From 3c430ab9f06afa2bf1af68b11dfe2793ffadf548 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xavier Conde Date: Sun, 6 May 2007 14:58:58 +0000 Subject: Updated by XC --- common/entities/po/ca.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 331 insertions(+) create mode 100644 common/entities/po/ca.po (limited to 'common') diff --git a/common/entities/po/ca.po b/common/entities/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..5d465a6 --- /dev/null +++ b/common/entities/po/ca.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# Catalan translation of entities by Softcatalà +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the entities package. +# Xavier Conde Rueda , 2007. +# +# This file is translated according to the glossary and style guide of +# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page +# of the Catalan translation team for the Fedora project at: +# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ +# and contact the previous translator. +# +# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia +# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si +# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: +# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ +# i contacteu l'anterior traductor/a. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: entities-ca\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-06 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: entities-en_US.xml:4(title) +msgid "" +"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " +"subject to change at anytime. This is an important value the the entity " +"provides: a single location to update terms and common names." +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment) +msgid "Generic root term" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:8(text) +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:11(comment) +msgid "Generic root term in lowercase" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:12(text) +msgid "fedora" +msgstr "fedora" + +#: entities-en_US.xml:16(text) +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: entities-en_US.xml:19(comment) +msgid "Generic main project name" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:23(comment) +msgid "Legacy Entity" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:27(comment) +msgid "Short project name" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:28(text) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: entities-en_US.xml:31(comment) +msgid "Generic overall project name" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:32(text) +msgid " Project" +msgstr "Projecte " + +#: entities-en_US.xml:35(comment) +msgid "Generic docs project name" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:36(text) +msgid " Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació de " + +#: entities-en_US.xml:39(comment) +msgid "Short docs project name" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:40(text) +msgid " Docs Project" +msgstr "Documentació de " + +#: entities-en_US.xml:43(comment) +msgid "cf. Core" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:44(text) +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#: entities-en_US.xml:47(comment) +msgid "cf. Fedora Core" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:51(comment) +msgid "Fedora Docs Project URL" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:55(comment) +msgid "Fedora Project URL" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:59(comment) +msgid "Fedora Documentation (repository) URL" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text) +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: entities-en_US.xml:67(comment) +msgid "Bugzilla URL" +msgstr "URL del Bugzilla" + +#: entities-en_US.xml:71(comment) +msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" +msgstr "Producte del Bugzilla per a Fedora Docs" + +#: entities-en_US.xml:72(text) +msgid " Documentation" +msgstr "Documentació de " + +#: entities-en_US.xml:77(comment) +msgid "Current release version of main project" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:78(text) +msgid "7" +msgstr "7" + +#: entities-en_US.xml:81(comment) +msgid "Alias for FCVER" +msgstr "Sobrenom per a FCVER" + +#: entities-en_US.xml:85(comment) +msgid "Current test number of main project" +msgstr "Número de versió de prova del projecte principal" + +#: entities-en_US.xml:86(text) +msgid "test4" +msgstr "test4" + +#: entities-en_US.xml:89(comment) +msgid "Current test version of main project" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:90(text) +msgid "7 " +msgstr "7 " + +#: entities-en_US.xml:93(comment) +msgid "Alias for FCTESTVER" +msgstr "Sobrenom per a FCTESTVER" + +#: entities-en_US.xml:99(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat\"" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:100(text) +msgid "Red Hat" +msgstr "Red Hat" + +#: entities-en_US.xml:103(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:104(text) +msgid " Inc." +msgstr " Inc." + +#: entities-en_US.xml:107(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:108(text) +msgid " Linux" +msgstr " Linux" + +#: entities-en_US.xml:111(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:112(text) +msgid " Network" +msgstr " Network" + +#: entities-en_US.xml:115(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:116(text) +msgid " Enterprise Linux" +msgstr " Enterprise Linux" + +#: entities-en_US.xml:121(comment) +msgid "Generic technology term" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:122(text) +msgid "SELinux" +msgstr "SELinux" + +#: entities-en_US.xml:127(comment) +msgid "Legal notice container" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:128(text) +msgid "legalnotice-en_US.xml" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:131(comment) +msgid "Legal notice content" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:132(text) +msgid "legalnotice-content-en_US.xml" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:135(comment) +msgid "OPL legal notice container" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:136(text) +msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:139(comment) +msgid "OPL legal notice content" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:140(text) +msgid "opl.xml" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment) +msgid "OPL legal notice for relnotes" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:144(text) +msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:148(text) +msgid "legalnotice-section-en_US.xml" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:151(comment) +msgid "Bug reporting tip" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:152(text) +msgid "bugreporting-en_US.xml" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:159(comment) +msgid "Name of project" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:165(comment) +msgid "Name of installation documentation" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:166(text) +msgid "Installation Guide" +msgstr "Guia d'instal·lació" + +#: entities-en_US.xml:169(comment) +msgid "Name of documentation documentation" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:170(text) +msgid "Documentation Guide" +msgstr "Guia de documentació" + +#: entities-en_US.xml:175(comment) +msgid "URL for IG" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:179(comment) +msgid "URL for DocG" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:185(comment) +msgid "Notice of draft content" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:186(text) +msgid "draftnotice-en_US.xml" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:189(comment) +msgid "Notice of legacy content" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:190(text) +msgid "legacynotice-en_US.xml" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:193(comment) +msgid "Notice of obsolescence" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:194(text) +msgid "obsoletenotice-en_US.xml" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:197(comment) +msgid "Notice of deprecation" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:198(text) +msgid "deprecatednotice-en_US.xml" +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: entities-en_US.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Xavier Conde Rueda , 2007" -- cgit