summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2009-05-18 08:41:39 +0200
committerClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2009-05-18 08:41:39 +0200
commit3e63c6894983b8c2ffbdaa757dd2dce9961d075b (patch)
tree3d6d8a92b09e0011675822e1d71cadc516201f8c
parent981a9444c539308fc0f735cbae9f1e050fc35541 (diff)
downloadgnome-user-docs-3e63c6894983b8c2ffbdaa757dd2dce9961d075b.tar.gz
gnome-user-docs-3e63c6894983b8c2ffbdaa757dd2dce9961d075b.tar.xz
gnome-user-docs-3e63c6894983b8c2ffbdaa757dd2dce9961d075b.zip
Updated French translation
-rw-r--r--gnome2-user-guide/fr/fr.po452
1 files changed, 122 insertions, 330 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/fr/fr.po b/gnome2-user-guide/fr/fr.po
index af8e666..f29ff2b 100644
--- a/gnome2-user-guide/fr/fr.po
+++ b/gnome2-user-guide/fr/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: user-guide.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-03 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 08:41+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid ""
"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard."
msgstr ""
"Une applet est une petite application interactive se trouvant dans un "
-"tableau de bord, comme par exemple le <application>Contrôleur de volume</application>. "
-"Chaque applet dispose d'une interface utilisateur simple fonctionnant à "
-"l'aide de la souris ou du clavier."
+"tableau de bord, comme par exemple le <application>Contrôleur de volume</"
+"application>. Chaque applet dispose d'une interface utilisateur simple "
+"fonctionnant à l'aide de la souris ou du clavier."
#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:535(primary)
#: C/goscustdesk.xml:710(secondary)
@@ -1701,7 +1701,6 @@ msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
msgstr "Ce bouton permet de renommer le signet sélectionné."
#: C/gostools.xml:857(guibutton) C/goscustdesk.xml:646(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:3126(guibutton)
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
@@ -2037,7 +2036,7 @@ msgstr "Démarrage d'une session"
#: C/gosstartsession.xml:92(primary) C/gosstartsession.xml:148(primary)
#: C/gosstartsession.xml:183(primary) C/gosstartsession.xml:282(primary)
#: C/gosstartsession.xml:286(primary) C/goscustdesk.xml:2898(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2933(primary) C/goscustdesk.xml:3041(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2928(primary)
msgid "sessions"
msgstr "sessions"
@@ -2345,7 +2344,6 @@ msgid "preference tools"
msgstr "panneaux de préférences"
#: C/gosstartsession.xml:180(secondary) C/goscustdesk.xml:2895(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:3003(guilabel)
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
@@ -2362,10 +2360,10 @@ msgid ""
"automatically saved and safely closed by the session manager when you log "
"out, and are restarted when you log in."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir que certains programmes démarrent automatiquement lorsque "
-"vous vous connectez. Par exemple, vous désirez peut-être qu'un navigateur Web "
-"soit lancé dès que vous vous connectez. Les programmes qui démarrent "
-"automatiquement lorsque vous vous connectez s'appellent des "
+"Vous pouvez choisir que certains programmes démarrent automatiquement "
+"lorsque vous vous connectez. Par exemple, vous désirez peut-être qu'un "
+"navigateur Web soit lancé dès que vous vous connectez. Les programmes qui "
+"démarrent automatiquement lorsque vous vous connectez s'appellent des "
"<firstterm>programmes au démarrage</firstterm>. Les programmes au démarrage "
"sont automatiquement enregistrés et fermés correctement par le gestionnaire "
"de sessions lorsque vous vous déconnectez et sont relancés lorsque vous vous "
@@ -2392,8 +2390,8 @@ msgid ""
"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup "
"programs."
msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser l'onglet « Programmes au démarrage » pour ajouter, modifier "
-"ou supprimer des programmes au démarrage."
+"Vous pouvez utiliser l'onglet « Programmes au démarrage » pour ajouter, "
+"modifier ou supprimer des programmes au démarrage."
