summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>2010-03-28 21:10:33 +0300
committerSimos Xenitellis <simos@gnome.org>2010-03-28 21:10:33 +0300
commitb01b319680bc7e53ef4f0a5e3b729cbebc01cfa3 (patch)
tree6d2a1a71173468343c363aeea47ec910486e24ce
parente350b69a8207e31dde843081d79e17649c7deb9a (diff)
downloadgnome-user-docs-b01b319680bc7e53ef4f0a5e3b729cbebc01cfa3.tar.gz
gnome-user-docs-b01b319680bc7e53ef4f0a5e3b729cbebc01cfa3.tar.xz
gnome-user-docs-b01b319680bc7e53ef4f0a5e3b729cbebc01cfa3.zip
Updated Greek translation for user guide
-rw-r--r--gnome2-user-guide/el/el.po595
1 files changed, 305 insertions, 290 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/el/el.po b/gnome2-user-guide/el/el.po
index e5bc4e2..4bef1a4 100644
--- a/gnome2-user-guide/el/el.po
+++ b/gnome2-user-guide/el/el.po
@@ -3,18 +3,20 @@
# Copyright (C) 2007 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
+# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: user-guide.docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 03:54+0300\n"
-"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:20+0300\n"
+"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: C/glossary.xml:2(title)
msgid "Glossary"
@@ -448,6 +450,16 @@ msgstr ""
"σύνταξης αναφοράς σφάλματος</ulink> (στα Αγγλικά)."
#: C/gosfeedback.xml:31(para)
+#| msgid ""
+#| "Please note that some of GNOME applications are developed outside of "
+#| "GNOME, or by commercial companies (these products are still free "
+#| "software). For example, <application>Inkscape</application>, a vector "
+#| "graphics application, is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+#| "sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports "
+#| "and comments about these products should be directed to the respective "
+#| "organization or company. If you are using <application>Bug Report Tool</"
+#| "application>, it will automatically send bug reports to the correct "
+#| "database."
msgid ""
"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, "
"or by commercial companies (these products are still free software). For "
@@ -455,17 +467,17 @@ msgid ""
"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/"
"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these "
"products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will "
-"automatically send bug reports to the correct database."
+"you are using <application>Bug Buddy</application>, it will automatically "
+"send bug reports to the correct database."
msgstr ""
"Παρακαλούμε σημειώστε ότι μερικές από τις εφαρμογές του GNOME αναπτύσσονται "
"εκτός του Έργου GNOME, ή από εμπορικές εταιρείες (τέτοια προϊόντα είναι "
-"επίσης ελεύθερου λογισμικού). Για παράδειγμα, το <application>Inkscape</"
-"application>, μία εφαρμογή ανυσματικών γραφικών , αναπτύσσεται στο <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</"
-"ulink>. Αναφορές σφαλμάτων και σχόλια σχετικά με τέτοια προϊόντα θα πρέπει "
-"να στέλνονται στον αρμόδιο οργανισμό ή εταιρεία. Αν χρησιμοποιείτε το "
-"<application>Εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων</application>, τότε αυτό θα στείλει "
+"επίσης ελεύθερου λογισμικού). Για παράδειγμα, το <application>Inkscape<"
+"/application>, μία εφαρμογή διανυσματικών γραφικών , αναπτύσσεται στο <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge<"
+"/ulink>. Αναφορές σφαλμάτων και σχόλια σχετικά με τέτοια προϊόντα θα πρέπει "
+"να στέλνονται στον αρμόδιο οργανισμό ή εταιρεία. Αν χρησιμοποιείτε το <"
+"application>Εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων</application>, τότε αυτό θα στείλει "
"αυτόματα τις αναφορές σφαλμάτων στην κατάλληλη βάση δεδομένων."
#: C/gosfeedback.xml:46(title)
@@ -827,7 +839,6 @@ msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: C/gostools.xml:116(para)
-#| msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
msgid "Takes a screenshot of the window which is active."
msgstr "Λήψη στιγμιότυπου του παραθύρου το οποίο είναι ενεργό."
@@ -933,7 +944,6 @@ msgid "--border-effect=shadow"
msgstr "--border-effect=shadow"
#: C/gostools.xml:209(para)
-#| msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect arround it."
msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it."
msgstr ""
"Καταγράφει ένα στιγμιότυπο οθόνης και προσθέτει ένα εφέ λοξής σκιάς γύρω από "
@@ -944,7 +954,6 @@ msgid "--border-effect=border"
msgstr "--border-effect=border"
#: C/gostools.xml:219(para)
-#| msgid "Takes a screenshot and adds a border effect arround it."
msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it."
msgstr ""
"Καταγράφει ένα στιγμιότυπο οθόνης και προσθέτει ένα εφέ πλαισίου γύρω από "
@@ -1276,9 +1285,6 @@ msgid "Open a Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
#: C/gostools.xml:447(para)
-#| msgid ""
-#| "Click <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
"In an application, click <menuchoice><guimenu>Help</"
"guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1287,9 +1293,6 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Περιεχόμενα</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gostools.xml:455(para)
-#| msgid ""
-#| "To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use "
-#| "the Table of Contents to navigate to the desired document."
msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε τον Πίνακα Περιεχομένων για περιήγηση στο επιθυμητό έγγραφο."
@@ -1302,13 +1305,10 @@ msgstr ""
"εκκινητή του Yelp."
#: C/gostools.xml:461(para)
-#| msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key."
msgstr "Πιέστε το πλήκτρο <keycap>F1</keycap>."
#: C/gostools.xml:443(para)
-#| msgid ""
-#| "To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
msgid ""
"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: "
"<placeholder-1/>"
@@ -2172,8 +2172,8 @@ msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας"
#: C/gosstartsession.xml:17(primary) C/gosstartsession.xml:47(primary)
#: C/gosstartsession.xml:92(primary) C/gosstartsession.xml:147(primary)
#: C/gosstartsession.xml:182(primary) C/gosstartsession.xml:281(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:285(primary) C/goscustdesk.xml:2890(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2920(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:285(primary) C/goscustdesk.xml:2848(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2878(primary)
msgid "sessions"
msgstr "συνεδρίες"
@@ -2359,11 +2359,6 @@ msgstr ""
"πληκτρολογίου</application></ulink>."
