#: ../C/gosstartsession.xml:166(primary)
-msgid "preference tools"
-msgstr "herramientas de preferencias"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:36(secondary) ../C/goscustdesk.xml:38(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:47(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:56(guimenuitem)
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr "tecnologías de asistencia"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:38(para)
-msgid ""
-"Use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to "
-"enable assistive technologies in your desktop environment. You can also use "
-"the <application>Assistive Technology</application> preference tool to "
-"specify assistive technology applications to start automatically when you "
-"log in."
-msgstr ""
-"Utilice la herramienta de preferencias de <application>Tecnologías de "
-"asistencia</application> para activar las tecnologías de asistencia en su "
-"escritorio Gnome. También puede utilizar la herramienta de preferencias "
-"de <application>Tecnologías de asistencia</application> para especificar que "
-"las aplicaciones de tecnología de asistencia se ejecuten cuando inicie su "
-"sesión."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:41(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the font settings that you "
-"can configure."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> muestra los ajustes que puede "
-"configurar."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:44(title)
-msgid "Assistive Technology Settings"
-msgstr "Ajustes de tecnologías de asistencia"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:51(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:551(para)
-msgid "Setting"
-msgstr "Ajuste"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:54(para) ../C/goscustdesk.xml:56(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:133(para) ../C/goscustdesk.xml:274(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:455(para) ../C/goscustdesk.xml:719(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:885(para) ../C/goscustdesk.xml:1010(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1133(para) ../C/goscustdesk.xml:1230(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1339(para) ../C/goscustdesk.xml:1416(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1526(para) ../C/goscustdesk.xml:1581(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1631(para) ../C/goscustdesk.xml:1719(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1892(para) ../C/goscustdesk.xml:1971(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2050(para) ../C/goscustdesk.xml:2140(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2216(para) ../C/goscustdesk.xml:2312(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2429(para) ../C/goscustdesk.xml:2539(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2657(para) ../C/goscustdesk.xml:2759(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2815(para) ../C/goscustdesk.xml:2898(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3195(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:57(para)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:204(para)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:329(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:465(guilabel) ../C/gosdeskback.xml:184(para)
-#: ../C/gosmetacity.xml:162(para) ../C/gosnautilus.xml:198(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:374(para) ../C/gosnautilus.xml:919(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1243(para) ../C/gosnautilus.xml:1409(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2250(para) ../C/gosnautilus.xml:2403(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2458(para) ../C/gosnautilus.xml:2664(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3003(para) ../C/gosnautilus.xml:3123(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3262(para) ../C/gosnautilus.xml:3392(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3513(para) ../C/gosnautilus.xml:3675(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3823(para) ../C/gosnautilus.xml:3967(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:4021(para) ../C/gosnautilus.xml:4136(para)
-#: ../C/gospanel.xml:202(para) ../C/gospanel.xml:288(para)
-#: ../C/gospanel.xml:586(para) ../C/gospanel.xml:889(para)
-#: ../C/gospanel.xml:1012(para) ../C/gospanel.xml:1059(para)
-#: ../C/gospanel.xml:1771(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:62(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:64(guilabel)
-msgid "Enable assistive technologies"
-msgstr "Activar las tecnologías de asistencia"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:66(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable assistive technologies in your desktop "
-"environment."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para activar las tecnologías de asistencia en su "
-"escritorio Gnome."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:73(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:75(guilabel)
-msgid "Screenreader"
-msgstr "Lector de pantalla"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:77(para) ../C/goscustdesk.xml:79(para)
-msgid ""
-"Select this option to start the <application>Screenreader</application> "
-"application automatically when you log in."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para iniciar la aplicación <application>Lector de "
-"pantalla</application> automáticamente cuando inicie sesión."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:83(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:85(guilabel)
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupa"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:87(para) ../C/goscustdesk.xml:89(para)
-msgid ""
-"Select this option to start the <application>Magnifier</application> "
-"application automatically when you log in."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para iniciar la aplicación <application>Lupa</"
-"application>automáticamente cuando inicie sesión."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:93(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:95(guilabel)
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "Teclado en pantalla"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:97(para) ../C/goscustdesk.xml:99(para)
-msgid ""
-"Select this option to start the <application>On-screen keyboard</"
-"application> application automatically when you log in."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para iniciar la aplicación <application>Teclado en "
-"pantalla</application> automáticamente cuando inicie sesión."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:105(title)
-msgid "Configuring Keyboard Accessibility Options"
-msgstr "Cómo configurar las opciones de accesibilidad de teclado"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:107(primary) ../C/goscustdesk.xml:655(primary)
-msgid "AccessX"
-msgstr "AccessX"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:108(see) ../C/goscustdesk.xml:656(see)
-msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
-msgstr "herramientas de preferencias, accesibilidad de teclado"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:112(secondary) ../C/goscustdesk.xml:660(secondary)
-msgid "configuring accessibility options"
-msgstr "cómo configurar las opciones de accesibilidad"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:117(secondary) ../C/goscustdesk.xml:665(secondary)
-msgid "configuring keyboard"
-msgstr "configuración del teclado"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:121(secondary) ../C/goscustdesk.xml:669(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:165(application)
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Accesibilidad de teclado"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:123(para)
-msgid ""
-"Use the <application>Keyboard</application> accessibility preference tool to "
-"set the keyboard accessibility preferences. The <application>Keyboard</"
-"application> accessibility preference tool is also known as "
-"<application>AccessX</application>."
-msgstr ""
-"Utilice la herramienta de preferencias de accesibilidad de "
-"<application>Teclado</application> para ajustar las preferencias de "
-"accesibilidad de teclado. La herramienta de preferencias de accesibilidad de "
-"<application>Teclado</application> también se conoce como "
-"<application>AccessX</application>."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:125(para)
-msgid ""
-"You can customize the settings for the <application>Keyboard</application> "
-"accessibility preference tool in the following functional areas:"
-msgstr ""
-"Puede personalizar los ajustes de la herramienta de preferencias de "
-"accesibilidad de <application>Teclado</application> en las siguientes áreas "
-"funcionales:"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:130(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:689(guilabel)
-msgid "Basic"
-msgstr "Básica"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:135(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:694(guilabel)
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:140(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:699(guilabel)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1488(secondary) ../C/gosmetacity.xml:728(para)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:230(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:238(guimenuitem)
-msgid "Mouse"
-msgstr "Teclas del ratón"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:145(title)
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Ajustes básicos"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:146(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard "
-"accessibility settings that you can modify."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> muestra los ajustes de "
-"accesibilidad del teclado básicos que puede modificar."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:149(title)
-msgid "Keyboard Accessibility Settings"
-msgstr "Ajustes de accesibilidad del teclado"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:156(para) ../C/goscustaccess.xml:317(para)
-#: ../C/goscustaccess.xml:438(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:304(para)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:454(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:658(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1240(para) ../C/gosnautilus.xml:3510(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3964(para) ../C/gostools.xml:128(para)
-msgid "Option"
-msgstr "Opción"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:167(guilabel) ../C/goscustaccess.xml:328(guilabel)
-#: ../C/goscustaccess.xml:449(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:727(guilabel)
-#: ../C/goscustdesk.xml:893(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1018(guilabel)
-msgid "Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Activar características de accesibilidad del teclado"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:172(para) ../C/goscustaccess.xml:333(para)
-#: ../C/goscustaccess.xml:454(para) ../C/goscustdesk.xml:732(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:898(para) ../C/goscustdesk.xml:1023(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable keyboard accessibility features. When you "
-"select this option, the other options in the preference tool become "
-"available."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para activar las características de accesibilidad del "
-"teclado. Cuando seleccione esta opción podrá disponer de las demás opciones "
-"de la herramienta de preferencias."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:180(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:740(guilabel)
-msgid "Disable if unused for"
-msgstr "Desactivar si no se utiliza durante"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:184(para) ../C/goscustdesk.xml:745(para)
-msgid ""
-"Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if the "
-"keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider to "
-"specify the number of seconds of keyboard idle time required before the "
-"system disables the keyboard accessibility preferences. When the specified "
-"number of seconds elapses, the following keyboard accessibility preferences "
-"are disabled:"
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para que se desactiven las preferencias de "
-"accesibilidad del teclado si ésto no se utilizar durante el período de "
-"tiempo especificado. Utilice el deslizador para indicar los segundos de "
-"inactividad del teclado requeridos antes de que el sistema desactive las "
-"preferencias de accesibilidad del teclado. Cuando haya transcurrido ese "
-"tiempo se desactivarán las siguientes preferencias:"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:192(para) ../C/goscustdesk.xml:752(para)
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Rechazo de teclas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:195(para) ../C/goscustdesk.xml:755(para)
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Teclas del ratón"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:198(para) ../C/goscustdesk.xml:758(para)
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Teclas lentas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:201(para) ../C/goscustdesk.xml:761(para)
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Teclas persistentes"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:204(para) ../C/goscustdesk.xml:764(para)
-msgid "Toggle keys"
-msgstr "Conmutar teclas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:212(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:772(guilabel)
-msgid "Beep when features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pitar cuando se activen o desactiven las características desde el teclado"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:217(para) ../C/goscustdesk.xml:777(para)
-msgid ""
-"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
-"keys or slow keys is activated, or deactivated."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para producir una indicación sonora cuando se active "
-"o desactive una característica como teclas persistentes o teclas lentas."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:224(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:784(guibutton)
-msgid "Import Feature Settings"
-msgstr "Importar configuración de la característica"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:229(para) ../C/goscustdesk.xml:789(para)
-msgid ""
-"Click on this button to import an <application>AccessX</application> "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Pulse en este botón para importar un archivo de configuración de "
-"<application>AccessX</application>."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:236(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:796(guilabel)
-msgid "Enable Sticky Keys"
-msgstr "Activar teclas persistentes"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:241(secondary) ../C/goscustdesk.xml:801(secondary)
-msgid "sticky keys"
-msgstr "teclas persistentes"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:245(para)
-msgid ""
-"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
-"pressing the keys in sequence. You can specify the following sticky keys "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para realizar pulsaciones de teclas simultáneas "
-"pulsando las teclas en secuencia. Puede especificar los siguientes ajustes "
-"de teclas persistentes:"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:249(para) ../C/goscustdesk.xml:812(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option for "
-"an audible indication when you press a modifier key."
-msgstr ""
-"<guilabel>Pitar cuando se pulse un modificador</guilabel>: Seleccione esta "
-"opción para producir una indicación sonora cuando pulse una tecla "
-"modificadora."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:253(para) ../C/goscustdesk.xml:816(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this "
-"option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no "
-"longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses."
-msgstr ""
-"<guilabel>Desactivar si se pulsan dos teclas a la vez</guilabel>: Seleccione "
-"esta opción para especificar que cuando pulse dos teclas simultáneamente ya "
-"no podrá pulsar las teclas en secuencia para realizar múltiples pulsaciones "
-"simultáneas."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:264(guilabel)
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Activar repetición de teclas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:268(secondary) ../C/goscustdesk.xml:832(secondary)
-msgid "repeat keys"
-msgstr "repetición de teclas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:272(para)
-msgid "Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard."
-msgstr ""
-"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su "
-"teclado."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:276(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Delay</guilabel>: Use this setting to specify the interval to wait "
-"after the first keypress before the automatic repeat of a pressed key."
-msgstr ""
-"<guilabel>Retardo</guilabel>: Utilice este ajuste para indicar el intervalo "
-"que se esperará después de la primera pulsación antes de la repetición "
-"automática de la tecla pulsada."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:281(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Speed</guilabel>: Use this setting to specify the number of "
-"characters per second to enter."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: Utilice este ajuste para indicar el número "
-"de caracteres por segundo que se introducirán."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:290(guilabel) ../C/goscustaccess.xml:411(guilabel)
-#: ../C/goscustdesk.xml:854(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:979(guilabel)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1198(guilabel)
-msgid "Type to test settings"
-msgstr "Teclee para probar la configuración"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:294(para) ../C/goscustaccess.xml:415(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:858(para) ../C/goscustdesk.xml:983(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1203(para)
-msgid ""
-"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
-"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
-"the effect of your settings."
-msgstr ""
-"El área de prueba es una interfaz interactiva para que pueda comprobar cómo "
-"los ajustes del teclado afectan a lo que teclea. Teclee un texto en el área "
-"de prueba para comprobar los efectos de sus ajustes."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:303(para) ../C/goscustaccess.xml:424(para)
-#: ../C/goscustaccess.xml:502(para)
-msgid ""
-"For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see "
-"<citetitle>GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide</citetitle>."
-msgstr ""
-"Lea la <citetitle>Guía de accesibilidad del escritorio GNOME</citetitle> "
-"para obtener más información acerca de la configuración de las preferencias "
-"de accesibilidad del teclado."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:306(title) ../C/goscustaccess.xml:310(title)
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:307(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter settings that you "
-"can modify."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros "
-"que puede configurar."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:341(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:906(guilabel)
-msgid "Enable Slow Keys"
-msgstr "Activar teclas lentas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:345(secondary) ../C/goscustdesk.xml:910(secondary)
-msgid "slow keys"
-msgstr "teclas lentas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:349(para)
-msgid ""
-"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
-"hold a key before acceptance. You can specify the following slow keys "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para controlar el período de tiempo que debe pulsar-y-"
-"mantener una tecla antes de su aceptación. Puede especificar los siguientes "
-"ajustes de teclas lentas:"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:353(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Only accept keys held for</guilabel>: Use this setting to specify "
-"the period of time that you must press-and-hold a key before acceptance."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sólo aceptar teclas usadas durante</guilabel>: Utilice este ajuste "
-"para indicar el período de tiempo que debe pulsar-y-mantener una tecla antes "
-"de su aceptación."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:357(para) ../C/goscustdesk.xml:925(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or "
-"options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or "
-"rejected."
-msgstr ""
-"<guilabel>Pitar cuando la tecla sea</guilabel>: Seleccione las opciones "
-"apropiadas para una señal audible cuando una tecla sea pulsada, aceptada o "
-"rechazada."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:367(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:935(guilabel)
-msgid "Enable Bounce Keys"
-msgstr "Activar rechazo de teclas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:372(secondary) ../C/goscustdesk.xml:940(secondary)
-msgid "bounce keys"
-msgstr "rechazo de teclas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:376(para)
-msgid ""
-"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
-"characteristics of the keyboard. You can specify the following bounce keys "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Selecciones esta opción para aceptar la entrada de una tecla y controlar las "
-"características de la repetición de la tecla del teclado. Puede especificar "
-"los siguientes ajustes de rechazo de teclas:"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:380(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel>: Use this setting to "
-"specify the interval to wait after the first keypress before the automatic "
-"repeat of a pressed key."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ignorar pulsaciones duplicadas entre</guilabel>: Utilice este "
-"ajuste para indicar el intervalo que se esperará después de la primera "
-"pulsación antes de la repetición automática de la tecla pulsada."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:385(para) ../C/goscustdesk.xml:953(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an "
-"audible indication of key rejection."
-msgstr ""
-"<guilabel>Pitar si se rechaza la tecla</guilabel>: Seleccione esta opción "
-"para obtener una señal audible que indique el rechazo de una tecla."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:394(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:962(guilabel)
-msgid "Enable Toggle Keys"
-msgstr "Conmutar teclas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:399(secondary) ../C/goscustdesk.xml:967(secondary)
-msgid "toggle keys"
-msgstr "conmutar teclas"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:403(para) ../C/goscustdesk.xml:971(para)
-msgid ""
-"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
-"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
-"key is turned off."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para obtener una señal audible que indique la "
-"conmutación de una tecla. Oirá un pitido cuando se active una tecla de "
-"conmutación. Oirá dos pitidos cuando se desactive una tecla de conmutación."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:427(title) ../C/goscustaccess.xml:431(title)
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Ajustes del ratón"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:428(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse settings that you "
-"can modify."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que "
-"puede modificar."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:462(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1031(guilabel)
-msgid "Enable Mouse Keys"
-msgstr "Activar teclas del ratón"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:466(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1035(secondary)
-msgid "mouse keys"
-msgstr "teclas del ratón"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:470(para)
-msgid ""
-"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. You can "
-"specify the following mouse key settings:"
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para que el teclado numérico emule las acciones del "
-"ratón. Puede especificar los siguientes ajustes de teclas del ratón:"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:474(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Maximum pointer speed</guilabel>: Use this setting to specify the "
-"maximum speed that the pointer moves across the screen."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad máxima del puntero</guilabel>: Utilice este ajuste para "
-"indicar la velocidad máxima a la que el puntero se mueva por la pantalla."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:478(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use this setting "
-"to specify the duration of the acceleration time of the pointer."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tiempo para acelerar a velocidad máxima</guilabel>: Utilice este "
-"ajuste para indicar la duración del tiempo de aceleración del puntero."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:482(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Delay between keypress and pointer movement</guilabel>: Use this "
-"setting to specify the period of time that must pass after a keypress before "
-"the pointer moves."
-msgstr ""
-"<guilabel>Retardo entre las pulsaciones de las teclas y el movimiento del "
-"puntero</guilabel>: Utilice este ajuste para indicar el tiempo entre la "
-"pulsación de una tecla y el movimiento del puntero."
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:492(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:996(title)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1000(title) ../C/goscustdesk.xml:1064(guibutton)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1481(title)
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
-
-#: ../C/goscustaccess.xml:496(para) ../C/goscustdesk.xml:1068(para)
-msgid ""
-"Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference "
-"tool."
-msgstr ""
-"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de "
-"<application>Ratón</application>."
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2(title)
msgid "Configuring Your Desktop"
msgstr "Configurar su Escritorio"
@@ -2270,7 +1481,7 @@ msgid ""
"<application>Windows</application> preference tool you can set behaviour "
"common to all windows such as the way in which you select them with the "
"mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Una herramienta de preferencias es una aplicación pequeña que le permite cambiar ajustes en el escritorio GNOME. Cada herramienta de preferencia cubre un aspecto particular de su equipo. Por ejemplo, con la herramienta de preferencias del <application>Ratón</application> puede poner su ratón en modo de uso para zurdos o para diestros o cambiar la velocidad del puntero en la pantalla. Con la herramienta de preferencias <application>Ventanas</application> puede establecer el comportamiento común de todas las ventanas como por ejemplo en la forma en que se seleccionan con el ratón."
#: ../C/goscustdesk.xml:23(para)
msgid ""
@@ -2278,10 +1489,10 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. "
"Choose the tool that you require from the submenu."
msgstr ""
-"Para abrir una herramienta de preferencias, elija <menuchoice><guimenu>Escritorio</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
-"guisubmenu></menuchoice> <guisubmenu></menuchoice>Seleccione "
-"la herramienta de preferencias que necesite del submenú."
+"Para abrir una herramienta de preferencias, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Escritorio</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu></menuchoice> en el panel superior. Seleccione la herramienta "
+"que necesite del submenú."
#: ../C/goscustdesk.xml:25(para)
msgid ""
@@ -2289,13 +1500,20 @@ msgid ""
"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make "
"further changes if you wish."
-msgstr "Con unas pocas excepciones, los cambios que realice a los ajustes en una herramienta de preferencias, tendrán efecto inmediatamente, sin necesidad de cerrar la herramienta de preferencias. Puede conservar la herramienta de preferencias abierta mientras prueba los cambios, y hacer más cambios si lo desea."
+msgstr ""
+"Con unas pocas excepciones, los cambios que realice a los ajustes en una "
+"herramienta de preferencias, tendrán efecto inmediatamente, sin necesidad de "
+"cerrar la herramienta de preferencias. Puede conservar la herramienta de "
+"preferencias abierta mientras prueba los cambios, y hacer más cambios si lo "
+"desea."
#: ../C/goscustdesk.xml:26(para)
msgid ""
"Some appications or system components may add their own preference tools to "
"the menu."
-msgstr "Algunas aplicaciones o componentes del sistema quizá añadan sus propias herramientas del sistema en el menú."
+msgstr ""
+"Algunas aplicaciones o componentes del sistema quizá añadan sus propias "
+"herramientas del sistema en el menú."
#: ../C/goscustdesk.xml:27(para)
msgid ""
@@ -2303,11 +1521,46 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu></menuchoice> submenu."
msgstr ""
+"Algunas configuraciones para su sistema requieren acceso de administrador. Éstas están en el submenú <menuchoice><guimenu>Escritorio</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
#: ../C/goscustdesk.xml:30(title) ../C/goscustdesk.xml:46(title)
msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Preferencias de tecnologías de asistencia"
+#: ../C/goscustdesk.xml:32(primary) ../C/goscustdesk.xml:664(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:800(primary) ../C/goscustdesk.xml:831(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:909(primary) ../C/goscustdesk.xml:939(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:966(primary) ../C/goscustdesk.xml:1034(primary)
+msgid "accessibility"
+msgstr "accesibilidad"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:33(secondary)
+msgid "setting assistive technology preferences"
+msgstr "cómo ajustar las preferencias de tecnologías de asistencia"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:37(primary) ../C/goscustdesk.xml:112(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:233(see) ../C/goscustdesk.xml:236(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:390(primary) ../C/goscustdesk.xml:417(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:633(see) ../C/goscustdesk.xml:637(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:668(primary) ../C/goscustdesk.xml:1081(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1310(primary) ../C/goscustdesk.xml:1393(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1487(primary) ../C/goscustdesk.xml:1682(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1829(primary) ../C/goscustdesk.xml:2295(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2358(primary) ../C/goscustdesk.xml:2372(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2701(primary) ../C/goscustdesk.xml:2978(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3177(primary) ../C/goscustlookandfeel.xml:37(primary)
+#: ../C/goscustlookandfeel.xml:150(primary)
+#: ../C/goscustlookandfeel.xml:531(primary)
+#: ../C/goscustlookandfeel.xml:599(primary)
+#: ../C/gosstartsession.xml:166(primary)
+msgid "preference tools"
+msgstr "herramientas de preferencias"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:38(secondary)
+msgid "Assistive Technology"
+msgstr "tecnologías de asistencia"
+
#: ../C/goscustdesk.xml:40(para)
msgid ""
"Use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to "
@@ -2317,18 +1570,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utilice la herramienta de preferencias de <application>Tecnologías de "
"asistencia</application> para activar las tecnologías de asistencia en el "
-"escritorio Gnome. También puede utilizar la herramienta de preferencias "
-"de <application>Tecnologías de asistencia</application> para especificar que "
-"las aplicaciones de tecnología de asistencia se ejecuten automáticamente cuando inicie su "
-"sesión."
+"escritorio Gnome. También puede utilizar la herramienta de preferencias de "
+"<application>Tecnologías de asistencia</application> para especificar que "
+"las aplicaciones de tecnología de asistencia se ejecuten automáticamente "
+"cuando inicie su sesión."
#: ../C/goscustdesk.xml:43(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
"preferences that you can modify."
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lista los ajustes de herramientas de tecnologías de asistencia "
-"que puede modificar."