#: C/gosstartsession.xml:204(para)
msgid ""
@@ -2532,13 +2530,13 @@ msgid ""
"out."
msgstr ""
"Le gestionnaire de sessions peut se souvenir des applications fonctionnant "
-"au moment où vous vous déconnectez et peut automatiquement les "
-"relancer lorsque vous vous connectez à nouveau. Si vous voulez que cela se "
-"produise à chaque fois que vous vous déconnectez, cochez la case "
-"<guilabel>Se souvenir automatiquement des applications en cours d'exécution "
-"lors de la déconnexion</guilabel>. Si vous voulez que cela ne se produise "
-"qu'une seule fois, cliquez sur le bouton <guibutton>Se souvenir des "
-"applications en cours d'exécution</guibutton> avant de vous déconnecter."
+"au moment où vous vous déconnectez et peut automatiquement les relancer "
+"lorsque vous vous connectez à nouveau. Si vous voulez que cela se produise à "
+"chaque fois que vous vous déconnectez, cochez la case <guilabel>Se souvenir "
+"automatiquement des applications en cours d'exécution lors de la "
+"déconnexion</guilabel>. Si vous voulez que cela ne se produise qu'une seule "
+"fois, cliquez sur le bouton <guibutton>Se souvenir des applications en cours "
+"d'exécution</guibutton> avant de vous déconnecter."
#: C/gosstartsession.xml:278(title)
msgid "Ending a Session"
@@ -2588,8 +2586,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se déconnecter afin qu'un autre utilisateur puisse travailler avec "
"l'ordinateur. Pour se déconnecter de GNOME, il faut choisir "
-"<menuchoice><guimenu>Système</"
-"guimenu><guimenuitem>Fermer la session</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guimenuitem>Fermer la session</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/gosstartsession.xml:317(para)
msgid ""
@@ -2614,9 +2612,9 @@ msgstr ""
"Selon la configuration de l'ordinateur, il est parfois possible de le mettre "
"en <firstterm>hibernation</firstterm>. L'état d'hibernation utilise moins "
"d'énergie, mais toutes les applications et les documents ouverts sont "
-"conservés et seront toujours ouverts lorsque vous sortirez de "
-"l'hibernation. Vous pouvez sortir de l'état d'hibernation en déplaçant la "
-"souris ou en appuyant sur une touche."
+"conservés et seront toujours ouverts lorsque vous sortirez de l'hibernation. "
+"Vous pouvez sortir de l'état d'hibernation en déplaçant la souris ou en "
+"appuyant sur une touche."
#: C/gosstartsession.xml:325(para)
msgid ""
@@ -2858,10 +2856,9 @@ msgid ""
"guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on the menu bar, see "
"<xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""
-"La barre de menus contient les menus "
-"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Raccourcis</guimenu> et "
-"<guimenu>Système</guimenu>. Pour plus d'informations sur la barre de menus, "
-"consultez <xref linkend=\"menubar\"/>."
+"La barre de menus contient les menus <guimenu>Applications</guimenu>, "
+"<guimenu>Raccourcis</guimenu> et <guimenu>Système</guimenu>. Pour plus "
+"d'informations sur la barre de menus, consultez <xref linkend=\"menubar\"/>."
#: C/gospanel.xml:53(term)
msgid "A set of application launcher icons"
@@ -3126,8 +3123,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:2178(para) C/goscustdesk.xml:2339(para)
#: C/goscustdesk.xml:2521(para) C/goscustdesk.xml:2667(para)
#: C/goscustdesk.xml:2723(para) C/goscustdesk.xml:2806(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2948(para) C/goscustdesk.xml:3058(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3176(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2943(para) C/goscustdesk.xml:3018(para)
msgid "Dialog Element"
msgstr "Élément de l'onglet"
@@ -3149,8 +3145,8 @@ msgstr "Élément de l'onglet"
#: C/goscustdesk.xml:2073(para) C/goscustdesk.xml:2181(para)
#: C/goscustdesk.xml:2342(para) C/goscustdesk.xml:2524(para)
#: C/goscustdesk.xml:2670(para) C/goscustdesk.xml:2726(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2809(para) C/goscustdesk.xml:2951(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3061(para) C/goscustdesk.xml:3179(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2809(para) C/goscustdesk.xml:2946(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3021(para)
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -4481,8 +4477,8 @@ msgid ""
"terminate an application that does not respond to your commands, if the "
"application has frozen or crashed, for example."
msgstr ""
-"Le bouton <guibutton>Forcer à quitter</guibutton> permet de cliquer sur "
-"une fenêtre afin d'obliger une application à quitter. Ce bouton est utile si "
+"Le bouton <guibutton>Forcer à quitter</guibutton> permet de cliquer sur une "
+"fenêtre afin d'obliger une application à quitter. Ce bouton est utile si "
"vous souhaitez fermer une application qui ne répond plus à vos commandes, "
"par exemple si l'application est bloquée ou s'est arrêtée brutalement."