#: C/gosstartsession.xml:126(para)
-#| msgid ""
-#| "Your system distributor or vendor may have altered the login screen so "
-#| "that it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, "
-#| "the option to shut down the computer may be found by clicking the "
-#| "<guilabel>Other</guilabel> icon."
msgid ""
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
"it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the "
@@ -2484,13 +2479,13 @@ msgstr "Αυτόματη εκκίνηση προγραμμάτων κατά τη
#: C/goscustdesk.xml:1079(primary) C/goscustdesk.xml:1265(primary)
#: C/goscustdesk.xml:1468(primary) C/goscustdesk.xml:1739(primary)
#: C/goscustdesk.xml:2138(primary) C/goscustdesk.xml:2489(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2612(primary) C/goscustdesk.xml:2886(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2570(primary) C/goscustdesk.xml:2844(primary)
msgid "preference tools"
msgstr "εργαλεία προτιμήσεων"
# #-#-#-#-# gdm2.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/gosstartsession.xml:179(secondary) C/goscustdesk.xml:2887(secondary)
+#: C/gosstartsession.xml:179(secondary) C/goscustdesk.xml:2845(secondary)
msgid "Sessions"
msgstr "Συνεδρίες"
@@ -3198,9 +3193,6 @@ msgid "moving"
msgstr "μετακίνηση"
#: C/gospanel.xml:140(para)
-#| msgid ""
-#| "Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any "
-#| "vacant space on the panel to begin the drag."
msgid ""
"To move a panel to another side of the screen, press and hold <keycap>ALT</"
"keycap> and drag the panel to its new location. Click on any vacant space on "
@@ -3281,9 +3273,9 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1762(para) C/goscustdesk.xml:1898(para)
#: C/goscustdesk.xml:1997(para) C/goscustdesk.xml:2070(para)
#: C/goscustdesk.xml:2178(para) C/goscustdesk.xml:2339(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2521(para) C/goscustdesk.xml:2667(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2737(para) C/goscustdesk.xml:2799(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2935(para) C/goscustdesk.xml:3010(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2625(para) C/goscustdesk.xml:2695(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2757(para) C/goscustdesk.xml:2893(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2968(para)
msgid "Dialog Element"
msgstr "Στοιχείο διαλόγου"
@@ -3309,10 +3301,9 @@ msgstr "Στοιχείο διαλόγου"
#: C/goscustdesk.xml:1524(para) C/goscustdesk.xml:1765(para)
#: C/goscustdesk.xml:1901(para) C/goscustdesk.xml:2000(para)
#: C/goscustdesk.xml:2073(para) C/goscustdesk.xml:2181(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2342(para) C/goscustdesk.xml:2524(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2670(para) C/goscustdesk.xml:2740(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2802(para) C/goscustdesk.xml:2938(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3013(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2342(para) C/goscustdesk.xml:2628(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2698(para) C/goscustdesk.xml:2760(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2896(para) C/goscustdesk.xml:2971(para)
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
@@ -3474,7 +3465,7 @@ msgstr ""
msgid "changing background"
msgstr "αλλαγή παρασκηνίου "
-#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous
+#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous
#. table and the following paragraph?
#: C/gospanel.xml:311(para)
msgid ""
@@ -3831,10 +3822,6 @@ msgstr ""
"το προσθέσετε στο σημείο του πίνακα όπου αρχικά επιλέξατε με δεξί κλικ."
#: C/gospanel.xml:492(para)
-#| msgid ""
-#| "You can add also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu "
-#| "to the panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this "
-#| "launcher to panel</guimenuitem>."
msgid ""
"You can also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the "
"panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this launcher "
@@ -5490,7 +5477,6 @@ msgid "Menu Bar"
msgstr "Γραμμή μενού"
#: C/gospanel.xml:1574(phrase)
-#| msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop."
msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, System."
msgstr "Μικροεφαρμογή γραμμής μενού. Μενού: Εφαρμογές, Τοποθεσίες, Σύστημα."
@@ -13188,10 +13174,6 @@ msgid "User Name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: C/gosnautilus.xml:3194(para)
-#| msgid ""
-#| "The user name of the account used to connect to the server. This should "
-#| "be supplied with the connexion information if needed. The user name "
-#| "information is not appropriate for a public FTP connexion."
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
"supplied with the connection information if needed. The user name "
@@ -13206,8 +13188,6 @@ msgid "Name to use for connection"
msgstr "Όνομα για χρήση σε αυτή τη σύνδεση"
#: C/gosnautilus.xml:3206(para)
-#| msgid ""
-#| "The designation of the connexion as it will appear in the file manager."
msgid ""
"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
msgstr "Η ανάδειξη της σύνδεσης όπως θα εμφανίζεται στο διαχειριστή αρχείων."
@@ -13398,13 +13378,13 @@ msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Ναυτίλου"
#: C/gosnautilus.xml:3344(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:961(secondary) C/goscustdesk.xml:2895(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:961(secondary) C/goscustdesk.xml:2853(secondary)
msgid "customizing"
msgstr "προσαρμογή"
#: C/gosnautilus.xml:3348(secondary) C/gosnautilus.xml:3386(secondary)
#: C/gosnautilus.xml:3519(secondary) C/gosnautilus.xml:3607(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3906(secondary) C/goscustdesk.xml:2891(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3906(secondary) C/goscustdesk.xml:2849(secondary)
msgid "preferences"
msgstr "προτιμήσεις"
@@ -13781,8 +13761,7 @@ msgstr ""
"σύστημα αρχείων άμεσα. Δεν υπάρχει δυνατότητα ανάκτησης του διαγραμμένου "
"αρχείου. Μην κάνετε κάτι τέτοιο εκτός και αν έχετε κάποιο συγκεκριμένο λόγο."
-#: C/gosnautilus.xml:3599(title) C/goscustdesk.xml:2487(title)
-#: C/goscustdesk.xml:2514(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3599(title)
msgid "Display Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις προβολής"
@@ -15168,7 +15147,7 @@ msgstr ""
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: C/goscustdesk.xml:136(term) C/goscustdesk.xml:2613(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:136(term) C/goscustdesk.xml:2571(secondary)
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"
@@ -15571,14 +15550,6 @@ msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: C/goscustdesk.xml:358(para)
-#| msgid ""
-#| "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>color options</"
-#| "secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-#| "indexterm><indexterm><primary>color themes</primary><see>themes, color "
-#| "options</see></indexterm>The color setting for a theme determines the "
-#| "color of various user interface elements. You can choose several pairs of "
-#| "colors fromt he <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section in the "
-#| "<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgid ""
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>color options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
@@ -15655,15 +15626,6 @@ msgid "Pointer"
msgstr "Δείκτης"
#: C/goscustdesk.xml:383(para)
-#| msgid ""
-#| "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>pointer options</"
-#| "secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-#| "indexterm><indexterm><primary>pointer themes</primary><see>themes, "
-#| "pointer options</see></indexterm>The pointer setting for a theme "
-#| "determines the appearance of and sice of the mouse pointer. You can "
-#| "choose an options for the pointer setting fromthe <guilabel>Pointer</"
-#| "guilabel> tabbed section in the the <guilabel>Customize Theme</guilabel> "
-#| "window."
msgid ""
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>pointer options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
@@ -17174,7 +17136,7 @@ msgid "network proxy"
msgstr "διαμεσολαβητής δικτύου"
#: C/goscustdesk.xml:1271(secondary) C/goscustdesk.xml:1279(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2617(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2575(secondary)
msgid "setting preferences"
msgstr "ρύθμιση προτιμήσεων"
@@ -17533,7 +17495,7 @@ msgstr ""
"πληκτρολόγησης."