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lista los ajustes de "
+"herramientas de tecnologías de asistencia que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:53(para) ../C/goscustdesk.xml:130(para)
#: ../C/goscustdesk.xml:271(para) ../C/goscustdesk.xml:452(para)
@@ -2350,7 +1603,39 @@ msgstr ""
#: ../C/gospanel.xml:285(para) ../C/gospanel.xml:886(para)
#: ../C/gospanel.xml:1009(para) ../C/gospanel.xml:1768(para)
msgid "Dialog Element"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de diálogo"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:56(para) ../C/goscustdesk.xml:133(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:274(para) ../C/goscustdesk.xml:455(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:719(para) ../C/goscustdesk.xml:885(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1010(para) ../C/goscustdesk.xml:1133(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1230(para) ../C/goscustdesk.xml:1339(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1416(para) ../C/goscustdesk.xml:1526(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1581(para) ../C/goscustdesk.xml:1631(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1719(para) ../C/goscustdesk.xml:1892(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1971(para) ../C/goscustdesk.xml:2050(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2140(para) ../C/goscustdesk.xml:2216(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2312(para) ../C/goscustdesk.xml:2429(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2539(para) ../C/goscustdesk.xml:2657(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2759(para) ../C/goscustdesk.xml:2815(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2898(para) ../C/goscustdesk.xml:3195(para)
+#: ../C/goscustlookandfeel.xml:57(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:204(para)
+#: ../C/gosdeskback.xml:184(para) ../C/gosnautilus.xml:198(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:374(para) ../C/gosnautilus.xml:919(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1243(para) ../C/gosnautilus.xml:1409(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2250(para) ../C/gosnautilus.xml:2403(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2458(para) ../C/gosnautilus.xml:2664(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3003(para) ../C/gosnautilus.xml:3123(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3262(para) ../C/gosnautilus.xml:3392(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3513(para) ../C/gosnautilus.xml:3675(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3823(para) ../C/gosnautilus.xml:3967(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:4021(para) ../C/gosnautilus.xml:4136(para)
+#: ../C/gospanel.xml:202(para) ../C/gospanel.xml:288(para)
+#: ../C/gospanel.xml:586(para) ../C/gospanel.xml:889(para)
+#: ../C/gospanel.xml:1012(para) ../C/gospanel.xml:1059(para)
+#: ../C/gospanel.xml:1771(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
#: ../C/goscustdesk.xml:68(para)
msgid "Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop."
@@ -2358,16 +1643,38 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para activar las tecnologías de asistencia en su "
"escritorio Gnome."
+#: ../C/goscustdesk.xml:79(para)
+msgid ""
+"Select this option to start the <application>Screenreader</application> "
+"application automatically when you log in."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para iniciar la aplicación <application>Lector de "
+"pantalla</application> automáticamente cuando inicie sesión."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:89(para)
+msgid ""
+"Select this option to start the <application>Magnifier</application> "
+"application automatically when you log in."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para iniciar la aplicación <application>Lupa</"
+"application>automáticamente cuando inicie sesión."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:99(para)
+msgid ""
+"Select this option to start the <application>On-screen keyboard</"
+"application> application automatically when you log in."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para iniciar la aplicación <application>Teclado en "
+"pantalla</application> automáticamente cuando inicie sesión."
+
#: ../C/goscustdesk.xml:108(title) ../C/goscustdesk.xml:123(title)
msgid "CD Database Preferences"
msgstr "Preferencias de la base de datos de CDs"
#: ../C/goscustdesk.xml:113(secondary)
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:38(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:64(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:73(guimenuitem)
msgid "CD Database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos de CDs"
#: ../C/goscustdesk.xml:115(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:40(para)
msgid ""
@@ -2376,88 +1683,59 @@ msgid ""
"information about CDs, such as the name of the artist, the title, and the "
"track list. When an application plays a CD, the application can query the CD "
"database about the CD, then display the information."
-msgstr ""
+msgstr "La herramienta de preferencias <application>Base de datos del CD</application> le permite configurar una base de datos de CDs que su sistema pueda consultar. Una base de datos de CDs contiene información acerca de CDs, como el nombre del artista, el título, y la lista de pistas. Cuando una aplicación reproduce un CD, la aplicación puede consultar la base de datos de CDs, después mostrar la información."
#: ../C/goscustdesk.xml:120(para)
msgid ""
"Not all applications that use audio CDs use the settings in this preference "
"tool. Some may have supply their own settings in their preference dialog."
-msgstr ""
+msgstr "No todas las aplicaciones que usan CDs de sonido usan los ajustes en esta herramienta de preferencias. Algunos quizás proporcionen sus propios ajustes en su diálogo de preferencias."
#: ../C/goscustdesk.xml:121(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-40\"/> describes the preferences in "
"the <application>CD Database</application> preference tool."
-msgstr "La <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-40\"/> describe las preferencias en la herramienta de <application>Base de datos de CDs</application>."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:141(guilabel) ../C/goscustlookandfeel.xml:65(guilabel)
-msgid "Send no information"
msgstr ""
+"La <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-40\"/> describe las preferencias "
+"en la herramienta de <application>Base de datos de CDs</application>."
#: ../C/goscustdesk.xml:145(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:69(para)
msgid ""
"Select this option if you do not want to send any information to the CD "
"database server."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:152(guilabel) ../C/goscustlookandfeel.xml:76(guilabel)
-msgid "Send real information"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción si no quiere enviar ninguna información al servidor de bases de datos de CDs."
#: ../C/goscustdesk.xml:156(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:80(para)
msgid ""
"Select this option to send your name and hostname information to the CD "
"database server."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:163(guilabel) ../C/goscustlookandfeel.xml:87(guilabel)
-msgid "Send other information"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para enviar su nombre y nombre del equipo al servidor de bases de datos de CDs."
#: ../C/goscustdesk.xml:167(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:91(para)
msgid ""
"Select this option to send another name and hostname to the CD database "
"server. Enter the name in the <guilabel>Name</guilabel> field. Enter the "
"hostname in the <guilabel>Hostname</guilabel> field."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:175(guilabel) ../C/goscustlookandfeel.xml:99(guilabel)
-msgid "FreeDB round robin server"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para enviar otro nombre y nombre de equipo al servidor de la base de datos de CDs. Introduzca el nombre en el campo <guilabel>Nombre</guilabel>. Introduzca el nombre del equipo en el campo <guilabel>Nombre de equipo</guilabel>."
#: ../C/goscustdesk.xml:179(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:103(para)
msgid ""
"FreeDB is a CD database. The FreeDB round robin server is a load-sharing "
"configuration of FreeDB servers. Select this option to access the FreeDB CD "
"database from this server."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:187(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:111(guilabel)
-msgid "Other FreeDB server"
-msgstr ""
+msgstr "FreeDB es una base de datos de CDs. El servidor FreeDB round robin es una configuración de balanceo de carga de los servidores FreeDB. Seleccione esta opción para acceder a la base de datos de CDs desde este servidor."
#: ../C/goscustdesk.xml:191(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:115(para)
msgid ""
"Select this option to access the FreeDB CD database from another server. "
"Select the server that you require from the server table."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:199(guibutton)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:123(guibutton)
-msgid "Update Server List"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para acceder a la base de datos de FreeDB desde otro servidor. Seleccione el servidor que requiera desde la tabla de servidores."
#: ../C/goscustdesk.xml:203(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:127(para)
msgid ""
"Click on this button to update the list of available FreeDB servers in the "
"server table."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:210(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:134(guilabel)
-msgid "Other server"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en este botón para actualizar la lista de servidores FreeDB disponibles en la tabla de servidores."
#: ../C/goscustdesk.xml:214(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:138(para)
msgid ""
@@ -2465,15 +1743,15 @@ msgid ""
"on which the database resides in the <guilabel>Hostname</guilabel> field. "
"Enter the port number on which you can access the database in the "
"<guilabel>Port</guilabel> field."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para usar otra base de datos de CDs. Introduzca el nombre del servidor en la cual reside la base de datos en el campo <guilabel>Nombre de host</guilabel>. Introduzca el número de puerto en el cual se puede acceder a la base de datos en el campo <guilabel>Puerto</guilabel>."
#: ../C/goscustdesk.xml:224(title) ../C/goscustdesk.xml:264(title)
msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias del fondo del escritorio"
#: ../C/goscustdesk.xml:229(secondary)
msgid "customizing background"
-msgstr ""
+msgstr "personalizar el fondo"
#: ../C/goscustdesk.xml:232(primary) ../C/goscustdesk.xml:632(primary)
msgid "GNOME Desktop preference tools"
@@ -2502,10 +1780,13 @@ msgid ""
"guimenuitem>, as well as from the <menuchoice><guimenu>Desktop</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu."
msgstr ""
+"El fondo del <link linkend=\"overview-desktop\">escritorio</link> es el color o la imagen que se aplica a su escritorio. Puede abrir las <application>Preferencias del fondo del Escritorio</application> pulsando en el escritorio y eligiendo <guimenuitem>Cambiar el fondo del escritorio</"
+"guimenuitem>, así como desde el menú <menuchoice><guimenu>Escritorio</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu></menuchoice>."
#: ../C/goscustdesk.xml:245(para)
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede personalizar el fondo del escritorio de las formas siguientes:"
#: ../C/goscustdesk.xml:248(para)
msgid ""
@@ -2513,14 +1794,14 @@ msgid ""
"desktop background color. The desktop background color is visible if you "
"select a transparent image, or if the image does not cover the entire "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una imagen para el fondo del escritorio. La imagen se superpone sobre el color de fondo del escritorio. El color de fondo del escritorio es visible si selecciona una imagen transparente, o si la imagen no cubre el escritorio por completo."
#: ../C/goscustdesk.xml:254(para)
msgid ""
"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
"effect where one color blends gradually into another color."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un color para el fondo del escritorio. Puede seleccionar un color sólido, o crear un efecto de degradado con dos colores. Un efecto de degradado es un efecto visual donde un color se mezcla gradualmente en otro color."
#: ../C/goscustdesk.xml:259(para)
msgid ""
@@ -2529,74 +1810,58 @@ msgid ""
"guilabel> dialog</link> in the <application>Nautilus</application> file "
"manager."
msgstr ""
+"Puede además arrastrar un color o un patrón al escritorio desde el <link linkend="
+"\"nautilus-backgrounds-and-emblems\">diálogo <guilabel>Fondos y emblemas</"
+"guilabel></link> en el gestor de archivos <application>Nautilus</application>."
#: ../C/goscustdesk.xml:261(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that "
"you can modify."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que "
-"puede modificar."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:282(guibutton)
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> muestra las preferencias del fondo que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:286(para)
msgid ""
"Choose an image from the list. Alternately, you can select <guibutton>Add "
"Wallpaper</guibutton> to choose any image on your computer."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:293(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2562(guilabel)
-msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Elija una imagen de la lista. Alternativamente, puede seleccionar <guibutton>Añadir tapiz</guibutton> para elegir cualquier imagen en su equipo."
#: ../C/goscustdesk.xml:297(para)
msgid ""
"To specify how to display the image, select one of the following options "
"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
-msgstr ""
+msgstr "Para especificar cómo mostrar la imagen, seleccione una de las opciones siguientes de la lista desplegable <guilabel>Estilo</guilabel>:"
#: ../C/goscustdesk.xml:301(para)
msgid ""
"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Centrado</guilabel>: Muestra la imagen en el medio del escritorio."
#: ../C/goscustdesk.xml:305(para)
msgid ""
"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop "
"and maintains the relative dimensions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Rellenar pantalla</guilabel>: Alarga la imagen para cubrir el escritorio manteniendo las proporciones de la imagen."
#: ../C/goscustdesk.xml:309(para)
msgid ""
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Escalado</guilabel>: Alarga la imagen hasta que la imagen llega a los bordes de la pantalla, manteniendo la proporción de la imagen."
#: ../C/goscustdesk.xml:314(para)
msgid ""
"<guilabel>Tiled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:323(guilabel)
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Enlosado</guilabel>: Alarga la imagen hasta que la imagen llega a los bordes de la pantalla, y mantiene las dimensiones relativas de la imagen."
#: ../C/goscustdesk.xml:328(para)
msgid ""
"Click on <guilabel>Add Wallpaper</guilabel> to browse for an image on your "
"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
"want and click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:336(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2604(guibutton)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:265(guibutton) ../C/gostools.xml:781(guibutton)
-msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en <guilabel>Añadir tapiz</guilabel> para buscar una imagen en su equipo. Se le presentará un selector de archivos estándar. Elija la imagen que quiera y pulse <guibutton>Abrir</guibutton>."
#: ../C/goscustdesk.xml:340(para)
msgid ""
@@ -2604,116 +1869,110 @@ msgid ""
"then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list "
"of available wallpapers; however, it does not delete the image from your "
"computer."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:348(guilabel)
-msgid "Desktop Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Elija el <guibutton>Tapiz de escritorio</guibutton> que quiere quitar, después pulse <guilabel>Quitar</guilabel>. Esto quita la imagen de la lista de tapices disponibles, sin embargo no borra la imagen de su equipo."
#: ../C/goscustdesk.xml:352(para)
msgid ""
"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list, and the color selector buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Para especificar un esquema de colores, use las opciones en la lista desplegable <guilabel>Estilo del fondo</guilabel>, y los botones del selector de colores."
#: ../C/goscustdesk.xml:355(para)
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede especificar un esquema de colores de las siguientes formas:"
#: ../C/goscustdesk.xml:359(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</"
"guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
"background."
-msgstr ""
+msgstr "Elija <guilabel>Color sólido</guilabel> de la lista desplegable <guilabel>Estilo del fondo</guilabel> para especificar un solo color para el fondo del escritorio."
#: ../C/goscustdesk.xml:361(para)
msgid ""
"To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</"
"guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is "
"displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Para elegir el color que quiera, pulse en el botón <guibutton>Color</guibutton>. Se muestra el diálogo <guilabel>Escoger uncolor</guilabel>. Elija un color, después pulse en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
#: ../C/goscustdesk.xml:365(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "Elija <guilabel>Degradado horizontal</guilabel> de la lista desplegable <guilabel>Estilo de fondo</guilabel>. Esta opción crea un efecto de degradado desde el borde izquierdo de la pantalla al borde derecho de la pantalla."
#: ../C/goscustdesk.xml:367(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
"appear at the left edge."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Color izquierdo</guibutton> para mostrar el diálogo <guilabel>Esgoger un color</guilabel>. Elija el color que quiera que aparezca en el borde izquierdo."
#: ../C/goscustdesk.xml:369(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the right edge."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Color derecho</guibutton>. Elija el color que quiera que aparezca en el borde derecho."
#: ../C/goscustdesk.xml:373(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top "
"screen edge to the bottom screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "Elija <guilabel>Degradado vertical</guilabel> de la lista desplegable <guilabel>Estilo de fondo</guilabel>. Esto crea un efecto de degradado desde el borde superior de la pantalla al borde inferior de la pantalla."
#: ../C/goscustdesk.xml:375(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
"appear at the top edge."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Color superior</guibutton> para mostrar el diálogo <guilabel>Escoja un color</guilabel>. Elija el color que quiera que aparezca en el borde superior."
#: ../C/goscustdesk.xml:377(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the bottom edge."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Color inferior</guibutton>. Elija el color que quiera que aparezca en el borde inferior."
#: ../C/goscustdesk.xml:388(title)
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Preferencias del gestor de archivos"
#: ../C/goscustdesk.xml:391(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:116(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:124(guimenuitem)
msgid "File Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de archivos"
#: ../C/goscustdesk.xml:394(primary) ../C/gosnautilus.xml:43(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:130(primary) ../C/gosnautilus.xml:267(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:330(primary) ../C/gosnautilus.xml:547(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:574(primary) ../C/gosnautilus.xml:636(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:640(primary) ../C/gosnautilus.xml:713(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:801(primary) ../C/gosnautilus.xml:841(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:857(primary) ../C/gosnautilus.xml:865(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:870(primary) ../C/gosnautilus.xml:1046(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1084(primary) ../C/gosnautilus.xml:1161(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1208(primary) ../C/gosnautilus.xml:1356(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1374(primary) ../C/gosnautilus.xml:1493(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1504(primary) ../C/gosnautilus.xml:1518(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1532(primary) ../C/gosnautilus.xml:1557(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1585(primary) ../C/gosnautilus.xml:1633(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1659(primary) ../C/gosnautilus.xml:1667(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1823(primary) ../C/gosnautilus.xml:1941(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1986(primary) ../C/gosnautilus.xml:2031(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2051(primary) ../C/gosnautilus.xml:2073(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2116(primary) ../C/gosnautilus.xml:2137(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2167(primary) ../C/gosnautilus.xml:2190(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2217(primary) ../C/gosnautilus.xml:2580(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2630(primary) ../C/gosnautilus.xml:2952(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3102(primary) ../C/gosnautilus.xml:3210(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3238(primary) ../C/gosnautilus.xml:3330(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3334(primary) ../C/gosnautilus.xml:3369(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3493(primary) ../C/gosnautilus.xml:3643(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3648(primary) ../C/gosnautilus.xml:3947(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:4094(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:130(primary) ../C/gosnautilus.xml:151(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:267(primary) ../C/gosnautilus.xml:330(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:547(primary) ../C/gosnautilus.xml:574(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:636(primary) ../C/gosnautilus.xml:640(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:713(primary) ../C/gosnautilus.xml:801(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:841(primary) ../C/gosnautilus.xml:857(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:865(primary) ../C/gosnautilus.xml:870(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1046(primary) ../C/gosnautilus.xml:1084(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1161(primary) ../C/gosnautilus.xml:1208(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1356(primary) ../C/gosnautilus.xml:1374(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1493(primary) ../C/gosnautilus.xml:1504(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1518(primary) ../C/gosnautilus.xml:1532(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1557(primary) ../C/gosnautilus.xml:1585(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1633(primary) ../C/gosnautilus.xml:1659(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1667(primary) ../C/gosnautilus.xml:1823(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1941(primary) ../C/gosnautilus.xml:1986(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2031(primary) ../C/gosnautilus.xml:2051(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2073(primary) ../C/gosnautilus.xml:2116(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2137(primary) ../C/gosnautilus.xml:2167(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2190(primary) ../C/gosnautilus.xml:2217(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2580(primary) ../C/gosnautilus.xml:2630(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2952(primary) ../C/gosnautilus.xml:3102(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3210(primary) ../C/gosnautilus.xml:3238(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3330(primary) ../C/gosnautilus.xml:3334(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3369(primary) ../C/gosnautilus.xml:3493(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3643(primary) ../C/gosnautilus.xml:3648(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3947(primary) ../C/gosnautilus.xml:4094(primary)
msgid "file manager"
-msgstr ""
+msgstr "gestor de archivos"
#: ../C/goscustdesk.xml:396(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2377(secondary)
#: ../C/gosnautilus.xml:3335(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3370(secondary)
@@ -2731,15 +1990,13 @@ msgid ""
"application. For information on the preferences in the <guilabel>File "
"Management</guilabel> preferences dialog and <application>File Management</"
"application> preference tool, see <xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Use la herramienta de preferencias <application>Gestión de archivos</application> para establecer las preferencias de su gestor de archivos <application>Nautilus</application>. Puede además establecer sus preferencias de archivos en el diálogo de preferencias <guilabel>Gestión de archivos</guilabel>, que puede abrir desde la aplicación del gestor de archivos. Para información acerca de las preferencias en el diálogo de preferencias del <guilabel>Gestión de archivos</guilabel> y la herramienta de preferencias de <application>Gestión de archivos</application>, vea la <xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>."
#: ../C/goscustdesk.xml:415(title) ../C/goscustdesk.xml:445(title)
msgid "Font Preferences"
msgstr "Preferencias de tipografías"
#: ../C/goscustdesk.xml:418(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:132(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:140(guimenuitem)
msgid "Font"
msgstr "Tipografías"
@@ -2764,73 +2021,53 @@ msgstr "terminal"
#: ../C/goscustdesk.xml:438(secondary)
msgid "rendering"
-msgstr ""
+msgstr "renderizado"
#: ../C/goscustdesk.xml:440(para)
msgid ""
"Use the <application>Font</application> preference tool to select the fonts "
"to use in your applications, windows, terminals, and desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Use la herramienta de preferencias <application>Tipografías</application> para seleccionar las tipografías que usar en sus aplicaciones, ventanas, terminales, y escritorio."
#: ../C/goscustdesk.xml:442(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-26\"/> lists the font preferences that you "
"can modify."
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-26\"/> muestra las preferencias de tipografías que "
-"puede modificar."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:463(guilabel)
-msgid "Application font"
-msgstr "Tipografía de aplicación"
+"La <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-26\"/> lista las preferencias de "
+"tipografías que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:468(para)
msgid ""
"Click on the font selector button to select a font to use in your "
"applications."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:474(guilabel)
-msgid "Desktop font"
-msgstr "Tipografía del escritorio"
+msgstr "Pulse en el selector de tipografías para seleccionar una tipografía para usar en sus aplicaciones."
#: ../C/goscustdesk.xml:478(para)
msgid ""
"Click on the font selector button to select a font to use on your desktop "
"only."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:485(guilabel)
-msgid "Window title font"
-msgstr "Tipografía del título de la ventana"
+msgstr "Pulse en el botón del selector de tipografías para seleccionar una tipografía para usar sólo en su escritorio."
#: ../C/goscustdesk.xml:489(para)
msgid ""
"Click on the font selector button to select a font to use in the titlebars "
"of your windows."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:496(guilabel)
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Tipografía del terminal"
+msgstr "Pulse en el botón del selector de tipografías para seleccionar una tipografía en las barras de título de sus ventanas."
#: ../C/goscustdesk.xml:500(para)
msgid ""
"Click on the font selector button to select a font to use in the "
"<application>Terminal</application> application"
msgstr ""
-"Pulse en el botón del selector de tipografía para seleccionar una tipografía para usar en la aplicación de "
-"<application>Terminal</application>."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:507(guilabel)
-msgid "Font Rendering"
-msgstr ""
+"Pulse en el botón del selector de tipografía para seleccionar una tipografía "
+"para usar en la aplicación de <application>Terminal</application>."
#: ../C/goscustdesk.xml:511(para)
msgid ""
"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
"options:"
-msgstr ""
+msgstr "Para especificar cómo renderizar tipografías en su pantalla, seleccione una de las opciones siguientes:"
#: ../C/goscustdesk.xml:515(para)
msgid ""
@@ -2838,13 +2075,13 @@ msgid ""
"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters "
"are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that "
"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Monocromo</guilabel>: Renderiza las tipografías sólo en blanco y negro. Los bordes de los caracteres quizá aparezcan aserrados en algunos casos debido a que los caracteres no son suavizados. <firstterm>Suavizar</firstterm> es un efecto que se aplica a los bordes de los caracteres para hacerlos parecer más suaves."
#: ../C/goscustdesk.xml:522(para)
msgid ""
"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this "
"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mejores formas</guilabel>: Suaviza las tipografías donde sea posible. Use esta opción para monitores estándar de tubo de rayos catódicos (CRT)."