@@ -4630,8 +4626,8 @@ msgid ""
"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a GNOME "
"session or switch to a different user account."
msgstr ""
-"Le bouton <guibutton>Quitter</guibutton> permet de se déconnecter "
-"d'une session GNOME ou de changer d'utilisateur."
+"Le bouton <guibutton>Quitter</guibutton> permet de se déconnecter d'une "
+"session GNOME ou de changer d'utilisateur."
#: C/gospanel.xml:1157(para)
msgid ""
@@ -5527,8 +5523,8 @@ msgid ""
"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List Content</"
"guilabel> section of the dialog."
msgstr ""
-"Ces options ne sont disponibles que si <guilabel>Afficher les fenêtres de tous "
-"les espaces de travail</guilabel> est sélectionné dans l'onglet "
+"Ces options ne sont disponibles que si <guilabel>Afficher les fenêtres de "
+"tous les espaces de travail</guilabel> est sélectionné dans l'onglet "
"<guilabel>Contenu de la liste des fenêtres</guilabel> de la boîte de "
"dialogue."
@@ -5717,8 +5713,8 @@ msgstr ""
"contrôle</application> qui se trouve dans le menu <guimenu>Système</guimenu> "
"de la barre de menus du tableau de bord. Chaque panneau de préférences du "
"Centre de contrôle permet de modifier le comportement d'un aspect "
-"particulier de l'ordinateur. Consultez <xref linkend="
-"\"prefs\"/> pour plus d'informations sur le Centre de contrôle."
+"particulier de l'ordinateur. Consultez <xref linkend=\"prefs\"/> pour plus "
+"d'informations sur le Centre de contrôle."
#: C/gosoverview.xml:103(para)
msgid ""
@@ -6756,9 +6752,9 @@ msgid ""
"applications."
msgstr ""
"Les applications compatibles GNOME ont une apparence cohérente. Pour "
-"modifier l'apparence de ces applications, vous pouvez "
-"utiliser le <link linkend=\"prefs-theme\">panneau de préférences "
-"<application>Apparence</application></link>."
+"modifier l'apparence de ces applications, vous pouvez utiliser le <link "
+"linkend=\"prefs-theme\">panneau de préférences <application>Apparence</"
+"application></link>."
#: C/gosoverview.xml:445(para)
msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
@@ -7228,8 +7224,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous saisissez un nom d'un fichier existant, le système vous demande s'il "
"doit remplacer le fichier existant par votre document actuel. Vous obtenez "
-"le même comportement en sélectionnant dans le navigateur le fichier que "
-"vous voulez écraser."
+"le même comportement en sélectionnant dans le navigateur le fichier que vous "
+"voulez écraser."
#: C/gosoverview.xml:556(title)
msgid "Typing a Path"
@@ -10687,7 +10683,6 @@ msgstr "Mise d'un fichier ou d'un dossier à la corbeille"
#: C/gosnautilus.xml:1943(secondary) C/gosnautilus.xml:1944(see)
#: C/gosnautilus.xml:1947(primary) C/gosnautilus.xml:2460(primary)
#: C/gosnautilus.xml:2484(primary) C/gosnautilus.xml:2509(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3108(guilabel)
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
@@ -12212,8 +12207,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Arrière-plans "
"et emblèmes</guimenuitem></menuchoice> dans une fenêtre du gestionnaire de "
-"fichiers. La boîte de dialogue <guilabel>Arrière-plans et emblèmes</guilabel> "
-"apparaît."
+"fichiers. La boîte de dialogue <guilabel>Arrière-plans et emblèmes</"
+"guilabel> apparaît."