#. adds no information until each tab can be briefly summarized.
-#.
+#.
#. <para>You can set the preferences for the <application>Keyboard</application>
#. preference tool in the following functional areas:</para>
#. <itemizedlist>
@@ -18807,24 +18769,37 @@ msgstr "Επιλέξτε την κατεύθυνση που θα προκαλε
msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
msgstr "Επιλέξτε την κατεύθυνση που θα προκαλεί ένα δευτερεύον κλικ."
+#: C/goscustdesk.xml:2487(title)
+#| msgid "Detect Monitors"
+msgid "Monitors"
+msgstr "Οθόνες"
+
#: C/goscustdesk.xml:2490(secondary)
msgid "Display"
msgstr "Οθόνη"
#: C/goscustdesk.xml:2492(para)
+#| msgid ""
+#| "Use the <application>Display</application> preference tool to configure "
+#| "the monitors that your computer uses."
msgid ""
-"Use the <application>Display</application> preference tool to configure the "
-"monitors that your computer uses."
+"Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors "
+"that your computer uses."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε το εργαλείο προτίμησης <application>Οθόνη</application> για "
"να προσαρμόσετε την οθόνη που χρησιμοποιεί ο υπολογιστής σας."
#: C/goscustdesk.xml:2494(para)
+#| msgid ""
+#| "On most laptop keyboards, you can use the key combination "
+#| "<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle "
+#| "between several typical monitor configurations without starting the "
+#| "<application>Display</application> preference tool."
msgid ""
"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between "
-"several typical monitor configurations without starting the "
-"<application>Display</application> preference tool."
+"several typical monitor configurations without starting <application>Monitor "
+"Preferences</application>."
msgstr ""
"Στα περισσότερα πληκτρολόγια φορητών υπολογιστών, μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</"
@@ -18833,76 +18808,132 @@ msgstr ""
"application>."
#: C/goscustdesk.xml:2498(para)
-msgid ""
-"You can drag and move the graphical representations of the monitors in the "
-"upper part of the window to arrange how they are connected to form your "
-"desktop area. Note that the application displays small 'stickers' in the top "
-"left corner of each monitor to help you identify which rectangle corresponds "
-"to which monitor."
+#| msgid ""
+#| "You can drag and move the graphical representations of the monitors in "
+#| "the upper part of the window to arrange how they are connected to form "
+#| "your desktop area. Note that the application displays small 'stickers' in "
+#| "the top left corner of each monitor to help you identify which rectangle "
+#| "corresponds to which monitor."
+msgid ""
+"Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of "
+"the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor "
+"Preferences</application> displays small labels in the top left corner of "
+"each monitor to help you identify which rectangle corresponds to which "
+"monitor."
msgstr ""
"Μπορείτε να σύρετε και να μετακινήσετε τις γραφικές αναπαραστάσεις των "
-"οθονών στο πάνω μέρος του παραθύρου για να τις τοποθετήσετε όπως είναι "
-"συνδεδεμένες στο γραφείο σας. Σημειώστε ότι η εφαρμογή εμφανίζει μικρά "
-"\"αυτοκόλλητα\" στην πάνω αριστερή γωνιά κάθε οθόνης για να σας βοηθήσει να "
-"ταυτοποιήσετε ποιό ορθογώνιο ταιριάζει σε ποιά οθόνη."
+"οθονών στο πάνω αριστερά μέρος του παραθύρου για να τις τοποθετήσετε όπως "
+"είναι συνδεδεμένες στο γραφείο σας. Το εργαλείο <application>Οθόνη<"
+"/application> εμφανίζει μικρά «αυτοκόλλητα» στην πάνω αριστερή γωνιά κάθε "
+"οθόνης για να σας βοηθήσει να ταυτοποιήσετε ποιό ορθογώνιο ταιριάζει σε ποιά "
+"οθόνη."
#: C/goscustdesk.xml:2503(para)
-msgid ""
-"In contrast to most other preference tools, changes you make in the "
-"<application>Display</application> preference tool don't take effect until "
-"you click the <guibutton>Apply</guibutton> button, and will revert to their "
-"previous settings unless you confirm the changes. This is a precaution to "
-"prevent bad display settings from rendering your computer unusable."
-msgstr ""
-"Σε αντίθεση με τα περισσότερα εργαλεία προτιμήσεων, οι αλλαγές που κάνετε "
-"στο εργαλείο προτιμήσεων <application>Οθόνη</application> δεν εφαρμόζονται "
+#| msgid ""
+#| "In contrast to most other preference tools, changes you make in the "
+#| "<application>Display</application> preference tool don't take effect "
+#| "until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button, and will revert "
+#| "to their previous settings unless you confirm the changes. This is a "
+#| "precaution to prevent bad display settings from rendering your computer "
+#| "unusable."
+msgid ""
+"Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't "
+"take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. "
+"Settings will revert to their previous settings unless you confirm the "
+"changes. This is to prevent bad display settings from rendering your "
+"computer unusable."
+msgstr ""
+"Οι αλλαγές που κάνετε στο εργαλείο προτιμήσεων <application>Οθόνη<"
+"/application> δεν εφαρμόζονται "
"μέχρι να πατήσετε το κουμπί <guibutton>Εφαρμογή</guibutton>, και θα "
"επιστρέψουν στις προηγούμενες ρυθμίσεις τους αν δεν τις επιβεβαιώσετε. Αυτή "
"είναι μια προφύλαξη για να αποτρέψει κακές ρυθμίσεις οθόνης από το να "
"καταστήσουν τον υπολογιστή σας μη χρησιμοποιήσιμο."