#: ../C/goscustdesk.xml:526(para)
msgid ""
@@ -2852,39 +2089,32 @@ msgid ""
"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the GNOME "
"Desktop to users with visual impairments."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mejor contraste</guilabel>:Ajusta las tipografías para darles el contraste más afilado posible, y también suaviza las tipografías, para que los caracteres tengan bordes suaves. Esta opción quizá aumente la accesibilidad del escritorio GNOME para los usuarios que tengan deficiencias visuales."
#: ../C/goscustdesk.xml:532(para)
msgid ""
"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit "
"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts "
"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:542(guibutton)
-msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Suavizado se subpíxel (LCDs)</guilabel>: Usa técnicas que explotan la forma de los píxeles de las pantallas de cristal líquido (LCD) para renderizar las tipografías más suavemente. Use esta opción para LCDs o pantallas planas."
#: ../C/goscustdesk.xml:546(para)
msgid ""
"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
"your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en este botón para especificar más detalles de cómo renderizar tipografías en su pantalla."
#: ../C/goscustdesk.xml:550(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify "
"the resolution to use when your screen renders fonts."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: Utilice este ajuste para indicar el número "
-"de caracteres por segundo que se introducirán."
+msgstr "<guilabel>Resolución (puntos por pulgada)</guilabel>: Utilice esta caja incrementable para especificar la resolución a usar cuando su pantalla renderice tipografías."
#: ../C/goscustdesk.xml:554(para)
msgid ""
"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
"antialias fonts."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Suavizado</guilabel>: Seleccione una de las opciones para especificar cómo suavizar las tipografías."
#: ../C/goscustdesk.xml:558(para)
msgid ""
@@ -2892,18 +2122,14 @@ msgid ""
"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an "
"at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply "
"hinting your fonts."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> es una técnica de renderizado de tipografías que mejora la calidad de las tipografía a pequeño tamaño y a bajas resoluciones de pantalla. Seleccione una de las opciones para especificar cómo aplicar el hinting a sus tipografías."
#: ../C/goscustdesk.xml:564(para)
msgid ""
"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
"screen displays."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:574(guibutton)
-msgid "Go to font folder"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orden de subpíxel</guilabel>: Seleccione una de las opciones para especificar el orden de color del subpíxel para sus tipografías. Use esta opción para pantallas LCD o planas.k"
#: ../C/goscustdesk.xml:579(para)
msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder."
@@ -2921,7 +2147,7 @@ msgstr "vista previa"
msgid ""
"You can use the file manager to preview a font. To preview a font, perform "
"the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede usar el gestor de archivos para una vista previa de una tipografía. Para ver una tipografía, realice los pasos siguientes:"
#: ../C/goscustdesk.xml:596(para) ../C/gosdeskback.xml:403(para)
#: ../C/gosdeskback.xml:429(para) ../C/gosdeskback.xml:978(para)
@@ -2932,37 +2158,39 @@ msgstr "Abra una ventana del gestor de archivos."
msgid ""
"Enter the URI <command>fonts:///</command> in the location bar. The fonts "
"are displayed as icons in the view pane."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el URI <command>fonts:///</command> en la barra de lugares. Las tipografías se muestran como iconos en el panel de vista."
#: ../C/goscustdesk.xml:603(para)
msgid "Double-click on an icon to display a preview of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse dos veces en un icono para mostrar una vista previa de la tipografía."
#: ../C/goscustdesk.xml:608(title)
msgid "To Add a TrueType Font"
-msgstr ""
+msgstr "Para añadir una tipografía TrueType"
#: ../C/goscustdesk.xml:609(para)
msgid ""
"You can use the file manager to add a TrueType font. To add a TrueType font, "
"perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede usar el gestor de archivos para añadir una tipografía TrueType. Para añadir una tipografía TrueType realice los pasos siguientes:"
#: ../C/goscustdesk.xml:613(para)
msgid "Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "Abra una ventana del gestor de archivos y seleccione la tipografía TrueType quiera añadir."
#: ../C/goscustdesk.xml:617(para)
msgid ""
"From a file browser window, access the <guilabel>fonts:///</guilabel> "
"location. The fonts are displayed as icons."
-msgstr ""
+msgstr "Desde una ventana del navegador de archivos, acceda al lugar <guilabel>fonts:///</guilabel>. Las tipografías se muestran como iconos."
#: ../C/goscustdesk.xml:620(para)
msgid ""
"Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>fonts:///</"
"guilabel> location."
msgstr ""
+"Copie el archivo de la tipografía TrueType que quiere añadir al lugar <guilabel>fonts:///</"
+"guilabel>."
#: ../C/goscustdesk.xml:626(title)
msgid "Login Photo Preferences"
@@ -2970,11 +2198,9 @@ msgstr "Preferencias de la foto de entrada"
#: ../C/goscustdesk.xml:629(secondary)
msgid "login photo"
-msgstr ""
+msgstr "foto de entrada"
#: ../C/goscustdesk.xml:638(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:148(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:157(guimenuitem)
msgid "Login Photo"
msgstr "Foto de entrada"
@@ -2982,7 +2208,7 @@ msgstr "Foto de entrada"
msgid ""
"The <application>Login Photo </application> preference tool enables you to "
"change the picture that is displayed in your login screen."
-msgstr ""
+msgstr "La herramienta de preferencia <application>Foto de entrada </application> le permite cambiar la imagen que se muestra en su pantalla de entrada."
#: ../C/goscustdesk.xml:643(para)
msgid ""
@@ -2992,13 +2218,34 @@ msgid ""
"guibutton> to display a dialog from which you can select an image to display "
"as your photograph and click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Desde la herramienta de preferencias <guilabel>Foto de entrada</guilabel>, seleccione una imagen para mostrarla en su pantalla de entrada. Teclee la ruta para la carpeta donde quiera seleccionar su imagen. Alternativamente pulse <guibutton>Examinar</"
+"guibutton> para mostrar un diálogo desde el que puede seleccionar una imagen para mostrar como su fotografía y pulse en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
#: ../C/goscustdesk.xml:650(title) ../C/goscustdesk.xml:709(title)
msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferencias de accesibilidad del teclado"
+#: ../C/goscustdesk.xml:655(primary)
+msgid "AccessX"
+msgstr "AccessX"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:656(see)
+msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
+msgstr "herramientas de preferencias, accesibilidad de teclado"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:660(secondary)
+msgid "configuring accessibility options"
+msgstr "cómo configurar las opciones de accesibilidad"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:665(secondary)
+msgid "configuring keyboard"
+msgstr "configuración del teclado"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:669(secondary)
+msgid "Keyboard Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad de teclado"
+
#: ../C/goscustdesk.xml:671(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool allows "
"you to set options such as filtering out accidental keypresses, using the "
@@ -3007,10 +2254,8 @@ msgid ""
"application> accessibility preference tool is also known as "
"<application>AccessX</application>."
msgstr ""
-"Utilice la herramienta de preferencias de accesibilidad de "
-"<application>Teclado</application> para ajustar las preferencias de "
-"accesibilidad de teclado. La herramienta de preferencias de accesibilidad de "
-"<application>Teclado</application> también se conoce como "
+"La herramienta de preferencias <application>Accesibilidad del"
+"teclado</application> le permite establecer opciones como filtrar las pulsaciones de teclas accidentales , usar el teclado como un sustituto del ratón, y usar teclas rápidas sin tener que mantener pulsadas varias teclas a la vez. La herramienta de preferencias de accesibilidad del <application>Teclado</application> también se conoce como "
"<application>AccessX</application>."
#: ../C/goscustdesk.xml:672(para)
@@ -3020,14 +2265,16 @@ msgid ""
"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop "
"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
msgstr ""
+"Esta sección describe cada una de las preferencias que puede establecer. Para una descripción más orientada a las tareas de l accesibilidad del teclado, vea la <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>Guía de accesibilidad del escritorio GNOME </citetitle></ulink>."
#: ../C/goscustdesk.xml:673(para)
msgid ""
"To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference "
"tool, do one of the following:"
msgstr ""
-"Puede abrir una herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad</"
-"guilabel> de los siguientes modos:"
+"Puede abrir la herramienta de preferencias de <guilabel>Accesibilidad del teclado</"
+"guilabel>, haga lo siguiente:"
#: ../C/goscustdesk.xml:676(para)
msgid ""
@@ -3035,21 +2282,23 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</"
"guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Desde el <guimenu>Menú principal</guimenu>, elija <menuchoice><guimenu>Escritorio</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><guimenuitem>Accesibilidad</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Teclado</guimenuitem></menuchoice>."
#: ../C/goscustdesk.xml:680(para)
msgid ""
"In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the "
"<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "En la herramienta de preferencias del <application>Teclado</application>, pulse el botón <guibutton>Accesibilidad</guibutton>."
#: ../C/goscustdesk.xml:684(para)
msgid ""
"You can customize the preferences for the keyboard accessibility in the "
"following functional areas:"
msgstr ""
-"Puede personalizar las preferencias para la "
-"accesibilidad del teclado en las siguientes áreas "
-"funcionales:"
+"Puede personalizar las preferencias para la accesibilidad del teclado en "
+"las siguientes áreas funcionales:"
#: ../C/goscustdesk.xml:705(title)
msgid "Basic Preferences"
@@ -3063,23 +2312,111 @@ msgstr ""
"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> muestra las preferencias de "
"accesibilidad básicas del teclado que puede modificar."
+#: ../C/goscustdesk.xml:732(para) ../C/goscustdesk.xml:898(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1023(para)
+msgid ""
+"Select this option to enable keyboard accessibility features. When you "
+"select this option, the other options in the preference tool become "
+"available."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para activar las características de accesibilidad del "
+"teclado. Cuando seleccione esta opción podrá disponer de las demás opciones "
+"de la herramienta de preferencias."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:745(para)
+msgid ""
+"Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if the "
+"keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider to "
+"specify the number of seconds of keyboard idle time required before the "
+"system disables the keyboard accessibility preferences. When the specified "
+"number of seconds elapses, the following keyboard accessibility preferences "
+"are disabled:"
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para que se desactiven las preferencias de "
+"accesibilidad del teclado si ésto no se utilizar durante el período de "
+"tiempo especificado. Utilice el deslizador para indicar los segundos de "
+"inactividad del teclado requeridos antes de que el sistema desactive las "
+"preferencias de accesibilidad del teclado. Cuando haya transcurrido ese "
+"tiempo se desactivarán las siguientes preferencias:"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:752(para)
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Rechazo de teclas"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:755(para)
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Teclas del ratón"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:758(para)
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:761(para)
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Teclas persistentes"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:764(para)
+msgid "Toggle keys"
+msgstr "Conmutar teclas"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:777(para)
+msgid ""
+"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
+"keys or slow keys is activated, or deactivated."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para producir una indicación sonora cuando se active "
+"o desactive una característica como teclas persistentes o teclas lentas."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:789(para)
+msgid ""
+"Click on this button to import an <application>AccessX</application> "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Pulse en este botón para importar un archivo de configuración de "
+"<application>AccessX</application>."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:801(secondary)
+msgid "sticky keys"
+msgstr "teclas persistentes"
+
#: ../C/goscustdesk.xml:805(para)
msgid ""
"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para realizar operaciones simultáneas de pulsaciones de teclas "
-"pulsando las teclas en secuencia. alternativamente, para activar la característica "
-"de teclas persistentes, pulse :<keycap>Mayús</keycap> cinco veces."
+"Seleccione esta opción para realizar operaciones simultáneas de pulsaciones "
+"de teclas pulsando las teclas en secuencia. alternativamente, para activar "
+"la característica de teclas persistentes, pulse :<keycap>Mayús</keycap> "
+"cinco veces."
#: ../C/goscustdesk.xml:808(para)
msgid "You can set the following sticky keys preferences:"
msgstr "Puede establecer las siguientes preferencias para las teclas persistentes:"
-#: ../C/goscustdesk.xml:827(guilabel)
-msgid "Enable Repeat Keys"
-msgstr "Activar repetición de teclas"
+#: ../C/goscustdesk.xml:812(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option for "
+"an audible indication when you press a modifier key."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pitar cuando se pulse un modificador</guilabel>: Seleccione esta "
+"opción para producir una indicación sonora cuando pulse una tecla "
+"modificadora."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:816(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this "
+"option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no "
+"longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desactivar si se pulsan dos teclas a la vez</guilabel>: Seleccione "
+"esta opción para especificar que cuando pulse dos teclas simultáneamente ya "
+"no podrá pulsar las teclas en secuencia para realizar múltiples pulsaciones "
+"simultáneas."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:832(secondary)
+msgid "repeat keys"
+msgstr "repetición de teclas"
#: ../C/goscustdesk.xml:836(para)
msgid ""
@@ -3095,17 +2432,28 @@ msgid ""
"interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a "
"pressed key."
msgstr ""
-"<guilabel>Retardo</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable para especificar el intervalo "
-"que se esperará después de la primera pulsación antes de la repetición "
-"automática de la tecla pulsada."
+"<guilabel>Retardo</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable "
+"para especificar el intervalo que se esperará después de la primera "
+"pulsación antes de la repetición automática de la tecla pulsada."
#: ../C/goscustdesk.xml:845(para)
msgid ""
"<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the "
"number of characters per second to enter."
msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: Utilice este deslizador para indicar el número "
-"de caracteres por segundo que se introducirán."
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: Utilice este deslizador para indicar el "
+"número de caracteres por segundo que se introducirán."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:858(para) ../C/goscustdesk.xml:983(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1203(para)
+msgid ""
+"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
+"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
+"the effect of your settings."
+msgstr ""
+"El área de prueba es una interfaz interactiva para que pueda comprobar cómo "
+"los ajustes del teclado afectan a lo que teclea. Teclee un texto en el área "
+"de prueba para comprobar los efectos de sus ajustes."
#: ../C/goscustdesk.xml:867(para) ../C/goscustdesk.xml:992(para)
#: ../C/goscustdesk.xml:1074(para)
@@ -3115,8 +2463,9 @@ msgid ""
"\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
msgstr ""
"Para obtener más información acerca de la configuración de las preferencias "
-"de accesibilidad del teclado, vea la <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index"
-"\"><citetitle>Guía de Accesibilidad del Escritorio de GNOME</citetitle></ulink>.."
+"de accesibilidad del teclado, vea la <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
+"access-guide?index\"><citetitle>Guía de Accesibilidad del Escritorio de "
+"GNOME</citetitle></ulink>.."
#: ../C/goscustdesk.xml:871(title) ../C/goscustdesk.xml:875(title)
msgid "Filter Preferences"
@@ -3127,8 +2476,12 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences that "
"you can modify."
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lista las preferencias de filtrado "
-"que puede modificar."
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lista las preferencias de "
+"filtrado que puede modificar."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:910(secondary)
+msgid "slow keys"
+msgstr "teclas lentas"
#: ../C/goscustdesk.xml:914(para)
msgid ""
@@ -3137,7 +2490,9 @@ msgid ""
"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para controlar el período de tiempo que debe pulsar-y-"
-"mantener una tecla antes de su aceptación. Alternativamente, para activar la característica de teclas lentas, pulse-y-mantenga <keycap>Mayus</keycap> durante ocho segundos."
+"mantener una tecla antes de su aceptación. Alternativamente, para activar la "
+"característica de teclas lentas, pulse-y-mantenga <keycap>Mayus</keycap> "
+"durante ocho segundos."
#: ../C/goscustdesk.xml:916(para)
msgid "You can set the following slow keys preferences:"
@@ -3149,9 +2504,23 @@ msgid ""
"box to specify the period of time that you must press-and-hold a key before "
"acceptance."
msgstr ""
-"<guilabel>Sólo aceptar teclas presionadas durante</guilabel>: Utilice este deslizador "
-"para indicar el período de tiempo que debe pulsar-y-mantener una tecla antes "
-"de su aceptación."
+"<guilabel>Sólo aceptar teclas presionadas durante</guilabel>: Utilice este "
+"deslizador para indicar el período de tiempo que debe pulsar-y-mantener una "
+"tecla antes de su aceptación."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:925(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or "
+"options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or "
+"rejected."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pitar cuando la tecla sea</guilabel>: Seleccione las opciones "
+"apropiadas para una señal audible cuando una tecla sea pulsada, aceptada o "
+"rechazada."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:940(secondary)
+msgid "bounce keys"
+msgstr "rechazo de teclas"
#: ../C/goscustdesk.xml:944(para)
msgid ""
@@ -3169,16 +2538,49 @@ msgid ""
"the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before "
"the automatic repeat of a pressed key."
msgstr ""
-"<guilabel>Ignorar pulsaciones duplicadas entre</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable para indicar el intervalo que se esperará después de la primera "
-"pulsación antes de la repetición automática de la tecla pulsada."
+"<guilabel>Ignorar pulsaciones duplicadas entre</guilabel>: Utilice el "
+"deslizador o la caja incrementable para indicar el intervalo que se esperará "
+"después de la primera pulsación antes de la repetición automática de la "
+"tecla pulsada."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:953(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an "
+"audible indication of key rejection."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pitar si se rechaza la tecla</guilabel>: Seleccione esta opción "
+"para obtener una señal audible que indique el rechazo de una tecla."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:967(secondary)
+msgid "toggle keys"
+msgstr "conmutar teclas"
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:971(para)
+msgid ""
+"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
+"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
+"key is turned off."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para obtener una señal audible que indique la "
+"conmutación de una tecla. Oirá un pitido cuando se active una tecla de "
+"conmutación. Oirá dos pitidos cuando se desactive una tecla de conmutación."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:996(title) ../C/goscustdesk.xml:1000(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1481(title)
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Preferencias del ratón"
#: ../C/goscustdesk.xml:997(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse preferences that "
"you can modify."
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que "
-"puede modificar."
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón "
+"que puede modificar."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:1035(secondary)
+msgid "mouse keys"
+msgstr "teclas del ratón"
#: ../C/goscustdesk.xml:1039(para)
msgid ""
@@ -3188,6 +2590,8 @@ msgid ""
"\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
msgstr ""
+"Seleccione esta opción para hacer que el teclado numérico emule las acciones del ratón. La lista de teclas y sus equivalencias está en la <citetitle>Guía de accesibilidad del Escritorio GNOME</citetitle> bajo la cabecera <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>Para activar el teclado para que emule el ratón</citetitle></ulink>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1040(para)
msgid "You can set the following mouse key preferences:"
@@ -3198,16 +2602,18 @@ msgid ""
"<guilabel>Maximum pointer speed</guilabel>: Use the slider or the spin box "
"to specify the maximum speed that the pointer moves across the screen."
msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad máxima del puntero</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable para "
-"indicar la velocidad máxima a la que el puntero se mueve por la pantalla."
+"<guilabel>Velocidad máxima del puntero</guilabel>: Utilice el deslizador o "
+"la caja incrementable para indicar la velocidad máxima a la que el puntero "
+"se mueve por la pantalla."
#: ../C/goscustdesk.xml:1049(para)
msgid ""
"<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use the slider or "
"the spin box to specify the duration of the acceleration time of the pointer."
msgstr ""
-"<guilabel>Tiempo para acelerar a velocidad máxima</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable "
-" para indicar la duración del tiempo de aceleración del puntero."
+"<guilabel>Tiempo para acelerar a velocidad máxima</guilabel>: Utilice el "
+"deslizador o la caja incrementable para indicar la duración del tiempo de "
+"aceleración del puntero."
#: ../C/goscustdesk.xml:1054(para)
msgid ""
@@ -3216,17 +2622,24 @@ msgid ""
"keypress before the pointer moves."
msgstr ""
"<guilabel>Retardo entre las pulsaciones de las teclas y el movimiento del "
-"puntero</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable para indicar el periodo de tiempo que debe pasar después de una pulsación de tecla y antes de que se mueva el puntero."
+"puntero</guilabel>: Utilice el deslizador o la caja incrementable para "
+"indicar el periodo de tiempo que debe pasar después de una pulsación de "
+"tecla y antes de que se mueva el puntero."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:1068(para)
+msgid ""
+"Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference "
+"tool."
+msgstr ""
+"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de "
+"<application>Ratón</application>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1079(title) ../C/goscustdesk.xml:1116(title)
#: ../C/goscustdesk.xml:1123(title)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:182(application)
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferencias del teclado"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1082(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1096(guilabel)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:174(guimenuitem)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:190(guimenuitem)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1082(secondary)
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -3239,57 +2652,30 @@ msgid ""
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "Use la herramienta de preferencias del <application>Teclado</application> para modificar las preferencias de autorepetición para su teclado, y para configurar los ajustes de pausas de tecleo."
#: ../C/goscustdesk.xml:1091(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can set the preferences for the <application>Keyboard</application> "
"preference tool in the following functional areas:"
msgstr ""
-"Puede personalizar los ajustes de la herramienta de preferencias de "
-"accesibilidad de <application>Teclado</application> en las siguientes áreas "
+"Puede establecer las preferencias para el <application>Teclado</application> en las siguientes áreas "
"funcionales:"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1101(guilabel)
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Descanso de tecleo"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1106(guilabel)
-msgid "Layouts"
-msgstr "Distribuciones"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1111(guilabel)
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opciones de distribuciones"
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1117(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
"preferences. To start the <application>Keyboard</"
"application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, "
"<application>AccessX</application>, click on the <guibutton>Accessibility</"
"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Utilice la herramienta de preferencias de accesibilidad de "
-"<application>Teclado</application> para ajustar las preferencias de "
-"accesibilidad de teclado. La herramienta de preferencias de accesibilidad de "
-"<application>Teclado</application> también se conoce como "
-"<application>AccessX</application>."
+msgstr "Utilice la sección de solapas del <application>Teclado</application> para ajustar las preferencias generales del teclado. Para iniciar la herramienta de preferencias de <application><empahasis>accesibilidad</empahasis> del Teclado</application> también conocida como <application>AccessX</application>, pulse en el botón <guibutton>Accesibilidad</guibutton>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1120(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
"you can modify."
-msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros "
-"que puede configurar."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1141(guilabel)
-msgid "Key presses repeat when key is held down"
-msgstr ""
+msgstr "La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-3\"/> lista las preferencias del teclado que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1146(para)
msgid ""
@@ -3297,116 +2683,70 @@ msgid ""
"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, "
"the character is typed repeatedly."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1155(guilabel)
-msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para activar la repetición del teclado. Si está activada la repetición del teclado, cuando pulse y mantenga pulsada una tecla, la acción asociada con la tecla se realizará repetidamente. Por ejemplo, si pulsa y mantiene pulsada una tecla de carácter, el carácter se tecleará repetidamente."
#: ../C/goscustdesk.xml:1159(para)
msgid ""
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
"repeats."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1166(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1187(guilabel)
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el retardo desde el tiempo en que pulsa una tecla hasta el tiempo en que la acción se repite."