#: C/gosnautilus.xml:2858(para)
msgid ""
@@ -12245,8 +12240,8 @@ msgstr ""
"Vous pouvez configurer l'arrière-plan de tous les dossiers du gestionnaire "
"de fichiers en faisant glisser un motif ou une couleur à l'aide du bouton de "
"droite ou du centre de la souris. Lorsque vous relâchez le bouton, un menu "
-"apparaît pour vous proposer l'option de définir le motif ou la couleur "
-"comme arrière-plan pour tous les dossiers."
+"apparaît pour vous proposer l'option de définir le motif ou la couleur comme "
+"arrière-plan pour tous les dossiers."
#: C/gosnautilus.xml:2872(para)
msgid ""
@@ -12297,7 +12292,8 @@ msgstr ""
"gestionnaire de fichiers affichant son contenu ou le lancement de "
"l'application adaptée qui sait le gérer (par exemple un lecteur de musique "
"pour un CD audio). Consultez la <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/> pour "
-"savoir comment configurer ces actions pour les différents formats de supports."
+"savoir comment configurer ces actions pour les différents formats de "
+"supports."
#: C/gosnautilus.xml:2899(title)
msgid "To Mount Media"
@@ -13023,8 +13019,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI locations that "
"you can use with the file manager."
msgstr ""
-"Le <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> affiche la liste des "
-"emplacements URI spéciaux disponibles dans le gestionnaire de fichiers."
+"Le <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> affiche la liste des emplacements "
+"URI spéciaux disponibles dans le gestionnaire de fichiers."
#: C/gosnautilus.xml:3287(title)
msgid "Special URI Locations"
@@ -14970,8 +14966,8 @@ msgstr ""
"Pour le <application>Navigateur Web</application> et le "
"<application>Logiciel de messagerie</application> vous pouvez ajouter un "
"<literal>%s</literal> après la commande pour dire à l'application d'utiliser "
-"l'URL ou l'adresse électronique que vous avez cliqué. Les paramètres de commande "
-"exacts peuvent dépendre de l'application choisie."
+"l'URL ou l'adresse électronique que vous avez cliqué. Les paramètres de "
+"commande exacts peuvent dépendre de l'application choisie."
#: C/goscustdesk.xml:247(guilabel)
msgid "Run in terminal"
@@ -15372,8 +15368,8 @@ msgid ""
"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have "
"selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
-"Saisissez l'emplacement du fichier archive du thème dans la zone de saisie ou "
-"sélectionnez le fichier archive dans la liste des fichiers. Cliquez sur "
+"Saisissez l'emplacement du fichier archive du thème dans la zone de saisie "
+"ou sélectionnez le fichier archive dans la liste des fichiers. Cliquez sur "
"<guibutton>Ouvrir</guibutton> après avoir sélectionné le fichier."
#: C/goscustdesk.xml:459(para)
@@ -15516,7 +15512,7 @@ msgstr ""
"Choisissez une image dans la liste ou cliquez sur le bouton "
"<guibutton>Ajouter</guibutton> pour sélectionner une image sur l'ordinateur."
-#: C/goscustdesk.xml:600(guilabel) C/goscustdesk.xml:3084(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:600(guilabel)
msgid "Style"
msgstr "Style"
@@ -16728,8 +16724,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Puisqu'il est possible que vous ayez à utiliser un serveur mandataire "
"différent en fonction de l'endroit où vous vous trouvez, les "
-"<application>Preférences de serveur mandataire</application> vous permettent de "
-"définir des configurations de serveur mandataire séparées et de basculer "
+"<application>Preférences de serveur mandataire</application> vous permettent "
+"de définir des configurations de serveur mandataire séparées et de basculer "
"entre elles en utilisant la liste déroulante <guilabel>Emplacement</"
"guilabel> en haut de la fenêtre. Sélectionnez <guilabel>Nouvel emplacement</"
"guilabel> pour créer une configuration de serveur mandataire pour un nouveau "
@@ -16823,8 +16819,8 @@ msgid ""
"guilabel> field."
msgstr ""
"Saisissez le nom de domaine ou l'adresse IP de l'hôte Socks à utiliser. "
-"Saisissez le numéro de port pour le protocole Socks du serveur mandataire dans la "
-"zone de sélection numérique <guilabel>Port</guilabel>."