-#: C/goscustdesk.xml:2508(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2510(guilabel)
+msgid "Same image in all monitors"
+msgstr "Ίδια εικόνα σε όλες τις οθόνες"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2511(para)
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the display preferences that "
-"you can modify for the currently selected monitor. The currently selected "
-"monitor is the one whose graphical representation has a bold black outline. "
-"It is also indicated by the background color of the section label."
+"When this option is selected, your entire desktop will fit on a single "
+"monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it "
+"is not selected, your desktop spans multiple monitors, and each monitor "
+"shows only a part of your entire desktop."
msgstr ""
-"Ο <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> παρουσιάζει τις προτιμήσεις "
-"προβολής που μπορείτε να προσαρμόσετε για την τρέχουσα επιλεγμένη οθόνη. Η "
-"τρέχουσα επιλεγμένη οθόνη είναι εκείνη της οποίας η γραφική αναπαράσταση "
-"έχει ένα μαύρο έντονο περίγραμμα. Επίσης επισημαίνεται από το χρώμα του "
-"παρασκηνίου της ετικέτας του τμήματος."
+"Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, ολόκληρη η επιφάνεια εργασίας σας "
+"θα ταιριάξει σε μια οθόνη, και κάθε οθόνη θα δείχνει το ίδιο αντίγραφο της "
+"επιφάνειας εργασίας. Όταν δεν είναι ενεργοποιημένη, η επιφάνεια εργασίας θα "
+"καταλαμβάνει πολλαπλές οθόνες, και κάθε οθόνη θα δείχνει μόνο ένα μέρος "
+"ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας."
-#: C/goscustdesk.xml:2532(guilabel)
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Καθρεπτισμός οθονών"
+#: C/goscustdesk.xml:2517(guilabel)
+#| msgid "Detect Monitors"
+msgid "Detect monitors"
+msgstr "Εντοπισμός οθονών"
-#: C/goscustdesk.xml:2536(para)
-msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop."
+#: C/goscustdesk.xml:2518(para)
+msgid ""
+"Click this button to find monitors that have been recently added or plugged "
+"in."
msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείχνουν όλες οι οθόνες ολόκληρη την "
-"επιφάνεια εργασίας."
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να εντοπίσετε οθόνες που έχουν προστεθεί ή "
+"συνδεθεί πρόσφατα."
-#: C/goscustdesk.xml:2542(guibutton)
-msgid "Detect Monitors"
-msgstr "Εντοπισμός οθονών"
+#: C/goscustdesk.xml:2522(guilabel)
+#| msgid "Show displays in panel"
+msgid "Show monitors in panel"
+msgstr "Προβολή οθονών στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2523(para)
+msgid ""
+"When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing "
+"you to quickly change certain settings without opening <application>Monitor "
+"Preferences</application>."
+msgstr ""
+"Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, θα εμφανίζεται ένα εικονίδιο στον "
+"πίνακα εφαρμογών σας που θα σας επιτρέπει να αλλάζετε κάποιες ρυθμίσεις "
+"χωρίς να ανοίγετε το εργαλείο <application>Οθόνη</application>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2529(para)
+#| msgid ""
+#| "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the display preferences that "
+#| "you can modify for the currently selected monitor. The currently selected "
+#| "monitor is the one whose graphical representation has a bold black "
+#| "outline. It is also indicated by the background color of the section "
+#| "label."
+msgid ""
+"The following list explains the options you can set for each monitor. The "
+"currently selected monitor is the one whose graphical representation has a "
+"bold black outline. It is also indicated by the background color of the "
+"section label."
+msgstr ""
+"Η ακόλουθη λίστα εξηγεί τις προτιμήσεις προβολής που μπορείτε να "
+"προσαρμόσετε για κάθε οθόνη. Η "
+"τρέχουσα επιλεγμένη οθόνη είναι εκείνη της οποίας η γραφική αναπαράσταση "
+"έχει ένα μαύρο έντονο περίγραμμα. Επίσης επισημαίνεται από το χρώμα του "
+"παρασκηνίου της ετικέτας του τμήματος."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2536(term)
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
+#| "section"
+msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ενεργή</guilabel> / <guilabel>Ανενεργή</guilabel>"
-#: C/goscustdesk.xml:2546(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2537(para)
msgid ""
-"Use this button to make your desktop notice newly plugged in or unplugged "
-"monitors. This is necessary, since it would cost too much energy to "
-"constantly check for these changes."
+"Individual monitors can be completely disabled by selecting <guilabel>Off</"
+"guilabel>."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να κάνετε την επιφάνεια εργασίας να "
-"αναγνωρίσει οθόνες που μόλις συνδέσατε ή αποσυνδέσατε. Αυτό είναι αναγκαίο, "
-"γιατί θα κόστιζε πολύ σε ενέργεια ο συνεχής έλεγχος για αυτές τις αλλαγές."
+"Ξεχωριστές οθόνες μπορεί να απενεργοποιηθούν εντελώς επιλέγοντας το <"
+"guilabel>Ανενεργή</guilabel>."
-#: C/goscustdesk.xml:2555(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2541(guilabel)
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
-#: C/goscustdesk.xml:2559(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2542(para)
msgid ""
"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
@@ -18914,17 +18945,23 @@ msgstr ""
"διαστάσεις σε εικονοστοιχεία της οθόνης. Μεγαλύτερη ανάλυση σημαίνει ότι "
"περισσότερα πράγματα θα χωράνε στην οθόνη, αλλά όλα θα είναι μικρότερα."
-#: C/goscustdesk.xml:2570(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2550(guilabel)
msgid "Refresh rate"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
-#: C/goscustdesk.xml:2574(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2551(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from "
+#| "the drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how "
+#| "often the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) "
+#| "makes the monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is "
+#| "less of a problem on lcd displays."
msgid ""
"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the "
"monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
-"problem on lcd displays."
+"problem on LCD displays."
msgstr ""
"Επιλέξτε το ρυθμό ανανέωσης που θα χρησιμοποιείται στην τρέχουσα επιλεγμένη "
"οθόνη από την αναδιπλούμενη λίστα. Ο <emphasis>ρυθμός ανανέωσης</emphasis> "
@@ -18937,11 +18974,11 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-##
# #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
-#: C/goscustdesk.xml:2586(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2560(guilabel)
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
-#: C/goscustdesk.xml:2590(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2561(para)
msgid ""
"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
"be supported on all graphics cards."
@@ -18949,44 +18986,27 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε την περιστροφή της τρέχουσας επιλεγμένης οθόνης. Αυτή η επιλογή "
"μπορεί να μην υποστηρίζεται από όλες τις κάρτες γραφικών."