#: ../C/goscustdesk.xml:1170(para)
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1176(guilabel)
-msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la velocidad a la cual la acción se repite."
#: ../C/goscustdesk.xml:1180(para)
-#, fuzzy
msgid "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
-msgstr ""
-"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su "
-"teclado."
+msgstr "Seleccione esta opción para activar el parpadeo del cursor en los campos y cajas de texto."
#: ../C/goscustdesk.xml:1191(para)
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
"text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Use el deslizador para especificar la velocidad a la que el cursor parpadea en los campos y cajas de texto."
#: ../C/goscustdesk.xml:1213(title) ../C/goscustdesk.xml:1220(title)
-#, fuzzy
msgid "Typing Break Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias del descanso de tecleo"
#: ../C/goscustdesk.xml:1214(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the <guilabel>Typing Break</guilabel> tabbed section to set typing break "
"preferences. To start the <application>Keyboard</"
"application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, "
"<application>AccessX</application>, click on the <guibutton>Accessibility</"
"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Utilice la herramienta de preferencias de accesibilidad de "
-"<application>Teclado</application> para ajustar las preferencias de "
-"accesibilidad de teclado. La herramienta de preferencias de accesibilidad de "
-"<application>Teclado</application> también se conoce como "
-"<application>AccessX</application>."
+msgstr "Utilice la sección de solapas <guilabel>Descanso de tecleo</guilabel> para establecer las preferencias de descanso de tecleo. Para iniciar la herramienta de preferencias de <application><emphasis>accesibilidad</emphasis> de Teclado</application>, esto es, <application>AccessX</application>, pulse en el botón <guibutton>Accesibilidad</guibutton>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1217(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros "
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-87\"/> muestra las preferencias de descanso de tecleo "
"que puede configurar."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1238(guilabel)
-msgid "Lock screen to enforce typing break"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1242(para)
-#, fuzzy
msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
-msgstr ""
-"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su "
-"teclado."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1249(guilabel)
-msgid "Work interval lasts"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para bloquear la pantalla cuando haga un descanso de tecleo."
#: ../C/goscustdesk.xml:1253(para)
msgid ""
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
"occurs."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1260(guilabel)
-msgid "Break interval lasts"
-msgstr ""
+msgstr "Use la caja incrementable para especificar cuánto tiempo puede trabajar antes de que un descanso de tecleo ocurra."
#: ../C/goscustdesk.xml:1264(para)
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1271(guilabel)
-msgid "Allow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Use la caja incrementable para especificar la duración de sus descansos de tecleo."
#: ../C/goscustdesk.xml:1275(para)
-#, fuzzy
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
-msgstr ""
-"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su "
-"teclado."
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere ser capaz de posponer un descanso de tecleo."
#: ../C/goscustdesk.xml:1284(title)
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias de distribución del teclado"
#: ../C/goscustdesk.xml:1285(para)
msgid ""
@@ -3414,31 +2754,28 @@ msgid ""
"layout. Select your keyboard model from the drop-down list. Use the "
"navigational buttons to add or remove a selected layout from the list of "
"available layouts."
-msgstr ""
+msgstr "Use la solapa <guilabel>Distribuciones</guilabel> para establecer su distribución de teclado. Seleccione el modelo de teclado desde la lista desplegable. Use los botones de navegación para añadir o quitar una distribución seleccionada desde la lista de distribuciones disponibles."
#: ../C/goscustdesk.xml:1288(para)
msgid ""
"You can choose different layouts to suit different locales. For more "
"information on keyboard layouts, see the <citetitle>Keyboard Layout "
"Switcher</citetitle> manual."
-msgstr ""
+msgstr "Puede elegir distribuciones diferentes para adaptarse a configuraciones regionales distintas. Para más información acerca de las distribuciones de teclado, vea el manual del <citetitle>Cambiador de distribución de teclado</citetitle>"
#: ../C/goscustdesk.xml:1290(para) ../C/goscustdesk.xml:1300(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To start the <application>Keyboard</application><emphasis>accessibility</"
"emphasis> preference tool, that is, <application>AccessX</application>, "
"click on the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
msgstr ""
-"Utilice la herramienta de preferencias de accesibilidad de "
-"<application>Teclado</application> para ajustar las preferencias de "
-"accesibilidad de teclado. La herramienta de preferencias de accesibilidad de "
-"<application>Teclado</application> también se conoce como "
-"<application>AccessX</application>."
+"Para iniciar la herramienta de <emphasis>accesibilidad</emphasis> del "
+"<application>Teclado</application>, esto es, <application>AccessX</application>, "
+"pulse en el botón <guibutton>Accesibilidad</guibutton>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1294(title)
msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de distribución de teclado"
#: ../C/goscustdesk.xml:1295(para)
msgid ""
@@ -3455,29 +2792,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1305(title) ../C/goscustdesk.xml:1329(title)
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias de accesos rápidos del teclado"
#: ../C/goscustdesk.xml:1311(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:198(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:206(guimenuitem)
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Técnicas del teclado"
+msgstr "Accesos rápidos del teclado"
#: ../C/goscustdesk.xml:1316(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1320(secondary)
#: ../C/goscustdesk.xml:1492(secondary)
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:155(secondary)
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:159(secondary)
-#, fuzzy
msgid "configuring"
-msgstr "configuración del teclado"
+msgstr "configuración"
#: ../C/goscustdesk.xml:1319(primary)
-#, fuzzy
msgid "keyboard shortcuts"
-msgstr "técnicas del teclado"
+msgstr "accesos rápidos del teclado"
#: ../C/goscustdesk.xml:1324(para)
msgid ""
@@ -3487,21 +2818,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1326(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-5\"/> lists the keyboard shortcut settings "
"that you can customize."
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> muestra los ajustes que puede "
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-5\"/> lista los ajustes de accesos rápidos del teclado que puede "
"configurar."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1347(guilabel)
-msgid "Text editing shortcuts"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1351(para)
msgid "Select one of the following settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione uno de los siguientes ajustes:"
#: ../C/goscustdesk.xml:1355(para)
#, fuzzy
@@ -3518,46 +2844,37 @@ msgid ""
"application> shortcut keys."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1367(guilabel)
-msgid "Desktop shortcuts"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1371(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This table lists actions and the shortcut keys that are associated with each "
"action."
-msgstr ""
-"En las siguientes secciones se describen las combinaciones de teclas que "
-"puede utilizar a través del escritorio y las aplicaciones."
+msgstr "Esta tabla lista las acciones y las teclas rápidas que están asociadas a cada acción."
#: ../C/goscustdesk.xml:1373(para)
msgid ""
"To change the shortcut keys for an action, click on the action to select the "
"action, then click on the shortcut for the action. Press the keys that you "
"want to associate with the action."
-msgstr ""
+msgstr "Para cambiar una combinación de teclas para una acción, pulse en la acción para seleccionar la acción, después pulse en la tecla rápida para la acción. Pulse las teclas que quiere asociar con la acción."
#: ../C/goscustdesk.xml:1376(para)
msgid ""
"To disable the shortcut keys for an action, click on the action to select "
"the action, then click on the shortcut for the action. Press the "
"<keycap>Backspace</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "Para desactivar las teclas rápidas para una acción, pulse en la acción para seleccionarla, después pulse en la tecla rápida para la acción. Pulse la tecla <keycap>Borrar</keycap>."
#: ../C/goscustdesk.xml:1386(title)
-#, fuzzy
msgid "Menus &amp; Toolbars Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias de menús y barras de herramientas"
#: ../C/goscustdesk.xml:1390(primary)
msgid "toolbars, customizing appearance"
-msgstr ""
+msgstr "barras de herramientas, personalizar apariencia"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1394(secondary) ../C/gosoverview.xml:455(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:222(guimenuitem)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1394(secondary)
msgid "Menus &amp; Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Menús y barras de herramientas"
#: ../C/goscustdesk.xml:1397(primary) ../C/gosdeskback.xml:801(primary)
#: ../C/goseditmainmenu.xml:16(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:20(primary)
@@ -3565,14 +2882,14 @@ msgstr ""
#: ../C/goseditmainmenu.xml:170(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:193(primary)
#: ../C/goseditmainmenu.xml:238(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:267(primary)
#: ../C/goseditmainmenu.xml:291(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:314(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:288(primary) ../C/gospanel.xml:1614(primary)
-#: ../C/gospanel.xml:1619(secondary) ../C/gospanel.xml:1889(primary)
+#: ../C/gospanel.xml:1614(primary) ../C/gospanel.xml:1619(secondary)
+#: ../C/gospanel.xml:1889(primary)
msgid "menus"
-msgstr ""
+msgstr "menús"
#: ../C/goscustdesk.xml:1398(secondary)
msgid "in applications, customizing appearance"
-msgstr ""
+msgstr "en aplicaciones, personalizar apariencia"
#: ../C/goscustdesk.xml:1401(para)
msgid ""
@@ -3586,28 +2903,20 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustuserinter-TBL-8\"/> lists the menu and toolbar "
"preferences that you can modify for GNOME-compliant applications."
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que "
-"puede modificar."
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón "
+"que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1406(title)
#, fuzzy
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "Preferencias del ratón"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1424(guilabel)
-msgid "Show icons in menus"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1428(para)
msgid ""
"Select this option to display an icon beside each item in a menu. Some menu "
"items do not have an icon."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1435(guilabel)
-msgid "Detachable toolbars"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1439(para)
msgid ""
"Select this option if you want to move toolbars from application windows to "
@@ -3616,10 +2925,6 @@ msgid ""
"click-and-hold on the handle, then drag the toolbar to the new location."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1449(guilabel)
-msgid "Toolbar button labels"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1453(para)
msgid ""
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
@@ -3657,60 +2962,53 @@ msgstr ""
"<guilabel>Pitar si se rechaza la tecla</guilabel>: Seleccione esta opción "
"para obtener una señal audible que indique el rechazo de una tecla."
+#: ../C/goscustdesk.xml:1488(secondary)
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratón"
+
#: ../C/goscustdesk.xml:1494(para)
-#, fuzzy
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
msgstr ""
-"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de "
-"<application>Ratón</application>."
+"Con la herramienta de preferencias del "
+"<application>Ratón</application> puede:"
#: ../C/goscustdesk.xml:1498(para)
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
-msgstr ""
+msgstr "configurar su ratón para uso diestro o zurdo,"
#: ../C/goscustdesk.xml:1501(para)
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "especificar la velocidad y sensibilidad del movimiento del ratón."
#: ../C/goscustdesk.xml:1507(title)
-#, fuzzy
msgid "Buttons Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias de botones"
#: ../C/goscustdesk.xml:1508(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Buttons</guilabel> tabbed section to specify whether the "
"mouse buttons are configured for left-hand use. You can also specify the "
"delay between clicks for a double-click."
-msgstr ""
+msgstr "Use la solapa <guilabel>Botones</guilabel> para especificar si los botones del ratón están configurados para uso zurdo. Puede además especificar el retardo entre las pulsaciones de una pulsación doble."
#: ../C/goscustdesk.xml:1511(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que "
-"puede modificar."
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-6\"/> muestra las preferencias de botones del ratón "
+"que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1516(title)
-#, fuzzy
msgid "Mouse Button Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1534(guilabel)
-msgid "Left-handed mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de botones del ratón"
#: ../C/goscustdesk.xml:1539(para)
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
"button and the right mouse button are swapped."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1547(guilabel)
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para configurar su ratón para zurdos. Cuando configure su ratón para zurdos, las funciones del botón izquierdo del ratón y del botón derecho del ratón se intercambian."
#: ../C/goscustdesk.xml:1551(para)
msgid ""
@@ -3727,97 +3025,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1564(title)
-#, fuzzy
msgid "Pointer Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias del puntero"
#: ../C/goscustdesk.xml:1565(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Pointers</guilabel> tabbed section to set your mouse "
"pointer preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Use la solapa <guilabel>Punteros</guilabel> para establecer sus preferencias de punteros para el ratón."
#: ../C/goscustdesk.xml:1568(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer preferences "
"that you can modify:"
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que "
-"puede modificar."
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-45\"/> muestra las preferencias de punteros del ratón "
+"que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:1571(title)
-#, fuzzy
msgid "Mouse Pointer Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1589(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "Punteros"
+msgstr "Preferencias del puntero del ratón"
#: ../C/goscustdesk.xml:1593(para)
msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1600(guilabel)
-msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el tema de puntero del ratón que quiera de la lista."
#: ../C/goscustdesk.xml:1605(para)
msgid ""
"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
"release <keycap>Ctrl</keycap>. This feature can assist you to locate the "
"mouse pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta opción para activar una animación del puntero del ratón cuando pulse y suelte <keycap>Ctrl</keycap>. Esta característica puede ayudarle a encontrar el puntero del ratón."
#: ../C/goscustdesk.xml:1615(title)
-#, fuzzy
msgid "Motion Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias de movimiento"
#: ../C/goscustdesk.xml:1616(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "Use la solapa <guilabel>Movimiento</guilabel> para establecer sus preferencias de movimiento del ratón."
#: ../C/goscustdesk.xml:1618(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences "
"that you can modify:"
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que "
-"puede modificar."
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-47\"/> muestra los ajustes de movimiento del ratón "
+"que puede modificar:"
#: ../C/goscustdesk.xml:1621(title)
-#, fuzzy
msgid "Mouse Motion Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1639(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Preferencias de movimiento del ratón"
#: ../C/goscustdesk.xml:1643(para)
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
"your screen when you move your mouse."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1650(guilabel)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Use el deslizador para especificar la velocidad a la que su puntero del ratón se mueve en su pantalla cuando mueve el ratón."
#: ../C/goscustdesk.xml:1654(para)
msgid ""
"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
"of your mouse."
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1661(guilabel)
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Use el deslizador para especificar la sensibilidad del puntero del ratón a los movimientos de su ratón."
#: ../C/goscustdesk.xml:1665(para)
msgid ""
@@ -3836,38 +3108,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1680(title)
-#, fuzzy
msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "Preferencias de proxy de la red"
#: ../C/goscustdesk.xml:1684(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:246(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:254(guimenuitem)
msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy de la red"
#: ../C/goscustdesk.xml:1687(primary)
msgid "network proxy"
-msgstr ""
+msgstr "proxy de red"
#: ../C/goscustdesk.xml:1688(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1696(secondary)
#: ../C/goscustdesk.xml:2706(secondary)
-#, fuzzy
msgid "setting preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
+msgstr "establecer preferencias"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1691(primary) ../C/gospanel.xml:720(guimenu)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1691(primary)
msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#: ../C/goscustdesk.xml:1692(secondary)
-#, fuzzy
msgid "configuring connection"
-msgstr "configuración del teclado"
+msgstr "configurar conexión"
#: ../C/goscustdesk.xml:1695(primary)
msgid "proxy"
-msgstr ""
+msgstr "proxy"
#: ../C/goscustdesk.xml:1698(para)
msgid ""
@@ -3894,11 +3161,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1709(title)
msgid "Internet Connection Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1727(guilabel)
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de conexión a Internet"
#: ../C/goscustdesk.xml:1732(para)
msgid ""
@@ -3906,20 +3169,12 @@ msgid ""
"a proxy server."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1739(guilabel)
-msgid "Manual proxy configuration"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1743(para)
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server manually."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1751(guilabel)
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1755(para)
msgid ""
"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
@@ -3927,10 +3182,6 @@ msgid ""
"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1763(guilabel)
-msgid "Secure HTTP proxy"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1767(para)
msgid ""
"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
@@ -3938,10 +3189,6 @@ msgid ""
"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1776(guilabel)
-msgid "FTP proxy"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1780(para)
msgid ""
"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
@@ -3949,10 +3196,6 @@ msgid ""
"server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1789(guilabel)
-msgid "Socks host"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1793(para)
msgid ""
"Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the "
@@ -3960,20 +3203,12 @@ msgid ""
"<guilabel>Port</guilabel> spin box."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1801(guilabel)
-msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1806(para)
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1813(guilabel)
-msgid "Autoconfiguration URL"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1818(para)
msgid ""
"Enter the URL that contains the information required to configure the proxy "
@@ -3982,8 +3217,6 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:1827(title) ../C/goscustdesk.xml:1830(secondary)
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:600(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:279(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:288(guimenuitem)
#, fuzzy
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Teclas de aplicación"
@@ -4022,26 +3255,6 @@ msgstr ""
"accesibilidad de <application>Teclado</application> en las siguientes áreas "
"funcionales:"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1846(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:615(guilabel)
-msgid "Web Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1851(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:620(guilabel)
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1856(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:625(guilabel)
-msgid "Text Editor"
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:1861(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:630(guilabel)
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1866(title)
#, fuzzy
msgid "Web Browser Preferences"
@@ -4077,22 +3290,12 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Web Browser Preferences"
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1900(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:669(guilabel)
-msgid "Select a Web Browser"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1904(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:673(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-"
"down combination box to select your preferred web browser."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1912(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:681(guilabel)
-msgid "Custom Web Browser"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1916(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:685(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom web browser."
msgstr ""
@@ -4104,11 +3307,6 @@ msgid ""
"command> after the command."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1934(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2013(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Start in Terminal"
-msgstr "terminología de acciones"
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1938(para)
msgid ""
"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
@@ -4147,20 +3345,12 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Email Client Preferences"
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1979(guilabel)
-msgid "Select a Mail Reader"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1983(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-"
"down combination box to select your preferred email client."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:1991(guilabel)
-msgid "Custom Mail Reader"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:1995(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom email client."
msgstr ""
@@ -4207,21 +3397,12 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Text Editor Preferences"
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2058(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Select an Editor"
-msgstr "Seleccionar elementos."
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2062(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a standard text editor. Use the drop-"
"down combination box to specify your preferred text editor."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2070(guilabel)
-msgid "Custom Editor"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2074(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a custom text editor. A "
@@ -4263,10 +3444,6 @@ msgid ""
"properties of the custom text editor."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2103(guilabel)
-msgid "Use this editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2107(para)
msgid ""
"Select this option if you want the file manager to start the custom text "
@@ -4301,20 +3478,12 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Terminal Preferences"
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2148(guilabel)
-msgid "Select a Terminal"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2152(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-down "
"combination box to specify your preferred terminal."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2159(guilabel)
-msgid "Custom Terminal"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2163(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom terminal."
msgstr ""
@@ -4323,10 +3492,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter the command to execute to start the custom terminal."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2180(guilabel)
-msgid "Exec Flag"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2184(para)
msgid "Enter the <command>exec</command> option to use with the command."
msgstr ""
@@ -4360,20 +3525,12 @@ msgstr ""
msgid "Session Sharing Preferences"
msgstr "Cómo ajustar las preferencias de tecnologías de asistencia"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2224(guilabel)
-msgid "Allow other users to view your desktop"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2229(para)
msgid ""
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2237(guilabel)
-msgid "Allow other users to control your desktop"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2242(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -4383,18 +3540,10 @@ msgstr ""
"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su "
"teclado."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2249(guilabel)
-msgid "Users can view your desktop using this command:"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2255(para)
msgid "Click on the highlighted text to system address by email to a remote user."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2262(guilabel)
-msgid "When a user tries to view or control your desktop"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2268(para)
msgid ""
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
@@ -4417,10 +3566,6 @@ msgid ""
"control your session:<placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2280(guilabel)
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2284(para)
msgid ""
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
@@ -4428,13 +3573,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:2293(title) ../C/goscustdesk.xml:2302(title)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:297(application)
#, fuzzy
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Preferencias del ratón"
#: ../C/goscustdesk.xml:2296(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:306(guimenuitem)
msgid "Screen Resolution"
msgstr ""
@@ -4445,26 +3588,14 @@ msgid ""
"TBL-72\"/> lists the screen resolution preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2320(guilabel)
-msgid "Resolution"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2324(para)
msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2331(guilabel)
-msgid "Refresh rate"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2335(para)
msgid "Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2342(guilabel)
-msgid "Make default for this computer only"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2347(para)
msgid ""
"Select this option to make the screen resolution settings the default "
@@ -4486,10 +3617,8 @@ msgstr "Lector de pantalla"
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "Preferencias del ratón"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2373(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2481(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2373(secondary)
#: ../C/gosstartsession.xml:167(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:314(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:323(guimenuitem)
msgid "Sessions"
msgstr ""
@@ -4506,8 +3635,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:2380(primary) ../C/goscustdesk.xml:2464(primary)
#: ../C/goscustdesk.xml:2515(primary) ../C/goscustdesk.xml:2632(primary)
-#: ../C/gosstartsession.xml:178(primary) ../C/gosstartsession.xml:215(see)
-#: ../C/gosstartsession.xml:223(primary)
+#: ../C/gosstartsession.xml:215(see) ../C/gosstartsession.xml:223(primary)
#, fuzzy
msgid "startup applications"
msgstr "aplicación"
@@ -4537,19 +3665,6 @@ msgstr ""
"accesibilidad de <application>Teclado</application> en las siguientes áreas "
"funcionales:"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2394(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2419(title)
-#, fuzzy
-msgid "Session Options"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:2399(guilabel)
-msgid "Current Session"
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:2404(guilabel)
-msgid "Startup Programs"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2409(title)
#, fuzzy
msgid "Setting Session Preferences"
@@ -4574,9 +3689,10 @@ msgstr ""
"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lista las opciones de sesión que "
"puedes modificar."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2437(guilabel)
-msgid "Show splash screen on login"
-msgstr ""
+#: ../C/goscustdesk.xml:2419(title)
+#, fuzzy
+msgid "Session Options"
+msgstr "Descripción"
#: ../C/goscustdesk.xml:2442(para)
msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session."
@@ -4584,20 +3700,11 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para activar las tecnologías de asistencia en su "
"escritorio Gnome."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2448(guilabel)
-msgid "Prompt on logout"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2452(para)
msgid "Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2459(guilabel)
-msgid "Automatically save changes to session"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2465(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2516(secondary)
-#: ../C/gosstartsession.xml:179(secondary)
msgid "session-managed"
msgstr ""
@@ -4677,10 +3784,6 @@ msgstr ""
msgid "Session Properties"
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2547(guilabel)
-msgid "Order"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2551(para)
msgid ""
"The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the "
@@ -4703,18 +3806,10 @@ msgid ""
"application in the table, then choose one of the following styles:"
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2572(guilabel)
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2574(para)
msgid "Starts automatically when you start a GNOME session."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2578(guilabel)
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2580(para)
msgid ""
"Restarts automatically whenever you close or terminate the application. "
@@ -4722,23 +3817,10 @@ msgid ""
"continuously during your session."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2586(guilabel) ../C/gosdeskback.xml:147(guilabel)
-#: ../C/gosdeskback.xml:715(primary) ../C/gosdeskback.xml:746(primary)
-#: ../C/gosdeskback.xml:772(primary) ../C/gosnautilus.xml:2138(secondary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2139(see) ../C/gosnautilus.xml:2142(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2716(primary) ../C/gosnautilus.xml:2740(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2765(primary)
-msgid "Trash"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2588(para)
msgid "Does not start when you start a GNOME session."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2592(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2594(para)
msgid ""
"Starts automatically when you start a session. Applications with this style "
@@ -4754,10 +3836,6 @@ msgid ""
"applications will not start the next time you start a session."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2617(guibutton)
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2621(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the "
@@ -4794,16 +3872,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
-msgstr "La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-19\"/> muestra las preferencias de las aplicaciones de inicio que puede modificar."