+"Saisissez le numéro de port pour le protocole Socks du serveur mandataire "
+"dans la zone de sélection numérique <guilabel>Port</guilabel>."
#: C/goscustdesk.xml:1339(guilabel)
msgid "Automatic proxy configuration"
@@ -17223,8 +17219,8 @@ msgid ""
"layout by country or by language."
msgstr ""
"Pour ajouter un agencement à la liste, cliquez sur le bouton "
-"<guibutton>Ajouter</guibutton>. Cela ouvre une boîte de dialogue "
-"qui vous permet de choisir un agencement par pays ou par langue."
+"<guibutton>Ajouter</guibutton>. Cela ouvre une boîte de dialogue qui vous "
+"permet de choisir un agencement par pays ou par langue."
#: C/goscustdesk.xml:1630(para)
msgid ""
@@ -17746,8 +17742,8 @@ msgid ""
"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
msgstr ""
-"Les options de l'onglet <guilabel>Touches de la souris</guilabel> permettent de "
-"configurer le clavier comme remplacement de la souris."
+"Les options de l'onglet <guilabel>Touches de la souris</guilabel> permettent "
+"de configurer le clavier comme remplacement de la souris."
#: C/goscustdesk.xml:1987(para)
msgid ""
@@ -18151,8 +18147,8 @@ msgid ""
"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
"simulate a secondary click."
msgstr ""
-"Utilisez le curseur pour définir la durée de l'enfoncement du bouton principal "
-"avant la simulation d'un clic secondaire."
+"Utilisez le curseur pour définir la durée de l'enfoncement du bouton "
+"principal avant la simulation d'un clic secondaire."
#: C/goscustdesk.xml:2370(guilabel)
msgid "Initiate click when stopping pointer movement"
@@ -18243,8 +18239,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cochez cette option pour choisir le type de clic en déplaçant la souris dans "
"une certaine direction. Les quatre listes déroulantes en dessous de cette "
-"option permettent d'attribuer des directions aux différents types de clic. Notez "
-"que chaque direction ne peut être utilisée qu'une seule fois."
+"option permettent d'attribuer des directions aux différents types de clic. "
+"Notez que chaque direction ne peut être utilisée qu'une seule fois."
#: C/goscustdesk.xml:2439(para)
msgid "Choose the direction to trigger a single click."
@@ -18340,7 +18336,8 @@ msgstr "Écrans clones"
#: C/goscustdesk.xml:2536(para)
msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop."
-msgstr "Cette option permet à tous les écrans d'afficher le même bureau complet."
+msgstr ""
+"Cette option permet à tous les écrans d'afficher le même bureau complet."
#: C/goscustdesk.xml:2542(guibutton)
msgid "Detect Monitors"
@@ -18720,8 +18717,8 @@ msgstr ""
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "Préférences des sessions"
-#: C/goscustdesk.xml:2902(primary) C/goscustdesk.xml:2986(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3037(primary) C/goscustdesk.xml:3154(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2902(primary) C/goscustdesk.xml:2959(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2978(primary) C/goscustdesk.xml:2996(primary)
msgid "startup applications"
msgstr "applications lancées au démarrage"
@@ -18749,27 +18746,23 @@ msgstr ""
"Les paramètres des sessions et des applications à lancer au démarrage "
"peuvent être regroupés dans les domaines suivants :"
-#: C/goscustdesk.xml:2916(guilabel) C/goscustdesk.xml:2941(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2916(guilabel) C/goscustdesk.xml:2936(title)
msgid "Session Options"
msgstr "Options de la session"
#: C/goscustdesk.xml:2921(guilabel)
-msgid "Current Session"
-msgstr "Session actuelle"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2926(guilabel)
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programmes au démarrage"
-#: C/goscustdesk.xml:2931(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2926(title)
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr "Configuration des préférences de session"
-#: C/goscustdesk.xml:2934(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2929(secondary)
msgid "setting options"
msgstr "configuration des options"
-#: C/goscustdesk.xml:2936(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2931(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
@@ -18777,7 +18770,7 @@ msgstr ""
"L'onglet <guilabel>Options de la session</guilabel> permet de gérer "
"plusieurs sessions et de paramétrer les préférences de la session actuelle."