-#: C/goscustdesk.xml:2596(guilabel)
-msgid "Show displays in panel"
-msgstr "Προβολή οθονών στον πίνακα εφαρμογών"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2600(para)
-msgid ""
-"Select this option to show an icon in the notification area that allows you "
-"to quickly change the rotation."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε λενα εικονίδιο στην περιοχή "
-"ειδοποιήσεων το οποίο σας επιτρέπει να αλλάξετε την περιστροφή στα γρήγορα."
-
-#: C/goscustdesk.xml:2610(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2568(title)
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ήχου"
-#: C/goscustdesk.xml:2616(primary) C/goscustdesk.xml:2620(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2574(primary) C/goscustdesk.xml:2578(primary)
msgid "sound"
msgstr "ήχος"
-#: C/goscustdesk.xml:2621(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2579(secondary)
msgid "associating events with sounds"
msgstr "αντιστοίχηση γεγονότων με ήχους"
-#: C/goscustdesk.xml:2625(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2583(primary)
msgid "events, associating sounds with"
msgstr "γεγονότα, αντιστοίχηση ήχων με"
-#: C/goscustdesk.xml:2629(primary)
-#| msgid "Volume"
+#: C/goscustdesk.xml:2587(primary)
msgid "volume"
msgstr "ένταση"
-#: C/goscustdesk.xml:2631(para)
-#| msgid ""
-#| "The <application>Sound</application> preference tool enables you to "
-#| "control when the GNOME sound server starts. You can also specify which "
-#| "sounds to play when particular events occur."
+#: C/goscustdesk.xml:2589(para)
msgid ""
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
"devices and volume for sound input and output. You can also specify which "
@@ -18997,7 +19017,7 @@ msgstr ""
"έξοδο ήχου. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε τους ήχους που επιθυμείτε να "
"αναπαράγονται όταν συμβαίνουν συγκεκριμένα γεγονότα."
-#: C/goscustdesk.xml:2634(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2592(para)
msgid ""
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
"preference tool in the following functional areas:"
@@ -19005,22 +19025,27 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις για το εργαλείο προτίμησης "
"<application>Ήχος</application> στις παρακάτω λειτουργικές περιοχές:"
-#: C/goscustdesk.xml:2639(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2597(guilabel)
msgid "Sound Events"
msgstr "Ηχητικά γεγονότα"
-#: C/goscustdesk.xml:2644(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2602(guilabel)
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"
-#: C/goscustdesk.xml:2649(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2607(guilabel)
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
-#: C/goscustdesk.xml:2653(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2611(para)
+#| msgid ""
+#| "You can chance the overall output volume using the <guilabel>Output "
+#| "volume </guilabel> slider at the top of the window. The <guilabel>Mute </"
+#| "guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all output without "
+#| "disturbing the current volume."
msgid ""
-"You can chance the overall output volume using the <guilabel>Output volume </"
-"guilabel> slider at the top of the window. The <guilabel>Mute </guilabel> "
+"You can change the overall output volume using the <guilabel>Output volume</"
+"guilabel> slider at the top of the window. The <guilabel>Mute</guilabel> "
"checkbox allows to temporarily suppress all output without disturbing the "
"current volume."
msgstr ""
@@ -19029,12 +19054,19 @@ msgstr ""
"κουτί επιλογής <guilabel>Σίγαση</guilabel> σας επιτρέπει να αποσιωπήσετε "
"προσωρινά κάθε έξοδο ήχου χωρίς να πειράξετε την τρέχουσα ένταση."
-#: C/goscustdesk.xml:2655(title) C/goscustdesk.xml:2660(title)
-#| msgid "Sound Event Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:2613(title) C/goscustdesk.xml:2618(title)
msgid "Sound Effects Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εφέ ήχου"
-#: C/goscustdesk.xml:2656(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2614(para)
+#| msgid ""
+#| "A sound theme is collection of sound effects that are associated to "
+#| "various events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting "
+#| "an item in a menu. One of the most prominent event sounds is the "
+#| "<emphasis>System Bell</emphasis> sound that often played to indicate a "
+#| "keyboard input error. Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed "
+#| "section of the <application>Sound</application> preference tool to choose "
+#| "a sound theme and modify the bell sound"
msgid ""
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
@@ -19042,21 +19074,18 @@ msgid ""
"emphasis> sound that often played to indicate a keyboard input error. Use "
"the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and "
-"modify the bell sound"
+"modify the bell sound."
msgstr ""
"Ένα θέμα ήχων είναι μια συλλογή από εφέ ήχων τα οποία αντιστοιχίζονται με "
-"διάφορα συμβάντα, όπως το άνοιγμα ενός διαλόγου, το πάτημα ενός κουμπιού ή η "
-"επιλογή ενός αντικειμένου από ένα μενού. Ένας από τους πιο διαδεδομένους "
+"διάφορα συμβάντα, όπως το άνοιγμα ενός διαλόγου, το πάτημα ενός κουμπιού ή "
+"την επιλογή ενός αντικειμένου από ένα μενού. Ένας από τους πιο διαδεδομένους "
"ήχους συμβάντος είναι το <emphasis>Κουδούνι συστήματος</emphasis>, ο οποίος "
"συχνά αναπαράγεται για να υποδείξει ένα λάθος εισόδου από το πληκτρολόγιο. "
"Χρησιμοποιήστε την καρτέλα <guilabel>Εφέ ήχου</guilabel> του εργαλείου "
"προτιμήσεων <application>Ήχος</application> για να επιλέξετε ένα θέμα ήχων "
"και να τροποποιήσετε το κουδούνι συστήματος."
-#: C/goscustdesk.xml:2657(para)
-#| msgid ""
-#| "<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences "
-#| "that you can modify."
+#: C/goscustdesk.xml:2615(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences "
"that you can modify."
@@ -19064,15 +19093,11 @@ msgstr ""
"Ο <xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> παρουσιάζει τις προτιμήσεις "
"ηχητικών εφέ που μπορείτε να τροποποιήσετε."
-#: C/goscustdesk.xml:2677(para)
-#| msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+#: C/goscustdesk.xml:2635(para)
msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider"
msgstr "Ολισθητής <guilabel>Έντασης ειδοποίησης</guilabel>"
-#: C/goscustdesk.xml:2680(para)
-#| msgid ""
-#| "Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon "
-#| "to represent the file or folder."
+#: C/goscustdesk.xml:2638(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for "
"event sounds."
@@ -19080,7 +19105,7 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε τον ολισθητή <guilabel>Ένταση ειδοποίησης</guilabel> για να "
"ελέγξετε την ένταση των ηχητικών γεγονότων."