+msgstr ""
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-19\"/> muestra las preferencias de las "
+"aplicaciones de inicio que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:2647(title)
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr "Preferencias de programas de inicio"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2665(guilabel)
-msgid "Additional startup programs"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2669(para)
msgid "Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
msgstr ""
@@ -4843,7 +3919,6 @@ msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferencias de sonido"
#: ../C/goscustdesk.xml:2702(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:339(guimenuitem)
msgid "Sound"
msgstr ""
@@ -4876,20 +3951,8 @@ msgid ""
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
"preference tool in the following functional areas:"
msgstr ""
-"Puede personalizar los ajustes de la herramienta de preferencia de <application>Sonido</application> en las siguientes áreas "
-"funcionales:"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:2728(guilabel)
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:2733(guilabel)
-msgid "Sound Events"
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:2738(guilabel)
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
+"Puede personalizar los ajustes de la herramienta de preferencia de "
+"<application>Sonido</application> en las siguientes áreas funcionales:"
#: ../C/goscustdesk.xml:2743(title) ../C/goscustdesk.xml:2749(title)
msgid "General Sound Preferences"
@@ -4906,11 +3969,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences "
"that you can modify."
-msgstr "La <xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> muestra las preferencias generales de sonido que puede modificar."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:2767(guilabel)
-msgid "Enable sound server startup"
-msgstr "Activar inicio del servidor de sonido"
+msgstr ""
+"La <xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> muestra las preferencias generales "
+"de sonido que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:2772(para)
msgid ""
@@ -4918,10 +3979,6 @@ msgid ""
"session. When the sound server is active, the GNOME Desktop can play sounds."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2779(guilabel)
-msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2784(para)
msgid ""
"Select this option to play sounds when particular events occur in the GNOME "
@@ -4952,8 +4009,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-6\"/> muestra las preferencias de eventos que "
-"puedes modificar."
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-6\"/> muestra las preferencias de "
+"eventos que puedes modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:2822(para)
msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
@@ -4978,10 +4035,6 @@ msgid ""
"when the event occurs."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2837(guibutton)
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2841(para)
msgid ""
"Click on this button to play the sound file that is associated with the "
@@ -5032,7 +4085,9 @@ msgstr "configurar preferencias"
msgid ""
"Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your "
"preferences for the system bell."
-msgstr "Use la sección de solapas <guilabel>Campana del sistema</guilabel> para establecer sus preferencias para la campana del sistema."
+msgstr ""
+"Use la sección de solapas <guilabel>Campana del sistema</guilabel> para "
+"establecer sus preferencias para la campana del sistema."
#: ../C/goscustdesk.xml:2883(para)
msgid ""
@@ -5046,48 +4101,38 @@ msgstr ""
msgid "System Bell Preferences"
msgstr "Preferencias de la campana del sistema"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2906(guilabel)
-msgid "Sound an audible bell"
-msgstr "Hace sonar una campana"
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2911(para)
msgid "Select this option to enable the system bell."
msgstr "Seleccione esta opción para activar la campana del sistema."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2917(guilabel)
-msgid "Visual feedback"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:2921(para)
msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors."
-msgstr "Seleccione esta opción para activar la retroalimentación visual para indicar errores de entrada."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:2928(guilabel)
-msgid "Flash window titlebar"
-msgstr "Destello de la barra de título de la ventana"
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para activar la retroalimentación visual para indicar "
+"errores de entrada."
#: ../C/goscustdesk.xml:2933(para)
msgid ""
"Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an "
"input error."
-msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las barras de título de la ventana destellen para indicar un error de entrada."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:2940(guilabel)
-msgid "Flash entire screen"
-msgstr "Destellar la pantalla entera"
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si quiere que las barras de título de la ventana "
+"destellen para indicar un error de entrada."
#: ../C/goscustdesk.xml:2945(para)
msgid ""
"Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an "
"input error."
-msgstr "Seleccione esta opción si quiere que destelle la pantalla entera para indicar un error de entrada."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si quiere que destelle la pantalla entera para "
+"indicar un error de entrada."
#: ../C/goscustdesk.xml:2955(title)
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferencias del tema"
#: ../C/goscustdesk.xml:2961(primary) ../C/goscustdesk.xml:2965(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2970(primary) ../C/gosmetacity.xml:125(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2970(primary)
msgid "themes"
msgstr "temas"
@@ -5103,18 +4148,7 @@ msgstr "establecer opciones del marco de la ventana"
msgid "setting icons options"
msgstr "establecer opciones de los iconos"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2974(primary) ../C/gosmetacity.xml:14(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:50(primary) ../C/gosmetacity.xml:66(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:115(primary) ../C/gosmetacity.xml:124(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:133(primary) ../C/gosmetacity.xml:275(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:284(primary) ../C/gosmetacity.xml:428(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:694(primary) ../C/gosmetacity.xml:701(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:784(primary) ../C/gosmetacity.xml:789(secondary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:814(primary) ../C/gosmetacity.xml:838(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:843(secondary) ../C/gosmetacity.xml:869(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:896(primary) ../C/gosmetacity.xml:938(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:968(primary) ../C/gosmetacity.xml:1013(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:1022(primary) ../C/gosnautilus.xml:331(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2974(primary) ../C/gosnautilus.xml:331(secondary)
#: ../C/gosoverview.xml:144(primary)
msgid "windows"
msgstr "ventanas"
@@ -5123,9 +4157,7 @@ msgstr "ventanas"
msgid "setting frame theme options"
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:2979(secondary) ../C/gosoverview.xml:456(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:347(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:355(guimenuitem)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2979(secondary)
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -5179,8 +4211,7 @@ msgid ""
"guilabel> tabbed section in the <application>Theme Details</application>."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:3011(term) ../C/gospanel.xml:968(guilabel)
-#: ../C/gospanel.xml:1800(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3011(term)
msgid "Icon"
msgstr ""
@@ -5410,8 +4441,6 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:3178(secondary) ../C/gosoverview.xml:63(term)
#: ../C/gosoverview.xml:138(title)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:363(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:371(guimenuitem)
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "ventana"
@@ -5427,12 +4456,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
"you can modify."
msgstr ""
-"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón que "
-"puede modificar."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:3203(guilabel)
-msgid "Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> muestra los ajustes del ratón "
+"que puede modificar."
#: ../C/goscustdesk.xml:3207(para)
msgid ""
@@ -5440,28 +4465,16 @@ msgid ""
"The window retains focus until you point to another window."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:3215(guilabel)
-msgid "Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:3219(para)
msgid ""
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
"focus."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:3226(guilabel)
-msgid "Interval before raising"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:3230(para)
msgid "Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:3237(guilabel)
-msgid "Double-click titlebar to perform this action"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:3241(para)
msgid ""
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
@@ -5476,10 +4489,6 @@ msgstr ""
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
msgstr ""
-#: ../C/goscustdesk.xml:3257(guilabel)
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustdesk.xml:3261(para)
msgid "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
msgstr ""
@@ -5531,6 +4540,10 @@ msgstr ""
"la herramienta de preferencias que necesita del submenú. Se mostrará el "
"diálogo para la herramienta."
+#: ../C/goscustlookandfeel.xml:22(para)
+msgid "From the <guilabel>Start Here</guilabel> location"
+msgstr "Desde la localización <guilabel>Empezar aquí</guilabel>"
+
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:23(para)
msgid ""
"Open a <application>Nautilus</application> file manager window, then choose "
@@ -5575,7 +4588,7 @@ msgid "Settings for CD Database"
msgstr ""
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:54(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:201(para)
-#: ../C/gosmetacity.xml:718(para) ../C/gosnautilus.xml:2455(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2455(para)
msgid "Element"
msgstr ""
@@ -5676,30 +4689,18 @@ msgstr ""
msgid "To select a file type that you want to work with, click on the file type."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:225(guibutton)
-msgid "Add File Type"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:229(para)
msgid ""
"Click on this button to add a file type. For more information, see <xref "
"linkend=\"goscustlookandfeel-28\"/>."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:235(guibutton)
-msgid "Add Service"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:239(para)
msgid ""
"Click on this button to add a service. For more information, see <xref "
"linkend=\"goscustlookandfeel-30\"/>."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:246(guibutton) ../C/gostools.xml:266(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:252(secondary)
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:256(secondary)
#, fuzzy
@@ -5724,8 +4725,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:280(secondary)
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:431(secondary)
-#: ../C/goseditmainmenu.xml:171(secondary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:1113(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2582(tertiary)
+#: ../C/goseditmainmenu.xml:171(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2582(tertiary)
#: ../C/gospanel.xml:473(secondary)
msgid "adding"
msgstr ""
@@ -5761,9 +4761,12 @@ msgid ""
"dialog:"
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:315(guilabel)
-msgid "No Icon"
-msgstr ""
+#: ../C/goscustlookandfeel.xml:304(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:454(para)
+#: ../C/goscustlookandfeel.xml:658(para) ../C/gosnautilus.xml:1240(para)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3510(para) ../C/gosnautilus.xml:3964(para)
+#: ../C/gostools.xml:128(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Opción"
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:319(para)
msgid ""
@@ -5782,10 +4785,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter the MIME type for this type of file."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:349(guilabel)
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:353(para)
msgid ""
"Enter the category to which you want the file type to belong in the "
@@ -5794,10 +4793,6 @@ msgid ""
"<guilabel>Choose a file category</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:362(guilabel)
-msgid "Filename extensions"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:366(para)
msgid ""
"Enter the file extensions to associate with the file type. Enter a file "
@@ -5806,23 +4801,11 @@ msgid ""
"right side, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:375(guilabel)
-msgid "Viewer Component"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:379(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:389(para)
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:489(para)
msgid "Information to be supplied in a future release."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:385(guilabel)
-msgid "Default action"
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:395(guilabel)
-msgid "Program to run"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:399(para)
msgid ""
"Specify a program to associate with the file type. Enter the command to "
@@ -5837,11 +4820,6 @@ msgid ""
"command to run."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:409(guilabel)
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:509(guilabel)
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:413(para) ../C/goscustlookandfeel.xml:513(para)
msgid ""
"Select this option to run the program in a terminal window. Choose this "
@@ -5879,22 +4857,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a description of the service."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:475(guilabel)
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:479(para)
msgid "Enter the protocol for the service."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:485(guilabel)
-msgid "Program to Run"
-msgstr ""
-
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:495(guilabel)
-msgid "Program"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:499(para)
msgid ""
"Specify the program to associate with the service. Enter the command to "
@@ -5908,7 +4874,6 @@ msgid "Customizing Your Panels"
msgstr ""
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:532(secondary)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:271(guimenuitem)
msgid "Panel"
msgstr ""
@@ -5936,9 +4901,9 @@ msgstr ""
msgid "Settings for Panels"
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:562(guilabel)
-msgid "Close drawer when launcher is clicked"
-msgstr ""
+#: ../C/goscustlookandfeel.xml:551(para)
+msgid "Setting"
+msgstr "Ajuste"
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:566(para)
msgid ""
@@ -5946,20 +4911,12 @@ msgid ""
"a launcher in the drawer."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:573(guilabel)
-msgid "Drawer and panel animation"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:577(para)
msgid ""
"Select this option if you want your panels and drawers to show and to hide "
"in an animated style."
msgstr ""
-#: ../C/goscustlookandfeel.xml:584(guilabel)
-msgid "Animation speed"
-msgstr ""
-
#: ../C/goscustlookandfeel.xml:588(para)
msgid "Select the speed of the panel animation from the drop-down list."
msgstr ""
@@ -6203,15 +5160,13 @@ msgid "Introduction to the Desktop"
msgstr ""
#: ../C/gosdeskback.xml:12(secondary) ../C/goseditmainmenu.xml:17(secondary)
-#: ../C/goseditmainmenu.xml:26(secondary) ../C/gosmetacity.xml:15(secondary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:19(secondary) ../C/gosmetacity.xml:434(secondary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:44(secondary) ../C/gosnautilus.xml:867(tertiary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:876(secondary) ../C/gosnautilus.xml:1163(tertiary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2329(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2717(secondary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2822(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3336(tertiary)
-#: ../C/gospanel.xml:51(secondary) ../C/gospanel.xml:71(secondary)
-#: ../C/gospanel.xml:127(secondary) ../C/gospanel.xml:662(secondary)
-#: ../C/gospanel.xml:1896(secondary)
+#: ../C/goseditmainmenu.xml:26(secondary) ../C/gosnautilus.xml:44(secondary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:867(tertiary) ../C/gosnautilus.xml:876(secondary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:1163(tertiary) ../C/gosnautilus.xml:2329(secondary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2717(secondary) ../C/gosnautilus.xml:2822(secondary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3336(tertiary) ../C/gospanel.xml:51(secondary)
+#: ../C/gospanel.xml:71(secondary) ../C/gospanel.xml:127(secondary)
+#: ../C/gospanel.xml:662(secondary) ../C/gospanel.xml:1896(secondary)
msgid "introduction"
msgstr ""
@@ -6292,10 +5247,6 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus computer icon."
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:78(guilabel)
-msgid "Computer"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:82(para)
msgid ""
"Opens a file manager window, and displays your CD-ROM drive, floppy drive, "
@@ -6306,10 +5257,6 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus home location icon."
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:102(guilabel)
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:106(para)
msgid ""
"Opens a file manager window, and displays your home location in the view "
@@ -6320,10 +5267,6 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus Start Here icon."
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:125(guilabel)
-msgid "Start Here"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:129(para)
msgid "Provides an access point to some of the key features of the GNOME Desktop."
msgstr ""
@@ -6418,7 +5361,6 @@ msgid "Link: Links to a particular file, folder, or URI."
msgstr ""
#: ../C/gosdeskback.xml:221(para) ../C/gosnautilus.xml:2346(para)
-#: ../C/gostools.xml:256(guimenu)
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Filtros"
@@ -6430,10 +5372,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/gosdeskback.xml:230(para) ../C/gosnautilus.xml:2349(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3142(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Folder"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Carpeta"
#: ../C/gosdeskback.xml:233(para)
msgid ""
@@ -6637,10 +5578,6 @@ msgid ""
"link to a file:"
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:369(phrase)
-msgid "File icon with symbolic link emblem."
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:375(para)
msgid ""
"Drag the symbolic link to the desktop. The icon for the object is moved to "
@@ -6802,8 +5739,7 @@ msgstr ""
msgid "deleting an object from"
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:497(secondary) ../C/gosmetacity.xml:1138(secondary)
-#: ../C/gospanel.xml:409(secondary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:497(secondary) ../C/gospanel.xml:409(secondary)
msgid "deleting"
msgstr "borrar"
@@ -7074,6 +6010,14 @@ msgstr ""
msgid "using Trash"
msgstr ""
+#: ../C/gosdeskback.xml:715(primary) ../C/gosdeskback.xml:746(primary)
+#: ../C/gosdeskback.xml:772(primary) ../C/gosnautilus.xml:2138(secondary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2139(see) ../C/gosnautilus.xml:2142(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2716(primary) ../C/gosnautilus.xml:2740(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2765(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
#: ../C/gosdeskback.xml:716(secondary)
msgid "using on desktop"
msgstr ""
@@ -7224,42 +6168,25 @@ msgstr ""
msgid "Items on the Desktop Menu"
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:828(para) ../C/gosmetacity.xml:316(para)
-#: ../C/gospanel.xml:1351(para)
+#: ../C/gosdeskback.xml:828(para) ../C/gospanel.xml:1351(para)
msgid "Menu Item"
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:839(guimenuitem)
-msgid "Open Terminal"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:843(para)
msgid "Starts a <application>GNOME Terminal</application>."
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:849(guimenuitem)
-msgid "Create Folder"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:853(para)
#, fuzzy
msgid "Creates a new folder object."
msgstr "Crea un documento nuevo o ventana."
-#: ../C/gosdeskback.xml:859(guimenuitem)
-msgid "Create Launcher"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:863(para)
msgid ""
"Creates a launcher on your desktop. For more information, see <xref linkend="
"\"gosdeskback-3\"/>."
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:870(guimenuitem)
-msgid "Create Document"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:874(para)
msgid ""
"Creates a document. You can create templates from documents that you "
@@ -7268,35 +6195,18 @@ msgid ""
"literal> in the <literal>$HOME/Templates</literal> folder."
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:882(guimenuitem)
-msgid "Clean Up By Name"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:887(para)
msgid "Arranges the objects on the desktop alphabetically by name."
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:893(guimenuitem)
-msgid "Keep Aligned"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:897(para)
msgid "Ensures that the left edges of the objects on the desktop are aligned."
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:904(guimenuitem)
-#, fuzzy
-msgid "Paste Files"
-msgstr "Pegar texto."
-
#: ../C/gosdeskback.xml:908(para)
msgid "Puts file or files into a selected folder or the desktop."
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:914(guimenuitem)
-msgid "Use Default Background"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:919(para)
msgid ""
"Resets the desktop background to the last pattern that you chose from the "
@@ -7305,10 +6215,6 @@ msgid ""
"<application>Nautilus</application> windows."
msgstr ""
-#: ../C/gosdeskback.xml:926(guimenuitem)
-msgid "Change Desktop Background"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosdeskback.xml:931(para)
msgid ""
"Starts the <application>Background</application> preference tool to enable "
@@ -7401,7 +6307,7 @@ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog."
msgstr ""
#: ../C/goseditmainmenu.xml:2(title) ../C/gosnautilus.xml:205(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:381(para) ../C/gostools.xml:251(interface)
+#: ../C/gosnautilus.xml:381(para)
msgid "Menubar"
msgstr ""
@@ -7410,8 +6316,7 @@ msgid "This chapter describes how to use the GNOME Desktop Menubar."
msgstr ""
#: ../C/goseditmainmenu.xml:21(secondary) ../C/goseditmainmenu.xml:22(see)
-#: ../C/goseditmainmenu.xml:25(primary) ../C/gospanel.xml:486(application)
-#: ../C/gospanel.xml:1932(primary)
+#: ../C/goseditmainmenu.xml:25(primary) ../C/gospanel.xml:1932(primary)
msgid "Menu Bar"
msgstr ""
@@ -7624,7 +6529,7 @@ msgstr ""
#: ../C/goseditmainmenu.xml:104(para) ../C/goseditmainmenu.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>."
+msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
#: ../C/goseditmainmenu.xml:107(para) ../C/goseditmainmenu.xml:154(para)
#, fuzzy
@@ -7672,16 +6577,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter this URI"
msgstr ""
-#: ../C/goseditmainmenu.xml:148(command) ../C/gospanel.xml:1209(command)
-#, fuzzy
-msgid "applications:///"
-msgstr "aplicación"
-
-#: ../C/goseditmainmenu.xml:158(command) ../C/gospanel.xml:1221(command)
-#, fuzzy
-msgid "preferences:///"
-msgstr "herramientas de preferencias"
-
#: ../C/goseditmainmenu.xml:165(para)
msgid ""
"For more information on the file manager, see <citetitle>Nautilus File "
@@ -7912,1390 +6807,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gosmetacity.xml:35(None) ../C/gosmetacity.xml:645(None)
-#: ../C/gosoverview.xml:350(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; "
-"md5=9a42c99bb7ad5f288f8177966d12289c"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gosmetacity.xml:83(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=dae728f1901939647a3669cb4eb52cb4"
-msgstr "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gosmetacity.xml:142(None) ../C/gosoverview.xml:208(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/titlebar_anno_window.png'; "
-"md5=32f7de38d309ac7c18359e7ef9dcc0f2"
-msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gosmetacity.xml:498(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/window_list_applet.png'; "
-"md5=6a903b5e02d1d7dd736c825b25a3f429"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; "
-"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gosmetacity.xml:602(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/window_list_group_applet.png'; "
-"md5=6b703d3f2da3c6206d433f554ac11726"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gosmetacity.xml:678(None) ../C/gospanel.xml:1873(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=ceea4df4bf13d1ec8da9bce679bfc1c8"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; "
-"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:2(title)
-msgid "Working With Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:4(para)
-msgid ""
-"The information in this chapter describes how to use windows in the GNOME "
-"Desktop. You can use several types of window manager with the GNOME Desktop, "
-"for example, <application>Metacity</application> and <application>Sawfish</"
-"application>. Many of the functions in <application>Metacity</application> "
-"are also available in <application>Sawfish</application>. This chapter "
-"describes the functions that are associated with the <application>Metacity</"
-"application> window manager."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:12(title)
-msgid "Windows and Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:18(primary) ../C/gosmetacity.xml:622(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:1026(primary) ../C/gosmetacity.xml:1049(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:1056(primary) ../C/gosmetacity.xml:1112(primary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:1124(primary) ../C/gosmetacity.xml:1137(primary)
-#: ../C/gosoverview.xml:338(primary) ../C/gosoverview.xml:367(primary)
-#: ../C/gosoverview.xml:394(primary)
-msgid "workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:21(para)
-msgid ""
-"You can display many windows at the same time in the GNOME Desktop. Your "
-"windows are displayed in subdivisions of the GNOME Desktop that are called "
-"workspaces. A workspace is a discrete area in which you can work. Every "
-"workspace contains the same desktop, the same panels, and the same menus. "
-"However, you can run different applications, and open different windows in "
-"each workspace. You can display only one workspace at a time, but you can "
-"have windows open in other workspaces."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:28(para)
-msgid ""
-"The <application>Workspace Switcher</application> applet displays a visual "
-"representation of your windows and workspaces, as show in <xref linkend="
-"\"gosmetacity-FIG-717\"/>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:31(title) ../C/gosmetacity.xml:620(title)
-#: ../C/gosmetacity.xml:641(title)
-msgid "Workspace Switcher Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:38(phrase) ../C/gosmetacity.xml:648(phrase)
-msgid "Workspace Switcher applet. The context describes the graphic."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:43(para)
-msgid ""
-"You can add workspaces at any time. To add workspaces to the GNOME Desktop, "
-"right-click on the <application>Workspace Switcher</application> applet, "
-"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace "
-"Switcher Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the "
-"<guilabel>Number of workspaces</guilabel> spin box to specify the number of "
-"workspaces you require."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:48(title)
-msgid "Window Manager Behavior"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:51(secondary)
-msgid "window managers"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:53(para)
-msgid ""
-"A window manager controls how windows appear and behave. The window manager "
-"manages where your windows are located, and which window has focus. The "
-"window frame contains buttons that enable you to perform standard actions "
-"such as moving, closing, and resizing windows."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:57(para)
-msgid ""
-"You can set some window manager preferences in the <application>Windows</"
-"application> preference tool. This manual describes the functions that are "
-"associated with the default configuration of the <application>Metacity</"
-"application> window manager. The default configuration is specified in the "
-"<application>Windows</application> preference tool."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:64(title)
-msgid "Types of Window"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:67(secondary)
-msgid "types of"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:69(para)
-msgid "The GNOME Desktop features the following types of windows:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:72(para) ../C/gosoverview.xml:167(term)
-#, fuzzy
-msgid "Application windows"
-msgstr "Teclas de aplicación"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:73(para)
-msgid ""
-"When you start an application, an application window opens. The window "
-"manager applies a frame to the application window. By default, the top edge "
-"of the application window contains a titlebar. The titlebar contains buttons "
-"that you can use to work with the window. The buttons in an application "
-"window frame enable you to perform actions such as open the <guimenu>Window "
-"Menu</guimenu>, or close the window. The <guimenu>Window Menu</guimenu> "
-"provides a number of actions that you can perform on the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:79(para)
-msgid "The following figure shows a typical application window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:86(phrase)
-msgid "Application window in Simple theme."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:92(para) ../C/gosoverview.xml:176(term)
-msgid "Dialog windows"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:93(para)
-msgid ""
-"A dialog window is a popup window in which you enter information or "
-"commands. The dialog appears within a window frame."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:95(para)
-msgid ""
-"You can use the top edge of the frame to work with the window. For example, "
-"you can use the titlebar to move the dialog. The frame also contains buttons "
-"that enable you to do the following:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:100(para)
-#, fuzzy
-msgid "Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>"
-msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:103(para)
-msgid "Close the dialog window"
-msgstr "Cierra la ventana que tenga el foco."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:106(para)
-msgid ""
-"Typically, you open a dialog window from an application window. When you "
-"open a dialog window, the window is usually raised and has focus. Some "
-"dialog windows do not allow you to use the application until you close the "
-"dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:113(title)
-#, fuzzy
-msgid "Window Frames"
-msgstr "Combinaciones de tecla de ventana"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:116(secondary)
-msgid "frames"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:118(para)
-msgid ""
-"A window frame is a border around a window. The window frame contains a "
-"titlebar. The titlebar contains buttons that you can use to work with the "
-"window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:122(title)
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:127(para)
-msgid ""
-"You can apply several themes to your window frames. The theme determines how "
-"the frame looks. To choose a theme for all your window frames, use the "
-"<application>Theme</application> preference tool."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:131(title)
-msgid "Control Elements"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:134(secondary)
-msgid "frame control elements"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:136(para)
-msgid ""
-"You can use the window frame to perform various actions with the window. In "
-"particular, the titlebar contains various buttons. The following figure "
-"shows the titlebar of an application window:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:145(phrase)
-msgid ""
-"Window titlebar. Callouts: Window Menu button, Titlebar, Minimize, Maximize, "
-"Close Window buttons."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:149(para)
-msgid ""
-"Dialog windows also contain some of the window frame control elements. <xref "
-"linkend=\"gosmetacity-TBL-1\"/> describes the active control elements on "
-"window frames, from left to right."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:152(title)
-msgid "Window Frame Control Elements"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:159(para)
-msgid "Control Element"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:169(para)
-msgid "<guibutton>Window Menu</guibutton> button"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:173(para)
-#, fuzzy
-msgid "Click on the button to open the <guimenu>Window Menu</guimenu>."
-msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:179(para)
-msgid "Titlebar"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:182(para)
-#, fuzzy
-msgid "You can use the titlebar to perform the following actions:"
-msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:185(para)
-msgid "To give focus to the window click on the titlebar."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:188(para)
-msgid "To move the window grab the titlebar and drag the window to the new location."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:192(para)
-msgid ""
-"To maximize the window, double-click on the titlebar. To restore the window "
-"to the previous size, double-click on the titlebar again."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:200(para)
-msgid "<guibutton>Minimize</guibutton> button"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:203(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Minimize</guibutton> button to minimize the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:209(para)
-msgid "<guibutton>Maximize</guibutton> button"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:212(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Maximize</guibutton> button to maximize the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:218(para)
-msgid "<guibutton>Close Window</guibutton> button"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:221(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Close Window</guibutton> button to close the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:227(para)
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:230(para)
-msgid ""
-"The border around the window. Use the border to perform the following "
-"actions:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:233(para)
-msgid "To resize the window grab the border and drag the border to the new size."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:237(para)
-#, fuzzy
-msgid "To open the <guimenu>Window Menu</guimenu>, right-click on the border."
-msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:245(para)
-#, fuzzy
-msgid "Window contents"
-msgstr "Combinaciones de tecla de ventana"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:248(para)
-msgid ""
-"The area inside the window frame. Use the window contents to perform the "
-"following actions:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:252(para)
-msgid ""
-"To move a window, press-and-hold <keycap>Alt</keycap>, click in the window "
-"contents, then drag the window to the new location."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:256(para)
-msgid ""
-"To resize a window, press-and-hold <keycap>Alt</keycap>, then middle-click "
-"near the corner you want to resize. To resize the window, drag from the "
-"corner on which you middle-clicked."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:261(para)
-msgid ""
-"To open the <guimenu>Window Menu</guimenu>, press-and-hold <keycap>Alt</"
-"keycap>, then right-click in the window contents."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:273(title)
-msgid "Menus and Applets for Working With Windows and Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:276(secondary)
-msgid "applets and menus for working with"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:279(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This section describes the menus and applets that you can use to work with "
-"windows and workspaces."
-msgstr ""
-"En las siguientes secciones se describen las combinaciones de teclas que "
-"puede utilizar a través del escritorio y las aplicaciones."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:282(title) ../C/gosmetacity.xml:285(secondary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:289(secondary)
-msgid "Window Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:291(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Window Menu</guimenu> is a menu of commands that you can use to "
-"perform actions on your windows. To open the <guimenu>Window Menu</guimenu> "
-"perform one of the following actions:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:295(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Window Menu</guibutton> button on the window that "
-"you want to work with."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:299(para)
-#, fuzzy
-msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>spacebar</keycap></keycombo>."
-msgstr "<keycap>Intro</keycap> o <keycap>Barra espaciadora</keycap>"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:302(para)
-msgid ""
-"Press-and-hold <keycap>Alt</keycap>, then right-click on any part of the "
-"window that you want to work with."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:306(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"gosmetacity-TBL-25\"/> describes the commands and submenus "
-"in the <guimenu>Window Menu</guimenu>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:309(title)
-msgid "Window Menu Commands and Submenus"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:327(guimenuitem)
-msgid "Minimize"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:331(para)
-#, fuzzy
-msgid "Minimizes the window."
-msgstr "Minimiza la ventana actual."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:336(para)
-msgid "<guimenuitem>Maximize</guimenuitem> or <guimenuitem>Unmaximize</guimenuitem>"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:339(para)
-msgid ""
-"Maximizes the window. If the window is already maximized, choose "
-"<guimenuitem>Unmaximize</guimenuitem> to restore the window to its previous "
-"size."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:346(guimenuitem)
-msgid "On Top"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:350(para)
-msgid "Places the window above any other open windows on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:357(guimenuitem)
-#, fuzzy
-msgid "Move"
-msgstr "Teclas del ratón"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:361(para)
-msgid "Enables you to use the arrow keys to move the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:368(guimenuitem)
-msgid "Resize"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:372(para)
-msgid "Enables you to use the arrow keys to resize the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:379(guimenuitem)
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:383(para)
-msgid "Closes the window."
-msgstr "Cierra la ventana que tenga el foco."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:388(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Put on All Workspaces</guimenuitem> or <guimenuitem>Only on "
-"This Workspace</guimenuitem>"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:392(para)
-msgid ""
-"Puts the window on all of your workspaces. If the window is already on all "
-"of your workspaces, choose <guimenuitem>Only on This Workspace</guimenuitem> "
-"to put the window on the current workspace only."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:399(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Move to Workspace Right</guimenuitem> or <guimenuitem>Move to "
-"Workspace Left</guimenuitem>"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:403(para)
-msgid ""
-"Move the window to the workspace to the right of the current workspace. If "
-"the window is already in the last workspace at the right of the Workspace "
-"Switcher, choose <guimenuitem>Move to Workspace Left</guimenuitem> to move "
-"the window to the workspace to the left of the current workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:412(guimenuitem)
-msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:417(para)
-msgid ""
-"Moves the window to another workspace. Select the workspace to which you "
-"want to move the window from the submenu."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:426(title) ../C/gosmetacity.xml:494(title)
-msgid "Window List Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:429(secondary) ../C/gosmetacity.xml:430(see)
-#: ../C/gosmetacity.xml:433(primary) ../C/gosmetacity.xml:438(secondary)
-#: ../C/gosmetacity.xml:590(primary)
-msgid "Window List applet"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:437(primary)
-#, fuzzy
-msgid "window lists"
-msgstr "ventana"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:441(primary) ../C/gosmetacity.xml:626(primary)
-#: ../C/gospanel.xml:661(primary) ../C/gospanel.xml:666(secondary)
-#: ../C/gospanel.xml:667(see) ../C/gospanel.xml:700(primary)
-#: ../C/gospanel.xml:739(primary) ../C/gospanel.xml:769(primary)
-#: ../C/gospanel.xml:1576(primary)
-msgid "applets"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:442(secondary) ../C/gosmetacity.xml:747(application)
-msgid "Window List"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:444(para)
-msgid ""
-"<application>Window List</application> displays a button for each "
-"application window that is open. You can use the <application>Window List</"
-"application> to perform the following tasks:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:449(para)
-#, fuzzy
-msgid "To minimize a window"
-msgstr "Minimiza la ventana actual."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:450(para) ../C/gosmetacity.xml:454(para)
-#: ../C/gosmetacity.xml:458(para)
-msgid "Click on the button that represents the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:453(para)
-msgid "To restore a minimized window"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:457(para)
-msgid "To give focus to a window"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:461(para)
-msgid ""
-"When you open an application window, <application>Window List</application> "
-"displays a button that represents the window. The window list buttons show "
-"which application windows are open. You can view which windows are open even "
-"if some windows are minimized, or other windows overlap a window. "
-"<application>Window List</application> can display buttons for the windows "
-"in your current workspace, or in all workspaces. To select this option, you "
-"must change the preferences of <application>Window List</application>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:467(para)
-msgid ""
-"You can also right-click on a window list button to open the <guimenu>Window "
-"Menu</guimenu> for the window that the button represents. For more "
-"information on the <guimenu>Window Menu</guimenu> commands, see <xref "
-"linkend=\"gosmetacity-24\"/>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:469(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"gosmetacity-FIG-8\"/> shows <application>Window List</"
-"application> when the following windows are open:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:474(application) ../C/gosmetacity.xml:538(guilabel)
-#: ../C/gospanel.xml:1136(command)
-msgid "gedit"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:479(application)
-#, fuzzy
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:484(application)
-msgid "GHex"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:489(application)
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:501(phrase)
-msgid "Window List applet. The context describes the graphic."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:506(para)
-msgid ""
-"The buttons in the applet show the status of your windows. <xref linkend="
-"\"gosmetacity-TBL-3\"/> explains the information that the window list "
-"buttons provide about the window. The examples in <xref linkend="
-"\"gosmetacity-TBL-3\"/> refer to <xref linkend=\"gosmetacity-FIG-8\"/>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:510(title)
-msgid ""
-"Window Status Information on Window List Buttons<indexterm><primary>Window "
-"List applet</primary><secondary>window status information</secondary></"
-"indexterm>"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:518(para)
-msgid "State"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:521(para)
-msgid "Indicates"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:524(para)
-msgid "Example"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:531(para)
-msgid "Button is pressed in."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:534(para)
-msgid "The window has focus."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:544(para)
-msgid "Square brackets around window title."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:547(para)
-msgid "The window is minimized."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:551(guilabel)
-msgid "[Dictionary]"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:557(para)
-msgid "Button is not pressed in, no square brackets around title."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:561(para)
-msgid "The window is displayed, and is not minimized."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:566(guilabel)
-msgid "ghex"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:572(para)
-msgid "Numeral on button, in parentheses."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:575(para)
-msgid "The button represents a group of buttons."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:580(guilabel)
-msgid "Gnome-terminal (3)"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:588(title)
-#, fuzzy
-msgid "Grouping Buttons"
-msgstr "Botones"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:591(secondary)
-msgid "grouping buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:593(para)
-msgid ""
-"<application>Window List</application> can group the buttons that represent "
-"windows in the same class under one window list button. The <guibutton>Gnome-"
-"terminal</guibutton> button in <xref linkend=\"gosmetacity-FIG-8\"/> is an "
-"example of a button that represents a group of buttons. The following figure "
-"shows an example of <application>Window List</application> with a button "
-"group open:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:605(phrase)
-msgid "Window List applet with button group open."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:609(para)
-msgid ""
-"To open a list of the windows in a group, click on the window list button "
-"that represents the group. You can click on the items in the list to give "
-"focus to windows, minimize windows, and restore windows."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:612(para)
-msgid ""
-"To open the <guimenu>Window Menu</guimenu> for a window in a button group, "
-"right-click on the window list button that represents the group. A list of "
-"the windows in the group is displayed. To open the <guimenu>Window Menu</"
-"guimenu> for a window in the group, point to the item in the list. For more "
-"information on the <guimenu>Window Menu</guimenu> commands, see <xref "
-"linkend=\"gosmetacity-24\"/>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:623(secondary) ../C/gosmetacity.xml:631(primary)
-msgid "Workspace Switcher applet"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:627(secondary) ../C/gosmetacity.xml:768(application)
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:633(para)
-msgid ""
-"<application>Workspace Switcher</application> displays a visual "
-"representation of your workspaces, as shown in <xref linkend=\"gosmetacity-"
-"FIG-722\"/>. <xref linkend=\"gosmetacity-FIG-722\"/> shows the applet when "
-"the GNOME session contains four workspaces. Your workspaces appear as "
-"buttons on the applet. The background of the button in the applet that "
-"represents the current workspace is highlighted. The current workspace in "
-"<xref linkend=\"gosmetacity-FIG-722\"/> is the workspace at the left of the "
-"applet. To switch to another workspace, click on the workspace in the applet."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:653(para)
-msgid ""
-"<application>Workspace Switcher</application> also displays the application "
-"windows and dialogs that are open in your workspaces."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:655(para)
-msgid ""
-"The applet displays the workspaces in order from left to right across the "
-"rows of the applet. In <xref linkend=\"gosmetacity-FIG-722\"/>, the applet "
-"is set up to display the workspaces in one row. You can specify the number "
-"of rows in which your workspaces are displayed in <application>Workspace "
-"Switcher</application>. You can also change the default behavior of the "
-"applet to display the names of your workspaces in the applet."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:662(title) ../C/gospanel.xml:1855(title)
-msgid "Window Selector Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:664(primary) ../C/gosmetacity.xml:669(secondary)
-#: ../C/gospanel.xml:66(secondary) ../C/gospanel.xml:67(see)
-#: ../C/gospanel.xml:70(primary) ../C/gospanel.xml:1859(primary)
-#: ../C/gospanel.xml:1864(secondary)
-msgid "top edge panel"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:665(secondary) ../C/gospanel.xml:1860(secondary)
-msgid "window selector icon"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:668(primary) ../C/gospanel.xml:1863(primary)
-msgid "window selector"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:671(para) ../C/gospanel.xml:1866(para)
-msgid ""
-"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
-"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
-"<application>Window Selector</application> applet. The following figure "
-"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:681(phrase) ../C/gospanel.xml:1876(phrase)
-msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:685(para) ../C/gospanel.xml:1880(para)
-msgid ""
-"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
-"Selector</application> applet."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:686(para) ../C/gospanel.xml:1881(para)
-msgid ""
-"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
-"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace, "
-"are listed under a separator line."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:692(title) ../C/gosoverview.xml:192(title)
-msgid "Manipulating Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:695(secondary) ../C/gosmetacity.xml:1050(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "manipulating"
-msgstr "aplicación"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:697(para)
-msgid "This section describes how to manipulate windows."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:699(title)
-msgid "To Give Focus to a Window"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:702(secondary)
-msgid "giving focus to"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:705(primary)
-msgid "focus, giving to a window"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:707(para)
-msgid ""
-"A window that has focus can receive input from the mouse and the keyboard. "
-"Only one window can have focus at a time. The window that has focus has a "
-"different appearance than other windows."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:710(para)
-#, fuzzy
-msgid "You can use the following elements to give focus to a window:"
-msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:731(para)
-msgid "Click on the window, if the window is visible."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:736(para)
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "combinaciones de teclas"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:739(para)
-msgid ""
-"Use shortcut keys to switch between the windows that are open. To give focus "
-"to a window, release the keys. The default shortcut keys to switch between "
-"windows are <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:751(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on the button that represents the window in <application>Window List</"
-"application>."
-msgstr ""
-"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de "
-"<application>Ratón</application>."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:757(application)
-msgid "Window Selector"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:761(para)
-msgid ""
-"Click on the <application>Window Selector</application> icon. A list of your "
-"open windows is displayed. Select the window from the list."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:772(para)
-msgid ""
-"Click on the window that you want to give focus to in the "
-"<application>Workspace Switcher</application> display. If you click on a "
-"window in another workspace, <application>Workspace Switcher</application> "
-"switches to the new workspace, and gives focus to the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:782(title)
-#, fuzzy
-msgid "To Minimize a Window"
-msgstr "Minimiza la ventana actual."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:785(secondary) ../C/gosmetacity.xml:788(primary)
-msgid "minimizing"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:791(para)
-#, fuzzy
-msgid "To minimize a window, perform one of the following actions:"
-msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:794(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Minimize</guibutton> button on the window frame."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:798(para)
-msgid ""
-"Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>, then choose <guimenuitem>Minimize</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:801(para)
-msgid ""
-"If the window has focus, click on the button that represents the window in "
-"<application>Window List</application>. If the window does not have focus, "
-"click twice on the button that represents the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:806(para)
-msgid ""
-"Right-click on the button that represents the window in <application>Window "
-"List</application>, then choose <guimenuitem>Minimize</guimenuitem> from the "
-"popup menu."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:812(title)
-#, fuzzy
-msgid "To Maximize a Window"
-msgstr "Maximiza la ventana actual."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:815(secondary)
-msgid "maximizing"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:818(primary)
-#, fuzzy
-msgid "maximizing windows"
-msgstr "Maximiza la ventana actual."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:820(para)
-msgid ""
-"When you maximize a window, the window expands as much as possible. To "
-"maximize a window, perform one of the following actions:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:825(para)
-msgid ""
-"To maximize the window, click on the <guibutton>Maximize</guibutton> button "
-"on the window frame. Alternatively, open the <guimenu>Window Menu</guimenu>, "
-"then choose <guimenuitem>Maximize</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:830(para)
-msgid ""
-"Right-click on the button that represents the window in <application>Window "
-"List</application>, then choose <guimenuitem>Maximize</guimenuitem> from the "
-"<guimenu>Window Menu</guimenu>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:836(title)
-msgid "To Restore a Window"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:839(secondary) ../C/gosmetacity.xml:842(primary)
-#, fuzzy
-msgid "restoring"
-msgstr "Ajuste"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:845(para)
-msgid "To restore a maximized window, perform one of the following actions:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:848(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Maximize</guibutton> button on the window frame."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:852(para)
-msgid ""
-"Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>. Choose <guimenuitem>Unmaximize</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:855(para)
-msgid ""
-"Right-click on the button that represents the window in <application>Window "
-"List</application> to open the <guimenu>Window Menu</guimenu>. Choose "
-"<guimenuitem>Unmaximize</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:858(para)
-msgid ""
-"To restore a minimized window, click on the button that represents the "
-"window in <application>Window List</application>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:862(title)
-msgid "To Place a Window on Top of Other Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:863(para)
-msgid ""
-"To place a window on top of other windows, open the <guimenu>Window Menu</"
-"guimenu>, then choose <guimenuitem>On Top</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:867(title)
-msgid "To Close a Window"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:870(secondary) ../C/gospanel.xml:1696(secondary)
-msgid "closing"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:873(primary)
-msgid "closing windows"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:875(para)
-#, fuzzy
-msgid "To close a window perform one of the following actions:"
-msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:879(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Close Window</guibutton> button on the window frame."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:883(para)
-msgid ""
-"Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>. Choose <guimenuitem>Close</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:886(para)
-msgid ""
-"Right-click on the button that represents the window in <application>Window "
-"List</application>, then choose <guimenuitem>Close</guimenuitem> from the "
-"<guimenu>Window Menu</guimenu>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:890(para)
-msgid "If you have unsaved data in the window, you are prompted to save your data."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:894(title)
-msgid "To Resize a Window"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:897(secondary)
-msgid "resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:900(primary)
-msgid "resizing windows"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:902(para)
-#, fuzzy
-msgid "To resize a window perform one of the following actions:"
-msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:906(para)
-msgid ""
-"Point to a corner of the window. The mouse pointer changes to indicate that "
-"you can resize the window. Grab the corner and drag the window to the new "
-"size."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:911(para)
-msgid ""
-"Right-click on the button that represents the window in <application>Window "
-"List</application>. Choose <guimenuitem>Resize</guimenuitem> from the "
-"<guimenu>Window Menu</guimenu>. Use the arrow keys to resize the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:914(para)
-msgid ""
-"Press-and-hold <keycap>Alt</keycap>, then middle-click near the corner that "
-"you want to resize. The mouse pointer changes to indicate that you can "
-"resize from the corner. To resize the window, drag from the corner on which "
-"you middle-clicked."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:920(para)
-msgid ""
-"To resize a window horizontally point to one of the vertical edges of the "
-"window. The mouse pointer changes to indicate that you can resize the "
-"window. Grab the edge and drag the window to the new size."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:925(para)
-msgid ""
-"To resize a window vertically point to the bottom edge of the window. The "
-"mouse pointer changes to indicate that you can resize the window. Grab the "
-"edge and drag the window to the new size."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:931(para)
-msgid ""
-"You cannot resize some dialog windows. Also, some application windows have a "
-"minimum size below which you cannot reduce the window."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:936(title)
-msgid "To Move a Window"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:939(secondary) ../C/gospanel.xml:170(secondary)
-#: ../C/gospanel.xml:549(secondary)
-msgid "moving"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:942(primary)
-msgid "moving windows"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:944(para)
-#, fuzzy
-msgid "To move a window perform one of the following actions:"
-msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:948(para)
-msgid "Grab the titlebar of the window and drag the window to the new location."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:952(para)
-msgid ""
-"Press-and-hold <keycap>Alt</keycap>, then drag the window to the new "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:956(para)
-msgid ""
-"Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>, then choose <guimenuitem>Move</"
-"guimenuitem>. Use the arrow keys to move the window to the new location."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:959(para)
-msgid ""
-"Right-click on the button that represents the window in <application>Window "
-"List</application>, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem> from the "
-"<guimenu>Window Menu</guimenu>. Use the arrow keys to move the window to the "
-"new location."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:966(title)
-msgid "To Roll Up a Window"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:969(secondary)
-msgid "rolling up"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:972(primary) ../C/gosmetacity.xml:976(see)
-msgid "rolling up windows"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:975(primary)
-msgid "shading windows"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:978(para)
-msgid "You can roll up and roll down windows, as follows:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:982(term)
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:984(para)
-msgid "Reduce the window so that only the titlebar is visible."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:989(term)
-msgid "Roll down"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:991(para)
-msgid "Switch a window from a rolled-up state so that the full window is displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:996(para)
-#, fuzzy
-msgid "To roll up a window perform one of the following actions:"
-msgstr "Puede realizar las siguientes acciones con el ratón:"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:999(para)
-msgid ""
-"Double-click on the titlebar of the window. To roll down the window, double-"
-"click on the titlebar again. You must select <guilabel>Roll up</guilabel> in "
-"the <application>Windows</application> preferences tool to perform this "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1005(para)
-msgid ""
-"Right-click on the button that represents the window in <application>Window "
-"List</application>, then choose <guimenuitem>Roll Up</guimenuitem> from the "
-"<guimenu>Window Menu</guimenu>. To roll down the window, choose "
-"<guimenuitem>Unroll</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1011(title)
-msgid "To Put a Window on All Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1014(secondary)
-msgid "putting on all workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1016(para)
-msgid ""
-"To put a window in all workspaces, open the <guimenu>Window Menu</guimenu>. "
-"Choose <guimenuitem>Put on All Workspaces</guimenuitem>. To set the window "
-"to appear only in the current workspace, choose <guimenuitem>Only on This "
-"Workspace</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1020(title)
-#, fuzzy
-msgid "To Move a Window to Another Workspace"
-msgstr "Mueve la ventana al fondo."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1023(secondary)
-msgid "moving to another workspace"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1027(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "moving windows to"
-msgstr "Mueve la ventana al fondo."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1029(para)
-msgid "You can move a window to another workspace in either of the following ways:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1033(para) ../C/gosmetacity.xml:1063(para)
-msgid "Use <application>Workspace Switcher</application>"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1034(para)
-msgid ""
-"In the <application>Workspace Switcher</application> display, drag the "
-"window to the workspace you require."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1038(para)
-#, fuzzy
-msgid "Use the <guimenu>Window Menu</guimenu>"
-msgstr "Abre el menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1039(para)
-msgid ""
-"Open the <guimenu>Window Menu</guimenu>. To move the window to another "
-"workspace, choose <guimenuitem>Move to Workspace Right</guimenuitem> or "
-"<guimenuitem>Move to Workspace Left</guimenuitem>. Alternatively, "
-"<guimenuitem>Move to Another Workspace <replaceable>workspace-name</"
-"replaceable></guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1047(title)
-msgid "Manipulating Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1052(para)
-msgid "This section describes how to manipulate workspaces."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1054(title)
-msgid "To Switch Between Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1057(secondary) ../C/gosoverview.xml:368(secondary)
-msgid "switching between"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1059(para) ../C/gosoverview.xml:370(para)
-msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1064(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on the workspace that you want to switch to in <application>Workspace "
-"Switcher</application>."