-#: C/goscustdesk.xml:2938(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2933(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
"can modify."
@@ -18785,36 +18778,34 @@ msgstr ""
"Le <xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> affiche la liste des options "
"modifiables de la session."
-#: C/goscustdesk.xml:2959(guilabel)
-msgid "Show splash screen on login"
-msgstr "Afficher l'écran d'accueil à la connexion"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2964(para)
-msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session."
+#: C/goscustdesk.xml:2954(guilabel)
+msgid "Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher un écran d'accueil au démarrage de la "
-"session."
+"Se souvenir automatiquement des applications en cours d'exécution lors de la déconnexion"
-#: C/goscustdesk.xml:2970(guilabel)
-msgid "Prompt on logout"
-msgstr "Demander à la déconnexion"
+#: C/goscustdesk.xml:2960(secondary) C/goscustdesk.xml:2979(secondary)
+msgid "session-managed"
+msgstr "gérées par la session"
-#: C/goscustdesk.xml:2974(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2962(para)
msgid ""
-"Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
+"Select this option if you want the session manager to save the state of your "
+"session when logging out. The session manager saves the session-managed "
+"applications that are open, and the settings associated with the session-"
+"managed applications when you log out. The next time that you start a "
+"session, the applications start automatically, with the saved settings."
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher une boîte de dialogue de confirmation à la "
-"fin d'une session."
-
-#: C/goscustdesk.xml:2981(guilabel)
-msgid "Automatically save changes to session"
-msgstr "Enregistrer automatiquement les changements de la session"
+"Cochez cette option si vous souhaitez que le gestionnaire de sessions "
+"enregistre l'état de votre session lorsque vous vous déconnectez. Le "
+"gestionnaire de sessions enregistre l'état et les paramètres des applications ouvertes qu'il sait "
+"gérer. Au prochain démarrage d'une session, les applications démarrent "
+"automatiquement avec les paramètres enregistrés."
-#: C/goscustdesk.xml:2987(secondary) C/goscustdesk.xml:3038(secondary)
-msgid "session-managed"
-msgstr "gérées par la session"
+#: C/goscustdesk.xml:2973(guilabel)
+msgid "Remember currently running applications"
+msgstr "Se souvenir des applications en cours d'exécution"
-#: C/goscustdesk.xml:2989(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2981(para)
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the current state "
"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
@@ -18828,206 +18819,15 @@ msgstr ""
"gérer. Au prochain démarrage d'une session, les applications démarrent "
"automatiquement avec les paramètres enregistrés."
-#: C/goscustdesk.xml:2995(para)
-msgid ""
-"If you do not select this option, when you end your session the "
-"<guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save "
-"current setup</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Si l'option n'est pas cochée, la boîte de dialogue <guilabel>Confirmation de "
-"déconnexion</guilabel> affiche une option permettant d'enregistrer la "
-"session actuelle."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3007(para)
-msgid ""
-"Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the GNOME "
-"Desktop, as follows:"
-msgstr ""
-"Cette partie de la boîte de dialogue permet de gérer des sessions multiples "
-"du bureau GNOME, comme expliqué ci-après :"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3011(para)
-msgid ""
-"To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The "
-"<guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog "
-"to specify a name for your session."
-msgstr ""
-"Pour créer une nouvelle session, cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</"
-"guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter une nouvelle session</"
-"guilabel> apparaît. Celle-ci permet de définir un nom pour la session."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3016(para)
-msgid ""
-"To change the name of a session, select the session in the "
-"<guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Edit session name</guilabel> dialog is "
-"displayed. Type a new name for your session."
-msgstr ""
-"Pour modifier le nom d'une session, sélectionnez la session dans la liste "
-"des <guilabel>Sessions</guilabel>. Cliquez sur le bouton "
-"<guibutton>Modifier</guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Modifier le "
-"nom de la session</guilabel> apparaît. Saisissez un nouveau nom pour la "
-"session."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3021(para)
-msgid ""
-"To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> "
-"table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Pour supprimer une session, sélectionnez la session dans la liste des "
-"<guilabel>Sessions</guilabel>. Cliquez sur le bouton <guibutton>Supprimer</"
-"guibutton>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3025(para)
-msgid ""
-"When you log in on GDM, you choose a session. When you choose a session, you "
-"can select which of the multiple sessions to use."