-#: C/goscustdesk.xml:2682(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2640(para)
msgid ""
"The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event "
"sounds without modifying the current volume."
@@ -19088,44 +19113,40 @@ msgstr ""
"Το κουτί επιλογής <guilabel>Σίγαση</guilabel> σας επιτρέπει να αποσιωπήσετε "
"προσωρινά τα γεγονότα ήχων χωρίς να πειράξετε την τρέχουσα ένταση."
-#: C/goscustdesk.xml:2690(guilabel)
-#| msgid "Pointer Theme"
+#: C/goscustdesk.xml:2648(guilabel)
msgid "Sound Theme"
msgstr "Θέμα ήχων"
-#: C/goscustdesk.xml:2694(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2652(para)
msgid "Use this combobox to select a different sound theme."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να επιλέξετε ένα διαφορετικό θέμα ήχων."
-#: C/goscustdesk.xml:2695(para)
-#| msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
+#: C/goscustdesk.xml:2653(para)
msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds."
msgstr ""
"Επιλέξτε <guilabel>Όχι ήχοι</guilabel> για να απενεργοποιήσετε όλους τους "
"ήχους."
-#: C/goscustdesk.xml:2700(para)
-#| msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+#: C/goscustdesk.xml:2658(para)
msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list"
msgstr "Λίστα <guilabel>Επιλογή ήχου ειδοποίησης</guilabel>"
-#: C/goscustdesk.xml:2703(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2661(para)
msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list."
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν εναλλακτικό ήχο για το Κουδούνι συστήματος από αυτή τη λίστα."
-#: C/goscustdesk.xml:2705(para)
-#| msgid "Select a theme in the list of themes."
+#: C/goscustdesk.xml:2663(para)
msgid "Selecting a list element plays the sound."
msgstr "Η επιλογή ενός θέματος από τη λίστα αναπαράγει τον ήχο."
-#: C/goscustdesk.xml:2710(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2668(para)
msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox"
msgstr ""
"Κουτί επιλογής <guilabel>Ενεργοποίηση ήχων παραθύρων και κουμπιών</guilabel>"
-#: C/goscustdesk.xml:2713(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2671(para)
msgid ""
"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related "
"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks."
@@ -19134,15 +19155,11 @@ msgstr ""
"σχετικά με παράθυρα (όπως η εμφάνιση ενός διαλόγου ή ενός μενού) και "
"πατήματα κουμπιών."
-#: C/goscustdesk.xml:2724(title) C/goscustdesk.xml:2730(title)
-#| msgid "Sound Event Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:2682(title) C/goscustdesk.xml:2688(title)
msgid "Sound Input Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εισόδου ήχου"
-#: C/goscustdesk.xml:2725(para)
-#| msgid ""
-#| "Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your "
-#| "preferences for mouse movement."
+#: C/goscustdesk.xml:2683(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound input."
@@ -19150,10 +19167,7 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την καρτέλα <guilabel>Είσοδος</guilabel> για τον καθορισμό "
"των προτιμήσεών σας για την είσοδο ήχου."
-#: C/goscustdesk.xml:2727(para)
-#| msgid ""
-#| "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences "
-#| "that you can modify."
+#: C/goscustdesk.xml:2685(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that "
"you can modify."
@@ -19161,18 +19175,17 @@ msgstr ""
"Ο <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> παρουσιάζει τις προτιμήσεις εισόδου "
"ήχου που μπορείτε να τροποποιήσετε."
-#: C/goscustdesk.xml:2747(para)
-#| msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+#: C/goscustdesk.xml:2705(para)
msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider"
msgstr "Ολισθητής <guilabel>Ένταση ήχου</guilabel>"
-#: C/goscustdesk.xml:2752(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2710(para)
msgid "Use the input volume slider to control the input level."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή έντασης εισόδου για να ελέγξετε το επίπεδο ήχου "
"εισόδου."
-#: C/goscustdesk.xml:2753(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2711(para)
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"input without disturbing the current input level."
@@ -19180,28 +19193,30 @@ msgstr ""
"Το κουτί επιλογής <guilabel>Σίγαση</guilabel> σας επιτρέπει να αποσιωπήσετε "
"προσωρινά κάθε είσοδο ήχου χωρίς να πειράξετε την τρέχουσα ένταση εισόδου."
-#: C/goscustdesk.xml:2759(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2717(guilabel)
msgid "Input level"
msgstr "Επίπεδο εισόδου"
-#: C/goscustdesk.xml:2763(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2721(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback "
+#| "that helps to select a suitable input volume"
msgid ""
"The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that "
-"helps to select a suitable input volume"
+"helps to select a suitable input volume."
msgstr ""
-"Η προβολή <guilabel>Επίπεδο εισόδου</guilabel> παρουσιάζει ανάδραση που σας "
-"βοηθά να επιλέξετε ένα κατάλληλο επίπεδο εισόδου ήχου."
+"Η προβολή <guilabel>Επίπεδο εισόδου</guilabel> παρουσιάζει οπτική ανάδραση "
+"που σας βοηθά να επιλέξετε ένα κατάλληλο επίπεδο εισόδου ήχου."
-#: C/goscustdesk.xml:2769(para)
-#| msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+#: C/goscustdesk.xml:2727(para)
msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list"
msgstr "Λίστα <guilabel>Επιλογής συσκευής για είσοδο ήχου</guilabel>"
-#: C/goscustdesk.xml:2774(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2732(para)
msgid "Choose the device that you want to receive sound input from."
msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή από την οποία θέλετε να λαμβάνετε ήχο εισόδου."
-#: C/goscustdesk.xml:2781(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2739(para)
msgid ""
"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon "
"that is shown in the notification area of the panel when an application is "
@@ -19211,15 +19226,11 @@ msgstr ""
"μικροφώνου το οποίο εμφανίζεται στην περιοχή ειδοποιήσεων του πίνακα "
"εφαρμογών όταν μια εφαρμογών περιμένει κάποια είσοδο ήχου."
-#: C/goscustdesk.xml:2786(title) C/goscustdesk.xml:2792(title)
-#| msgid "Sound Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:2744(title) C/goscustdesk.xml:2750(title)
msgid "Sound Output Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου ήχου"
-#: C/goscustdesk.xml:2787(para)
-#| msgid ""
-#| "Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your "
-#| "preferences for mouse movement."
+#: C/goscustdesk.xml:2745(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound output."
@@ -19227,10 +19238,7 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε το τμήμα καρτέλας <guilabel>Έξοδος</guilabel> για τον "
"καθορισμό των προτιμήσεών σας για την έξοδο ήχου."