-msgstr ""
-"Pulse en este botón para importar un archivo de configuración de "
-"<application>AccessX</application>."
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1068(para) ../C/gostools.xml:67(para)
-#, fuzzy
-msgid "Use shortcut keys"
-msgstr "combinaciones de teclas"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1069(para)
-msgid "The default shortcut keys to switch between the workspaces are as follows:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1077(para) ../C/gostools.xml:76(para)
-#, fuzzy
-msgid "Default Shortcut Keys"
-msgstr "Combinaciones de teclas globales"
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1087(keycap)
-msgid "right arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1090(para)
-msgid "Selects the workspace to the right."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1096(keycap)
-msgid "left arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1099(para)
-msgid "Selects the workspace to the left."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1110(title)
-msgid "To Add Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1115(para)
-msgid ""
-"To add workspaces to the GNOME Desktop, right-click on "
-"<application>Workspace Switcher</application>, then choose "
-"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher "
-"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of "
-"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces you "
-"require. <application>Workspace Switcher</application> adds new workspaces "
-"at the end of the workspace list."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1122(title)
-msgid "To Name Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1125(secondary)
-msgid "naming"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1127(para)
-msgid ""
-"The default names of your workspaces are <literal>Workspace 1</literal>, "
-"<literal>Workspace 2</literal>, <literal>Workspace 3</literal>, and so on. "
-"To assign names to your workspaces, right-click on <application>Workspace "
-"Switcher</application>, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
-"The <guilabel>Workspace Switcher Preferences</guilabel> dialog is displayed. "
-"Use the <guilabel>Workspaces names</guilabel> list box to specify the names "
-"of your workspaces. Select a workspace, then type the new name for the "
-"workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1135(title)
-msgid "To Delete Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1140(para)
-msgid ""
-"When you delete a workspace the windows in the workspace are moved to "
-"another workspace, and the empty workspace is deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosmetacity.xml:1142(para)
-msgid ""
-"To delete workspaces from the GNOME Desktop, right-click on "
-"<application>Workspace Switcher</application>, then choose "
-"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher "
-"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of "
-"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces you "
-"require. <application>Workspace Switcher</application> deletes workspaces "
-"from the end of the workspace list."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/gosnautilus.xml:88(None) ../C/gosnautilus.xml:348(None)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -9601,14 +7112,6 @@ msgid ""
"\"nautilus-browser-mode\"/>."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:84(title)
-msgid "<application>Nautilus</application> in browser mode."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosnautilus.xml:91(phrase)
-msgid "Nautilus in browser mode."
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:99(term)
msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects"
msgstr ""
@@ -9631,11 +7134,6 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"nautilus-spatial-mode\"/>"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:105(title) ../C/gosnautilus.xml:112(phrase)
-#: ../C/gosnautilus.xml:167(title) ../C/gosnautilus.xml:174(phrase)
-msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode."
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:118(para)
msgid ""
"Notice how, when in spatial mode, <application>Nautilus</application> "
@@ -9714,6 +7212,15 @@ msgid ""
"displays the contents of the Computer folder."
msgstr ""
+#: ../C/gosnautilus.xml:152(secondary) ../C/gosnautilus.xml:1209(secondary)
+msgid "icon view"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gosnautilus.xml:152(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "illustration"
+msgstr "acciones"
+
#: ../C/gosnautilus.xml:151(title)
msgid ""
"Contents of a folder in a spatial mode.<indexterm><primary>file manager</"
@@ -9742,6 +7249,10 @@ msgid ""
"an example of spatial browsing with many open locations."
msgstr ""
+#: ../C/gosnautilus.xml:167(title) ../C/gosnautilus.xml:174(phrase)
+msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode."
+msgstr ""
+
#: ../C/gosnautilus.xml:180(para)
msgid ""
"Because spatial mode will fill your screen with <application>Nautilus</"
@@ -9781,8 +7292,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:220(para) ../C/gosnautilus.xml:508(para)
+#, fuzzy
msgid "View pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de visualización"
#: ../C/gosnautilus.xml:223(para) ../C/gosnautilus.xml:511(para)
#, fuzzy
@@ -10008,7 +7520,7 @@ msgstr ""
msgid "File Browser Window Components"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:395(para) ../C/gostools.xml:310(interface)
+#: ../C/gosnautilus.xml:395(para)
msgid "Toolbar"
msgstr ""
@@ -10101,19 +7613,10 @@ msgid ""
"side pane. You can choose from the following options:"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:463(guilabel)
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:465(para)
msgid "Displays places of particular interest."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:469(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3672(para)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3820(para)
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:471(para)
msgid ""
"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may "
@@ -10121,39 +7624,22 @@ msgid ""
"current folder, other than the default action."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:476(guilabel)
-msgid "Tree"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:478(para)
msgid ""
"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the "
"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:483(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:842(secondary)
-msgid "History"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:485(para)
msgid ""
"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have "
"recently visited."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:490(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Notes"
-msgstr "Punteros"
-
#: ../C/gosnautilus.xml:492(para)
msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:496(guilabel)
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:498(para)
msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder."
msgstr ""
@@ -10225,10 +7711,6 @@ msgid ""
"at switching between them."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:581(guilabel)
-msgid "Location field"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:582(para)
msgid ""
"By pressing <keycap>Ctrl+L</keycap> or <keycap>Leading Slash (/)</keycap> or "
@@ -10239,15 +7721,6 @@ msgid ""
"field is particularly useful for jumping to a known folder very quickly."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:584(title) ../C/gosnautilus.xml:591(phrase)
-msgid "The location bar."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosnautilus.xml:598(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Button bar"
-msgstr "Botones"
-
#: ../C/gosnautilus.xml:599(para)
msgid ""
"By default the button bar is shown. Each button represents a folder, by "
@@ -10256,16 +7729,6 @@ msgid ""
"is excellent for jumping quickly between frequently accessed folders."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:601(title) ../C/gosnautilus.xml:608(phrase)
-#: ../C/gosnautilus.xml:618(title)
-#, fuzzy
-msgid "The button bar."
-msgstr "Dispositivos de tres botones."
-
-#: ../C/gosnautilus.xml:615(guilabel)
-msgid "Search bar"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:616(para)
msgid ""
"By pressing <keycap>Ctrl+F</keycap> or selecting the <guibutton>Search</"
@@ -10275,11 +7738,6 @@ msgid ""
"location."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:625(phrase) ../C/gosnautilus.xml:1590(title)
-#: ../C/gosnautilus.xml:1597(phrase)
-msgid "The search bar."
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:631(para)
msgid ""
"If you prefer the location field over the button bar you can choose for this "
@@ -10562,6 +8020,10 @@ msgstr ""
msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
msgstr ""
+#: ../C/gosnautilus.xml:842(secondary)
+msgid "History"
+msgstr ""
+
#: ../C/gosnautilus.xml:844(para)
msgid ""
"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose "
@@ -10916,36 +8378,30 @@ msgstr ""
msgid "Icon view"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1172(title)
-msgid "The Home Folder displayed in a icon view."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosnautilus.xml:1179(phrase)
-msgid "Your Home Folder displayed in a icon view."
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1170(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the "
-"folder as icons. <placeholder-1/>"
+"folder as icons. <figure id=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"><title>The "
+"Home Folder displayed in a icon view.</"
+"title><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
+"naut_spatial_icon_view.png\" format=\"PNG\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>Your Home Folder displayed in a icon view.</"
+"phrase></textobject></mediaobject></screenshot></figure>"
msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1186(para)
msgid "List view"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1189(title)
-msgid "The Home Folder displayed in a list view."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosnautilus.xml:1196(phrase)
-msgid "Your Home Folder displayed in a list view."
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1187(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the "
-"folder as a list. <placeholder-1/>"
+"folder as a list. <figure id=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"><title>The "
+"Home Folder displayed in a list view.</"
+"title><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
+"naut_spatial_list_view.png\" format=\"PNG\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>Your Home Folder displayed in a list view.</"
+"phrase></textobject></mediaobject></screenshot></figure>"
msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1204(para)
@@ -10961,10 +8417,6 @@ msgstr ""
msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1209(secondary)
-msgid "icon view"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1210(tertiary) ../C/gosnautilus.xml:1358(tertiary)
msgid "arranging files in"
msgstr ""
@@ -11000,20 +8452,12 @@ msgid ""
"following table:"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1251(guilabel)
-msgid "Manually"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1255(para)
msgid ""
"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1263(guilabel)
-msgid "By Name"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1267(para)
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of "
@@ -11021,10 +8465,6 @@ msgid ""
"hidden files, the hidden files are shown last."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1276(guilabel)
-msgid "By Size"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1280(para)
msgid ""
"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. "
@@ -11033,10 +8473,6 @@ msgid ""
"the folder."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1289(guilabel)
-msgid "By Type"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1293(para)
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The "
@@ -11047,20 +8483,12 @@ msgid ""
"to an email."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1304(guilabel)
-msgid "By Modification Date"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1309(para)
msgid ""
"Select this option to sort the items by the date the items were last "
"modified. The most recently modified item is first."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1316(guilabel)
-msgid "By Emblems"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1320(para)
msgid ""
"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the "
@@ -11068,10 +8496,6 @@ msgid ""
"have emblems are last."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1328(guilabel)
-msgid "Compact Layout"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1332(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -11081,10 +8505,6 @@ msgstr ""
"Selecciones esta opción para activar los ajustes de autorepetición para su "
"teclado."
-#: ../C/gosnautilus.xml:1339(guilabel)
-msgid "Reversed Order"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1343(para)
msgid ""
"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the "
@@ -11177,7 +8597,7 @@ msgstr "Botones"
#: ../C/gosnautilus.xml:1403(para)
#, fuzzy
msgid "Button"
-msgstr "Botones"
+msgstr "Botón"
#: ../C/gosnautilus.xml:1406(para)
#, fuzzy
@@ -11394,6 +8814,10 @@ msgid ""
"925\"/>"
msgstr ""
+#: ../C/gosnautilus.xml:1590(title) ../C/gosnautilus.xml:1597(phrase)
+msgid "The search bar."
+msgstr ""
+
#: ../C/gosnautilus.xml:1602(para)
msgid ""
"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you "
@@ -11483,6 +8907,10 @@ msgstr "Mover elementos."
msgid "Drag the item to the new location."
msgstr ""
+#: ../C/gosnautilus.xml:1709(phrase)
+msgid "Move pointer."
+msgstr "Puntero de movimiento."
+
#: ../C/gosnautilus.xml:1717(para)
#, fuzzy
msgid "Copy an item"
@@ -11494,6 +8922,10 @@ msgid ""
"the location where you want the copy to reside."
msgstr ""
+#: ../C/gosnautilus.xml:1729(phrase)
+msgid "Copy pointer."
+msgstr "Puntero de copia."
+
#: ../C/gosnautilus.xml:1737(para)
#, fuzzy
msgid "Create a symbolic link to an item"
@@ -11506,6 +8938,10 @@ msgid ""
"where you want the symbolic link to reside."
msgstr ""
+#: ../C/gosnautilus.xml:1752(phrase)
+msgid "Symbolic link pointer."
+msgstr "Puntero de enlace simbólico."
+
#: ../C/gosnautilus.xml:1760(para)
msgid "Ask what to do with the item you drag"
msgstr ""
@@ -11518,36 +8954,18 @@ msgid ""
"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1770(guimenuitem)
-#, fuzzy
-msgid "Move here"
-msgstr "Puntero de movimiento."
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1772(para)
msgid "Moves the item to the location."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1776(guimenuitem)
-#, fuzzy
-msgid "Copy here"
-msgstr "Puntero de copia."
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1778(para)
msgid "Copies the item to the location."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1782(guimenuitem)
-msgid "Link here"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1784(para)
msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1788(guimenuitem)
-msgid "Set as Background"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1790(para)
msgid ""
"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use "
@@ -11555,14 +8973,14 @@ msgid ""
"pane."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:1795(guimenuitem)
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:1797(para)
msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
msgstr ""
+#: ../C/gosnautilus.xml:1808(phrase)
+msgid "Ask pointer."
+msgstr "Puntero de interrogación."
+
#: ../C/gosnautilus.xml:1819(title)
msgid "Selecting Files and Folders"
msgstr ""
@@ -11657,8 +9075,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:1900(para)
+#, fuzzy
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón"
#: ../C/gosnautilus.xml:1903(para)
msgid "Files Matched"
@@ -12146,9 +9565,7 @@ msgstr ""
msgid "Property"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:2257(para) ../C/gosnautilus.xml:2672(guilabel)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3831(guilabel) ../C/gospanel.xml:897(guilabel)
-#: ../C/gospanel.xml:1779(guilabel)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2257(para)
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -12158,8 +9575,7 @@ msgid ""
"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:2265(para) ../C/gosnautilus.xml:3694(guilabel)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3853(guilabel) ../C/gospanel.xml:947(guilabel)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2265(para)
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -12167,7 +9583,7 @@ msgstr ""
msgid "The type of object, file or folder for example."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:2273(para) ../C/gosnautilus.xml:2683(guilabel)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2273(para)
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Acción"
@@ -12293,8 +9709,7 @@ msgstr ""
msgid "User Category"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:2410(para) ../C/gosnautilus.xml:2488(guilabel)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3727(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3920(guilabel)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2410(para)
msgid "Owner"
msgstr ""
@@ -12302,8 +9717,7 @@ msgstr ""
msgid "The user that created the file or folder."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:2418(para) ../C/gosnautilus.xml:2499(guilabel)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3738(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3887(guilabel)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2418(para)
msgid "Group"
msgstr ""
@@ -12311,7 +9725,7 @@ msgstr ""
msgid "The group to which the owner belongs."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:2426(para) ../C/gosnautilus.xml:2510(guilabel)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2426(para)
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Filtros"
@@ -12337,20 +9751,12 @@ msgid ""
"tabbed section:"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:2466(guilabel)
-msgid "File owner"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:2470(para)
msgid ""
"To change the owner of the file or folder, select the owner from the drop-"
"down list."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:2477(guilabel)
-msgid "File group"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:2481(para)
msgid ""
"To change the group to which a file or folder belongs, select the group from "
@@ -12375,10 +9781,6 @@ msgid ""
"in the group to which the owner belongs."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:2521(guilabel)
-msgid "Text view"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:2525(para) ../C/gosnautilus.xml:2536(para)
msgid ""
"Displays the permissions that you select from the <guilabel>Read</guilabel>, "
@@ -12386,14 +9788,6 @@ msgid ""
"text format."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:2532(guilabel)
-msgid "Number view"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosnautilus.xml:2543(guilabel)
-msgid "Last changed"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:2547(para)
msgid "Displays the date and time that the file or folder was last modified."
msgstr ""
@@ -12941,10 +10335,6 @@ msgid ""
"write the CD, as follows:"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3011(guilabel)
-msgid "Write disc to"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3015(para)
msgid ""
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. "
@@ -12953,28 +10343,16 @@ msgid ""
"the same format as a CD, that you can write to a CD later."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3022(guilabel)
-msgid "Disc name"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3026(para)
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3032(guilabel)
-msgid "Data size"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3036(para)
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3043(guilabel)
-msgid "Write speed"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3047(para)
msgid "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""
@@ -13122,10 +10500,6 @@ msgid ""
"information :"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3131(guilabel)
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3135(para)
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
@@ -13136,10 +10510,6 @@ msgstr ""
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3152(guilabel)
-msgid "User Name"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3156(para)
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
@@ -13147,26 +10517,14 @@ msgid ""
"is not appropriate for a public FTP connexion."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3164(guilabel)
-msgid "Name to use for connection"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3168(para)
msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3174(guilabel)
-msgid "Share"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3178(para)
msgid "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3184(guilabel)
-msgid "Domain name"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3188(para)
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
@@ -13265,10 +10623,6 @@ msgstr ""
msgid "URI Location"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3270(command)
-msgid "fonts:///"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3274(para)
msgid ""
"Displays all the fonts that are available in your system. To preview a font, "
@@ -13276,10 +10630,6 @@ msgid ""
"GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3282(command)
-msgid "burn:///"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3286(para)
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
@@ -13287,10 +10637,6 @@ msgid ""
"to a CD easily."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3293(command)
-msgid "network:///"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3297(para)
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
@@ -13299,10 +10645,6 @@ msgid ""
"network locations to your system."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3306(command)
-msgid "themes:///"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3310(para)
msgid ""
"Displays all the themes that are available in the GNOME Desktop. To preview "
@@ -13392,10 +10734,6 @@ msgstr ""
"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros "
"que puede configurar."
-#: ../C/gosnautilus.xml:3400(guilabel)
-msgid "View new folders using"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3404(para)
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
@@ -13403,21 +10741,12 @@ msgid ""
"the list view."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3411(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Arrange items"
-msgstr "Arrastrar elementos."
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3415(para)
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3422(guilabel)
-msgid "Sort folders before files"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3426(para)
#, fuzzy
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
@@ -13425,20 +10754,12 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para activar las tecnologías de asistencia en su "
"escritorio Gnome."
-#: ../C/gosnautilus.xml:3433(guilabel)
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3438(para)
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3444(guilabel)
-msgid "Icon View Default zoom level"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3448(para)
msgid ""
"There are two settings, one for the icon view and one for the list view. "
@@ -13446,30 +10767,18 @@ msgid ""
"The zoom level specifies the size of items in a view."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3456(guilabel)
-msgid "Use compact layout"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3460(para)
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3468(guilabel)
-msgid "Text beside icons"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3472(para)
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3479(guilabel)
-msgid "Show only folders"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3483(para)
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
@@ -13506,10 +10815,6 @@ msgstr ""
msgid "File and Folder Behavior Preferences"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3521(guilabel)
-msgid "Single click to activate items"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3525(para)
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
@@ -13517,20 +10822,12 @@ msgid ""
"title of the item is underlined."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3533(guilabel)
-msgid "Double click to activate items"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3538(para)
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you double-"
"click on the item."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3546(guilabel)
-msgid "Always open in browser windows"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3551(para)
msgid ""
"Select this option to use nautilus in browser mode rather than spatial mode. "
@@ -13538,10 +10835,6 @@ msgid ""
"otherwise you will navigate your files and folders as objects."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3559(guilabel)
-msgid "Always use text entry location bar."
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3563(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Nautilus</application> to use the "
@@ -13550,10 +10843,6 @@ msgid ""
"location-bar\"/>."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3569(guilabel)
-msgid "Run executable text files when they are clicked"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3573(para)
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
@@ -13561,20 +10850,12 @@ msgid ""
"script."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3581(guilabel)
-msgid "View executable text files when they are clicked"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3586(para)
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3593(guilabel)
-msgid "Ask each time"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3597(para)
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
@@ -13582,10 +10863,6 @@ msgid ""
"file."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3605(guilabel)
-msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3610(para)
msgid ""
"Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</"
@@ -13593,10 +10870,6 @@ msgid ""
"have good reason not to."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3616(guilabel)
-msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3621(para)
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
@@ -13663,9 +10936,8 @@ msgid ""
"The following table describes the items of information that you can select:"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3683(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3842(guilabel)
-#: ../C/gospanel.xml:221(guilabel) ../C/gospanel.xml:1790(guilabel)
-msgid "Size"
+#: ../C/gosnautilus.xml:3672(para) ../C/gosnautilus.xml:3820(para)
+msgid "Information"
msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:3687(para) ../C/gosnautilus.xml:3846(para)
@@ -13676,18 +10948,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3705(guilabel)
-msgid "Date modified"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3709(para) ../C/gosnautilus.xml:3869(para)
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3716(guilabel)
-msgid "Date accessed"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3720(para) ../C/gosnautilus.xml:3880(para)
msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr ""
@@ -13700,10 +10964,6 @@ msgstr ""
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3749(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3931(guilabel)
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3753(para) ../C/gosnautilus.xml:3935(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
@@ -13712,10 +10972,6 @@ msgid ""
"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3761(guilabel)
-msgid "Octal permissions"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3765(para) ../C/gosnautilus.xml:3913(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
@@ -13728,10 +10984,6 @@ msgstr ""
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3783(guilabel)
-msgid "None"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3787(para)
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr ""
@@ -13800,18 +11052,6 @@ msgstr ""
"Pulse este botón para abrir la herramienta de preferencias de "
"<application>Ratón</application>."