-msgstr ""
-"Au moment de la connexion avec GDM, un choix de sessions vous permet de "
-"sélectionner celle que vous voulez utilisez."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3035(title)
-msgid "Setting Session Properties"
-msgstr "Configuration des propriétés de la session"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3042(secondary)
-msgid "setting properties"
-msgstr "configuration des propriétés"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3044(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify "
-"startup order values, and to choose restart styles for the session-managed "
-"applications in your current session."
-msgstr ""
-"L'onglet <guilabel>Session actuelle</guilabel> permet de définir les valeurs "
-"de l'ordre de démarrage et de choisir les styles de redémarrage pour les "
-"applications gérées dans la session en cours."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3048(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can "
-"configure."
-msgstr ""
-"Le <xref linkend=\"sessprop01\"/> affiche la liste des propriétés de session "
-"que vous pouvez configurer."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3051(title)
-msgid "Session Properties"
-msgstr "Propriétés de session"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3069(guilabel)
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3073(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the "
-"session manager starts session-managed startup applications. The session "
-"manager starts applications with lower order values first. The default value "
-"is 50."
-msgstr ""
-"La propriété <guilabel>Ordre</guilabel> définit l'ordre de démarrage des "
-"applications gérées par le gestionnaire de sessions. Celui-ci lance en "
-"premier les applications ayant les valeurs d'ordre les plus faibles. La "
-"valeur par défaut est 50."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3077(para)
-msgid ""
-"To specify the startup order of an application, select the application in "
-"the table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the "
-"startup order value."
-msgstr ""
-"Pour définir l'ordre de démarrage d'une application, sélectionnez "
-"l'application dans la liste et utilisez la zone de sélection numérique "
-"<guilabel>Ordre</guilabel> pour modifier la valeur d'ordre de démarrage."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3088(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an "
-"application. To select a restart style for an application, select the "
-"application in the table, then choose one of the following styles:"
-msgstr ""
-"La propriété <guilabel>Style</guilabel> détermine le style de redémarrage "
-"d'une application. Pour sélectionner un style de redémarrage d'une "
-"application, sélectionnez celle-ci dans la liste, puis choisissez l'un des "
-"styles suivants :"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3094(guilabel)
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3096(para)
-msgid "Starts automatically when you start a GNOME session."
-msgstr "Démarre automatiquement au démarrage de la session GNOME."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel)
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3102(para)
-msgid ""
-"Restarts automatically whenever you close or terminate the application. "
-"Choose this style for an application if the application must run "
-"continuously during your session."
-msgstr ""
-"Redémarre automatiquement dès que l'application se ferme. Ce style convient "
-"pour une application qui doit continuellement fonctionner durant votre "
-"session."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3110(para)
-msgid "Does not start when you start a GNOME session."
-msgstr "Ne démarre pas au démarrage de la session GNOME."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3114(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3116(para)
-msgid ""
-"Starts automatically when you start a session. Applications with this style "
-"usually have a low startup order, and store your configuration settings for "
-"GNOME and session-managed applications."
-msgstr ""
-"Démarre automatiquement au démarrage de la session. Les applications de ce "
-"style ont généralement une valeur d'ordre de démarrage basse et servent à "
-"enregistrer les paramètres de configuration de GNOME et des autres "
-"applications gérées dans les sessions."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3130(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected "
-"application from the list. The application is removed from the session "
-"manager, and closed. If you save the session after doing this any deleted "
-"applications will not start the next time you start a session."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guibutton>Enlever</guibutton> pour supprimer "
-"l'application sélectionnée dans la liste. L'application est supprimée du "
-"gestionnaire de sessions et elle est fermée. Si vous enregistrez la session "
-"après coup, toute application supprimée ne démarrera plus lors des "
-"prochaines ouvertures de session."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3139(guibutton)
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3143(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the "
-"startup order and the restart style."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guibutton>Appliquer</guibutton> pour appliquer les "
-"modifications de l'ordre de démarrage et du style de redémarrage."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3152(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2994(title)
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr "Configuration des programmes au démarrage"
-#: C/goscustdesk.xml:3155(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2997(secondary)
msgid "non-session-managed"
msgstr "non gérées par la session"
-#: C/goscustdesk.xml:3157(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2999(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
@@ -19044,7 +18844,7 @@ msgstr ""
"Ces commandes sont automatiquement exécutées chaque fois que vous vous "
"connectez."