-#: C/goscustdesk.xml:2789(para)
-#| msgid ""
-#| "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences "
-#| "that you can modify."
+#: C/goscustdesk.xml:2747(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences "
"that you can modify."
@@ -19238,18 +19246,17 @@ msgstr ""
"Ο <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> παρουσιάζει τις προτιμήσεις εξόδου "
"ήχου που μπορείτε να τροποποιήσετε."
-#: C/goscustdesk.xml:2809(para)
-#| msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+#: C/goscustdesk.xml:2767(para)
msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider"
msgstr "Ολισθητής <guilabel>Ένταση εξόδου</guilabel>"
-#: C/goscustdesk.xml:2814(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2772(para)
msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή έντασης εξόδου για να ελέγξετε την καθολική "
"ένταση εξόδου."
-#: C/goscustdesk.xml:2815(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2773(para)
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"output without disturbing the current volume."
@@ -19257,10 +19264,7 @@ msgstr ""
"Το κουτί επιλογής <guilabel>Σίγαση</guilabel> σας επιτρέπει να αποσιωπήσετε "
"προσωρινά κάθε έξοδο ήχου χωρίς να πειράξετε την τρέχουσα ένταση."
-#: C/goscustdesk.xml:2816(para)
-#| msgid ""
-#| "An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The "
-#| "name of the folder is selected."
+#: C/goscustdesk.xml:2774(para)
msgid ""
"Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the "
"tabbed section at the top of the window."
@@ -19268,22 +19272,19 @@ msgstr ""
"Σημειώστε ότι ο ολισθητής <guilabel>Ένταση εξόδου</guilabel> βρίσκεται πάνω "
"από τις καρτέλες στο πάνω μέρος του παραθύρου."
-#: C/goscustdesk.xml:2822(para)
-#| msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+#: C/goscustdesk.xml:2780(para)
msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list"
msgstr "Λίστα <guilabel>Επιλογή συσκευής για έξοδο ήχου</guilabel>"
-#: C/goscustdesk.xml:2827(para)
-#| msgid "Select the file that you want to change."
+#: C/goscustdesk.xml:2785(para)
msgid "Choose the device that you want to hear sound output from."
msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή από την οποία θέλετε να ακούτε τον ήχο εξόδου."
-#: C/goscustdesk.xml:2833(para)
-#| msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+#: C/goscustdesk.xml:2791(para)
msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider"
msgstr "Ολισθητής <guilabel>Ισορροπία</guilabel>"
-#: C/goscustdesk.xml:2838(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2796(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right "
"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or "
@@ -19293,7 +19294,7 @@ msgstr ""
"την ισορροπία εξόδου δεξιά και αριστερά μιας συσκευής εξόδου που έχει "
"περισσότερα από ένα κανάλια (π.χ. στέρεο ή 5.1)."
-#: C/goscustdesk.xml:2846(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2804(para)
msgid ""
"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon "
"that is shown in the notification area of the panel."
@@ -19301,15 +19302,11 @@ msgstr ""
"Σημειώστε ότι η ένταση εξόδου μπορεί επίσης να ρυθμιστεί από το εικονίδιο με "
"το μεγάφωνο που εμφανίζεται στην περιοχή ειδοποίησης του πίνακα εφαρμογών."
-#: C/goscustdesk.xml:2850(title)
-#| msgid "Sound Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:2808(title)
msgid "Application Sound Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ήχου εφαρμογών"
-#: C/goscustdesk.xml:2851(para)
-#| msgid ""
-#| "Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your "
-#| "preferences for mouse movement."
+#: C/goscustdesk.xml:2809(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the "
"volume of sound played by individual applications."
@@ -19317,7 +19314,7 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε το τμήμα καρτέλας <guilabel>Εφαρμογές</guilabel> για τον "
"καθορισμό της έντασης του ήχου που αναπαράγεται από ξεχωριστές εφαρμογές."
-#: C/goscustdesk.xml:2853(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2811(para)
msgid ""
"Each application that is currently playing sound is identified by its name "
"and icon."
@@ -19325,15 +19322,15 @@ msgstr ""
"Κάθε εφαρμογή που παίζει ήχο εκείνη τη στιγμή συμβολίζεται από το όνομα και "
"το εικονίδιό της."
-#: C/goscustdesk.xml:2871(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2829(title)
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
-#: C/goscustdesk.xml:2875(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2833(title)
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Επιλογέας Συστημάτων Πολυμέσων"
-#: C/goscustdesk.xml:2876(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2834(para)
msgid ""
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
"Properties Manual</ulink>."
@@ -19341,16 +19338,16 @@ msgstr ""
"Δείτε το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">Εγχειρίδιο "
"ιδιοτήτων GStreamer</ulink>."
-#: C/goscustdesk.xml:2880(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2838(title)
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις συνεδριών"
-#: C/goscustdesk.xml:2894(primary) C/goscustdesk.xml:2951(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2970(primary) C/goscustdesk.xml:2988(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2852(primary) C/goscustdesk.xml:2909(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2928(primary) C/goscustdesk.xml:2946(primary)
msgid "startup applications"
msgstr "εφαρμογές εκκίνησης"
-#: C/goscustdesk.xml:2897(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2855(para)
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
@@ -19367,7 +19364,7 @@ msgstr ""
"τους όταν ξεκινάτε μία άλλη συνεδρία. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείτε αυτό "
"το εργαλείο προτίμησης για διαχείριση πολλαπλών συνεδριών GNOME."
-#: C/goscustdesk.xml:2903(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2861(para)
msgid ""
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
"following functional areas:"
@@ -19375,23 +19372,23 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις για τις συνεδρίες και τις εφαρμογές "
"εκκίνησης στις παρακάτω λειτουργικές περιοχές:"
-#: C/goscustdesk.xml:2908(guilabel) C/goscustdesk.xml:2928(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2866(guilabel) C/goscustdesk.xml:2886(title)
msgid "Session Options"
msgstr "Επιλογές Συνεδρίας"
-#: C/goscustdesk.xml:2913(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2871(guilabel)
msgid "Startup Programs"
msgstr "Προγράμματα εκκίνησης"
-#: C/goscustdesk.xml:2918(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2876(title)
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ρύθμισης συνεδρίας"
-#: C/goscustdesk.xml:2921(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2879(secondary)
msgid "setting options"
msgstr "επιλογές ρύθμισης"
-#: C/goscustdesk.xml:2923(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2881(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
@@ -19400,7 +19397,7 @@ msgstr ""
"για τη διαχείριση πολλαπλών συνεδριών, και τον καθορισμό προτιμήσεων για την "
"τρέχουσα συνεδρία."