-#: ../C/gosnautilus.xml:3865(guilabel)
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosnautilus.xml:3876(guilabel)
-msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gosnautilus.xml:3909(guilabel)
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3945(title) ../C/gosnautilus.xml:4011(title)
#, fuzzy
msgid "Preview Preferences"
@@ -13830,26 +11070,14 @@ msgid ""
"options described in the following table:"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3975(guilabel)
-msgid "Always"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3979(para)
msgid "Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3986(guilabel)
-msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:3990(para)
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:3996(guilabel)
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:4000(para)
msgid "Never performs the action."
msgstr ""
@@ -13871,20 +11099,12 @@ msgstr ""
"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> muestra los ajustes de filtros "
"que puede configurar."
-#: ../C/gosnautilus.xml:4029(guilabel)
-msgid "Show text in icons"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:4033(para)
msgid ""
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the "
"icon that represents the file."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:4040(guilabel)
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:4044(para)
msgid ""
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file "
@@ -13892,28 +11112,16 @@ msgid ""
"thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:4053(guilabel)
-msgid "Only for files smaller than"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:4057(para)
msgid ""
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a "
"thumbnail."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:4064(guilabel)
-msgid "Preview sound files"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:4069(para)
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:4075(guilabel)
-msgid "Count number of items"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:4079(para)
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
@@ -14025,34 +11233,18 @@ msgstr ""
msgid "Environment variable"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:4144(guilabel)
-msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:4148(para)
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:4154(guilabel)
-msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:4158(para)
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:4164(guilabel)
-msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:4168(para)
msgid "URI for current location"
msgstr ""
-#: ../C/gosnautilus.xml:4174(guilabel)
-msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
-msgstr ""
-
#: ../C/gosnautilus.xml:4178(para)
#, fuzzy
msgid "position and size of current window"
@@ -14112,6 +11304,23 @@ msgid ""
"default then you should install the nautilus-open-terminal extension."
msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gosoverview.xml:208(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/titlebar_anno_window.png'; "
+"md5=32f7de38d309ac7c18359e7ef9dcc0f2"
+msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gosoverview.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; "
+"md5=9a42c99bb7ad5f288f8177966d12289c"
+msgstr ""
+
#: ../C/gosoverview.xml:3(title)
msgid "Desktop Overview"
msgstr ""
@@ -14358,6 +11567,11 @@ msgstr ""
msgid "There are two main types of window:"
msgstr ""
+#: ../C/gosoverview.xml:167(term)
+#, fuzzy
+msgid "Application windows"
+msgstr "Teclas de aplicación"
+
#: ../C/gosoverview.xml:169(para)
msgid ""
"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations "
@@ -14365,6 +11579,10 @@ msgid ""
"usually see a window of this type appear."
msgstr ""
+#: ../C/gosoverview.xml:176(term)
+msgid "Dialog windows"
+msgstr ""
+
#: ../C/gosoverview.xml:178(para)
msgid ""
"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
@@ -14396,6 +11614,10 @@ msgid ""
"support on the internet."
msgstr ""
+#: ../C/gosoverview.xml:192(title)
+msgid "Manipulating Windows"
+msgstr ""
+
#: ../C/gosoverview.xml:197(para)
msgid ""
"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
@@ -14665,6 +11887,11 @@ msgid ""
"link>."
msgstr ""
+#: ../C/gosoverview.xml:338(primary) ../C/gosoverview.xml:367(primary)
+#: ../C/gosoverview.xml:394(primary)
+msgid "workspaces"
+msgstr ""
+
#: ../C/gosoverview.xml:341(para)
msgid ""
"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
@@ -14715,6 +11942,14 @@ msgstr ""
msgid "Switching Between Workspaces"
msgstr ""
+#: ../C/gosoverview.xml:368(secondary)
+msgid "switching between"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gosoverview.xml:370(para)
+msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
+msgstr ""
+
#: ../C/gosoverview.xml:373(para)
msgid ""
"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
@@ -14776,29 +12011,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/gosoverview.xml:405(title)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:53(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:70(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:87(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:104(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:122(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:138(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:154(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:171(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:188(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:204(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:220(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:236(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:252(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:268(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:285(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:304(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:320(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:337(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:353(guimenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:369(guimenu)
#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "aplicación"
+msgstr "Aplicaciones"
#: ../C/gosoverview.xml:413(para)
msgid ""
@@ -14929,11 +12144,6 @@ msgid ""
"feel of your GNOME-compliant applications:"
msgstr ""
-#: ../C/gosoverview.xml:455(link) ../C/gosoverview.xml:456(link)
-#, fuzzy
-msgid "<placeholder-1/> preference tool"
-msgstr "herramientas de preferencias"
-
#: ../C/gosoverview.xml:460(para)
msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
msgstr ""
@@ -15110,6 +12320,15 @@ msgstr "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gospanel.xml:1873(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=ceea4df4bf13d1ec8da9bce679bfc1c8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; "
+"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/gospanel.xml:1919(None)
#, fuzzy
msgid "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=9a5aad6a6d83915740d2949f4e61024f"
@@ -15154,6 +12373,12 @@ msgstr ""
msgid "Top Edge Panel"
msgstr ""
+#: ../C/gospanel.xml:66(secondary) ../C/gospanel.xml:67(see)
+#: ../C/gospanel.xml:70(primary) ../C/gospanel.xml:1859(primary)
+#: ../C/gospanel.xml:1864(secondary)
+msgid "top edge panel"
+msgstr ""
+
#: ../C/gospanel.xml:73(para)
msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
msgstr ""
@@ -15173,10 +12398,6 @@ msgid ""
"linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:82(application)
-msgid "Web Browser Launcher"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:83(para)
msgid "Click on this launcher to open the web browser."
msgstr ""
@@ -15310,6 +12531,10 @@ msgstr ""
msgid "Moving a Panel"
msgstr ""
+#: ../C/gospanel.xml:170(secondary) ../C/gospanel.xml:549(secondary)
+msgid "moving"
+msgstr ""
+
#: ../C/gospanel.xml:172(para)
msgid ""
"Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any "
@@ -15358,10 +12583,6 @@ msgid ""
"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:210(guilabel)
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:214(para)
msgid ""
"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
@@ -15372,10 +12593,6 @@ msgstr ""
msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:231(guilabel)
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:235(para)
msgid ""
"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
@@ -15383,10 +12600,6 @@ msgid ""
"screen edges to any part of the screen."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:241(guilabel)
-msgid "Autohide"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:245(para)
msgid ""
"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
@@ -15396,10 +12609,6 @@ msgid ""
"screen."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:251(guilabel) ../C/gospanel.xml:1813(guilabel)
-msgid "Show hide buttons"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:255(para)
msgid ""
"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
@@ -15408,10 +12617,6 @@ msgid ""
"restore the panel to being fully visible."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:262(guilabel) ../C/gospanel.xml:1824(guilabel)
-msgid "Arrows on hide button"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:266(para) ../C/gospanel.xml:1828(para)
msgid ""
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button "
@@ -15428,10 +12633,6 @@ msgid ""
"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:296(guilabel)
-msgid "None (use system theme)"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:300(para)
msgid ""
"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend="
@@ -15440,10 +12641,6 @@ msgid ""
"desktop and applications."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:306(guilabel)
-msgid "Solid color"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:310(para)
msgid ""
"Select this option to specify a single color for the panel background. Click "
@@ -15458,10 +12655,6 @@ msgid ""
"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:322(guilabel)
-msgid "Background image"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:326(para)
msgid ""
"Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
@@ -15679,12 +12872,6 @@ msgstr ""
msgid "Launchers from menus"
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:486(guimenu) ../C/gospanel.xml:1890(secondary)
-#: ../C/gospanel.xml:1891(see) ../C/gospanel.xml:1895(primary)
-#: ../C/gospanel.xml:1906(primary)
-msgid "Main Menu"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:486(para) ../C/gospanel.xml:1662(title)
msgid "Drawers"
msgstr ""
@@ -15750,26 +12937,12 @@ msgstr ""
msgid "To modify the properties of an object perform the following steps:"
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:516(primary)
-msgid "panel object popup menu, illustration"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:518(para)
msgid ""
"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:521(title)
-msgid "Panel Object Popup Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gospanel.xml:528(phrase)
-msgid ""
-"Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, "
-"Move."
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:535(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Properties</"
@@ -15918,6 +13091,13 @@ msgstr ""
msgid "Applets"
msgstr ""
+#: ../C/gospanel.xml:661(primary) ../C/gospanel.xml:666(secondary)
+#: ../C/gospanel.xml:667(see) ../C/gospanel.xml:700(primary)
+#: ../C/gospanel.xml:739(primary) ../C/gospanel.xml:769(primary)
+#: ../C/gospanel.xml:1576(primary)
+msgid "applets"
+msgstr ""
+
#: ../C/gospanel.xml:669(para)
msgid ""
"An applet is a small application whose user interface resides within a "
@@ -15967,23 +13147,6 @@ msgid ""
"from one of the following submenus:"
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:710(guimenu)
-#, fuzzy
-msgid "Accessories"
-msgstr "Teclas de acceso"
-
-#: ../C/gospanel.xml:715(guimenu)
-msgid "Amusements"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gospanel.xml:725(guimenu)
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gospanel.xml:730(guimenu)
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:734(para)
msgid "Alternatively, drag the applet from the submenu on to the panel."
msgstr ""
@@ -16191,10 +13354,6 @@ msgid ""
"desktop."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:910(guilabel)
-msgid "Generic name"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:914(para)
msgid ""
"Use this text box to specify the class of application to which the launcher "
@@ -16204,11 +13363,6 @@ msgid ""
"name."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:923(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Comando"
-
#: ../C/gospanel.xml:927(para)
msgid ""
"Use this text box to specify a short description of the launcher. The "
@@ -16256,11 +13410,6 @@ msgid ""
"icon, click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:982(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "terminología de acciones"
-
#: ../C/gospanel.xml:986(para)
msgid ""
"Select this option to run the application or command in a terminal window. "
@@ -16282,21 +13431,12 @@ msgid ""
"<guilabel>Advanced</guilabel> tabbed section:"
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1020(guilabel)
-msgid "Try this before using"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:1024(para)
msgid ""
"Enter a command here to check before starting the launcher. If the command "
"is executable and is in your path, the launcher appears on the panel."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1032(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "Definición"
-
#: ../C/gospanel.xml:1036(para)
msgid ""
"Enter the path to the help file for the launcher. If you enter a path in "
@@ -16399,20 +13539,12 @@ msgstr ""
msgid "Starts the <application>gedit</application> text editor application."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1146(command)
-msgid "gedit /user123/loremipsum.txt"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:1150(para)
msgid ""
"Opens the file <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> in the "
"<application>gedit</application> text editor application."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1156(command)
-msgid "nautilus /user123/Projects"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:1160(para)
msgid ""
"Opens the folder <filename>/user123/Projects</filename> in a file object "
@@ -16432,18 +13564,10 @@ msgstr ""
msgid "Sample Link Command"
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1188(command)
-msgid "http://www.gnome.org"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:1192(para)
msgid "Opens the GNOME website in your default browser."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1199(command)
-msgid "ftp://ftp.gnome.org"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:1203(para)
msgid "Opens the GNOME FTP site in your default browser."
msgstr ""
@@ -16598,40 +13722,22 @@ msgstr ""
msgid "Lock Screen Menu Items"
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1362(guimenuitem)
-#, fuzzy
-msgid "Activate Screensaver"
-msgstr "Activar elementos."
-
#: ../C/gospanel.xml:1366(para)
msgid "Activates the screensaver immediately, but does not lock the screen."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1373(guimenuitem)
-#, fuzzy
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ImprPant"
-
#: ../C/gospanel.xml:1377(para)
msgid ""
"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
"when you click on the <guibutton>Lock</guibutton> button."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1384(guimenuitem)
-msgid "Kill Screensaver Daemon"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:1388(para)
msgid ""
"Terminates the screensaver process. After you terminate the screensaver "
"process, you cannot lock your screen."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1395(guimenuitem)
-msgid "Restart Screensaver Daemon"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:1399(para)
msgid ""
"Terminates and restarts the screensaver process. Use this command after you "
@@ -16639,10 +13745,6 @@ msgid ""
"password with the screensaver."
msgstr ""
-#: ../C/gospanel.xml:1407(guimenuitem)
-msgid "Properties"
-msgstr ""
-
#: ../C/gospanel.xml:1411(para)
#, fuzzy
msgid "Displays the <guilabel>XScreenSaver</guilabel> preference tool."
@@ -16961,6 +14063,10 @@ msgstr ""
msgid "To Open and Close a Drawer"
msgstr ""
+#: ../C/gospanel.xml:1696(secondary)
+msgid "closing"
+msgstr ""
+
#: ../C/gospanel.xml:1698(para)
msgid ""
"To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a "
@@ -17103,11 +14209,53 @@ msgid ""
"desktop."
msgstr ""
+#: ../C/gospanel.xml:1855(title)
+msgid "Window Selector Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gospanel.xml:1860(secondary)
+msgid "window selector icon"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gospanel.xml:1863(primary)
+msgid "window selector"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gospanel.xml:1866(para)
+msgid ""
+"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
+"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
+"<application>Window Selector</application> applet. The following figure "
+"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/gospanel.xml:1876(phrase)
+msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
+msgstr ""
+
+#: ../C/gospanel.xml:1880(para)
+msgid ""
+"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
+"Selector</application> applet."
+msgstr ""
+
+#: ../C/gospanel.xml:1881(para)
+msgid ""
+"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
+"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace, "
+"are listed under a separator line."
+msgstr ""
+
#: ../C/gospanel.xml:1887(title)
#, fuzzy
msgid "Main Menu panel object"
msgstr "Puntero «mover objeto del panel»."
+#: ../C/gospanel.xml:1890(secondary) ../C/gospanel.xml:1891(see)
+#: ../C/gospanel.xml:1895(primary) ../C/gospanel.xml:1906(primary)
+msgid "Main Menu"
+msgstr ""
+
#: ../C/gospanel.xml:1898(para)
msgid ""
"The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the "
@@ -17727,10 +14875,20 @@ msgid ""
"screenshot of the entire screen."
msgstr ""
+#: ../C/gostools.xml:67(para)
+#, fuzzy
+msgid "Use shortcut keys"
+msgstr "combinaciones de teclas"
+
#: ../C/gostools.xml:68(para)
msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
msgstr ""
+#: ../C/gostools.xml:76(para)
+#, fuzzy
+msgid "Default Shortcut Keys"
+msgstr "Combinaciones de teclas globales"
+
#: ../C/gostools.xml:91(para)
#, fuzzy
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
@@ -17777,24 +14935,11 @@ msgid ""
"command as follows:"
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:139(command)
-#, fuzzy
-msgid "--window"
-msgstr "ventana"
-
#: ../C/gostools.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
msgstr "Toma una captura de pantalla de la ventana que tiene el foco."
-#: ../C/gostools.xml:150(replaceable)
-msgid "seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gostools.xml:150(command)
-msgid "--delay=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:154(para)
msgid ""
"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
@@ -17802,10 +14947,6 @@ msgid ""
"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:161(command)
-msgid "--help"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid "Displays the options for the command."
@@ -17818,7 +14959,7 @@ msgid ""
"screenshot and choose a location from the drop-down list."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:180(title)
+#: ../C/gostools.xml:180(title) ../C/gostools.xml:208(application)
msgid "Yelp Help Browser"
msgstr ""
@@ -17885,14 +15026,13 @@ msgid ""
"the following window appear."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:239(title)
-msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:238(para)
msgid ""
-"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
-"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
+"<figure id=\"fig-yelp-window\"><title><application>Yelp Help Browser</"
+"application> Window</title><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="
+"\"figures/yelp_window.png\"/></imageobject></mediaobject></"
+"figure><application>Yelp Help Browser</application> contains the following "
+"elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
msgstr ""
#: ../C/gostools.xml:259(para)
@@ -17905,10 +15045,6 @@ msgstr ""
msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:275(guimenu)
-msgid "Go"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:278(para)
msgid ""
"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
@@ -17916,18 +15052,10 @@ msgid ""
"Previous Section or to the Contents."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:286(guimenu)
-msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:289(para)
msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:295(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:298(para)
msgid ""
"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
@@ -17936,37 +15064,20 @@ msgid ""
"<keycap>F1</keycap>."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:315(guibutton)
-#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Básica"
-
#: ../C/gostools.xml:318(para)
msgid "Use this button to navigate back in your document history."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:324(guibutton)
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:327(para)
msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:333(guibutton)
-msgid "Help Topics"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:336(para)
msgid ""
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)"
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:346(interface)
-msgid "Browser Pane"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:349(para)
msgid ""
"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
@@ -18111,18 +15222,13 @@ msgid ""
"preferences\"/>:"
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:488(title)
-msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:487(para)
msgid ""
-"<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the "
-"following functions:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gostools.xml:500(guilabel)
-msgid "Use system fonts"
+"<figure id=\"yelp-preferences\"><title><application>Yelp Help Browser</"
+"application> Preferences Window</title><mediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"figures/yelp_preferences.png\"/></imageobject></mediaobject></"
+"figure>The options that are available in this dialog have the following "
+"functions:"
msgstr ""
#: ../C/gostools.xml:503(para)
@@ -18138,20 +15244,12 @@ msgid ""
"<guilabel>Fixed Width</guilabel>."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:513(guilabel)
-msgid "Variable Width"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:516(para)
msgid ""
"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
"The majority of text will be of this type."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:523(guilabel)
-msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:526(para)
msgid ""
"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
@@ -18159,10 +15257,6 @@ msgid ""
"other text that falls under these categories."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:537(guilabel)
-msgid "Browse with caret"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:540(para)
msgid ""
"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
@@ -18326,15 +15420,14 @@ msgid ""
"add-bookmark\"/>."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:716(title)
-msgid "Add Bookmark Window"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:715(para)
msgid ""
-"<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</"
-"guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the "
-"bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
+"<figure id=\"yelp-add-bookmark\"><title>Add Bookmark Window</"
+"title><mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
+"yelp_add_bookmark.png\"/></imageobject></mediaobject></figure>Enter your "
+"desired bookmark title in to the <guilabel>Title</guilabel> text entry "
+"field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the bookmark, or click "
+"<guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
msgstr ""
#: ../C/gostools.xml:730(title)
@@ -18362,28 +15455,18 @@ msgid ""
"edit-bookmarks\"/>."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:751(title)
-msgid "Edit Bookmarks Window"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:750(para)
msgid ""
-"<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
-"following ways:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gostools.xml:763(guibutton)
-msgid "Open"
+"<figure id=\"yelp-edit-bookmarks\"><title>Edit Bookmarks Window</"
+"title><mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
+"yelp_edit_bookmarks.png\"/></imageobject></mediaobject></figure>You can "
+"manage your bookmarks using this window in the following ways:"
msgstr ""
#: ../C/gostools.xml:766(para)
msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:772(guibutton)
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:775(para)
#, fuzzy
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
@@ -18433,19 +15516,10 @@ msgid ""
"include:"
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:826(option)
-msgid "file:"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:829(para)
msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:832(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:838(term)
msgid "<option>ghelp:</option> or <option>gnome-help:</option>"
msgstr ""
@@ -18456,15 +15530,6 @@ msgid ""
"typically written in DocBook format."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:845(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp ghelp:gcalctool"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gostools.xml:850(option)
-msgid "man:"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:853(para)
msgid ""
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
@@ -18472,24 +15537,10 @@ msgid ""
"pages with the same name."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:858(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp man:gcalctool"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gostools.xml:863(option)
-msgid "info:"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:866(para)
msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
msgstr ""
-#: ../C/gostools.xml:869(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp info:make"
-msgstr ""
-
#: ../C/gostools.xml:876(title)
msgid "Refreshing Content on Demand"
msgstr ""
@@ -18580,6 +15631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/legal.xml:2(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -18588,23 +15640,31 @@ msgid ""
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
#: ../C/legal.xml:12(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
-msgstr ""
+msgstr "Este manual es parte de la colección de manuales GNOME distribuidos bajo el GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en la sección 6 de la licencia."
#: ../C/legal.xml:19(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
-msgstr ""
+msgstr "Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos nombres en cualquier documentación GNOME,y para que los miembros del proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
#: ../C/legal.xml:35(para)
msgid ""
@@ -18636,11 +15696,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/legal.xml:28(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:2(title)
#, fuzzy
@@ -18710,69 +15771,6 @@ msgstr "herramientas de preferencias"
msgid "Menu Path"
msgstr ""
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:54(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:71(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:88(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:105(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:123(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:139(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:155(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:172(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:189(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:205(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:221(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:237(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:253(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:269(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:286(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:305(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:321(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:338(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:354(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:370(guisubmenu)
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
-
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:55(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:173(guisubmenu)
-#, fuzzy
-msgid "Accessibility"
-msgstr "accesibilidad"
-
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:72(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:106(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:156(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:270(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:287(guisubmenu)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:322(guisubmenu)
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:81(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:89(guisubmenu)
-msgid "Desktop Background"
-msgstr ""
-
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:97(application)
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:107(guimenuitem)
-msgid "File types and programs"
-msgstr ""
-
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:214(application)
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr ""
-
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:262(application)
-#, fuzzy
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
-
-#: ../C/plaingnomestartpreftools.xml:331(application)
-#, fuzzy
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Preferencias del ratón"
-
#: ../C/user-guide.xml:11(title)
msgid "Desktop User Guide"
msgstr ""
@@ -18793,8 +15791,9 @@ msgid "Shaun McCance"
msgstr ""
#: ../C/user-guide.xml:23(year)
+#, fuzzy
msgid "2004"
-msgstr ""
+msgstr "2004"
#: ../C/user-guide.xml:24(holder) ../C/user-guide.xml:28(holder)
#: ../C/user-guide.xml:47(orgname) ../C/user-guide.xml:143(para)
@@ -18802,8 +15801,9 @@ msgstr ""
#: ../C/user-guide.xml:167(para) ../C/user-guide.xml:175(para)
#: ../C/user-guide.xml:183(para) ../C/user-guide.xml:191(para)
#: ../C/user-guide.xml:199(para)
+#, fuzzy
msgid "Sun Microsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Sun Microsystems"
#: ../C/user-guide.xml:27(year)
msgid "2003"
@@ -18953,8 +15953,9 @@ msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.7"
msgstr ""
#: ../C/user-guide.xml:141(date)
+#, fuzzy
msgid "September 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Septiembre 2003"
#: ../C/user-guide.xml:148(revnumber)
msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.6"