-#: C/goscustdesk.xml:3164(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3006(para)
msgid ""
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
@@ -19053,7 +18853,7 @@ msgstr ""
"par le gestionnaire de sessions. Pour plus d'informations, consultez la "
"<xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
-#: C/goscustdesk.xml:3166(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3008(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
@@ -19061,46 +18861,38 @@ msgstr ""
"Le <xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> affiche la liste des "
"préférences modifiables des programmes au démarrage."
-#: C/goscustdesk.xml:3169(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3011(title)
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr "Préférences des programmes au démarrage"
-#: C/goscustdesk.xml:3187(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3029(guilabel)
msgid "Additional startup programs"
msgstr "Ajouter un programme de démarrage"
-#: C/goscustdesk.xml:3191(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3033(para)
msgid ""
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
msgstr ""
"Utilisez cette liste pour configurer le démarrage d'applications non prises "
"en charge par le gestionnaire de sessions."
-#: C/goscustdesk.xml:3195(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3037(para)
msgid ""
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
-"button. The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
-"Enter the command to start the application in the <guilabel>Startup Command</"
-"guilabel> field."
+"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
+"Enter the name of the appplication in the <guilabel>Name</guilabel> field. "
+"Then enter the command to start the application in the <guilabel>Command</"
+"guilabel> field. you can also specify a comment in the <guilabel>Comment</"
+"guilabel> field"
msgstr ""
"Pour ajouter une application à lancer au démarrage, cliquez sur le bouton "
-"<guibutton>Ajouter</guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter un "
-"programme de démarrage</guilabel> apparaît. Saisissez la commande qui lance "
-"l'application dans le champ <guilabel>Commande de démarrage</guilabel>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:3198(para)
-msgid ""
-"If you specify more than one startup application, use the "
-"<guilabel>Priority</guilabel> spin box to specify the startup order of the "
-"each application. The startup order is the order in which you want the "
-"startup applications to start."
-msgstr ""
-"Si vous définissez plus d'une application à lancer au démarrage, utilisez la "
-"zone de sélection numérique <guilabel>Priorité</guilabel> pour préciser "
-"l'ordre de démarrage de chaque application. L'ordre de démarrage est l'ordre "
-"dans lequel les applications doivent être lancées au démarrage."
+"<guibutton>Ajouter</guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Ajout d'un "
+"programme de démarrage</guilabel> apparaît. Saisissez le nom de l'application "
+"dans le champ <guilabel>Nom</guilabel>. Saisissez ensuite la commande qui lance "
+"l'application dans le champ <guilabel>Commande</guilabel>. Vous pouvez également "
+"indiquer un commentaire dans le champ <guilabel>Commentaire</guilabel>."
-#: C/goscustdesk.xml:3203(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3040(para)
msgid ""
"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</"
@@ -19113,10 +18905,10 @@ msgstr ""
"démarrage</guilabel> apparaît et offre la possibilité de modifier la "
"commande et l'ordre de démarrage de l'application."
-#: C/goscustdesk.xml:3209(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3046(para)
msgid ""
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
-"on the <guilabel>Delete</guilabel> button."
+"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
msgstr ""
"Pour supprimer une application à lancer au démarrage, sélectionnez-la dans "
"la liste, puis cliquez sur le bouton <guilabel>Enlever</guilabel>."
@@ -19821,8 +19613,8 @@ msgid ""
"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend="
"\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
msgstr ""
-"Ce pointeur apparaît en glissant une fenêtre pour la déplacer. Consultez "
-"la <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> pour plus d'informations sur le "
+"Ce pointeur apparaît en glissant une fenêtre pour la déplacer. Consultez la "
+"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/> pour plus d'informations sur le "
"déplacement de fenêtres."
#: C/gosbasic.xml:537(title)