-#: C/goscustdesk.xml:2925(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2883(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
"can modify."
@@ -19408,15 +19405,15 @@ msgstr ""
"Ο <xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> παρουσιάζει τις επιλογές "
"συνεδρίας που μπορείτε να τροποποιήσετε."
-#: C/goscustdesk.xml:2946(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2904(guilabel)
msgid "Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "Αυτόματη απομνημόνευση των εφαρμογών που εκτελούνται κατά την έξοδο"
-#: C/goscustdesk.xml:2952(secondary) C/goscustdesk.xml:2971(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2910(secondary) C/goscustdesk.xml:2929(secondary)
msgid "session-managed"
msgstr "Διαχειριζόμενη συνεδρία"
-#: C/goscustdesk.xml:2954(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2912(para)
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the state of your "
"session when logging out. The session manager saves the session-managed "
@@ -19432,11 +19429,11 @@ msgstr ""
"συνεδρία, οι εφαρμογές θα εκκινήσουν αυτόματα, με τις αποθηκευμένες "
"ρυθμίσεις."
-#: C/goscustdesk.xml:2965(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2923(guilabel)
msgid "Remember currently running applications"
msgstr "Απομνημόνευση των εφαρμογών που εκτελούνται"
-#: C/goscustdesk.xml:2973(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2931(para)
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the current state "
"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
@@ -19455,16 +19452,16 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-##
-#: C/goscustdesk.xml:2986(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2944(title)
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr "Ρύθμιση εφαρμογών εκκίνησης"
#
-#: C/goscustdesk.xml:2989(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2947(secondary)
msgid "non-session-managed"
msgstr "μη διαχειριζόμενη συνεδρία"
-#: C/goscustdesk.xml:2991(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2949(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
@@ -19482,7 +19479,7 @@ msgstr ""
"διαχειρίσιμες σε συνεδρία εφαρμογές στο τμήμα καρτέλας <guilabel>Προγράμματα "
"εκκίνησης</guilabel>. Οι εντολές εκτελούνται αυτόματα με την έναρξη."
-#: C/goscustdesk.xml:2998(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2956(para)
msgid ""
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
@@ -19491,7 +19488,7 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την <xref linkend=\"goscustsession-16\"/"
">."
-#: C/goscustdesk.xml:3000(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2958(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
@@ -19499,22 +19496,22 @@ msgstr ""
"Ο <xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> παρουσιάζει τις προτιμήσεις "
"εφαρμογών έναρξης που μπορείτε να τροποποιήσετε."
-#: C/goscustdesk.xml:3003(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2961(title)
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις προγραμμάτων εκκίνησης"
-#: C/goscustdesk.xml:3021(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2979(guilabel)
msgid "Additional startup programs"
msgstr "Πρόσθετα προγράμματα εκκίνησης"
-#: C/goscustdesk.xml:3025(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2983(para)
msgid ""
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε αυτόν τον πίνακα για τη διαχείριση εφαρμογών έναρξης με μη "
"διαχειρίσιμες συνεδρίες όπως ακολουθεί:"
-#: C/goscustdesk.xml:3029(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2987(para)
msgid ""
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
@@ -19530,7 +19527,7 @@ msgstr ""
"εφαρμογής στο πεδίο <guilabel>Εντολή</guilabel>. Μπορείτε επίσης να εισάγετε "
"ένα σχόλιο στο πεδίο <guilabel>Σχόλιο</guilabel>"
-#: C/goscustdesk.xml:3032(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2990(para)
msgid ""
"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</"
@@ -19543,7 +19540,7 @@ msgstr ""
"Εκκίνησης</guilabel>. Χρησιμοποιείστε το διάλογο για να τροποποιήσετε την "
"εντολή και τη σειρά εκκίνησης για την εφαρμογή εκκίνησης."
-#: C/goscustdesk.xml:3038(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2996(para)
msgid ""
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
@@ -19652,7 +19649,7 @@ msgstr "ικανότητες ποντικιού"
#. Contents list:
#. * buttons
#. * click, drag, etc
-#. * what you actually do with those: the concept of focus, selection, etc.
+#. * what you actually do with those: the concept of focus, selection, etc.
#. basically, an introduction to the 'noun, verb' grammar of GUIs
#. * pointers
#: C/gosbasic.xml:39(para)
@@ -19867,7 +19864,6 @@ msgstr ""
"πληροφορίες."
#: C/gosbasic.xml:190(para)
-#| msgid "Click-and-hold"
msgid "Click-and-drag"
msgstr "Πάτημα και σύρσιμο"
@@ -19881,13 +19877,6 @@ msgstr ""
"της μετακίνησης."
#: C/gosbasic.xml:198(para)
-#| msgid ""
-#| "Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an "
-#| "object around the screen with the mouse. The object is <emphasis>dropped</"
-#| "emphasis> at the location where the mouse button is released. This action "
-#| "is also called <emphasis>drag-and-drop</emphasis>. Clicking on an element "
-#| "of the interface to move it is sometimes called a <emphasis>grab</"
-#| "emphasis>. Click and drag"
msgid ""
"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an "
"object around the screen with the mouse. The object is <emphasis>dropped</"
@@ -21187,7 +21176,7 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/user-guide.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -21197,6 +21186,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "Καθρεπτισμός οθονών"
+
+#~ msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείχνουν όλες οι οθόνες ολόκληρη την "
+#~ "επιφάνεια εργασίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this button to make your desktop notice newly plugged in or unplugged "
+#~ "monitors. This is necessary, since it would cost too much energy to "
+#~ "constantly check for these changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να κάνετε την επιφάνεια εργασίας να "
+#~ "αναγνωρίσει οθόνες που μόλις συνδέσατε ή αποσυνδέσατε. Αυτό είναι "
+#~ "αναγκαίο, γιατί θα κόστιζε πολύ σε ενέργεια ο συνεχής έλεγχος για αυτές "
+#~ "τις αλλαγές."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to show an icon in the notification area that allows "
+#~ "you to quickly change the rotation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε λενα εικονίδιο στην περιοχή "
+#~ "ειδοποιήσεων το οποίο σας επιτρέπει να αλλάξετε την περιστροφή στα "
+#~ "γρήγορα."
+
#~ msgid "Takes a screenshot of the window to which the mouse points."
#~ msgstr "Λήψη στιγμιότυπου του παραθύρου στο οποίο υποδείχνει το ποντίκι."